Merged crowdin translations

This commit is contained in:
Yorik van Havre
2022-12-20 10:01:00 +01:00
parent d206d5cd1f
commit 3376e387da
1391 changed files with 226436 additions and 170092 deletions

View File

@@ -42,5 +42,6 @@
<file>translations/StartPage_es-AR.qm</file>
<file>translations/StartPage_bg.qm</file>
<file>translations/StartPage_ka.qm</file>
<file>translations/StartPage_sr-CS.qm</file>
</qresource>
</RCC>

View File

@@ -131,7 +131,7 @@
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="67"/>
<source>If not bundled with your FreeCAD version, install the FreeCAD documentation package to get documentation hubs, workbench help and individual command documentation without an internet connection.</source>
<translation>Če ni priložena vaši FreeCAD različici, namestite paket FreeCAD dokumentacije, s katerim dobite vmesnik dokumentacije, pomoč o delovnih okoljih in dokumentacijo posameznih ukazov brez internetne povezave.</translation>
<translation>Če ni priložena vaši FreeCAD različici, namestite paket FreeCAD dokumentacije, s katerim dobite zvezdišča dokumentacije, pomoč o delovnih okoljih in dokumentacijo o posameznih ukazih, vse brez spletne povezave.</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="68"/>

View File

@@ -0,0 +1,498 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="sr-CS" sourcelanguage="en">
<context>
<name>StartPage</name>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="42"/>
<source>Start</source>
<translation>Početak</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="43"/>
<source>Documents</source>
<translation>Dokumenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="44"/>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="45"/>
<source>Activity</source>
<translation>Aktivnost</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="46"/>
<source>Recent files</source>
<translation>Nedavne datoteke</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="47"/>
<source>Tip</source>
<translation>Savet</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="48"/>
<source>Adjust the number of recent files to be shown here in menu Edit -&gt; Preferences -&gt; General -&gt; Size of recent file list</source>
<translation>Podesi broj nedavnih datoteka koje će biti prikazane ovde u meniju Uredi -&gt; Podešavanja -&gt; Opšte -&gt; Veličina liste nedavno otvaranih datoteka</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="49"/>
<source>Examples</source>
<translation>Primeri</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="50"/>
<source>General documentation</source>
<translation>Opšta dokumentacija</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="51"/>
<source>User hub</source>
<translation>Čvorište korisnika</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="52"/>
<source>This section contains documentation useful for FreeCAD users in general: a list of all the workbenches, detailed instructions on how to install and use the FreeCAD application, tutorials, and all you need to get started.</source>
<translation>Ovaj odeljak sadrži opštu dokumentaciju korisnu za korisnike FreeCAD-a: listu svih radnih okruženja, detaljna uputstva o tome kako da instalirate i koristite FreeCAD program, tutorijale i sve što vam je potrebno za početak.</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="53"/>
<source>Power users hub</source>
<translation>Čvorište naprednih korisnika</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="54"/>
<source>This section gathers documentation for advanced users and people interested in writing python scripts. You will also find there a repository of macros, instructions on how to install and use them, and more information about customizing FreeCAD to your specific needs.</source>
<translation>Ovaj odeljak prikuplja dokumentaciju za napredne korisnike i ljude zainteresovane za pisanje python skripti. Tamo ćete takođe pronaći spremište makro-a, uputstva o tome kako da ih instalirate i koristite, i više informacija o prilagođavanju FreeCAD-a vašim specifičnim potrebama.</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="55"/>
<source>Developers hub</source>
<translation>Čvorište programera</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="56"/>
<source>This section contains material for developers: How to compile FreeCAD yourself, how the FreeCAD source code is structured + how to navigate in it, how to develop new workbenches and/or embed FreeCAD in your own application.</source>
<translation>Ovaj odeljak sadrži materijal za programere: Kako sami kompajlirati FreeCAD, kako je strukturiran izvorni kod FreeCAD-a + kako se kretati po njemu, kako razviti nove radne površine i/ili ugraditi FreeCAD u svoju aplikaciju.</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="57"/>
<source>Manual</source>
<translation>Uputstvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="58"/>
<source>The FreeCAD manual is another, more linear way to present the information contained in this wiki. It is made to be read like a book, and will gently introduce you to many other pages from the hubs above. &lt;a href="https://www.gitbook.com/book/yorikvanhavre/a-freecad-manual/details"&gt;e-book versions&lt;/a&gt; are also available.</source>
<translation>Priručnik za FreeCAD je još jedan, linearniji način za predstavljanje informacija sadržanih u ovoj wiki. Napravljena je da se čita kao knjiga i nežno će vas upoznati sa mnogim drugim stranicama iz gore navedenih čvorišta. &lt;a href="https://www.gitbook.com/book/yorikvanhavre/a-freecad-manual/details"&gt;verzije e-knjiga&lt;/a&gt;su takođe dostupne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="59"/>
<source>Workbenches documentation</source>
<translation>Dokumentacija radnih okruženja</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="60"/>
<source>These are the help pages of all the workbenches currently installed on this computer.</source>
<translation>Ovo su stranice pomoći za sva radna okruženja koja su trenutno instalirana na ovom računaru.</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="61"/>
<source>Getting help from the community</source>
<translation>Dobavljanje pomoći od zajednice</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="62"/>
<source>The &lt;a href="http://forum.freecadweb.org"&gt;FreeCAD forum&lt;/a&gt; is a great place to get help from other FreeCAD users and developers. The forum has many sections for different types of issues and discussion subjects. If in doubt, post in the more general &lt;a href="https://forum.freecadweb.org/viewforum.php?f=3"&gt;Help on using FreeCAD&lt;/a&gt; section.</source>
<translation>&lt;a href="http://forum.freecadweb.org"&gt;Forum FreeCAD-a&lt;/a&gt; je sjajno mesto za dobijanje pomoći od drugih korisnika i programera FreeCAD-a. Forum ima mnogo odeljaka za različite vrste problema i teme diskusije. Ako ste neodlučni, objavite u opštijem odeljku &lt;a href="https://forum.freecadweb.org/viewforum.php?f=3"&gt;Pomoć pri korišćenju FreeCAD-a&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="63"/>
<source>If it is the first time you are posting on the forum, be sure to &lt;a href="https://forum.freecadweb.org/viewtopic.php?f=3&amp;t=2264"&gt;read the guidelines&lt;/a&gt; first!</source>
<translation>Ako po prvi put objavljujete na forumu, kao prvo &lt;a href="https://forum.freecadweb.org/viewtopic.php?f=3&amp;t=2264"&gt;pročitajte smernice&lt;/a&gt;!</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="64"/>
<source>FreeCAD also maintains a public &lt;a href="https://www.freecadweb.org/tracker"&gt;bug tracker&lt;/a&gt; where anybody can submit bugs and propose new features. To avoid causing extra work and give the best chances to see your bug solved, make sure you read the &lt;a href="https://forum.freecadweb.org/viewtopic.php?f=3&amp;t=5236"&gt;bug submission guide&lt;/a&gt; before posting.</source>
<translation>FreeCAD takođe održava zajednica &lt;a href="https://www.freecadweb.org/tracker"&gt;pratioc grešaka&lt;/a&gt; gde savako može da prijavi greške i predloži nove funkcije. Da izbegnete suvišan posao i da dobijete najbolju prilika da vaša greška bude rešena, kao prvo pročitajte &lt;a href="https://forum.freecadweb.org/viewtopic.php?f=3&amp;t=5236"&gt;uputstvo o rijavi greške&lt;/a&gt; pre objavljivanja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="65"/>
<source>Available addons</source>
<translation>Dostupni dodatni moduli</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="66"/>
<source>Below is a list of available extra workbenches that can be added to your FreeCAD installation. Browse and install them from menu Tools -&gt; Addons manager. You can learn more about any of them by clicking the links below.</source>
<translation>Ispod je spisak dostupnih dodatnih radnih okruženja koja se mogu dodati u vašu instalaciju FreeCAD-a. Pregledajte i instalirajte ih iz menija Alati Menadžer dodataka. Možete saznati više o bilo kom od njih klikom na linkove ispod.</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="67"/>
<source>If not bundled with your FreeCAD version, install the FreeCAD documentation package to get documentation hubs, workbench help and individual command documentation without an internet connection.</source>
<translation>Ako nije u paketu sa vašom verzijom FreeCAD-a, instalirajte paket dokumentacije za FreeCAD da biste dobili čvorišta dokumentacije, pomoć za radnu okruženje i dokumentaciju o pojedinačnim komandama bez internet veze.</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="68"/>
<source>Cannot fetch information from GitHub. &lt;a href="EnableDownload.py"&gt;Authorize FreeCAD to access the internet&lt;/a&gt; and reload the Start page.</source>
<translation>Ne mogu da dovučem informacije sa GitHaba. &lt;a href="EnableDownload.py"&gt;Ovlastite FreeCAD da pristupi internetu&lt;/a&gt; i da ponovo učita početnu stranicu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="69"/>
<source>Recent commits</source>
<translation>Nedavne potvrde</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="70"/>
<source>Below are the latest changes added to the &lt;a href="http://github.com/FreeCAD/FreeCAD/"&gt;FreeCAD source code&lt;/a&gt;. These changes might not reflect yet in the FreeCAD version that you are currently running. Check the &lt;a href="https://www.freecadweb.org/wiki/Downloads"&gt;available options&lt;/a&gt; if you wish to obtain a development version.</source>
<translation>Ispod se nalaze poslednje izmene dodate &lt;a href="http://github.com/FreeCAD/FreeCAD/"&gt;izvornom kodu FreeCAD-a&lt;/a&gt;. Ove promene se možda još uvek neće odraziti na verziju FreeCAD-a koju trenutno koristite. Proveri &lt;a href="https://www.freecadweb.org/wiki/Downloads"&gt;dostupne opcije&lt;/a&gt; ako želite da nabavite razvojnu verziju.</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="71"/>
<source>See all commits on github</source>
<translation>Vidi sve potvrde na github</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="72"/>
<source>You can configure a custom folder to display here in menu Edit -&gt; Preferences -&gt; Start -&gt; Show additional folder</source>
<translation>Možete da konfigurišete sopstvenu fasciklu da se prikazuje ovde u meniju Uredi -&gt; Podešavanja -&gt; Start -&gt; Prikaži dodatni folder</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="73"/>
<source>version</source>
<translation>verzija</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="74"/>
<source>build</source>
<translation>izgradnja</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="75"/>
<source>Create new...</source>
<translation>Napravi novi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="76"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Nepoznato</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="77"/>
<source>Forum</source>
<translation>Forum</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="78"/>
<source>The latest posts on the &lt;a href="https://forum.freecadweb.org"&gt;FreeCAD forum&lt;/a&gt;:</source>
<translation>Najnovije objave na &lt;a href="https://forum.freecadweb.org"&gt;FreeCAD forumu&lt;/a&gt;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="79"/>
<source>To open any of the links above in your desktop browser, Right-click -&gt; Open in external browser</source>
<translation>Da biste otvorili bilo koju od gornjih veza u veb-pregledaču, kliknite desnim tasterom miša -&gt; Otvori u spoljnom veb-pregledaču</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="80"/>
<source>Creation date</source>
<translation>Datum stvaranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="81"/>
<source>Last modification</source>
<translation>Poslednja izmena</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="82"/>
<source>Notes</source>
<translation>Napomene</translation>
</message>
<message>
<location filename="TranslationTexts.py" line="83"/>
<source>Open start page preferences</source>
<translation>Otvori podešavanje početne stranice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<location filename="../../Workbench.cpp" line="75"/>
<source>Start page</source>
<translation>Početna stranica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdStartPage</name>
<message>
<location filename="../../Command.cpp" line="45"/>
<source>Start</source>
<translation>Početak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../Command.cpp" line="46"/>
<source>Start Page</source>
<translation>Početna stranica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../Command.cpp" line="47"/>
<source>Displays the start page in a browser view</source>
<translation>Prikazuje početnu stranicu u veb-pregledaču</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgStartPreferences</name>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="14"/>
<source>Start page options</source>
<translation>Opcije početne stranice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="20"/>
<source>Start page template</source>
<translation>Šablon početne stranice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="26"/>
<source>An optional HTML template that will be used instead of the default start page.</source>
<translation>Opcionalni HTML šablon koji će se koristiti umesto unapred definisane početne stranice.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="42"/>
<source>Contents</source>
<translation>Sadržaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="48"/>
<source>Show forum</source>
<translation>Prikaži forum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="55"/>
<source>Show examples folder contents</source>
<translation>Prikaži sadržaj fascikle sa primerima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="62"/>
<source>Show additional folder</source>
<translation>Prikaži dodatnu fasciklu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="69"/>
<source>If you want the examples to show on the first page</source>
<translation>Ako želite da se primeri prikazuju na prvoj stranici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="91"/>
<source>If this is checked, the latest posts from the FreeCAD forum will be displayed on the Activity tab</source>
<translation>Ako je ovo čekirano, poslednje objave sa FreeCAD foruma biće prikazane u kartici aktivnosti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="110"/>
<source>An optional custom folder to be displayed at the bottom of the first page.
By using ";;" to separate paths, you can add several folders here</source>
<translation>Opcija da se sopstvena fascikla prikazuje na dnu prve stranice.
Ako koristite ";;" da biste razdvojili putanje, možete dodati nekoliko fascikli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="127"/>
<source>Show notepad</source>
<translation>Prikaži beležnicu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="134"/>
<source>Shows a notepad next to the file thumbnails, where you can keep notes across sessions</source>
<translation>Prikazuje beležnicu pored umanjenih sličica datoteka, gde možete da vodite beleške</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="153"/>
<source>Show tips</source>
<translation>Prikaži savete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="163"/>
<source>Displays help tips in the Start workbench Documents tab</source>
<translation>Prikazuje savete na kartici Dokumenti radnog okruženja Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="185"/>
<source>Fonts and colors</source>
<translation>Fontovi i boje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="197"/>
<source>The background of the main start page area</source>
<translation>Pozadina glavne oblasti početne stranice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="217"/>
<source>Background color</source>
<translation>Boja pozadine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="229"/>
<source>in FreeCAD</source>
<translation>u FreeCAD-u</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="248"/>
<source>In external browser</source>
<translation>U spoljašnjem veb-pregledaču</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="266"/>
<source>Background color down gradient</source>
<translation>Donja preliv boje pozadine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="279"/>
<source>The color of the version text</source>
<translation>Boja teksta informišućeg teksta o verziji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="299"/>
<source>Link color</source>
<translation>Boja veze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="306"/>
<source>An optional image to display as background</source>
<translation>Opciona slika koja se prikazuje kao pozadina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="319"/>
<source>If this is checked and a style sheet is specified in General preferences, it will be used and override the colors below</source>
<translation>Ako je ovo čekirano i lista stilova je navedena u opštim podešavanjima, ona će se koristiti i zameniti boje ispod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="338"/>
<source>Page background color</source>
<translation>Boja pozadine stranice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="351"/>
<source>The color of the text on the main pages</source>
<translation>Boja teksta na glavnim stranicama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="371"/>
<source>Background image</source>
<translation>Pozadinska slika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="378"/>
<source>Page text color</source>
<translation>Boja teksta stranice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="391"/>
<source>The color of the links</source>
<translation>Boja veza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="417"/>
<source>The background color of the boxes inside the pages</source>
<translation>Boja pozadine okvira na stranicama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="437"/>
<source>Box background color</source>
<translation>Boja pozadine okvira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="450"/>
<source>The background color behind the panels</source>
<translation>Boja pozadine iza panela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="479"/>
<source>The down gradient for the background color (currently unsupported)</source>
<translation>Donji preliv boje pozadine (trenutno nije podržan)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="502"/>
<source>Open links</source>
<translation>Otvorite veze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="509"/>
<source>Background text color</source>
<translation>Boja teksta pozadine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="516"/>
<source>Use FreeCAD style sheet</source>
<translation>Koristi FreeCAD listu stilova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="523"/>
<source>Font family</source>
<translation>Familija fontova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="532"/>
<source>The font family to use on the start page. Can be a font name or a comma-separated series of fallback fonts</source>
<translation>Familija fontova koja će se koristiti na početnoj stranici. Može biti naziv fonta ili niz rezervnih fontova odvojenih zarezima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="538"/>
<source>Arial,Helvetica,sans</source>
<translation>Arial,Helvetica,sans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="551"/>
<source>The base font size to use for all texts of the Start page</source>
<translation>Osnovna veličina fonta koja će se koristiti za sve tekstove početne stranice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="554"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="572"/>
<source>Use gradient for New File icon</source>
<translation>Koristi preliv za ikonicu nove datoteke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="579"/>
<source>If this is selected, the 'New File' icon shows a gradient icon instead of the normal icon</source>
<translation>Ako je ovo izabrano, ikona Nova datoteka prikazuje ikonu preliva umesto normalne ikone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="601"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="607"/>
<source>Choose which workbench to switch to after the program launches</source>
<translation>Izaberi na koji radno okruženje želite da se prebacite nakon pokretanja programa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="614"/>
<source>If checked, will automatically close the Start page when FreeCAD launches</source>
<translation>Ako je čekirano, automatski će zatvoriti početnu stranicu kada se FreeCAD pokrene</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="633"/>
<source>Switch workbench after loading</source>
<translation>Promeni radno okruženje nakon učitavanja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="640"/>
<source>Close start page after loading</source>
<translation>Zatvori početnu stranicu nakon učitavanja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="647"/>
<source>Close and switch on opening file</source>
<translation>Zatvori i promenite prilikom otvaranje datoteke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DlgStartPreferences.ui" line="654"/>
<source>If application is started by opening a file, apply the two settings above</source>
<translation>Ako je aplikacija pokrenuta otvaranjem datoteke, primenite dve gornje postavke</translation>
</message>
</context>
</TS>

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long