* fix hard crash in MainWindow::_updateActions() if no MDI view exists
* in MDIView::buildWindowTitle() use the label of the document because this changes when saving it while the name is immutable
* fix const correctness in MDIView::buildWindowTitle()
* do not set the modified flag of the main window in MDIView::buildWindowTitle() but in the calling instance
* move setting the main window title to Application::viewActivated to reduce code duplication
* fix missing application name if FreeCADGui is loaded as Python module
This patch substitutes by isAttachedToDocument() (almost) everywhere where
getNameInDocument() is used for this purpose.
The very few places not touched by this patch demand a (just a little) less trivial change.
When we change the returning type of getNameInDocument() to std::string,
those places will be easily found, because they shall generate a compiler error
(converting std::string to bool).
Rationale:
The fact that getNameInDocument() return nullptr to indicate
that the object is not attached to a document is responsible for lots of bugs
where the developer does not check for "nullptr".
The idea is to eliminate all those uses of getNameInDocument() and, in the near future,
make getNameInDocument() return always a valid std::string.
* Add unit system to Project Information and store with document.
* Remove the project unit system
* Restore correct document activation signalling to fix test fail
* Remove commented out dead lines
* Restore ignore option for project unit schemas
* Whitespace fix
* Refresh after changing units
* Remove field label
* Property editor changes applied to unit system
==================================================================================
Limitations of the current framework:
- Codes the translated state only for TranslatedNotification as part of the type.
- Does not code the intended recipient (user, developer, ...)
Problems:
- Some errors are intended for developers, some errors may only be intended for users,
if, for example, there is another developer error which already contains all the information.
The current framework may lead to information duplication or to showing to the user developer
information, which is perceived as annoying.
- Logs shall be in English (report view), while every message to the user (UI) shall be translated.
The current framework can only differentiate where to report based on subscription (legacy logs do not
subscribe to notifications), and for notifications, whether it is translated or not depends on the type.
It is not possible to code errors or warnings that are already translated.
Solution:
- To extend the ILogger interface with additional metainformation, indicating the intended recipient
(User, Developer, All), and the content of the message (translated, untranslated, untranslatable). The latter
is useful for dynamic strings that won't find a match in the translation framework.
Bonus:
- This extended version allows to do away with translatednotification, as now any message can be independently
marked as translated or untranslated or untraslatable.
- It is now possible to provide the right icon of severity (error, warning, info), even when it is only user intended
and already translated.
========================================
Parameter "NotificationAreaEnabled" can be used to completely disable the Notification Area.
If disabled it won't appear on the UI at all and no non-intrusive notification will be generated.
=======================================
Refactor:
- Substitute the use of variadic templates with parameter packs.
- Use recently incorporated external library "fmt" to handle printf like formating.
- Extensive cleaning of pragmas and unnecessary forward declarations.
- Parameter packs and libfmt provide a much stronger type checking now, so
conversions that are by standard implicit as bool to int need an explicit static_cast
to avoid compilation warnings.
Extension:
- Include a notifier field, so that the originator of the message can be provided. E.g. Document#DocumentObject
- Include a new type of message called CriticalMessage, this message is intended to have
special behaviour in the future. Namely, it will be used to notify forward compatilibity issues.
It will be used to substitute the current signal/slot mechanism.
- Include two new types of messages for user notifications (Notification and TranslatedNotification). This messages
will be use to convey UI notifications intended for the user (such as non-intrusive message about the usage of a tool). There
are two versions to mark whether the string provided as a message is already translated or not. When using the console system for
notifications, these notifications may originate from the App or the Gui. In the former, it is generally the case that the strings
of messages are not (yet) translated (but they can be marked with QT_TRANSLATE_NOOP). In the latter, often the messages to be provided
are already translated.
Python support for CriticalMessage, Notification and TranslatedNofification, including shortcuts:
Crt = FreeCAD.Console.PrintCritical
Ntf = FreeCAD.Console.PrintNotification
Tnf = FreeCAD.Console.PrintTranslatedNotification