AngleFormFormularioA:A:B:B:C:C:Angle SnapÁngulo de forzado1 °1 °2 °2 °5 °5 °10 °10 °20 °20 °45 °45 °90 °90 °180 °180 °App::PropertyThe displayed size of the originO tamaño amosado no orixinalVisual size of the featureTamaño visual das características<empty><baleiro>AngleÁnguloAxisEixePositionPositionBaseBaseCmdTestConsoleOutputStandard-TestProba estándarTest console outputProba de saída da consolaCmdViewMeasureClearAllMeasureMedidaClear measurementLimpar mediciónsCmdViewMeasureToggleAllMeasureMedidaToggle measurementActivar mediciónsDlgCustomizeSpNavSettingsSpaceball MotionMovemento da SpaceballDominant ModeModo DominanteFlip Y/ZInverter Y/ZEnable TranslationsHabilitar translaciónsEnable RotationsHabilitar rotaciónsCalibrateCalibrarDefaultPor defectoEnableHabilitarReverseInverterGlobal Sensitivity:Sensibilidade global:DlgExpressionInputFormula editorEditor de fórmulasResult:Resultado:&Discard&DesbotarOkAceptarDownloadItemFormFormularioIcoIcoFilenameNome do ficheiroGui::AccelLineEditnoneningúnGui::ActionSelectorAvailable:Dispoñíbel:Selected:Seleccionado:AddEngadirRemoveRemoverMove upMover cara arribaMove downMover cara abaixoGui::AlignmentViewMovable objectObxecto móbilFixed objectObxecto fixoGui::Assistant%1 HelpAxuda %1%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.Ficheiros de axuda %1 non atopados (%2). Quizais precise instalar o paquete de documentación %1 .Unable to launch Qt Assistant (%1)Imposible abrir o asistente de Qt (%1)Gui::AutoSaverPlease wait until the AutoRecovery file has been saved...Agarde mentres se garda o ficheiro de Auto-recuperación...Gui::BlenderNavigationStylePress left mouse buttonPremer o botón esquerdo do ratoPress SHIFT and middle mouse buttonPrema SHIFT mais o botón central do ratoPress middle mouse buttonPrema o botón central do ratoScroll middle mouse buttonRole o botón central do ratoGui::CADNavigationStylePress left mouse buttonPremer o botón esquerdo do ratoPress middle mouse buttonPrema o botón central do ratoPress middle and left or right mouse buttonPrema o botón central mais o esquerdo ou dereito do ratoScroll middle mouse button or keep middle button pressed
while doing a left or right click and move the mouse up or downRole o botón central do rato ou ben, manteña o botón central apertado entrementres preme o botón esquerdo ou dereito do rato e mova o rato para riba ou para baixoGui::CommandStandardEstándarGui::ContainerDialog&OK&OK&Cancel&CancelarGui::ControlSingletonTask panelPanel de TarefasGui::DAG::ModelRenameRenomearRename objectRenomear obxectoFinish editingRematar a ediciónFinish editing objectRematar a edición do obxectoGui::Dialog::AboutApplicationAboutAcerca deRevision numberNúmero de revisiónVersionVersiónOKAceptarRelease dateData da versiónCopy to clipboardCopiar o portapapeisOperating systemSistema operativoWord sizeTamaño de palabraCreditsCréditosFreeCAD would be nowhere without their efforts:FreeCAD non sería nada sen os seus esforzos:LicenseLicenzaGui::Dialog::AboutDialogLibrariesLibraríasThis software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:Este software utiliza compoñentes de código aberto con copyright e outros dereitos proprietarios que pertencen a seus respectivos proprietarios:LicenseLicenzaGui::Dialog::ButtonModelButton %1Botón %1Out Of RangeFóra de rangoGui::Dialog::ClippingClippingRecortarClipping XRecorte XFlipVirarOffsetSeparaciónClipping YRecorte YClipping ZRecorte ZClipping custom directionDirección personalizada de recorteViewVistaAdjust to view directionAxustar á dirección da vistaDirectionDirecciónGui::Dialog::CommandModelCommandsComandosGui::Dialog::DemoModeView TurntableVista xiratoriaSpeedVelocidadeMaximumMáximoMinimumMínimoFullscreenPantalla completaEnable timerActivar o temporizador s sAngleÁngulo90°90°-90°-90°PlayReproducirStopPararClosePecharGui::Dialog::DlgActivateWindowChoose WindowSeleccionar fiestra&Activate&ActivarGui::Dialog::DlgActivateWindowImpWindowsFiestrasGui::Dialog::DlgAuthorizationAuthorizationAutorizaciónPassword:Contrasinal:Username:Nome de usuario:Site:Sitio web:%1 at %2%1 a %2Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBoxDialogXanela de diálogoTextLabelTextLabelCheckBoxCela de selecciónGui::Dialog::DlgChooseIconChoose IconEscolmar a iconaIcon folders...Cartafoles de iconas...Gui::Dialog::DlgCustomActionsMacrosMacrosSetup Custom MacrosEstabelecer macros personalizadasMacro:Macro:......PixmapMapa de píxelesAccelerator:Acelerador:What's this:Que é isto:Status text:Texto de estado:Tool tip:Suxestión de ferramenta:Menu text:Texto do menú:AddEngadirRemoveRemoverReplaceSubstituírGui::Dialog::DlgCustomActionsImpIconsIconasMacrosMacrosNo macroSen macrosNo macros found.Ningunha macro atopada.Macro not foundMacro non atopadaSorry, couldn't find macro file '%1'.Desculpe, non se puido atopar o ficheiro da macro '%1'.Empty macroMacro baleiraPlease specify the macro first.Por favor, especifique primeiro a macro.Empty textTexto baleiroPlease specify the menu text first.Por favor, especifique primeiro o texto do menú.No item selectedNingún elemento seleccionadoPlease select a macro item first.Por favor, seleccione primeiro un ítem de macro.Gui::Dialog::DlgCustomCommandsCommandsComandosGui::Dialog::DlgCustomCommandsImpCategoryCategoríaIconIconaCommandComandoGui::Dialog::DlgCustomKeyboardKeyboardTecladoDescription:Descrición:&Category:&Categoría:C&ommands:C&omandos:Current shortcut:Atallo actual:Press &new shortcut:Premer &novo atallo:Currently assigned to:Actualmente asignado a:&Assign&AsignarAlt+AAlt+A&Reset&RestaurarAlt+RAlt+RRe&set AllRe&staurar todoAlt+SAlt+SClearBaleirarGui::Dialog::DlgCustomKeyboardImpIconIconaCommandComandononeningúnMultiple defined shortcutDefinidos varios atallosThe shortcut '%1' is defined more than once. This could result into unexpected behaviour.O atallo '%1' está definido máis dunha vez. Isto pode resultar nun comportamento inesperado.Already defined shortcutAtallo xa definidoThe shortcut '%1' is already assigned to '%2'.
Please define another shortcut.O atallo '%1' xa está atribuído ó '%2'. Por favor defina outro atallo.Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImpToolbox barsBarras da Caixa de FerramentasGui::Dialog::DlgCustomToolbarsToolbarsBarras de Ferramentas<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> The changes become active the next time you load the appropriate workbench</p></body></html><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Os cambios terán efecto a próxima vez que cargue o banco de traballo apropiado</p></body></html>Move rightMover á dereita<b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p><b>Move o elemento seleccionado un nivel cara baixo.</b><p> Isto tamén vai trocar o nivel do elemento pai.</p>Move leftMover á esquerda<b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p><b>Move o elemento seleccionado un nivel cara riba.</b><p> Isto tamén vai trocar o nivel do elemento pai.</p>Move downMover cara abaixo<b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p><b>Move o elemento seleccionado cara baixo.</b><p> O elemento vaise mover no seu nivel de xerarquía.</p>Move upMover cara arriba<b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p><b>Move o elemento seleccionado cara riba.</b><p> O elemento vaise mover no seu nivel de xerarquía.</p>New...Novo...Rename...Renomear...DeleteDesbotarIconIconaCommandComando<Separator><Separador>New toolbarNova Barra de ferramentasToolbar name:Nome da Barra:Duplicated nameNome duplicadoThe toolbar name '%1' is already usedO nome de barra '%1' xa está en usoRename toolbarRenomear a Barra de ferramentasGlobalGlobalGui::Dialog::DlgCustomizeImpCustomizePersonalizar&Help&Axuda&Close&PecharGui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettingsSpaceball MotionMovemento da SpaceballNo Spaceball PresentSpaceball non presenteGui::Dialog::DlgCustomizeSpaceballNo Spaceball PresentSpaceball non presenteButtonsBotónsClearBaleirarPrint ReferenceImpresionar referenciaSpaceball ButtonsBotóns do SpaceBallGui::Dialog::DlgDisplayPropertiesDisplay propertiesPropiedades de visualizaciónDisplayVisualizaciónTransparency:Transparencia:Line width:Largura da liña:Point size:Tamaño do punto:MaterialMaterial......Viewing modeXeito de visualizaciónPlot mode:Modo de trazado:Line transparency:Transparencia da liña:Line color:Cor da liña:Shape color:Cor da forma:Color plot:Cor de trazos:Document window:Xanela de documento:Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImpDefaultPor defectoAluminiumAluminioBrassLatónBronzeBronceCopperCobreChromeCromoEmeraldEsmeraldaGoldOuroJadeXadeMetalizedMetalizadoNeon GNCNeon GNCNeon PHCNeon PHCObsidianObsidianaPewterEstañoPlasterXesoPlasticPlásticoRubyRubíSatinSaténShiny plasticPlástico brillanteSilverPrataSteelAceiroStonePedraGui::Dialog::DlgEditorSettingsEditorEditorOptionsOpciónsEnable line numbersActivar a numeración de liñaEnable foldingActivar o pregadoIndentationIndentaciónInsert spacesInserir espazosTab size:Tamaño da tabulación:Indent size:Tamaño do Indentación:Keep tabsManter tabulaciónsDisplay ItemsElementos a amosarFamily:Fonte:Size:Tamaño:Preview:Vista previa:Gui::Dialog::DlgGeneralGeneralXeralStart upArrinqueEnable splash screen at start upAmosar a páxina de benvida o iniciarSwitch to tab of report window:Troca para a lapela da xanela de informes:Auto load module after start up:Despois do arrinque cargar automáticamente o módulo:LanguageLinguaxeChange language:Trocar linguaxe:Main windowFiestra principalSize of recent file listTamaño da listaxe de ficheiros recentesWindow style:Estilo de fiestra:Size of toolbar icons:Tamaño das íconas das barras de ferramentas:Enable tiled backgroundHabilitar fondo en tellasStyle sheet:Estilo da interface:Python consoleConsola PythonEnable word wrapHabilitar guionizaciónGui::Dialog::DlgGeneralImpNo style sheetNingún estiloSmall (%1px)Pequeno (%1px)Medium (%1px)Medio (%1px)Large (%1px)Grande (%1px)Extra large (%1px)Moi grande (%1px)Custom (%1px)Personalizado (%1px)Gui::Dialog::DlgInputDialogInputEntradaGui::Dialog::DlgInspectorScene InspectorInspector da escenaGui::Dialog::DlgMacroExecuteExecute macroExecutar macroMacro name:Nome da macro:ExecuteExecutarClosePecharCreateFacerDeleteDesbotarEditEditarUser macrosMacros de usuarioSystem macrosMacros do sistemaUser macros location:Cartafol das macros de usuario:RenameRenomearDuplicateDuplicarAddons...Addons...Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImpMacrosMacrosMacro fileFicheiro de macrosEnter a file name, please:Por favor, insira un nome de ficheiro:Existing fileFicheiro existente'%1'.
This file already exists.'%1'.
Este ficheiro xa existe.Delete macroDesbotar macroDo you really want to delete the macro '%1'?Quere de verdade desbotar a macro '%1'?Cannot create fileNon se pode crear o ficheiroCreation of file '%1' failed.Fallou a creación do ficheiro '%1'.Read-onlySó lecturaRenaming Macro FileRenomear Arquivo MacroEnter new name:Inserir novo nome:'%1'
already exists.'%1'
xa existe.Rename FailedNon vaiFailed to rename to '%1'.
Perhaps a file permission error?Fallo ao renomear o '%1'.
Pode ser un erro do permiso do arquivo?Duplicate MacroDuplicar MacroDuplicate FailedDuplicado ErradoFailed to duplicate to '%1'.
Perhaps a file permission error?Erro ao duplicar a '%1'.
Pode que por erro de permiso do fichero?Gui::Dialog::DlgMacroRecordMacro recordingGravando macroMacro name:Nome da macro:StopPararCancelCancelarMacro path:Cartafol da macro:......RecordGravarGui::Dialog::DlgMacroRecordImpMacro recorderGravador de macrosSpecify first a place to save.Especificar antes de nada un cartafol para gardar.Existing macroMacro existenteThe macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?A macro '%1' xa existe. Quérea substituír?The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.Non existe o cartafol da macro. Por favor, escolme outro.Choose macro directoryEscolmar cartafol da macroYou have no write permission for the directory. Please, choose another one.Non ten permisos de escrita para este cartafol. Por favor escolme outro.Gui::Dialog::DlgMaterialPropertiesMaterial propertiesPropiedades do materialMaterialMaterialDiffuse color:Cor difusa:Specular color:Cor especular:Shininess:Brillo:%%Ambient color:Cor Ambiente:Emissive color:Cor emisiva:Gui::Dialog::DlgOnlineHelpOn-line helpAxuda na InternetHelp viewerVisor da axudaLocation of start pageLocalización da páxina de inicioGui::Dialog::DlgOnlineHelpImpAccess deniedAcceso denegadoAccess denied to '%1'
Specify another directory, please.Acceso denegado a '%1'
Por favor, especifique outro directorio.HTML filesFicheiros HTMLGui::Dialog::DlgParameterParameter EditorEditor de parámetrosSave to diskGardar no discoAlt+CAlt+C&Close&PecharGui::Dialog::DlgParameterImpGroupGrupoNameNomeTypeTipoValueValorUser parameterParámetro do usuarioInvalid inputEntrada incorrectaInvalid key name '%1'Nome chave '%1' non válidoSystem parameterParámetro do sistemaGui::Dialog::DlgPreferencesPreferencesPreferenciasGui::Dialog::DlgPreferencesImpWrong parameterParámetro incorrectoClear user settingsLimpar axustes de usuarioDo you want to clear all your user settings?Quere desbotar tódolos axustes de usuario?If you agree all your settings will be cleared.Se acepta desbotaranse tódolos axustes feitos.Gui::Dialog::DlgProjectInformationProject informationInformación do proxectoInformationInformación&Name:&Nome:Commen&t:Comen&tario:Path:Directorio:&Last modified by:&Última modificación feita por:Created &by:Feito &por:Com&pany:Em&presa:Last &modification date:Data da última &modificación:Creation &date:&Data da elaboración:UUID:UUID:License information:Información da licenza:License URLURL da licenzaOpen in browserAbrir no buscadorGui::Dialog::DlgProjectUtilityProject utilityUtilidade do proxectoExtract projectExtraer proxectoSourceFonteDestinationDestinoExtractExtraerCreate projectElaborar proxectoCreateFacerLoad project file after creationAbrir o ficheiro do proxecto logo de se facerEmpty sourceFonte sen dadosNo source is defined.Non se definiu ningunha fonte.Empty destinationDestino baleiroNo destination is defined.Non se definiu ningún destino.Project fileFicheiro do proxectoGui::Dialog::DlgPropertyLinkLinkLigazónShow all object typesAmosar tódolos tipos de obxectoNo selectionNingunha escollaPlease select an object from the listPor favor, escolme un obxecto da listaxeSearchBuscaA search pattern to filter the results aboveUn patrón de busca para filtrar os resultados por ribaNone (Remove link)Non (Borrar ligazón)Gui::Dialog::DlgReportViewOutput windowXanela de saídaOutputSaídaRecord log messagesGravar mensaxes de rexistroRecord warningsGravar avisosRecord error messagesGravar mensaxes de errosColorsCoresNormal messages:Mensaxes normais:Log messages:Mensaxes de rexistro:Warnings:Avisos:Errors:Erros:Redirect internal Python errors to report viewDirixir os erros internos de Python a vista de informesRedirect internal Python output to report viewDirixir as saídas internas de Python a vista de informesPython interpreterIntérprete de PythonGui::Dialog::DlgRunExternalRunning external programExecutando programa externoTextLabelTextLabelAdvanced >>Avanzado>>......Accept changesAceptar cambiosDiscard changesDesbotar cambiosAbort programAbortar programaHelpAxudaSelect a fileEscolmar un ficheiroGui::Dialog::DlgSettings3DView3D ViewVista 3D3D View settingsConfiguracións da vista 3DShow coordinate system in the cornerAmosar o sistema de coordenadas no vérticeShow counter of frames per secondAmosar o contador de imaxes por segundoEnable animationActivar animaciónEye to eye distance for stereo modes:Distancia entre ollos para os modos estéreo:Camera typeTipo de cámara3D NavigationNavegación 3DMouse...Rato...Intensity of backlightIntensidade de luz de fondoEnable backlight colorHabilitar cor de luz de fondoOrbit styleEstilo orbitalTurntablePlataforma xiratoriaTrackballTrackballInvert zoomInverter ZoomZoom at cursorZoom no cursorZoom stepFactor de zoomAnti-AliasingAnte-entrelazadoNoneNingúnLine SmoothingSuavizado de líñasMSAA 2xMSAA 2xMSAA 4xMSAA 4xMSAA 8xMSAA 8xOr&thographic renderingRenderización or&togonalPerspective renderin&gRenderizació&n en perspectivaShow navigation cubeAmosar cubo de navegaciónCornerVérticeTop leftEnriba á esquerdaTop rightEnriba á dereitaBottom leftAbaixo á esquerdaBottom rightAbaixo á dereitaUse OpenGL Vertex Buffer ObjectUsar Vertex Buffer Object do OpenGLPrevents view tilting when pinch-zooming. Affects only Gesture nav. style. Mouse tilting is not disabled by this setting.Evita vista inclinada cando fai xesto para zoom. Afecta só a xesto tipo nav. A inclinación do rato nos deshabilita por este axuste.Disable touchscreen tilt gestureDesactiva o xesto de inclinación de pantalla táctilDrag at cursorArrastra o cursorMarker size:Tamaño do marcador:Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImpAnti-aliasingAnte-entrelazadoOpen a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.Abra unha nova vista ou reinicie %1 para aplicar os cambios de ante-entrelazado.5px5px7px7px9px9px11px11px13px13px15px15pxGui::Dialog::DlgSettingsColorGradientColor modelCor do modelo&Gradient:&Gradiente:red-yellow-green-cyan-bluevermello-marelo-verde-ciano-azulblue-cyan-green-yellow-redazul-ciano-verde-marelo-vermellowhite-blackbranco-negroblack-whitenegro-brancoVisibilityVisibilidadeOut g&rayedSaída &inactivaAlt+RAlt+ROut &invisibleSaída &invisíbelAlt+IAlt+IStyleEstilo&Zero&CeroAlt+ZAlt+Z&Flow&FluxoAlt+FAlt+FParameter rangeRango de parámetrosMi&nimum:Mín&imo:Ma&ximum:Má&ximo:&Labels:&Etiquetas:&Decimals:&Decimais:Color-gradient settingsAxustes do gradiente da corGui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImpWrong parameterParámetro incorrectoThe maximum value must be higher than the minimum value.O valor máximo debe de ser superior o valor mínimo.Gui::Dialog::DlgSettingsDocumentDocumentDocumentoGeneralXeralDocument save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)Nivel de compresión no gardado de documentos
(0 = ningún, 9 = o máis alto, 3 = por defecto)Create new document at start upAbrir un documento novo o principiarStorageAlmacenaxeSaving transactions (Auto-save)Gardar as transacción (gardado automático)Discard saved transaction after saving documentDesbotar as operacións gardadas logo de gardar o documentoSave thumbnail into project file when saving documentGardar a miniatura no do ficheiro do proxecto cando se garda un documentoMaximum number of backup files to keep when resaving documentMáximo número de arquivos de seguridade mantidos cando volves gardar o documentoDocument objectsObxectos de documentoAllow duplicate object labels in one documentPermitir etiquetas de obxectos duplicadas nun documentoMaximum Undo/Redo stepsMáximo de pasos de desfacer/refacerUsing Undo/Redo on documentsUsar Desfacer/Refacer en documentosAuthoring and LicenseAutoría e licenzaAuthor nameNome do autor<html><head/><body><p>The name to use on document creation.</p><p>Keep blank for anonymous.</p><p>You can also use the form:</p><p>John Doe <john@doe.com></p></body></html><html><head/><body><p>O nome para usar na elaboración de documentos.</p><p>Manter en branco se é anónimo.</p><p>Tamén pode usar o formulario:</p><p>John Doe <john@doe.com></p></body></html>If this is checked, the "Last modified by" field will be set when saving the fileSe isto está marcado, o campo "Última modificación feita por" definirase cando se garde o ficheiroSet on saveEstablecer o gardarCompanyEmpresaDefault licenseLicenza por defectoThe default license for new documentsA licenza por defecto para os novos documentosAll rights reservedTódolos dereitos reservadosCreativeCommons AttributionCreative Commons RecoñecementoCreativeCommons Attribution-ShareAlikeCreative Commons Recoñecemento-Compartir igualCreativeCommons Attribution-NoDerivativesCreative Commons Recoñecemento - Sen obra derivadaCreativeCommons Attribution-NonCommercialCreative Commons Recoñecemento - Non comercialCreativeCommons Attribution-NonCommercial-ShareAlikeCreative Commons Recoñecemento - Non comercial-Compartir igualCreativeCommons Attribution-NonCommercial-NoDerivativesCreative Commons Recoñecemento - Non comercial - Sen obra derivadaPublic DomainDominio públicoFreeArtFreeArtOtherOutrosLicense URLURL da licenzaThe default company to use for new filesNome da empresa a se usar para novos documentosRun AutoRecovery at startupExecutar a recuperación automática o principiarSave AutoRecovery information everyGardar información de auto-recuperación cadaAdd the program logo to the generated thumbnailEngadir o logo do programa á miniatura xeradaA URL where the user can find more details about the licenseA URL onde pode atopar máis información sobre a licenzaGui::Dialog::DlgSettingsEditorImpTextTextoBookmarkMarcadorBreakpointPunto de paradaKeywordPalabra-chaveCommentComentarioBlock commentComentar bloqueNumberNúmeroStringCadea de textoCharacterCarácterClass nameNome de claseDefine nameDefinir NomeOperatorOperadorPython outputSaída de PythonPython errorErro do PythonItemsElementosCurrent line highlightRealzado da liña actualGui::Dialog::DlgSettingsImageImage settingsAxustes de imaxeImage propertiesPropiedades de imaxeBack&ground:&Fondo:CurrentActualWhiteBrancoBlackNegroImage dimensionsDimensións de imaxePixelPíxel&Width:&Largura:Current screenPantalla actualIcon 32 x 32Icona 32 x 32Icon 64 x 64Icona 64 x 64Icon 128 x 128Icona 128 x 128CGA 320 x 200CGA 320 x 200QVGA 320 x 240QVGA 320 x 240VGA 640 x 480VGA 640 x 480NTSC 720 x 480NTSC 720 x 480PAL 768 x 578PAL 768 x 578SVGA 800 x 600SVGA 800 x 600XGA 1024 x 768XGA 1024 x 768HD720 1280 x 720HD720 1280 x 720SXGA 1280 x 1024SXGA 1280 x 1024SXGA+ 1400 x 1050SXGA+ 1400 x 1050UXGA 1600 x 1200UXGA 1600 x 1200HD1080 1920 x 1080HD1080 1920 x 1080WUXGA 1920 x 1200WUXGA 1920 x 1200QXGA 2048 x 1538QXGA 2048 x 1538WQXGA 2560 x 1600WQXGA 2560 x 1600QSXGA 2560 x 2048QSXGA 2560 x 2048QUXGA 3200 × 2400QUXGA 3200 × 2400HUXGA 6400 × 4800HUXGA 6400 × 4800!!! 10000 x 10000!!! 10000 x 10000Standard sizes:Tamaños estándar:&Height:&Altura:Aspect ratio:Relación de aspecto:&Screen&PantallaAlt+SAlt+S&4:3&4:3Alt+4Alt+41&6:91&6:9Alt+6Alt + 6&1:1&1:1Alt+1Alt+1Image commentComentario de imaxeInsert MIBAInserir MIBAInsert commentInserir comentarioTransparentTransparenteAdd watermarkEngadir marca de augaGui::Dialog::DlgSettingsMacroMacroMacroMacro recording settingsConfiguración de gravación de macrosLogging CommandsRexistro de comandosShow script commands in python consoleAmosar os comandos do script na consola pythonLog all commands issued by menus to file:Rexistrar tódolos comandos emitidos polos menús no ficheiro:FullScript.FCScriptFullScript.FCScriptGui commandsComandos da interface gráficaRecording GUI commandsGravación dos comandos da interface gráficaRecord as commentGravar como un comentarioMacro pathCamiño da macroGeneral macro settingsConfiguración xeral de macrosRun macros in local environmentExecutar macros no entorno localGui::Dialog::DlgSettingsUnitsUnitsUnidadesUnits settingsAxustes das unidadesStandard (mm/kg/s/degree)Estándar (mm/kg/s/graos)MKS (m/kg/s/degree)MKS (m/kg/s/graos)MagnitudeMagnitudeUnitUnidadeUser system:Sistema do usuario:US customary (in/lb)Sistema costumista EEUU (pol/lb)Number of decimals:Número de decimais:Imperial decimal (in/lb)Decimais Imperiais (pol / lb)Building Euro (cm/m²/m³)Sistema europeo (cm//m²/m³)Building US (ft-in/sqft/cuft)Sistema americano (pé-pol/pé²/pé³)Metric small parts & CNC(mm, mm/min)Pezas métricas pequenas & CNC(mm, mm/min)Imperial Civil (ft/ft^2/ft^3)Imperial Civil (ft/ft^2/ft^3)Minimum fractional inch:Mínimo polgadas factoriais:<html><head/><body><p>Minimum fractional inch to display.</p></body></html><html><head/><body><p>Polgada fraccional mínima para amosar.</p></body></html>1/2"1/2"1/4"1/4"1/8"1/8"1/16"1/16"1/32"1/32"1/64"1/64"1/128"1/128"Gui::Dialog::DlgSettingsViewColorColorsCoresSelectionSelecciónEnable selection highlightingActivar salientado de selecciónEnable preselection highlightingActivar salientado de preselecciónBackground colorCor de fondoMiddle colorCor intermediaColor gradientGradiente da corSimple colorCor simplePick radius (px):Raio de escolma (px):Sets the area of confusion for picking elements in 3D view. Larger value makes it easier to pick stuff, but will make some small features impossible to select.Axusta a área de confusión para a escolma de elementos na vista 3D. Un valor longo fai máis sinxela a tarefa de escolmar, mais pode facer imposible a escolma de entidades pequenas.Tree ViewVista de árboreObject being editedObxecto sendo editadoActive containerContedor activoGui::Dialog::DlgTipOfTheDayGui::Dialog::DlgUnitCalculatorUnits calculatorCalculadora de unidadesas:como:=>=>Quantity:Cantidade:Units:Unidades:HelpAxudaCopyCopiarClosePecharGui::Dialog::DlgUnitsCalculatorUnit mismatchUnidade incompatibleGui::Dialog::DlgWorkbenchesWorkbenchesBancos de traballoEnabled workbenchesBancos de traballo habilitadosDisabled workbenchesBancos de traballo inhabilitadosMove downMover cara abaixo<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected item down.</span></p><p>The item will be moved down</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move o elemento escolmado cara abaixo.</span></p><p>O elemento moverase cara abaixo.</p></body></html>Move leftMover á esquerda<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Remove the selected workbench from enabled workbenches</span></p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Remove o banco de traballo escolmado dos bancos activos.</span></p></body></html>Move rightMover á dereita<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected workbench to enabled workbenches.</span></p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move o banco de traballo escolmado para os bancos activos.</span></p></body></html>Sort enabled workbenchesOrdenar os bancos de traballo activos<b>Sort enabled workbenches</p><b>Ordenar os bancos de traballo activos</p>Move upMover cara arriba<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected item up.</span></p><p>The item will be moved up.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move o elemento escolmado cara riba.</span></p><p>O elemento moverase cara riba.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"> The changes become active the next time you start FreeCAD</span></p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"> Os cambios tornaranse activos a próxima vez que principie FreeCAD.</span></p></body></html>Add all to enabled workbenchesEngadir todo ós bancos de traballo habilitadosGui::Dialog::DockablePlacementPlacementEmprazamentoGui::Dialog::DocumentRecoveryDocument RecoveryRecuperación de documentosStatus of recovered documents:Estado dos documentos recuperados:Document NameNome do documentoStatusEstadoStart RecoveryPrincipiar recuperaciónNot yet recoveredAínda non está recuperadoUnknown problem occurredOcorreu un problema estrañoFailed to recoverNon se puido recuperarSuccessfully recoveredRecuperado con éxitoFinishRermatarCleanup...Limpando...DeleteDesbotarCleanupLimpezaAre you sure you want to delete the selected transient directories?Seguro que quere desbotar os cartafoles temporais seleccionados?When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.Cando desbote o cartafol temporal seleccionado, non será capaz de recuperar ningún ficheiro despois.Are you sure you want to delete all transient directories?Seguro que quere desbotar tódolos cartafoles temporais?When deleting all transient directory you won't be able to recover any files afterwards.Cando desbote tódolos cartafoles temporais, non será capaz de recuperar ningún ficheiro despois.FinishedRematadoTransient directories deleted.Cartafoles temporais eliminados.Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.Preme 'Iniciar Recuperación' para iniciar o proceso de recuperación do documento indicado agora.
A columna 'Estado' amosa se é posible recuperar o documento.Gui::Dialog::DownloadItemSave FileGardar ficheiroDownload canceled: %1Descarga cancelada: %1Open containing folderAbrir cartafol contedorError opening saved file: %1Erro ao abrir arquivo gardado: %1Error saving: %1Erro o gardar: %1Network Error: %1Erro de rede: %1secondssegundosminutesminutos- %4 %5 remaining-%4 %5 restantes%1 of %2 (%3/sec) %4%1 de %2 (%3/seg) %4??%1 of %2 - Stopped%1 de %2 - paradobytesbyteskBkBMBMBGui::Dialog::DownloadManagerDownloadsDescargasClean upLimpar0 Items0 elementosDownload ManagerXestor de descargas1 Download1 descarga%1 Downloads%1 DescargasGui::Dialog::IconDialogIcon foldersCartafoles de iconasAdd icon folderEngadir cartafol de iconasGui::Dialog::IconFoldersAdd or remove custom icon foldersEngadir ou desbotar cartafoles de iconas personalizadasRemove folderEliminar cartafolRemoving a folder only takes effect after an application restart.Desbotar un cartafol só terá efecto logo de principiar o programa de novo.Gui::Dialog::InputVectorInput vectorIntroducir vectorVectorVectorZ:Z:Y:Y:X:X:Gui::Dialog::MouseButtonsMouse buttonsBotóns do ratoConfigurationConfiguraciónSelection:Escolma:PanningArrastrar área gráficaRotation:Rotación:Zooming:Zoom:Gui::Dialog::ParameterGroupExpandExpandirAdd sub-groupEngadir subgrupoRemove groupDesbotar subgrupoRename groupRenomear grupoExport parameterExportar parámetroImport parameterImportar parámetroCollapseContraerDo really want to remove this parameter group?Quere de verdade desbotar este grupo de parámetros?Existing sub-groupSubgrupo existenteThe sub-group '%1' already exists.O subgrupo '%1' xa existe.Export parameter to fileExportar parámetro para ficheiroImport parameter from fileImportar parámetro do ficheiroImport ErrorErro de importaciónReading from '%1' failed.Falou a lectura de '%1'.Gui::Dialog::ParameterValueChange valueCambiar valorRemove keyDesbotar chaveRename keyRenomear chaveNewNovoNew string itemNovo elemento de cadea de textoNew float itemNovo elemento flotanteNew integer itemNovo elemento enteiroNew unsigned itemNovo elemento sen signoNew Boolean itemNovo elemento booleanoExisting itemElemento existenteThe item '%1' already exists.O elemento '%1' xa existe.Gui::Dialog::PlacementPlacementEmprazamentoOKAceptarTranslation:Tradución:Z:Z:Y:Y:X:X:Rotation:Rotación:Angle:Ángulo:Axis:Eixe:Center:Centro:Pitch:Paso:Roll:Xiro:Yaw:Guinada:Rotation axis with angleXiro do eixe por ánguloApplyApplyResetRestaurarClosePecharIncorrect quantityCantidade incorrectaThere are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!Hai campos con valor incorrecto, por favor asegúrese que os valores de emprazamento sexan válidos!Euler angles (XY'Z'')Ángulos de Euler (XY'Z'')Use center of massUsar centro de masasAxial:Axial:Apply axialAplicar axialShift click for opposite directionClick Maius para a dirección opostaSelected pointsEscolma puntosApply incremental changesAplicar trocos incrementaisPlease select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.Fai o favor de escoller 1, 2 ou 3 puntos antes de facer click no botón. Un punto pode ser un vértice. Se nunha face ou bordo o punto empregado será o punto na posición ao longo da face ou bordo. Se 1 punto escolmado pode ser usado coma centro de rotación. Se son 2 puntos escolmados o medio entre eles será o centro de rotación e crearase un novo eixe persoal, se fose necesario. Se son 3 puntos os escolmados o primeiro punto se convirte en centro de rotación e se atopa no vector que é normal ao plano definido polos 3 puntos. Se proporciona certa información de distancia e ángulo na vista de informe, que pode ser útil ao aliñar obxectos. Para o seu convir, cando se usa Maius + click a distancia ou o ángulo apropiados se copian no portapapeis.Gui::Dialog::PrintModelButtonBotónCommandComandoGui::Dialog::SceneInspectorDialogXanela de diálogoClosePecharRefreshRefrescarGui::Dialog::SceneModelInventor TreeÁrbore do InventorNodesNodosNameNomeGui::Dialog::TextureMappingTextureTexturaTexture mappingDistribución gráfica da textura en pantallaGlobalGlobalEnvironmentEntornoImage files (%1)Ficheiros de imaxe (%1)No imageSen imaxeThe specified file is not a valid image file.O ficheiro especificado non é un ficheiro de imaxe válido.No 3d viewNingunha vista 3DNo active 3d view found.Non se atopou ningunha vista 3D activa.Gui::Dialog::TransformCancelCancelarTransformTransformGui::DlgTreeWidgetDialogXanela de diálogoItemsElementosGui::DockWnd::CombiViewCombiViewVista combinadaTasksTarefasModelModeloGui::DockWnd::PropertyDockViewProperty ViewVista de propiedadesGui::DockWnd::ReportOutputLoggingRexistroWarningAvisoErrorErroOptionsOpciónsClearBaleirarSave As...Gardar coma...Save Report OutputGardar saída do informeGo to endIr o finalRedirect Python outputEncamiñar a saída de PythonRedirect Python errorsEncamiñar os erros de PythonPlain Text FilesFicheiros de texto sen formatoGui::DockWnd::ReportViewOutputSaídaPython consoleConsola PythonGui::DockWnd::SelectionViewSearchBuscaSearches object labelsBusca nas etiquetas dos obxectosClears the search fieldLimpa o campo de buscaSelect onlySó seleccioneSelects only this objectSeleccione só este obxectoDeselectDeseleccionarDeselects this objectDesbota este obxectoZoom fitAxustar zoomSelects and fits this object in the 3D windowEscolma e encadra este obxecto na xanela 3DGo to selectionIr á selecciónSelects and locates this object in the tree viewSelecciona e localiza este obxecto na vista de árboreTo python consoleÁ consola de pythonReveals this object and its subelements in the python console.Amosa este obxecto mais os seus sub-elementos na consola de python.Mark to recomputeMarcar para recalcularMark this object to be recomputedMarca este obxecto para ser recalculadoSelection ViewVista de selecciónThe number of selected itemsNúmero de elementos seleccionadosDuplicate subshapeSubforma duplicadaCreates a standalone copy of this subshape in the documentCrea unha copia independente desta subforma no documentoGui::DocumentModelApplicationAplicaciónLabels & AttributesEtiquetas & AtributosGui::EditorViewModified fileFicheiro modificado%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?%1.
Foi modificado fóra do editor de fonte. Desexa recargalo?Unsaved documentDocumento non gardadoThe document has been modified.
Do you want to save your changes?O documento foi modificado.
Quere gardar os cambios?Export PDFExportar en PDFuntitled[*]sen título[*] - Editor - Editor%1 chars removed%1 caracteres desbotados%1 chars added%1 caracteres engadidosFormattedFormatadoFreeCAD macroMacro de FreeCADPDF fileFicheiro PDFGui::FileChooserSelect a fileEscolmar un ficheiroSelect a directoryEscolmar un cartafolGui::FileDialogSave asGardar comoOpenAbrirGui::FileOptionsDialogExtendedEstendidoAll files (*.*)Tódolos ficheiros (*.*)Gui::FlagTop leftEnriba á esquerdaBottom leftAbaixo á esquerdaTop rightEnriba á dereitaBottom rightAbaixo á dereitaRemoveRemoverGui::GestureNavigationStyleTap. Or click left mouse button.Toque. Ou prema o botón esquerdo do rato.Drag screen with two fingers. Or press right mouse button.Arrastrar con dous dedos. Ou prema o botón dereito do rato.Drag the screen with one finger. Or press left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.Arrastrar cun dedo. Ou prema o botón esquerdo do rato. No Esbozador mais noutros modos de edición, manteña premido Alt ó mesmo tempo.Pinch (put two fingers on the screen and drag them apart/to each other). Or scroll middle mouse button. Or PgUp/PgDown on keyboard.Belisque (poña dous dedos na pantalla e arrástreos xuntándoos ou afastándoos un do outro). Ou role a roda do rato. Ou use Avpáx/Repáx no teclado.Gui::GraphvizViewExport graphExportar gráficoPNG formatFormato PNGBitmap formatFormato BitmapGIF formatFormato GIFJPG formatFormato JPGSVG formatFormato SVGPDF formatFormato PDFGraphviz not foundGraphviz non atopadoGraphviz couldn't be found on your system.Graphviz non puido atoparse no teu sistema.Read more about it here.Ler máis sobre esto aquí.Do you want to specify its installation path if it's already installed?Queres especificar a ruta de instalación se xa está instalado?Graphviz installation pathRuta da instalación de GraphvizGraphviz failedErro de GraphvizGraphviz failed to create an image fileGraphviz fallou ó crear un ficheiro de imaxeGui::InputFieldEditEditarSave valueGardar valorGui::InventorNavigationStylePress CTRL and left mouse buttonPrema CTRL mais o botón esquerdo do ratoPress middle mouse buttonPrema o botón central do ratoPress left mouse buttonPremer o botón esquerdo do ratoScroll middle mouse buttonRole o botón central do ratoGui::LabelEditorListListaxeGui::LocationDialogWrong directionDirección erradaDirection must not be the null vectorA dirección non pode ser o vector nuloXXYYZZUser defined...Definido pelo usuario...Gui::LocationWidgetX:X:Y:Y:Z:Z:Direction:Direction:Gui::MacroCommandMacrosMacrosMacro file doesn't existNon existe o ficheiro da macroNo such macro file: '%1'Non hai o ficheiro de macro: '%1'Gui::MainWindowDimensionAcoutamentoReadyProntoToggles this toolbarAmosa/agocha esta barra de ferramentasToggles this dockable windowAlterna esta xanela acoplableClose AllPechar todoObject dependenciesDependencias do obxectoThe selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to copy them, too?Os obxectos escollidos teñen dependencias a obxectos non seleccionados.
Quere copialos tamén?Gui::ManualAlignmentManual alignmentAliñamento manualThe alignment is already in progress.O aliñamento está en progreso.Alignment[*]Aliñamento [*]Please, select at least one point in the left and the right viewPor favor, escolme polo menos un punto nas vistas esquerda e dereitaPlease, select at least %1 points in the left and the right viewPor favor, escolme polo menos %1 puntos nas vistas esquerda e dereitaPlease pick points in the left and right viewPor favor, escolme puntos nas vistas esquerda e dereitaThe alignment has finishedO aliñamento rematouThe alignment has been canceledO aliñamento foi canceladoToo few points picked in the left view. At least %1 points are needed.Moi poucos puntos escolmados no lado esquerdo. Son precisos polo menos %1 pontos.Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.Moi poucos puntos escolmados no lado dereito. Son precisos polo menos %1 pontos.Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.Cantidade diferente de pontos escolmados entre o lado esquerdo e o dereito.
No lado esquerdo escolléronse %1.
No lado dereito escolléronse %2.Try to align group of viewsTente aliñar o grupo de vistasThe alignment failed.
How do you want to proceed?O aliñamento fallou.
Como quere seguir?RetryTentar de novoIgnoreIgnorarAbortCancelarDifferent number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.Cantidade diferente de pontos escolmados entre o lado esquerdo e o dereito.
No lado esquerdo escolléronse %1.
No lado dereito escolléronse %2.Point picked at (%1,%2,%3)Punto collido en (%1,%2,%3)No point was pickedNingúm punto escolmadoNo point was found on modelNon se atopou ningún punto no modeloGui::MayaGestureNavigationStyleTap. Or click left mouse button.Toque. Ou prema o botón esquerdo do rato.Drag screen with two fingers. Or press ALT + middle mouse button.Arrastre na pantalla con dous dedos. Ou prema ALT + botón central do rato.Drag the screen with one finger. Or press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.Arrastre na pantalla cun dedo. Ou prema ALT + o botón esquerdo do rato. No Esbozador mais noutros modos de edición, manteña premido Alt ó mesmo tempo.Pinch (put two fingers on the screen and drag them apart/to each other). Or scroll middle mouse button. Or press ALT + right mouse button. Or PgUp/PgDown on keyboard.Belisque (poña dous dedos na pantalla e arrástreos xuntándoos ou afastándoos un do outro). Ou prema ALT + o botón dereito do rato. Ou use Avpáx/Repáx no teclado.Gui::NetworkRetrieverDownload started...
Principiando descarga...
Gui::OpenCascadeNavigationStylePress left mouse buttonPremer o botón esquerdo do ratoPress CTRL and middle mouse buttonPrema CTRL mais o botón central do ratoPress CTRL and right mouse buttonPrema CTRL mais o botón dereito do ratoPress CTRL and left mouse buttonPrema CTRL mais o botón esquerdo do ratoGui::PrefQuantitySpinBoxEditEditarSave valueGardar valorClear listBaleirar listaxeGui::ProgressBarRemaining: %1Faltan: %1AbortingA abortarDo you really want to abort the operation?Quere de verdade abortar a operación?Gui::ProgressDialogRemaining: %1Faltan: %1AbortingA abortarDo you really want to abort the operation?Quere de verdade abortar a operación?Gui::PropertyEditor::LinkLabelChange the linked objectTrocar obxecto ligadoGui::PropertyEditor::LinkListLabelChange the linked objectsTrocar obxectos ligadosGui::PropertyEditor::PropertyEditorEdit %1Editar %1Gui::PropertyEditor::PropertyModelPropertyPropiedadeValueValorGui::PropertyViewViewVistaDataDatosGui::PythonConsoleSystem exitSair do SistemaThe application is still running.
Do you want to exit without saving your data?A aplicación aínda está en execución.
Quere saír sen gardar os seus datos?Python consoleConsola PythonUnhandled PyCXX exception.Excepción de PyCXX non xestionada.Unhandled FreeCAD exception.Excepción de FreeCAD non xestionada.Unhandled unknown C++ exception.Excepción estraña de C++ non xestionada.&Copy command&Copiar comando&Copy history&Copiar historialSave history as...Gardar historial como...Insert file name...Inserir nome do ficheiro...Save HistoryGardar historialInsert file nameInserir nome do ficheiroUnhandled std C++ exception.Excepción std de C++ non xestionada.Word wrapQuebra de palabra&Copy&Copiar&Paste&ColarSelect AllSeleccionar todoClear consoleLimpar a consolaMacro FilesFicheiros de macroAll FilesTódolos ficheirosGui::PythonEditorCommentComentarioUncommentDescomentarGui::RecentFilesActionOpen file %1Abrir o ficheiro %1File not foundFicheiro non atopadoThe file '%1' cannot be opened.O ficheiro '%1', non se pode abrir.Gui::RevitNavigationStylePress left mouse buttonPremer o botón esquerdo do ratoPress middle mouse buttonPrema o botón central do ratoPress SHIFT and middle mouse buttonPrema SHIFT mais o botón central do ratoScroll middle mouse buttonRole o botón central do ratoGui::SelectModuleSelect moduleEscoller móduloOpen %1 asAbrir %1 comoSelectSeleccionarGui::StdCmdDescriptionHelpAxudaDes&criptionDes&criciónLong description of commandsDescrición longa de comandosGui::StdCmdDownloadOnlineHelpHelpAxudaDownload online helpDescargar axuda en liñaDownload %1's online helpDescargar %1's axuda en liñaNon-existing directoryDirectorio non existenteThe directory '%1' does not exist.
Do you want to specify an existing directory?O directorio '%1' non existe.
Quere especificar un directorio existente?Missing permissionErro de permisosYou don't have write permission to '%1'
Do you want to specify another directory?Non ten permisos de escritura para '%1'
Quere especificar outro directorio?Stop downloadingParar a descargaGui::StdCmdPythonHelpToolsFerramentasAutomatic python modules documentationDocumentación de módulos python automáticaOpens a browser to show the Python modules documentationAbre un buscador para amosar a documentación dos módulos de PythonGui::TaskBoxAngleAngleÁnguloGui::TaskBoxPositionPositionPositionGui::TaskCSysDraggerIncrementsIncrementosTranslation Increment: Incremento de traslación: Rotation Increment: Incremento de rotación: Gui::TaskView::TaskAppearancePlot mode:Modo de trazado:Point size:Tamaño do punto:Line width:Largura da liña:Transparency:Transparencia:AppearanceAparenciaDocument window:Xanela de documento:Gui::TaskView::TaskDialogA dialog is already open in the task panelA dialog is already open in the task panelGui::TaskView::TaskEditControlEditEditarGui::TaskView::TaskSelectLinkPropertyAppearanceAparencia......edit selectioneditar a selecciónGui::TextDocumentEditorViewText updatedTexto actualizadoThe text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?O texto do obxecto subxacente trocou. Descartar trocos e volver cargar o texto do obxecto?Yes, reload.Si, recarga.Unsaved documentDocumento non gardadoDo you want to save your changes before closing?Queres gardalos trocos antes de pechar?If you don't save, your changes will be lost.Se non garda os cambios, hanse perder.Gui::TouchpadNavigationStylePress left mouse buttonPremer o botón esquerdo do ratoPress SHIFT buttonPremer o botón SHIFTPress ALT buttonPremer o botón ALTPress CTRL and SHIFT buttonsPremer os botóns CTRL e SHIFTGui::TreeDockWidgetTree viewVista en árboreGui::TreePanelSearchBuscaGui::TreeWidgetCreate group...Crear grupo...Create a groupCrear un grupoGroupGrupoRenameRenomearRename objectRenomear obxectoLabels & AttributesEtiquetas & AtributosApplicationAplicaciónFinish editingRematar a ediciónFinish editing objectRematar a edición do obxectoActivate documentActivar o documentoActivate document %1Activar o documento %1Skip recomputesSaltarse o recalculadoEnable or disable recomputations of documentActivar ou desactivar o recalculado do documentoMark to recomputeMarcar para recalcularMark this object to be recomputedMarca este obxecto para ser recalculado%1, Internal name: %2%1, nome interno: %2Search...Atopar...Search for objectsAtopar para obxectosGui::View3DInventorExport PDFExportar en PDFPDF fileFicheiro PDFOpening file failedFalla ó abrir o ficheiroCan't open file '%1' for writing.Non se pode abrir o ficheiro '%1' para escrita.Gui::WorkbenchGroupSelect the '%1' workbenchSeleccione o banco de traballo '%1'MAC_APPLICATION_MENUServicesServizosHide %1Agochar %1Hide OthersAgochar outrosShow AllAmosar todosPreferences...Preferencias...Quit %1Pechar %1About %1Sobre %1NetworkAccessManager<qt>Enter username and password for "%1" at %2</qt><qt>Insira nome de usuario e contrasinal para "%1" en %2</qt><qt>Connect to proxy "%1" using:</qt><qt>ligarse ó proxy "%1" usando:</qt>PositionFormFormularioX:X:Y:Y:Z:Z:0.1 mm0.1 mm0.5 mm0.5 mm1 mm1 mm2 mm2 mm5 mm5 mm10 mm10 mm20 mm20 mm50 mm50 mm100 mm100 mm200 mm200 mm500 mm500 mm1 m1 m2 m2 m5 m 5 m Grid Snap inForzar na grellaPropertyListDialogInvalid inputEntrada incorrectaInput in line %1 is not a numberA entrada da liña %1 non é un númeroQDockWidgetTree viewVista en árboreProperty viewVista de propiedadesSelection viewVista de selecciónReport viewVista de informeCombo ViewVista combinadaToolboxCaixa de ferramentasPython consoleConsola PythonDisplay propertiesPropiedades de visualizaciónDAG ViewVista DAGQObjectGeneralXeralDisplayVisualizaciónUnknown filetypeTipo de ficheiro descoñecidoCannot open unknown filetype: %1Non se pode abrir o ficheiro de tipo descoñecido: %1Cannot save to unknown filetype: %1Non se pode gardar o ficheiro de tipo descoñecido: %1Workbench failureFalla da bancada de traballo%1%1ExceptionExcepciónOpen documentAbrir o documentoImport fileImportar ficheiroExport fileExportar ficheiroPrinting...Imprimindo...Cannot load workbenchNon é posible cargar o banco de traballoA general error occurred while loading the workbenchProduciuse un erro xeral namentres cargaba o banco de traballoSave views...Gardar vistas...Load views...Cargar vistas...Freeze viewConxelar vistaClear viewsLimpar vistasRestore view &%1Restaurar a vista &%1Save frozen viewsGardar vistas conxeladasRestore viewsRestaurar vistasImporting the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?Importando as vistas restauradas podería limpar as vistas xa almacenadas. Quere seguir?Restore frozen viewsRestaurar as vistas conxeladasCannot open file '%1'.Non se pode abrir o ficheiro '%1'.filesficheirosSave pictureGardar imaxeNew sub-groupNovo subgrupoEnter the name:Insira o nome:New text itemNovo elemento de textoEnter your text:Insira o seu texto:New integer itemNovo elemento enteiroEnter your number:Insira o seu número:New unsigned itemNovo elemento sen signoNew float itemNovo elemento flotanteNew Boolean itemNovo elemento booleanoChoose an item:Escolme un elemento:Rename groupRenomear grupoThe group '%1' cannot be renamed.O grupo '%1' non se pode renomear.Existing groupGrupo existenteThe group '%1' already exists.O grupo '%1' xa existe.Change valueCambiar valorSave document under new filename...Gardar documento cun nome de ficheiro novo...Saving abortedGardado interrompidoUnsaved documentDocumento non gardadoSave MacroGardar MacroFinishRermatarClearBaleirarCancelCancelarInnerInternoOuterExternoNo BrowserSen buscadorUnable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.Non é posíbel abrir o seu buscador.
Por favor, abra un buscador e escriba: http://localhost:%1.No ServerSen servidorUnable to start the server to port %1: %2.Non é posíbel arrincar o servidor para o porto %1: %2.Unable to open your system browser.Non é posíbel abrir o buscador do seu sistema.Options...Opcións...Out of memorySen memoriaNot enough memory available to display the data.Non hai memoria dispoñíbel para visualizar os datos.Cannot find file %1Non se pode atopar o ficheiro %1Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3Non se pode atopar o ficheiro %1 nin en %2 nin en %3Save %1 DocumentGardar o documento %1%1 document (*.FCStd)documento %1 (*.FCStd)Document not closableO documento non se pode pecharThe document is not closable for the moment.O documento non se pode pechar neste intre.No OpenGLSen OpenGLThis system does not support OpenGLEste sistema non soporta OpenGLHelpAxudaUnable to load documentation.
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.Non se pode cargar a documentación.
Para cargala é preciso Qt 4.4 ou superior.Exporting PDF...Exportando en PDF...Wrong selectionEscolma erradaOnly one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.Só un obxecto seleccionado. Seleccione dous obxectos. Teña en conta que o punto onde fai clic ten importancia.Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.Por favor, seleccione dous obxectos. Lembre que o punto onde fai clic ten importancia.New boolean itemNovo elemento booleanoNavigation stylesEstilos de navegaciónMove annotationMover apuntamentoTransformTransformDo you want to close this dialog?Do you want to close this dialog?Do you want to save your changes to document '%1' before closing?Quere gardar os cambios no documento '%1' antes de pechalo?If you don't save, your changes will be lost.Se non garda os cambios, hanse perder.Save a copy of the document under new filename...Gardar unha copia do documento cun novo nome...Frozen viewsVistas conxeladasSaving document failedFallou o gardado do documentoDocumentDocumentoDelete macroDesbotar macroNot allowed to delete system-wide macrosNon se admite desbotar macros de todo o sistemaOriginOrixe %1.%2.%3 %1.%2.%3 Translation: Tradución: Rotation: Rotación: Delete group content?Desbotar o contido do grupo?The %1 is not empty, delete its content as well?A %1 non está baleira, eliminar o seu contido, así a todo?Export failedErro ao exportarSplitDividirToggle active partAlternar activar pezaEdit textEditar textoSelectionFilterNot allowed:Non permitido:Selection not allowed by filterSelección non admitida polo filtroStdBoxSelectionStandard-ViewVista estándarBox selectionCaixa de selecciónStdCmdAboutHelpAxuda&About %1&Sobre %1About %1Sobre %1StdCmdAboutQtHelpAxudaAbout &QtSobre o &QtAbout QtSobre o QtStdCmdActivateNextWindowWindowFiestraNe&xt&SeguinteActivate next windowActivar a xanela seguinteStdCmdActivatePrevWindowWindowFiestraPre&vious&AnteriorActivate previous windowActivar a xanela anteriorStdCmdAlignmentEditEditarAlignment...Aliñamento...Align the selected objectsAliñar os obxectos escollidosStdCmdArrangeIconsWindowFiestraArrange &IconsOrganizar &IconasArrange IconsOrganizar iconasStdCmdAxisCrossStandard-ViewVista estándarToggle axis crossAlternar fixación da cruz dos eixesStdCmdCascadeWindowsWindowFiestra&Cascade&FervenzaTile pragmaticTella pragmáticaStdCmdCloseActiveWindowWindowFiestraCl&ose&PecharClose active windowPecha a fiestra activaStdCmdCloseAllWindowsWindowFiestraClose Al&lPechar &todoClose all windowsPecha tódalas fiestrasStdCmdCommandLineToolsFerramentasStart command &line...&Arrincar a liña de comandos...Opens the command line in the consoleAbre a liña de comandos na consolaStdCmdCopyEditEditarC&opyC&opiarCopy operationOperación de copiaStdCmdCutEditEditar&Cut&TallarCut outRecortaStdCmdDeleteEditEditar&Delete&DesbotarDeletes the selected objectsDesbota os elementos seleccionadosStdCmdDemoModeStandard-ViewVista estándarView turntable...Vista xiratoria...View turntableVista xiratoriaStdCmdDlgCustomizeToolsFerramentasCu&stomize...Per&sonalizar...Customize toolbars and command barsPersonaliza as barras de ferramentas e as barras de comandoStdCmdDlgMacroExecuteMacros ...Macros...Opens a dialog to let you execute a recorded macroAbre un cadro de diálogo que che permite executar unha macro gravadaMacroMacroStdCmdDlgMacroExecuteDirectMacroMacroExecute macroExecutar macroExecute the macro in the editorExecutar a macro no editorStdCmdDlgMacroRecord&Macro recording ...&Gravación de macro...Opens a dialog to record a macroAbre un cadro de diálogo para gravar unha macroMacroMacroStdCmdDlgParameterToolsFerramentasE&dit parameters ...&Editar parámetros...Opens a Dialog to edit the parametersAbre un cadro de diálogo para editar os parámetrosStdCmdDlgPreferencesToolsFerramentas&Preferences ...&Preferencias...Opens a Dialog to edit the preferencesAbre un cadro de diálogo para editar as preferenciasStdCmdDockViewMenuViewVistaPanelsPaneisList of available dock panelsListaxe de paneis de carga dispoñiblesStdCmdDrawStyleStandard-ViewVista estándarDraw styleEstilo de debuxoStdCmdDuplicateSelectionEditEditarDuplicate selectionDuplicar a selecciónPut duplicates of the selected objects to the active documentPon os duplicados dos obxectos seleccionados no documento activoStdCmdEditEditEditarToggle &Edit modeAlternar modo de &ediciónToggles the selected object's edit modeAlterna o modo de edición do obxecto seleccionadoEnters or leaves the selected object's edit modeEntra ou sae do modo de edición do obxecto seleccionadoStdCmdExportFileFicheiro&Export...&Exportar...Export an object in the active documentExportar un obxecto no documento activoNo selectionNingunha escollaPlease select first the objects you want to export.Por favor, escolme primeiro os obxectos que quere exportar.StdCmdExportGraphvizToolsFerramentasDependency graph...Gráfico de dependencias...Show the dependency graph of the objects in the active documentAmosar o gráfico de dependencias dos obxectos no documento activoStdCmdFeatRecomputeFileFicheiro&Recompute&CalcularRecompute feature or documentCalcular de novo características ou documentoStdCmdFreeCADFAQHelpAxudaFreeCAD FAQFAQ FreeCADFrequently Asked Questions on the FreeCAD websitePreguntas frecuentes na páxina web do FreeCADFrequently Asked QuestionsPreguntas frecuentesStdCmdFreeCADForumHelpAxudaFreeCAD ForumForo de FreeCADThe FreeCAD forum, where you can find help from other usersO foro de FreeCAD, onde pode obter axuda doutros usuariosThe FreeCAD ForumO foro do FreeCADStdCmdFreeCADPowerUserHubHelpAxudaPython scripting documentationDocumentación para programación PythonPython scripting documentation on the FreeCAD websiteDocumentación de programación Python no sitio web do FreeCADPowerUsers documentationDocumentación para usuarios avanzadosStdCmdFreeCADUserHubHelpAxudaUsers documentationDocumentación para usuariosDocumentation for users on the FreeCAD websiteDocumentación para os usuarios no sitio web do FreeCADStdCmdFreeCADWebsiteHelpAxudaFreeCAD WebsiteSitio web do FreeCADThe FreeCAD websiteO sitio web do FreeCADStdCmdFreezeViewsStandard-ViewVista estándarFreeze displayConxelar visualizaciónFreezes the current view positionConxela a posición da vista actualStdCmdGroupStructureEstruturaCreate groupCrear grupoCreate a new group for ordering objectsCrear un novo grupo para ordear obxectosStdCmdHideObjectsStandard-ViewVista estándarHide all objectsAgochar tódolos obxectosHide all objects in the documentAgochar tódolos obxectos do documentoStdCmdHideSelectionStandard-ViewVista estándarHide selectionAgochar escolmaHide all selected objectsAgochar tódolos obxectos escolmadosStdCmdImportFileFicheiro&Import...&Importar...Import a file in the active documentImportar un ficheiro para o documento activoSupported formatsFormatos soportadosAll files (*.*)Tódolos ficheiros (*.*)StdCmdMacroStartDebugMacroMacroDebug macroDepurar macroStart debugging of macroArrincar a depuración de macroStdCmdMacroStepIntoMacroMacroStep intoUn paso dentroStdCmdMacroStepOverMacroMacroStep overUn paso fóraStdCmdMacroStopDebugMacroMacroStop debuggingDeter a depuraciónStop debugging of macroDeter a depuración da macroStdCmdMacroStopRecordMacroMacroS&top macro recording&Deter a gravación da macroStop the macro recording sessionDeter a sesión de gravación da macroStdCmdMeasureDistanceViewVistaMeasure distanceMedir distanciaStdCmdMeasurementSimpleToolsFerramentasMeasures distance between two selected objectsMedir distancia entre dous obxectos escolmadosMeasure distanceMedir distanciaStdCmdMergeProjectsFileFicheiroMerge project...Xuntar proxecto...Merge projectXuntar proxecto%1 document (*.fcstd)documento %1 (*.fcstd)Cannot merge project with itself.Non se pode xuntar o proxecto con el mesmo.StdCmdNewFileFicheiro&New&NovoCreate a new empty documentAbrir un documento novo baleiroUnnamedSen nomeStdCmdOnlineHelpHelpAxudaShow help to the applicationAmosar a axuda para a aplicaciónStdCmdOnlineHelpWebsiteHelpAxudaHelp WebsiteSitio web da axudaThe website where the help is maintainedO sitio web onde se mantén a axudaStdCmdOpenFileFicheiro&Open...&Abrir...Open a document or import filesAbrir un documento ou importar ficheirosSupported formatsFormatos soportadosAll files (*.*)Tódolos ficheiros (*.*)Cannot open fileNon se pode abrir o ficheiroLoading the file %1 is not supportedNon está soportada a carga do ficheiro %1StdCmdPartStructureEstruturaCreate partCrear pezaCreate a new part and make it activeFacer unha nova peza e tornala activaStdCmdPasteEditEditar&Paste&ColarPaste operationOperación de colarStdCmdPlacementEditEditarPlacement...Situación...Place the selected objectsSitúa os obxectos escolmadosStdCmdPrintFileFicheiro&Print...&Imprimir...Print the documentImprime o documentoStdCmdPrintPdfFileFicheiro&Export PDF...&Exportar como PDF...Export the document as PDFExporta o documento como ficheiro PDFStdCmdPrintPreviewFileFicheiro&Print preview...&Vista previa de impresión...Print the documentImprime o documentoPrint previewVista previa para impresiónStdCmdProjectInfoFileFicheiroProject i&nformation...&Información do proxecto...Show details of the currently active projectAmosar detalles do proxecto activo actualStdCmdProjectUtilToolsFerramentasProject utility...Utilidade do proxecto...Utility to extract or create project filesUtilidade para extraer ou facer ficheiros de proxectosStdCmdPythonWebsiteHelpAxudaPython WebsiteSitio web de PythonThe official Python websiteA web oficial de PythonStdCmdQuitFileFicheiroE&xit&SaírQuits the applicationSaír da aplicaciónStdCmdRandomColorFileFicheiroRandom colorCor aleatoriaStdCmdRecentFilesFileFicheiroRecent filesFicheiros recentesRecent file listListaxe de ficheiros recentesStdCmdRedoEditEditar&Redo&RefacerRedoes a previously undone actionVolve facer o que se desfixo nunha acción previaStdCmdRefreshEditEditar&Refresh&RefrescarRecomputes the current active documentRecalcula o documento activo actualStdCmdRevertFileFicheiroRevertReverterReverts to the saved version of this fileVolta a versión gardada do ficheiroStdCmdSaveFileFicheiro&Save&GardarSave the active documentGarda documento activoStdCmdSaveAsFileFicheiroSave &As...Gar&dar coma...Save the active document under a new file nameGarda o documento activo cun nome de ficheiro novoStdCmdSaveCopyFileFicheiroSave a &Copy...Gardar unha &copia...Save a copy of the active document under a new file nameGarda unha copia do documento activo cun nome de ficheiro novoStdCmdSceneInspectorToolsFerramentasScene inspector...Inspector da escena...Scene inspectorInspector da escenaStdCmdSelectAllEditEditarSelect &AllSeleccionar &todoSelect allSeleccionar todoStdCmdSelectVisibleObjectsStandard-ViewVista estándarSelect visible objectsSeleccionar obxectos visíbeisSelect visible objects in the active documentEscolma obxectos visíbeis no documento activoStdCmdSetAppearanceStandard-ViewVista estándarAppearance...Aparencia...Sets the display properties of the selected objectEstabelece as propiedades de visualización dos obxectos escolmadosStdCmdShowObjectsStandard-ViewVista estándarShow all objectsAmosar tódolos obxectosShow all objects in the documentAmosa tódolos obxectos do documentoStdCmdShowSelectionStandard-ViewVista estándarShow selectionAmosar escolmaShow all selected objectsAmosa tódolos obxectos escolmadosStdCmdStatusBarViewVistaStatus barBarra de estadoToggles the status barAlterna a visualización da barra de estadoStdCmdTextureMappingToolsFerramentasTexture mapping...Mapeamento de textura...Texture mappingDistribución gráfica da textura en pantallaStdCmdTileWindowsWindowFiestra&Tile&TellaTile the windowsPon as fiestras en tellaStdCmdToggleBreakpointMacroMacroToggle breakpointAlternar punto de crebaStdCmdToggleClipPlaneStandard-ViewVista estándarClipping planePlano de corteToggles clipping plane for active viewAlterna a visualización do plano de corte da vista activaStdCmdToggleNavigationStandard-ViewVista estándarToggle navigation/Edit modeAlternar navegación/ediciónToggle between navigation and edit modeCambia entre o modo de navegación e o modo de ediciónStdCmdToggleObjectsStandard-ViewVista estándarToggle all objectsAlternar a visualización de obxectosToggles visibility of all objects in the active documentAlterna a visibilidade de tódolos objetos do documento activoStdCmdToggleSelectabilityStandard-ViewVista estándarToggle selectabilityAlternar selectividadeToggles the property of the objects to get selected in the 3D-ViewAlterna a propiedade dos obxectos de seren seleccionados ou non na visualización 3DStdCmdToggleVisibilityStandard-ViewVista estándarToggle visibilityAlternar visibilidadeToggles visibilityAlterna a visibilidadeStdCmdToolBarMenuViewVistaTool&bars&Barras de ferramentasToggles this windowAlterna esta fiestraStdCmdTransformEditEditarTransform...Transformar...Transform the geometry of selected objectsTransforma a xeometria dos obxectos seleccionadosStdCmdTransformManipEditEditarTransformTransformTransform the selected object in the 3d viewTransforma o obxecto seleccionado na vista 3DStdCmdTreeSelectionViewVistaGo to selectionIr á selecciónScroll to first selected itemDesprazarse o primeiro elemento seleccionadoStdCmdUndoEditEditar&Undo&DesfacerUndo exactly one actionDesfai só unha acciónStdCmdUnitsCalculatorToolsFerramentas&Units calculator...& Calculadora de unidades...Start the units calculatorArrincar a calculadora de unidadesStdCmdUserInterfaceViewVistaDock viewsAncorar vistasDock all top-level viewsAncorar tódalas vistas de nivel superiorStdCmdViewAxoStandard-ViewVista estándarAxonometricAxonométricaSet to axonometric viewEstabelecer en vista axonométricaStdCmdViewBottomStandard-ViewVista estándarBottomEmbaixoSet to bottom viewEstabelece a vista inferiorStdCmdViewCreateStandard-ViewVista estándarCreate new viewCrear unha vista novaCreates a new view window for the active documentCrea unha nova vista para o documento activoStdCmdViewExample1Standard-ViewVista estándarInventor example #1Inventor exemplo #1Shows a 3D texture with manipulatorAmosa unha textura 3D con manipuladorStdCmdViewExample2Standard-ViewVista estándarInventor example #2Inventor exemplo #2Shows spheres and drag-lightsAmosa esferas e luces desprazablesStdCmdViewExample3Standard-ViewVista estándarInventor example #3Inventor exemplo #3Shows a animated textureAmosa unha textura animadaStdCmdViewFitAllStandard-ViewVista estándarFit allAxustar todoFits the whole content on the screenAxusta o contido completo á pantallaStdCmdViewFitSelectionStandard-ViewVista estándarFit selectionAxustar selecciónFits the selected content on the screenAxusta o contido seleccionado á pantallaStdCmdViewFrontStandard-ViewVista estándarFrontFronteSet to front viewEstabelece a vista frontalStdCmdViewIvIssueCamPosStandard-ViewVista estándarIssue camera positionDifundir a posición da cámaraIssue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this positionDifunde a posición da cámara cara a consola e mais a unha macro, para recuperar doadamente esta posiciónStdCmdViewIvStereoInterleavedColumnsStandard-ViewVista estándarStereo Interleaved ColumnsEstéreo a columnas entrelazadasSwitch stereo viewing to Interleaved ColumnsCambia a visualización estéreo a columnas entrelazadasStdCmdViewIvStereoInterleavedRowsStandard-ViewVista estándarStereo Interleaved RowsEstéreo a ringleiras entrelazadasSwitch stereo viewing to Interleaved RowsCambia a visualización estéreo a ringleiras entrelazadasStdCmdViewIvStereoOffStandard-ViewVista estándarStereo OffEstéreo apagadoSwitch stereo viewing offCambia a visualización estéreo apagadaStdCmdViewIvStereoQuadBuffStandard-ViewVista estándarStereo quad bufferEstéreo buffer cuádruploSwitch stereo viewing to quad bufferCambia a visualización estéreo a buffer cuádruploStdCmdViewIvStereoRedGreenStandard-ViewVista estándarStereo red/cyanEstéreo encarnado/cianoSwitch stereo viewing to red/cyanCambia a visualización estéreo a encarnado/cianoStdCmdViewLeftStandard-ViewVista estándarLeftEsquerdaSet to left viewEstabelece a vista esquerdaStdCmdViewRearStandard-ViewVista estándarRearTraseiraSet to rear viewEstabelece a vista traseiraStdCmdViewRightStandard-ViewVista estándarRightDereitaSet to right viewEstabelece a vista dereitaStdCmdViewRotateLeftStandard-ViewVista estándarRotate LeftXirar á esquerdaRotate the view by 90° counter-clockwiseXira a vista 90° en sentido ante-horarioStdCmdViewRotateRightStandard-ViewVista estándarRotate RightXirar á dereitaRotate the view by 90° clockwiseXira a vista 90° en sentido horarioStdCmdViewTopStandard-ViewVista estándarTopEnribaSet to top viewEstabelece a vista superiorStdCmdViewVRStandard-ViewVista estándarFreeCAD-VRFreeCAD-VRExtend the FreeCAD 3D Window to a Oculus RiftEstender a fiestra 3D FreeCAD para Oculus RiftStdCmdWhatsThisHelpAxuda&What's This?&Que é Isto?What's ThisQue é IstoStdCmdWindowsWindowFiestra&Windows...&Fiestras...Windows listListaxe de fiestrasStdCmdWindowsMenuWindowFiestraActivates this windowActiva esta fiestraStdCmdWorkbenchViewVistaWorkbenchBanco de traballoSwitch between workbenchesCambia entre bancos de traballoStdMainFullscreenStandard-ViewVista estándarFullscreenPantalla completaDisplay the main window in fullscreen modeAmosar a fiestra principal en modo pantalla completaStdOrthographicCameraStandard-ViewVista estándarOrthographic viewVista ortogonalSwitches to orthographic view modeCambia para vista ortogonalStdPerspectiveCameraStandard-ViewVista estándarPerspective viewVista en perspectivaSwitches to perspective view modeCambia para vista en perspectivaStdTreeCollapseDocumentViewVistaCollapse/ExpandOcultar/ExpandirExpand active document and collapse all othersExpandir documento activo e colapsar tódolos demáisStdTreeMultiDocumentViewVistaMulti DocumentMulti DocumentoDisplay all documents in the tree viewAmosar tódolos documentos na vista árboreStdTreeSingleDocumentViewVistaSingle DocumentDocumento IndividualOnly display the active document in the tree viewAmosa só o documento activo na vista árboreStdTreeViewDocumentViewVistaDocument TreeÁrbore de DocumentoSet visibility of inactive documents in tree viewConxunto de visibilidade de documentos inactivos na vista de árbolStdViewBoxZoomStandard-ViewVista estándarBox zoomZoom por caixaStdViewDockStandard-ViewVista estándarDockedAncoradaDisplay the active view either in fullscreen, in undocked or docked modeAmosa a vista activa xa sexa a pantalla completa, como en modo ancorado ou ceiboStdViewDockUndockFullscreenStandard-ViewVista estándarDocument windowXanela do documentoDisplay the active view either in fullscreen, in undocked or docked modeAmosa a vista activa xa sexa a pantalla completa, como en modo ancorado ou ceiboStdViewFullscreenStandard-ViewVista estándarFullscreenPantalla completaDisplay the active view either in fullscreen, in undocked or docked modeAmosa a vista activa xa sexa a pantalla completa, como en modo ancorado ou ceiboStdViewScreenShotStandard-ViewVista estándarSave picture...Gardar imaxe...Creates a screenshot of the active viewFai unha captura de pantalla da vista activaStdViewUndockStandard-ViewVista estándarUndockedCeibeDisplay the active view either in fullscreen, in undocked or docked modeAmosa a vista activa xa sexa a pantalla completa, como en modo ancorado ou ceiboStdViewZoomInStandard-ViewVista estándarZoom InMedrar zoomStdViewZoomOutStandard-ViewVista estándarZoom OutDesmedrar zoomStd_DeleteThese items are linked to items selected for deletion and might break.
Eses elementos están ligados a elementos escolmados para borrar e poderían romper.
These items are selected for deletion, but are not in the active document.
Hai elementos escolmados para borrar, pero non están no documento activo.
Are you sure you want to continue?
Estás certo que queres continuar?Delete Selection IssuesBorra Cuestións da SelecciónStd_DrawStyleAs isTal calNormal modeModo normalWireframeTrama de aramesWireframe modeModo de trama de aramesFlat linesLiñas planasFlat lines modeModo de liñas planasShadedSombreadoShaded modeModo sombreadoPointsPuntosPoints modeModo de puntosHidden lineLiña ocultaHidden line modeModo de liña ocultaNo shadingSen raiadoNo shading modeModo sen raiadoStd_DuplicateSelectionObject dependenciesDependencias do obxectoThe selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to duplicate them, too?Os obxectos escollidos teñen unha dependencia a obxectos non seleccionados.
Quere duplicalos tamén?Std_ExportGraphvizDependency graphGráfico de dependenciasStd_GroupGroupGrupoStd_RevertThis will discard all the changes since last file save.Isto desbotará tódolos cambios dende que gardou por última vez.Revert documentReverter o documentoDo you want to continue?Quere seguir?ViewIsometricCmdIsometricIsométricaSet NaviCube to Isometric modeAxuste NaviCube a modo isométricoViewOrthographicCmdOrthographicOrtográficaSet View to Orthographic modeConxunto de Vista a modo OrtogonalViewPerspectiveCmdPerspectivePerspectivaSet View to Perspective modeConxunto de Vista a modo PerspectivaViewZoomToFitCmdZoom to fitZoom para axustarZoom so that model fills the viewZoom para que o modelo encha a vistaWorkbench&File&Ficheiro&Edit&EditarStandard viewsVistas estándar&Stereo&Estéreo&Zoom&ZoomVisibilityVisibilidade&View&Ver&ToolsFerramen&tas&Macro&Macro&Windows&Fiestras&On-line help&Axuda en liña&Help&AxudaFileFicheiroMacroMacroViewVistaSpecial OpsOperacións especiaistestClasstestproba<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-size:20pt; font-weight:600;">iisTaskPanel</span></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"><span style=" font-size:12pt;">Created for Qt 4.3.x</span></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;">www.ii-system.com</p></body></html><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-size:20pt; font-weight:600;">Panel de tarefas iis</span></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"><span style=" font-size:12pt;">Feito para Qt 4.3.x</span></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;">www.ii-system.com</p></body></html>Choose the style of the Task PanelEscolmar o estilo do Panel de tarefasDefaultPor defectoWindows XPWindows XP