Angle Form Forma A: A: B: B: C: C: Angle Snap Ajust angular App::Property The displayed size of the origin La mida mostrada de l'origen Visual size of the feature Mida visual de la característica <empty> <buit> Angle Angle Axis Eix Position Position Enum Enum Base Base CmdTestConsoleOutput Test console output Prova de sortida de la consola Run test cases to verify console messages Fer córrer casos de proba per a verificar els missatges de cònsola CmdViewMeasureClearAll Clear measurement Esborra la mesura Clear all visible measurements Esborra tots els mesuraments visibles CmdViewMeasureToggleAll Toggle measurement Commuta el mesurament Turn on or off the display of all measurements Connecta o desconnecta la pantalla de tots els mesuraments Command Edit Edita Import Importa Delete Elimina Paste expressions Enganxa expressions Make link group Crea un grup d'enllaç Make link Crea un enllaç Make sub-link Crea un subenllaç Import links Importa enllaços Import all links Importa tots els enllaços Insert measurement Inserieix mesura Insert text document Afegeix document de text Add a part Afegeix una peça Add a group Afegeix un grup Align Align Placement Posició Transform Transformar Toggle array elements Commuta els elements de la matriu Link Transform Transforma el vincle Measure distance Mesura la distància Toggle visibility Commuta la visibilitat Toggle selectability Commuta la selectivitat Edit image Edita la imatge CommandGroup File Fitxer Edit Edita Help Ajuda Link Enllaç Tools Eines View Vista Window Finestra Standard Estàndard Macros Macros Macro Macro Structure Estructura Standard-Test Prova estàndard Standard-View Vista estàndard TreeView Vista d'arbre Measure Mesura DlgCustomizeSpNavSettings Spaceball Motion Moviment de ratolí 3D Global Sensitivity: Sensibilitat Global: Dominant Mode Mode dominant Flip Y/Z Inverteix Y/Z Enable Translations Permetre translacions Enable Rotations Permet les rotacions Calibrate Calibra Default Per defecte Enable Habilita Reverse Revers DlgExpressionInput Formula editor Editor de fórmules Result: Resultat: &Clear &Neteja Revert to last calculated value (as constant) Reverteix a l'últim valor calculat (com a constant) Ok D'acord DownloadItem Form Forma Ico Ico Filename Nom del fitxer EditMode Default Per defecte The object will be edited using the mode defined internally to be the most appropriate for the object type L'objecte s'editarà fent servir el mode definit internament com el més apropiat segons el tipus d'objecte Transform Transformar The object will have its placement editable with the Std TransformManip command L'objecte tindrà el seu lloc editable amb el comandament Std TransformManip Cutting Tall This edit mode is implemented as available but currently does not seem to be used by any object Aquest mode d'edició es troba implementat com a disponible, però ara mateix no sembla que cap objecte l'usi Color Color The object will have the color of its individual faces editable with the Part FaceColors command L'objecte tindrà el color de les seves cares individuals editables amb el comandament Part FaceColors ExpressionLabel Enter an expression... Introdueix una expressió... Expression: Expressió: Gui::AccelLineEdit none cap Press a keyboard shortcut Premeu una drecera del teclat Gui::ActionSelector Available: Disponible: Selected: Seleccionat: Add Afegeix Remove Elimina Move up Mou amunt Move down Mou avall Gui::AlignmentView Movable object Objecte mòbil Fixed object Objecte fix Gui::Assistant %1 Help %1 Ajuda %1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package. %1 fitxers d'ajuda no s'han trobat (%2). Potser cal instal·lar el paquet de documentació %1. Unable to launch Qt Assistant (%1) No es pot executar l'auxiliar de Qt (%1) Gui::AutoSaver Please wait until the AutoRecovery file has been saved... Si us plau, espereu fins que es desi el fitxer d'Autorecuperació... Gui::BlenderNavigationStyle Press left mouse button Premeu el botó esquerre del ratolí Press SHIFT and middle mouse button Premeu la tecla MAJÚS i el botó central del ratolí Press middle mouse button Premeu el botó central del ratolí Scroll middle mouse button Feu rodar el botó central del ratolí Gui::CADNavigationStyle Press left mouse button Premeu el botó esquerre del ratolí Press middle mouse button Premeu el botó central del ratolí Press middle+left or middle+right button Premeu el botó central+botó esquerre o el botó central+botó dret Scroll middle mouse button or keep middle button depressed while doing a left or right click and move the mouse up or down Gireu la rodeta del ratolí o manteniu premuda la rodeta mentre feu clic dret o esquerre i moveu el ratolí cap amunt o cap avall Gui::ContainerDialog &OK D'ac&ord &Cancel &Cancel·la Gui::ControlSingleton Task panel Tauler de tasques Gui::DAG::Model Rename Reanomena Rename object Reanomena l'objecte Finish editing Finalitza l'edició Finish editing object Finalitza l'edició de l'objecte Gui::Dialog::AboutApplication About Quant a Version Versió Revision number Número de revisió Release date Data de publicació Operating system Sistema operatiu Word size Mida de paraula Copy to clipboard Copia al porta-retalls License Llicència OK D'acord Gui::Dialog::AboutDialog Credits Header for the Credits tab of the About screen Crèdits FreeCAD would not be possible without the contributions of El FreeCAD no seria possible sense les contribucions de Individuals Header for the list of individual people in the Credits list. Individus Organizations Header for the list of companies/organizations in the Credits list. Organitzacions License Llicència Libraries Llibreries This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners: Aquest programari utilitza components de codi obert el copyright i altres drets de propietat dels quals pertanyen als seus respectius propietaris: Collection Col·lecció Gui::Dialog::ApplicationCache Cache directory Carpeta de Cache The cache directory %1 exceeds the size of %2. El directori de memòria cau %1 supera la mida de %2. Do you want to clear it now? Vols esborrar-ho ara? Warning: Please make sure that this is the only running %1 instance and that no documents are opened as this may result into data loss! Avís: si us plau, assegureu-vos que aquesta és l'única instància %1 en execució i que no s'obre cap document, ja que això pot provocar la pèrdua de dades! Gui::Dialog::ButtonModel Button %1 Botó %1 Out Of Range Fora de Rang Gui::Dialog::CameraDialog Camera settings Paràmetres de la càmera Orientation Orientació Q0 Q0 Q1 Q1 Q2 Q2 Q3 Q3 Current view Vista actual Gui::Dialog::Clipping Clipping Retallat Clipping X Retallat X Offset Equidistancia (ofset) Flip Invertir Clipping Y Retallat Y Clipping Z Retallat Z Clipping custom direction Direcció personalitzada del retallat View Vista Adjust to view direction Ajusta a la direcció de la vista Direction Direcció Gui::Dialog::CommandModel Commands Ordres Gui::Dialog::DemoMode View Turntable Visualitza el torn Angle Angle Speed Velocitat Minimum Mínim Maximum Màxim Fullscreen Pantalla completa Enable timer Activa el temporitzador s s Play Reprodueix Close Tanca Stop Atura Gui::Dialog::DlgActivateWindow Choose Window Trieu una finestra &Activate &Activa Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp Windows Finestres Gui::Dialog::DlgAddProperty Add property Afegeix una propietat Type Tipus Group Grup Name Nom Verbose description of the new property. Descripció detallada de la nova propietat. Documentation Documentació Prefix the property name with the group name in the form 'Group_Name' to avoid conflicts with an existing property. In this case the prefix will be automatically trimmed when shown in the property editor. However, the property is still used in a script with the full name, like 'obj.Group_Name'. If this is not ticked, then the property must be uniquely named, and it is accessed like 'obj.Name'. Prefixa el nom de la propietat amb el nom del group de la manera 'Grup_Nom' per evitar conflictes amb propietats ja existents. En aquest cas el prefix s'escapçarà automàticament quan es mostri en l'editor de propietats. Tanmateix, la propietat se segueix utilitzant en els scripts amb el nom sencer 'obj.Grup_Nom'. Si no està activat, la propietat ha de tenir un nom únic, i s'accedeix a ella mitjançant 'obj.Nom'. Prefix group name Prefixa el nom del grup Gui::Dialog::DlgAuthorization Authorization Autorització Site: Lloc web: %1 at %2 %1 a %2 Username: Nom d'usuari: Password: Contrasenya: Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox Dialog Diàleg TextLabel Etiqueta de text CheckBox Casella de selecció Gui::Dialog::DlgChooseIcon Choose Icon Trieu una icona Icon folders... Carpetes d'icones... Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePack Create New Preference Pack Crea un nou paquet de preferències Name Nom Property group templates Plantilles de grups de propietats Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePackImp Pack already exists El paquet ja existeix A preference pack with that name already exists. Do you want to overwrite it? Ja existeix un paquet de preferències amb aquest nom. Voleu sobreescriure-lo? Gui::Dialog::DlgCustomActions Macros Macros Setup Custom Macros Configuració personalitzada de Macros Macro: Macro: Menu text: Text del menú: Tool tip: Consell d'eina: Status text: Text d'estat: What's this: Què és això: Accelerator: Drecera: Pixmap Mapa de píxels Add Afegeix Remove Elimina Replace Reemplaça Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp Icons Icones Macros Macros Macro not found No s'ha trobat la macro Sorry, couldn't find macro file '%1'. No s'ha pogut trobar el fitxer de macro '%1'. Empty macro La macro és buida. Please specify the macro first. Si us plau, especifiqueu la macro en primer lloc. Empty text Text buit Please specify the menu text first. Si us plau, especifiqueu el text del menú en primer lloc. No item selected No s'ha seleccionat cap element. Please select a macro item first. Si us plau, trieu un element de macro en primer lloc. Gui::Dialog::DlgCustomCommands Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard Keyboard Teclat &Category: &Categoria: Current shortcut: Drecera actual: To change a current shortcut enter the new shortcut in the field below and press 'Assign'. Per canviar la drecera actual entra la nova drecera en el camp de sota i prem 'Assignar'. &New shortcut: Drecera &nova: Multi-key sequence delay: Retard en la seqüència multi tecla: Time in milliseconds to wait for the next key stroke of the current key sequence. For example, pressing 'F' twice in less than the time delay setting here will be be treated as shorctcut key sequence 'F, F'. Temps en mili segons per a esperar a prémer la següent tecla de la seqüència de tecles actual. Per exemple, prement 'F' dos cops abans del temps d'espera configurat, es tractarà com una seqüència de tecla de drecera 'F','F'. This list shows commands having the same shortcut in the priority from high to low. If more than one command with the same shortcut are active at the same time. The one with the highest priority will be triggered. Aquesta llista mostra comandaments que tenen la mateixa drecera en ordre prioritari d'alt a baix. Si més d'un comandament amb la mateixa drecera són actius al mateix temps, es desencadenarà el de més alta prioritat. Shortcut priority list: Llista de prioritats de les dreceres: &Assign &Assigna Alt+A Alt + A Clear Neteja &Reset &Reinicia Alt+R Alt + R Re&set All Reinicia-ho tot (&s) Alt+S Alt + S Up Amunt Down Avall Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp Type to search... Escriviu per cercar... Icon Icona Command Ordre Shortcut Drecera Default Per defecte Name Nom Title Títol All Tot none cap Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp Toolbox bars Barres de caixes d'eines Gui::Dialog::DlgCustomToolbars Toolbars Barres d'eines New... Nou... Rename... Reanomena... Delete Elimina Move right Mou a la dreta Category: Categoria: <b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p> <b>Mou l'element seleccionat un nivell cap avall.</b><p>Això també canvia el nivell de l'element pare.</p> Move left Mou a l'esquerra <b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p> <b>Mou l'element seleccionat un nivell cap amunt.</b><p>Això també canvia el nivell de l'element pare.</p> Move up Mou amunt <b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p> <b>Mou l'element seleccionat cap amunt.</b><p>L'element es mourà dins del nivell de jerarquia.</p>1 Move down Mou avall <b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p> <b>Mou l'element seleccionat cap avall.</b><p>L'element es mourà dins del nivell de jerarquia.</p> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> The changes become active the next time you load the appropriate workbench</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Els canvis s'activaran la propera vegada que carregueu el banc de treball apropiat</p></body></html> Global Global Command Ordre <Separator> <Separador> %1 module not loaded El mòdul %1 no s'ha carregat New toolbar Barra d'eines nova Toolbar name: Nom de la barra d'eines: Duplicated name Nom duplicat The toolbar name '%1' is already used El nom de la barra d'eines '%1' ja està utilitzat. Rename toolbar Reanomena la barra d'eines Gui::Dialog::DlgCustomizeImp Customize Personalitza &Help &Ajuda &Close Tan&ca Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings Spaceball Motion Moviment de ratolí 3D No Spaceball Present No hi ha cap ratolí 3D Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball Spaceball Buttons Botons del ratolí 3D No Spaceball Present No hi ha cap ratolí 3D Buttons Botons Reset Reinicia Print Reference Imprimeix la referència Gui::Dialog::DlgDisplayProperties Display properties Propietats de visualització Viewing mode Mode de visualització Document window: Finestra del document: Plot mode: Mode de traçat: Material Material Color plot: Color del traç: Shape color: Color de la forma: Line color: Color de la línia: Point color: Color del punt: Display Visualització Point size: Mida del punt: Line width: Ample de línia: Transparency: Transparència: Line transparency: Transparència de la línia: Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp Default Per defecte Aluminium Alumini Brass Llautó Bronze Bronze Copper Coure Chrome Crom Emerald Maragda Gold Or Jade Jade Metalized Metal·litzat Neon GNC Neó GNC Neon PHC Neó PHC Obsidian Obsidiana Pewter Peltre Plaster Guix Plastic Plàstic Ruby Robí Satin Setí Shiny plastic Plàstic brillant Silver Plata Steel Acer Stone Pedra Gui::Dialog::DlgEditorSettings Editor Editor Options Opcions Code lines will be numbered Les línies de codi es numeraran Enable line numbers Activa els números de línia The cursor shape will be a block La forma del cursor serà un bloc Enable block cursor Activa el cursor de bloc Enable folding Habilita el plegament Indentation Sagnat Tab size: Mida de la tabulació: Tabulator raster (how many spaces) Ràster del tabulador (quants espais) Indent size: Mida del sagnat: How many spaces will be inserted when pressing <Tab> Quants espais s’inseriran en prémer <Tab> Pressing <Tab> will insert a tabulator with defined tab size Si premeu <Tab> s'inserirà un tabulador amb la mida de tabulació definida Keep tabs Mantén les tabulacions Pressing <Tab> will insert amount of defined indent size Si premeu <Tab> s'inserirà la quantitat de la mida del sagnat definit Insert spaces Insereix espais Display items Visualitza els elements Color and font settings will be applied to selected type La configuració del color i del tipus de lletra s'aplicaran al tipus seleccionat Family: Família: Font family to be used for selected code type El tipus de lletra que s'utilitzarà per al tipus de codi seleccionat Size: Mida: Font size to be used for selected code type Mida del tipus de lletra que s'utilitzarà per al tipus de codi seleccionat Color: Color: Preview: Previsualització: Gui::Dialog::DlgGeneral General General Language of the application's user interface Idioma de la interfície d’usuari de l’aplicació Number format: Format de nombre: Operating system Sistema operatiu Selected language Idioma seleccionat C/POSIX C/POSIX If enabled, numerical keypad decimal separator will be substituted with locale separator, except in Python Console and Macro Editor where a dot/period will always be printed. Si s'habilita, el separador decimal numèric del teclat numèric se substituirà amb el separador local, excepte a la consola Python i a l'editor de macros en què sempre s'imprimirà un punt/període. Preference packs Paquets de preferències Name Nom Type Tipus Load Carrega Import config... Importa la configuració... Save new... Desa el nou... Manage... Administra... Revert... Desfes... How many files should be listed in recent files list Indica la quantitat de fitxers que s’han d’enumerar en la llista de fitxers recents Enable tiled background Habilita el fons en mosaic The text cursor will be blinking El cursor de text parpellejarà Enable cursor blinking Activa el parpelleig del cursor Style sheet: Full d'estil: Language and number format Idioma i format de nombre Language: Llengua: Unit system: Sistema d'unitats: Unit system that should be used for all parts of the application Sistema d'unitats que s'ha d'utilitzar per a totes les peces de l'aplicació Number of decimals: Nombre de decimals: Number of decimals that should be shown for numbers and dimensions Nombre de decimals que s’han de mostrar per als números i dimensions Minimum fractional inch: Fracció de polzada mínima: Minimum fractional inch to be displayed Fracció mínima de polzada que cal mostrar Substitute decimal separator Substitueix el separador decimal Application Aplicació Style sheet how user interface will look like Full d’estil que defineix com serà la interfície d’usuari Size of toolbar icons: Mida de les icones de la barra d'eines: Choose your preference for toolbar icon size. You can adjust this according to your screen size or personal taste Trieu la vostra preferència per a la mida de la icona de la barra d’eines. Podeu ajustar això segons la mida de la pantalla o el gust personal Tree view mode: Mode vista d'arbre: Customize how tree view is shown in the panel (restart required). 'ComboView': combine tree view and property view into one panel. 'TreeView and PropertyView': split tree view and property view into separate panel. 'Both': keep all three panels, and you can have two sets of tree view and property view. Personalitzeu com es mostra la vista d'arbre en el tauler (cal reiniciar-lo). «ComboView»: combina la vista d'arbre i la de propietats en un únic tauler. «TreeView i PropertyView»: separa la vista d'arbre i la de propietats en taulers separats. «Ambdós»: conserva els tres taulers i podeu tindre dos conjunts de vista d'arbre i de vista de propietats. Size of recent file list: Mida de la llista de fitxers recent: Background of the main window (when no document is opened) will consist of tiles of a special image. See the FreeCAD Wiki for details about the image. El fons de la finestra principal (quan no hi hagi cap document obert) consistirà en un mosaic d'una imatge especial. A Splash screen is a small loading window that is shown when FreeCAD is launching. If this option is checked, FreeCAD will display the splash screen Una pantalla de presentació és una finestra petita que es mostra quan arrenca FreeCAD. Si aquesta opció està marcada, FreeCAD en mostrarà una Enable splash screen at start up Habilita la pantalla de presentació a l'inici Gui::Dialog::DlgGeneralImp Manage preference packs Gestioneu els paquets de preferències Small (%1px) Petit (%1px) Medium (%1px) Mitjà (%1px) Large (%1px) Gran (%1px) Extra large (%1px) Molt gran (%1px) Custom (%1px) Personalitzat (%1px) Combo View Visualització combinada TreeView and PropertyView Vista d'arbre i vista de les propietats Both Ambdós No style sheet No hi ha cap full d'estil. Preference Pack Name Nom del paquet de preferències Tags Etiquetes Apply Aplica Apply the %1 preference pack Apliqueu el paquet de preferències %1 Choose a FreeCAD config file to import Trieu un fitxer de configuració del FreeCAD per importar File exists El fitxer ja existeix A preference pack with that name already exists. Overwrite? Ja existeix un paquet de preferències amb el mateix nom. Voleu sobreescriure'l? Gui::Dialog::DlgInputDialog Input Entrada Gui::Dialog::DlgInspector Scene Inspector Inspector d'escena Gui::Dialog::DlgMacroExecute Execute macro Executa la macro Macro name: Nom de la macro: User macros Macros de l'usuari System macros Macros del sistema Execute Executa Close Tanca Create Crea Delete Elimina Edit Edita Rename Reanomena Duplicate Duplica Launch a guide on how to set up a macro in a custom global toolbar. Inicieu una guia sobre com configurar una macro en una barra d'eines global personalitzada. Toolbar Barra d'eines Open Addon Manager where macros created by the community and other addons can be downloaded. Obriu el Gestor de complements on es poden descarregar macros creades per la comunitat i altres complements. Download Descarregar User macros location: Ubicació de les macros de l'usuari: Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp Macros Macros Read-only Només de lectura Macro file Fitxer de la macro Enter a file name, please: Introduïu un nom de fitxer, si us plau: Existing file El fitxer ja existeix '%1'. This file already exists. '%1'. Aquest fitxer ja existeix. Cannot create file No es pot crear el fitxer. Creation of file '%1' failed. La creació del fitxer '%1' ha fallat. Delete macro Suprimeix la macro Do you really want to delete the macro '%1'? Esteu segur que voleu suprimir la macro '%1'? Do not show again No ho tornis a mostrar Guided Walkthrough Procediment guiat This will guide you in setting up this macro in a custom global toolbar. Instructions will be in red text inside the dialog. Note: your changes will be applied when you next switch workbenches Això us guiarà en la configuració d'aquesta macro en una barra d'eines global personalitzada. Les instruccions estaran en text vermell dins del diàleg. Nota: els vostres canvis s'aplicaran quan canvieu de banc de treball Walkthrough, dialog 1 of 2 Procediment guiat, diàleg 1 de 2 Walkthrough instructions: Fill in missing fields (optional) then click Add, then Close Instruccions del procediment guiat: ompliu els camps que falten (opcional), feu clic a Afegir i després a Tanca Walkthrough, dialog 1 of 1 Procediment guiat, diàleg 1 de 1 Walkthrough, dialog 2 of 2 Procediment guiat, diàleg 2 de 2 Walkthrough instructions: Click right arrow button (->), then Close. Instruccions del procediment guiat: feu clic en el botó de fletxa dreta (->) i després a Tanca. Walkthrough instructions: Click New, then right arrow (->) button, then Close. Instruccions del procediment guiat: feu clic a Nou, després en el botó de fletxa dreta (->) i després a Tanca. Renaming Macro File S'està reanomenant l'arxiu de Macro Enter new name: Introduiu el nou nom: '%1' already exists. '%1' ja existeix. Rename Failed Error al reanomenar Failed to rename to '%1'. Perhaps a file permission error? No ha pogut canviar el nom per '%1'. Pot ser és un problema de permisos d'arxiu? Duplicate Macro Duplica la macro Duplicate Failed Duplicació fallida Failed to duplicate to '%1'. Perhaps a file permission error? No s'ha pogut duplicar «%1». Potser per un error de permisos del fitxer? Gui::Dialog::DlgMacroRecord Macro recording Gravació d'una macro Macro name: Nom de la macro: Macro path: Camí de la macro: Record Grava Stop Atura Close Tanca Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp Macro recorder Gravadora de macro Specify first a place to save. Especifiqueu primer un lloc per desar. The macro directory doesn't exist. Please, choose another one. El directori de macro no existeix. Trieu-ne un altre. Existing macro La macro ja existeix The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite? La macro '%1' ja existeix. Voleu sobreescriure-la? You have no write permission for the directory. Please, choose another one. No teniu permisos d'escriptura en el directori. Trieu-ne un altre. Choose macro directory Trieu el directori de macro Gui::Dialog::DlgMaterialProperties Material properties Propietats del material Material Material Ambient color: Color ambient: Diffuse color: Color difús: Emissive color: Color emissiu: Specular color: Color especular: Shininess: Brillantor: Gui::Dialog::DlgOnlineHelp On-line help Ajuda en línia Help viewer Visualitzador de l'ajuda Location of start page Ubicació de la pàgina d'inici Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp HTML files Fitxers HTML Access denied Accés denegat Access denied to '%1' Specify another directory, please. S'ha denegat l'accés a '%1' Especifiqueu un altre directori. Gui::Dialog::DlgParameter Parameter Editor Editor de paràmetres Sorted Ordenat Quick search Cerca ràpida Type in a group name to find it Escriviu un nom de grup per a trobar-lo Search Group Cerca un grup Find... Buscar... Save to disk Desa al disc Alt+C Alt+C &Close Tan&ca Gui::Dialog::DlgParameterFind Find Cerca Find what: Què cercar: Look at Cerca a Groups Grups Names Noms Values Valors Match whole string only Fes coincidir només cadenes completes Find Next Troba el següent Not found No trobat Can't find the text: %1 No es pot trobar el text: %1 Gui::Dialog::DlgParameterImp Group Grup Name Nom Type Tipus Value Valor System parameter Paràmetres del sistema User parameter Paràmetre de l'usuari Search Group Cerca un grup Invalid input L'entrada no és vàlida Invalid key name '%1' El nom de clau '%1' no és vàlid Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagement Manage Preference Packs Gestioneu els paquets de preferències Open Addon Manager... Obriu el Gestor de complements... Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagementImp User-Saved Preference Packs Paquets de preferències desats per l'usuari Built-In Preference Packs Paquets de preferències integrats Toggle visibility of built-in preference pack '%1' Commuta la visibilitat del paquet de preferències integrat "% 1" Delete user-saved preference pack '%1' Suprimeix el paquet de preferències desat per l'usuari '% 1' Toggle visibility of Addon preference pack '%1' (use Addon Manager to permanently remove) Commuta la visibilitat del paquet de preferències de complements "% 1" (utilitza el Gestor de complements per eliminar-lo permanentment) Delete saved preference pack? Vols suprimir el paquet de preferències desat? Are you sure you want to delete the preference pack named '%1'? This cannot be undone. Esteu segur que voleu suprimir el paquet de preferències anomenat '%1'? Això no es pot desfer. Gui::Dialog::DlgPreferences Preferences Preferències Gui::Dialog::DlgPreferencesImp Clear user settings Esborra els paràmetres d'usuari Do you want to clear all your user settings? Voleu esborrar tots els vostres paràmetres d'usuari? If you agree all your settings will be cleared. Si hi esteu d'acord, tots els vostres paràmetres s'esborraran. Wrong parameter El paràmetre és incorrecte Restart required Cal que reinicieu You must restart FreeCAD for changes to take effect. You must restart FreeCAD for changes to take effect. Restart now Reinicia ara Restart later Reinicia més tard Gui::Dialog::DlgProjectInformation Project information Informació del projecte Information Informació &Name: &Nom: Path: Camí: UUID: UUID: Program version: Versió del programa: Created &by: Creat &per: Creation &date: &Data de creació: &Last modified by: Ú&ltima modificació per: Last &modification date: Data de l'última &modificació: Com&pany: Em&presa: License information: Informació de la llicència: License URL URL de la llicència Open in browser Obriu en el navegador &Comment: &Comentari: Gui::Dialog::DlgProjectUtility Project utility Utilitat del projecte Extract project Extreu el projecte Source Font Destination Destinació Extract Extreu Create project Crea un projecte Create Crea Load project file after creation Carrega el fitxer del projecte després de la creació Project file Fitxer del projecte Empty source La font és buida No source is defined. No s'ha definit cap font. Empty destination La destinació és buida. No destination is defined. No s'ha definit cap destinació. Failed to extract project No s'ha pogut extreure el projecte Failed to create project No s'ha pogut crear el projecte Gui::Dialog::DlgPropertyLink Link Enllaç Filter by type Filtra per tipus If enabled, then 3D view selection will be synchronized with full object hierarchy. Si està activada, la selecció de la vista 3D es sincronitzarà amb la jerarquia completa de l'objecte. Sync sub-object selection Sincronitza la selecció dels subobjectes Search Cerca A search pattern to filter the results above Un patró de cerca per filtrar els resultats anteriors Reset Reinicia Clear Neteja Gui::Dialog::DlgReportView Report view Visualització de l'informe Output Sortida Normal messages will be recorded Es gravarà el registre de missatges Record normal messages Grava els missatges Log messages will be recorded Es gravarà el registre de missatges Record log messages Grava els missatges de registre Warnings will be recorded Es gravaran els avisos Record warnings Grava els avisos Error messages will be recorded Es gravaran els missatges d'error Record error messages Grava els missatges d'error When an error has occurred, the Report View dialog becomes visible on-screen while displaying the error Quan s'ha produït un error, el diàleg de Vista d'informes es fa visible a la pantalla i mostra l'error Show report view on error Mostra la vista de l'informe en cas d'error When a warning has occurred, the Report View dialog becomes visible on-screen while displaying the warning Quan s'ha produït un avís, el diàleg de Vista d'informes es fa visible a la pantalla i mostra l'avís Show report view on warning Mostra la vista de l'informe en cas d'avís When a normal message has occurred, the Report View dialog becomes visible on-screen while displaying the message Quan s'ha produït un missatge normal, el diàleg de Vista d'informes es fa visible a la pantalla i mostra el missatge Show report view on normal message Mostra la vista de l'informe en cas d'un missatge normal When a log message has occurred, the Report View dialog becomes visible on-screen while displaying the log message Quan s'ha produït un missatge de registre, el diàleg de Vista d'informes es fa visible a la pantalla i mostra el missatge de registre Show report view on log message Mostra la vista de l'informe en cas d'un missatge de registre Include a timecode for each report Inclou el codi de temps per cada informe Include a timecode for each entry Inclou el codi de temps per a cada entrada Colors Colors Normal messages: Missatges normals: Font color for normal messages in Report view panel Color del tipus de lletra per a missatges normals en el tauler de Vista d'informes Log messages: Resgistre de missatges: Font color for log messages in Report view panel Color del tipus de lletra per a missatges de registre en el tauler de Vista d'informes Warnings: Avisos: Font color for warning messages in Report view panel Color del tipus de lletra per a missatges d'avís en el tauler de Vista d'informes Errors: Errors: Font color for error messages in Report view panel Color del tipus de lletra per a missatges d'error en el tauler de Vista d'informes Python interpreter Intèrpret de Python Internal Python output will be redirected from Python console to Report view panel La sortida interna de Python es redirigirà de la consola Python al tauler de Vista d'informes Redirect internal Python output to report view Redirigeix la sortida interna de Python a la visualització d'informe Internal Python error messages will be redirected from Python console to Report view panel Els missatges d'error interns de Python es redirigiran de la consola Python al tauler de Vista d'informes Redirect internal Python errors to report view Redirigeix els errors interns de Python a la visualització d'informe Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfig Revert to Backup Config Torna a la configuració de còpia de seguretat WARNING: this process will undo any preference changes made since the specified date, and will also reset your Recent files and Macros to their state on that date. ADVERTÈNCIA: aquest procés desfarà els canvis de preferències fets des de la data especificada i també restablirà els vostres fitxers i macros recents al seu estat en aquesta data. Available backup files: Fitxers de còpia de seguretat disponibles: Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfigImp No selection in dialog, cannot load backup file No hi ha cap selecció al diàleg, no es pot carregar el fitxer de còpia de seguretat Gui::Dialog::DlgRunExternal Running external program S'està executant un programa extern TextLabel Etiqueta de text Advanced >> Avançat >> Accept changes Accepta els canvis Discard changes Descarta els canvis Abort program Interromp el programa Help Ajuda Select a file Seleccioneu un fitxer Gui::Dialog::DlgSettings3DView 3D View Vista 3D General General Main coordinate system will always be shown in lower right corner within opened files El sistema de coordenades principal sempre es mostrarà a la cantonada inferior dreta dels fitxers oberts Show coordinate system in the corner Mostra el sistema de coordenades a la cantonada Relative size : Mida relativa: Size of main coordinate system representation in the corner -- in % of height/width of viewport Mida de la representació del sistema de coordenades principal a la cantonada -- en % d'alçada/amplada de la finestra gràfica Axis cross will be shown by default at file opening or creation Els eixos de coordenades es mostraran per defecte en obrir o crear un arxiu Show axis cross by default Mostra els eixos de coordenades per defecte Time needed for last operation and resulting frame rate will be shown at the lower left corner in opened files El temps necessari per a l'última operació i els fotogrames per segon resultants es mostraran a la cantonada inferior esquerra dels fitxers oberts Show counter of frames per second Mostra el comptador d'imatges per segon Rendering Renderització This option is useful for troubleshooting graphics card and driver problems. Changing this option requires a restart of the application. Aquesta opció és útil per investigar problemes amb la targeta gràfica i el controlador. Per modificar aquesta opció cal reiniciar l'aplicació. Use software OpenGL Utilitza l'OpenGL per software Use OpenGL VBO (Vertex Buffer Object) Empra OpenGL VBO (Objecte de memòria intermèdia de vèrtex) Render cache Memòria cau de renderització If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used. A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card. VBOs offer substantial performance gains because the data resides in the graphics memory rather than the system memory and so it can be rendered directly by GPU. Note: Sometimes this feature may lead to a host of different issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums Si es selecciona, s'utilitzaran els objectes de memòria intermèdia de vèrtex (VBO). Un VBO és una característica d'OpenGL que proporciona mètodes per a penjar dades de vèrtex (posició, vector normal, color, etc.) a la targeta gràfica. Els VBO ofereixen guanys importants de rendiment perquè les dades es troben en la memòria gràfica en lloc de en la memòria del sistema, i així la GPU les renderitza directament. Nota: de vegades aquesta característica pot conduir a una multitud de problemes diferents, que van des d’anomalies gràfiques fins a errors crítics de la GPU. Recordeu d'informar que aquesta opció està habilitada quan cerqueu ajuda en els fòrums de FreeCAD 'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'. There are 3 options available to achieve this: 1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache. 2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node. 3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed but slower response to any scene changes. «Memòria cau de renderització» és una altra manera de dir «Renderització accelerada». Hi ha 3 opcions disponibles per a aconseguir-ho: 1) «Automàtica» (per defecte), Coin3D decideix on emprar memòria cau. 2) «Distribuïda», activeu manualment la memòria cau per a tots els nodes arrel del proveïdor de vista. 3) «Centralitzada», desactiveu manualment la memòria cau en tots els nodes de tots els proveïdors de vista i només la memòria cau en el node arrel del gràfic de l'escena. Això ofereix una velocitat de renderització més ràpida però una resposta més lenta en tots els canvis d'escena. Auto Auto Distributed Distribuïda Centralized Centralitzada Anti-Aliasing Antialiàsing What kind of multisample anti-aliasing is used Quin tipus d’antialiàsing multimostra s’utilitza None Cap Line Smoothing Suavitzat de línies MSAA 2x MSAA 2x MSAA 4x MSAA 4x MSAA 8x MSAA 8x Transparent objects: Objectes transparents: Render types of transparent objects Tipus de renderitzat pels objectes transparents One pass Una passada Backface pass Passada per la cara posterior Marker size: Mida del marcador: Size of vertices in the Sketcher workbench La mida dels vèrtexs en el banc de treball de Croquis Eye to eye distance for stereo modes Distància entre els ulls per a la visió estereoscòpica Eye-to-eye distance used for stereo projections. The specified value is a factor that will be multiplied with the bounding box size of the 3D object that is currently displayed. Distància d'ull a ull usada per a projeccions estèreo. El valor especificat és un factor que es multiplicarà amb la mida de la caixa contenidora de l'objecte 3D que es mostra actualment. Backlight is enabled with the defined color La retroil·luminació s'ha activat amb el color definit Backlight color Color de la retroil·luminació Intensity Intensitat Intensity of the backlight Intensitat de la retroil·luminació Camera type Tipus de càmera Objects will appear in a perspective projection Els objectes apareixeran en una projecció en perspectiva Perspective renderin&g &Renderització en perspectiva Objects will be projected in orthographic projection Els objectes es projectaran en projecció ortogràfica Or&thographic rendering Renderització or&togràfica Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp 5px 5px 7px 7px 9px 9px 11px 11px 13px 13px 15px 15px Anti-aliasing Antialiàsing Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes. Obriu un visualitzador nou o reinicieu %1 perquè s'apliquin els canvis d'antialiàsing. Gui::Dialog::DlgSettingsCacheDirectory Cache Memòria cau Cache directory Carpeta de Cache Location: Ubicació: Check periodically at program start: Comprova periòdicament a l'inici del programa: Always Sempre Daily Diàriament Weekly Setmanalment Monthly Mensualment Yearly Anualment Never Mai Cache size limit: Límit de la mida de la memòria cau: Check now... Comprova ara... Notify the user if the cache size exceeds the specified limit Aviseu l'usuari si la mida de la memòria cau supera el límit especificat Unknown Desconegut Current cache size: %1 Mida de la memòria cau actual: %1 Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient Color-gradient settings Paràmetres del gradient de color Color model Model de color &Gradient: &Gradient: red-yellow-green-cyan-blue roig-groc-verd-cian-blau blue-cyan-green-yellow-red blau-cian-verd-groc-roig white-black blanc-negre black-white negre-blanc Style Estil Color gradient is used with its full color range El degradat de color s'utilitza amb la seva gamma de colors completa &Flow &Flux Alt+F Alt+F Color gradient starts from the zero value El degradat de color comença des del valor zero &Zero &Zero Alt+Z Alt+Z Visibility Visibilitat Data outside the specified min-max range will be displayed in gray Dades fora de l'interval mínim-màxim especificat es mostrarà en gris Out g&rayed Fora de &rang gris Alt+R Alt + R Data outside the specified min-max range will be displayed with transparency Dades fora de l'interval mínim-màxim especificat es mostrarà amb transparència Out &transparent Fora i transparent Alt+I Alt+I Parameter range Abast dels paràmetres Ma&ximum: Mà&xim: &Labels: &Etiquetes: Number of labels besides the color bar Nombre d'etiquetes a més de la barra de colors Mi&nimum: Mí&nim: &Decimals: &Decimals: Number of decimals for labels besides the color bar Nombre de decimals per a les etiquetes a més de la barra de colors Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp Wrong parameter El paràmetre és incorrecte The maximum value must be higher than the minimum value. El valor màxim ha de ser més gran que el valor mínim. Gui::Dialog::DlgSettingsDocument Document Document General General The application will create a new document when started L’aplicació crearà un document nou quan s’iniciï Create new document at start up Crea un document nou a l'inici Document save compression level (0 = none, 9 = highest, 3 = default) Nivell de compressió per a desar el document (0 = cap, 9 = el més alt, 3 = per defecte) Compression level for FCStd files Nivell de compressió dels fitxers FCStd All changes in documents are stored so that they can be undone/redone Tots els canvis en els documents s’emmagatzemen perquè es puguin desfer/refer Using Undo/Redo on documents Ús de les opcions Desfer/Refer en els documents Maximum Undo/Redo steps Nombre màxim d'accions de desfer/refer How many Undo/Redo steps should be recorded Nombre de passos de desfer/refer que s'han de gravar Allow user aborting document recomputation by pressing ESC. This feature may slightly increase recomputation time. Permet que l'usuari interrompi el recàlcul de documents prement ESC. Aquesta característica pot augmentar lleugerament el temps de recàlcul. Allow aborting recomputation Permet interrompre el recàlcul Storage Emmagatzematge Saving transactions (Auto-save) S'estan desant les operacions (desament automàtic) Discard saved transaction after saving document Descarta les operacions desades després de desar el document If there is a recovery file available the application will automatically run a file recovery when it is started. Si hi ha un fitxer de recuperació disponible, l’aplicació executa automàticament la recuperació d’un fitxer quan s'iniciï. Run AutoRecovery at startup Executa l'autorecuperació a l'inici How often a recovery file is written La freqüència amb què s’escriu un fitxer de recuperació Save AutoRecovery information every Guarda la informació d'autorecuperació cada A thumbnail will be stored when document is saved Una miniatura s'emmagatzemarà quan es desi el document Save thumbnail into project file when saving document Desa la miniatura en el fitxer del projecte quan es desi el document Size Mida Sets the size of the thumbnail that is stored in the document. Common sizes are 128, 256 and 512 Estableix la mida de la miniatura que es desa al document. Les mides habituals són 128, 256 i 512 The program logo will be added to the thumbnail El logo del programa s’afegirà a la miniatura Add the program logo to the generated thumbnail Afig el logotip del programa a la miniatura generada How many backup files will be kept when saving document Nombre de fitxers de còpia de seguretat es conservaran en desar el document Maximum number of backup files to keep when resaving document Nombre màxim de fitxers de còpia de seguretat a mantenir quan es torna a desar el document Backup files will get extension '.FCbak' and file names get date suffix according to the specified format Els fitxers de còpia de seguretat tindran l'extensió «.FCbak» i els noms de fitxers tindran el sufix de data segons el format especificat Use date and FCBak extension Utilitza la data i l'extensió FCBak Date format Format de la data Document objects Objectes del document Allow objects to have same label Permet que els objectes tinguin la mateixa etiqueta Allow duplicate object labels in one document Permet etiquetes d'objecte duplicades en un document Enable partial loading of external linked documents. Then only referenced objects and their dependencies will be loaded when a linked document is auto-opened together with the main document. A partially loaded document cannot be edited. Double click the document icon in the tree view to fully reload it. Habilita la càrrega parcial de documents enllaçats externs. Aleshores, només es carregaran els objectes referenciats i les seves dependències quan un document enllaçat s'obri automàticament juntament amb el document principal. No es pot editar un document carregat parcialment. Feu doble clic a la icona del document en la vista de l'arbre per a carregar-lo completament. Disable partial loading of external linked objects Desactiva la càrrega parcial d'objectes enllaçats externs Authoring and License Autoria i llicència Author name Nom de l'autor All documents that will be created will get the specified author name. Keep blank for anonymous. You can also use the form: John Doe <john@doe.com> Tots els documents que es creïn rebran el nom de l'autor especificat. Manteniu-lo en blanc per als anònims. També podeu utilitzar la forma: Joan Peris <joan@peris.com> The field 'Last modified by' will be set to specified author when saving the file El camp "Última modificació per" estarà configurat per a l'autor especificat en desar el fitxer Set on save Estableix en desar Company Empresa Default company name to use for new files El nom de l'empresa per defecte que s'utilitza per als fitxers nous Default license Llicència per defecte Default license for new documents La llicència per defecte per als documents nous All rights reserved Tots els drets reservats Creative Commons Attribution Creative Commons Reconeixement Creative Commons Attribution-ShareAlike Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual Creative Commons Attribution-NoDerivatives Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada Creative Commons Attribution-NonCommercial Creative Commons Reconeixement-NoComercial Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike Creative Commons Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives Llicència Creative Commons Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada Public Domain Domini públic FreeArt FreeArt CERN Open Hardware Licence strongly-reciprocal La llicència de hardware obert CERN és fortament recíproca CERN Open Hardware Licence weakly-reciprocal La llicència de hardware obert CERN és dèbilment recíproca CERN Open Hardware Licence permissive Llicència de hardware obert CERN permissiva Other Altres License URL URL de la llicència URL describing more about the license URL que descriu més informació sobre la llicència Gui::Dialog::DlgSettingsDocumentImp The format of the date to use. El format de la data que s'ha d'utilitzar. Default Per defecte Format Format Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp Text Text Bookmark Adreça d'interés Breakpoint Punt de ruptura Keyword Paraula clau Comment Comentari Block comment Comentari de bloc Number Nombre String Cadena Character Caràcter Class name Nom de classe Define name Defineix el nom Operator Operador Python output Sortida de Python Python error Error de Python Current line highlight Ressaltat de la línia actual Items Elements Gui::Dialog::DlgSettingsImage Image settings Configuració de la imatge Image dimensions Dimensions de la imatge Standard sizes: Mides estàndard: Current screen Pantalla actual Icon 32 x 32 Icona 32 x 32 Icon 64 x 64 Icona 64 x 64 Icon 128 x 128 Icona 128 x 128 &Width: A&mplària: Pixel Píxel &Height: &Alçària: Aspect ratio: Relació d'aspecte: &Screen &Pantalla Alt+S Alt + S &4:3 &4:3 Alt+4 Alt+4 1&6:9 1&6:9 Alt+6 Alt+6 &1:1 &1:1 Alt+1 Alt+1 Image properties Propietats de la imatge Back&ground: &Fons: Current Actual White Blanc Black Negre Transparent Transparent Creation method: Mètode de creació: Image comment Comentari de la imatge Insert MIBA Insereix MIBA Insert comment Insereix un comentari Add watermark Afegeix una marca d'aigua Gui::Dialog::DlgSettingsImageImp Offscreen (New) Fora de pantalla (Nou) Offscreen (Old) Fora de pantalla (Antic) Framebuffer (custom) Memòria intermèdia de marc, Framebuffer (personalitzada) Framebuffer (as is) Memòria intermèdia de marc, Framebuffer (com és) Gui::Dialog::DlgSettingsMacro Macro Macro General macro settings Configuració general de macros Variables defined by macros are created as local variables Les variables definides per macros es creen com a variables locals Run macros in local environment Executa les macros en un entorn local Macro recording settings Paràmetres de gravació d'una macro Macro path Camí de la macro The directory in which the application will search for macros El directori en què l’aplicació cercarà macros Gui commands Ordres de la GUI Recorded macros will also contain user interface commands Les macros gravades també contindran ordres de la interfície d'usuari Record GUI commands Enregistrar els comandaments de l'interfície gràfica GUI Recorded macros will also contain user interface commands as comments Les macros gravades també contindran com a comentaris ordres de la interfície d'usuari Record as comment Grava com a comentari Logging Commands Comandes de registre Commands executed by macro scripts are shown in Python console Les ordres executades per scripts de macro es mostren en la consola Python Show script commands in python console Mostra ordres de l'script en la consola de Python Log all commands issued by menus to file: Registra al fitxer totes les ordres publicades pels menús: FullScript.FCScript FullScript.FCScript Recent macros menu Menú de macros recents Size of recent macro list Mida de la llista de macros recents How many macros should be listed in recent macros list Indica la quantitat de macros s’han d’enumerar en la llista de macros recents Keyboard shortcut count Número de dreceres del teclat How many recent macros should have shortcuts Quants macros recents han de tenir deceres Keyboard Modifiers Modificadors de teclat Keyboard modifiers, default = Ctrl+Shift+ Tecles modificadores, per defecte = CTRL+MAJÚS+ Gui::Dialog::DlgSettingsNavigation Navigation Navegació Navigation cube Cub de navegació Steps by turn Passos per gir Number of steps by turn when using arrows (default = 8 : step angle = 360/8 = 45 deg) Nombre de passos per gir quan s’utilitzen fletxes (predeterminat = 8: angle de pas = 360/8 = 45 graus) Corner Cantonada Corner where navigation cube is shown Cantonada on es mostra el cub de navegació Top left Superior esquerra Top right Superior dreta Bottom left Inferior esquerra Bottom right Inferior dreta Rotates to nearest possible state when clicking a cube face Gira a l'estat més proper possible quan es fa clic en una cara del cub Rotate to nearest Rotar fins al més proper Font name: Nom del tipus de lletra: Font name of the navigation cube Nom de la font del cub de navegació Default Per defecte Cube size Mida del cub Size of the navigation cube Mida del cub de navegació Color Color Base color for all elements Color base per tots els elements 3D Navigation Navegació 3D List the mouse button configs for each chosen navigation setting. Select a set and then press the button to view said configurations. Mostra les configuracions del botó del ratolí per a cada paràmetre de navegació escollit. Seleccioneu un paràmetre i, a continuació, premeu el botó per a veure aquestes configuracions. Mouse... Ratolí... Navigation settings set Conjunt de configuracions de navegació Orbit style Estil d'òrbita Rotation orbit style. Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis Turntable: the part will be rotated around the z-axis (with constrained axes). Free Turntable: the part will be rotated around the z-axis. Estil de rotació orbital. Bola de desplaçament (Trackball): movent el ratolí horitzontalment la peça girarà sobre l'eix Y Plataforma giratòria (Turntable): La peça girarà sobre l'eix z (amb eixos restringits) Plataforma giratòria lliure: la peça girarà sobre l'eix z. Turntable Torn Trackball Ratolí de bola Free Turntable Plataforma giratòria lliure Rotation mode Mode de rotació Rotations in 3D will use current cursor position as center for rotation Les rotacions en 3D utilitzaran la posició actual del cursor com a centre de rotació Window center Centre de la finestra Drag at cursor Arrossega al cursor Object center Centre de l'objecte Default camera orientation Orientació de la càmera per defecte Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view Orientació de la càmera per defecte en crear un nou document o en seleccionar la vista inicial Camera zoom Zoom de Càmera Sets camera zoom for new documents. The value is the diameter of the sphere to fit on the screen. Configura el zoom de la càmera per als nous documents. El valor és el diàmetre de l’esfera per a ajustar-se a la pantalla. mm mm Enable animated rotations Habilita les rotacions animades Enable animation Habilita l'animació Zoom operations will be performed at position of mouse pointer Les operacions del zoom es realitzaran en la posició del punter del ratolí Zoom at cursor Zoom al cursor Zoom step Pas de zoom How much will be zoomed. Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step. En quant serà ampliat. Un valor de '1' implica un factor de 7,5 per cada grau d'ampliació. Direction of zoom operations will be inverted La direcció de les operacions de zoom s’invertirà Invert zoom Invertix el zoom Prevents view tilting when pinch-zooming. Affects only gesture navigation style. Mouse tilting is not disabled by this setting. Evita la inclinació de la vista quan s'està fent zoom amb els dits. Sols afecta l'estil de Navegació amb gestos. Aquesta opció no desactiva la inclinació del ratolí. Disable touchscreen tilt gesture Desactiva el gest d'inclinació de la pantalla tàctil Isometric Isomètrica Dimetric Dimètric Trimetric Trimètric Top Planta Front Alçat Left Esquerra Right Dreta Rear Posterior Bottom Inferior Custom Personalitzat Gui::Dialog::DlgSettingsPythonConsole Python console Consola de Python Settings Paràmetres Words will be wrapped when they exceed available horizontal space in Python console Les paraules s'ajustaran quan se superi l'espai horitzontal disponible en la consola Python Enable word wrap Habilita l'ajust de paraules The cursor shape will be a block La forma del cursor serà un bloc Enable block cursor Activa el cursor de bloc Saves Python history across sessions Desa l'historial de Python entre sessions Save history Desa l'historial Gui::Dialog::DlgSettingsSelection Selection Selecció Pick radius (px): Trieu el radi (px): Area for picking elements in 3D view. Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select. Àrea per a seleccionar elements en vista 3D. Un valor més gran en facilita la selecció, però pot fer que les propietats petites no es puguin seleccionar. Auto switch to the 3D view containing the selected item Canvia automàticament a la vista 3D que conté l’element seleccionat Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view Expandeix automàticament l’element de l'arbre quan l’objecte corresponent està seleccionat en la vista 3D Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item Selecciona l'objecte en vista 3D en fer clic amb el ratolí sobre l'element de l'arbre Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button Grava la selecció en la vista de l'arbre per a anar enrere/endavant mitjançant el botó de navegació Add checkboxes for selection in document tree Afegieix caselles de selecció a l'arbre del document Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor Colors Colors Selection Selecció Enable preselection and highlight by specified color Habilita la preselecció i ressalta pel color especificat Enable preselection highlighting Habilita el ressaltat de la preselecció Enable selection highlighting and use specified color Activa el ressaltat de la selecció i utilitza el color especificat Enable selection highlighting Habilita el ressaltat de la selecció Background color for the model view Color del fons per a la vista del model Background color Color de fons Background will have selected color El fons tindrà el color seleccionat Simple color Color simple Background will have selected color gradient El fons tindrà el degradat del color seleccionat Linear gradient Degradat lineal Radial gradient Degradat radial Top: Dalt: Middle: Mig: Switches the colors of the gradient Canvia els colors del degradat Switch Canvia Color gradient will get selected color as middle color El degradat de color tindrà el color seleccionat com a color mitjà Middle color Color central Bottom: A baix: Tree view Vista d'arbre Object being edited Objecte que s'està editant Background color for objects in tree view that are currently edited Color de fons per a objectes en vista d’arbre que s’editen actualment Active container Contenidor actiu Background color for active containers in tree view Color de fons per a contenidors actius en la vista d’arbre Central: Central: Midway: A mig camí: End: Fi: Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay Gui::Dialog::DlgUnitCalculator Units calculator Calculadora d'unitats Input the source value and unit Introduïu el valor de la font i la unitat as: com: Input here the unit for the result Introduïu aquí la unitat per al resultat => => Result Resultat List of last used calculations. To add a calculation press Return in the value input field Llista dels últims càlculs utilitzats. Per afegir un càlcul, premeu Retorn al camp d'entrada del valor Quantity Quantitat Quantity: Quantitat: Unit system: Sistema d'unitats: Unit system to be used for the Quantity The preference system is the one set in the general preferences. Sistema de unitats que s'utilitzarà per a la quantitat El sistema de preferències és el fixat en les preferències generals. Decimals: Decimals: Decimals for the Quantity Decimals de la quantitat Unit category: Categoria d'unitat: Unit category for the Quantity Categoria d'unitat per a la quantitat Copy the result into the clipboard Copia el resultat en el porta-retalls Copy Copia Close Tanca Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator unknown unit: unitat desconeguda: unit mismatch la unitat no coincideix Gui::Dialog::DockablePlacement Placement Posició Gui::Dialog::DocumentRecovery Document Recovery Recuperació del document Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below. The 'Status' column shows whether the document could be recovered. Premeu 'Comença la recuperació' per a iniciar el procés de recuperació del document que s'indica a continuació. La columna 'Estat' mostra si el document es pot recuperar. Status of recovered documents: Estat dels documents recuperats: Document Name Nom del document Status Estat Cleanup... Neteja... Start Recovery Inicia la recuperació Not yet recovered No s'ha recuperat encara. Unknown problem occurred S'ha produït un problema desconegut. Failed to recover No s'ha pogut recuperar. Successfully recovered S'ha recuperat correctament. Finish Finalitza Delete Elimina Cleanup Neteja Are you sure you want to delete the selected transient directories? Esteu segur que voleu eliminar els directoris transitoris seleccionats? When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards. Si suprimiu el directori transitori seleccionat després no podreu recuperar cap fitxer. Are you sure you want to delete all transient directories? Esteu segur que voleu eliminar tots els directoris transitoris? When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards. Eliminant tots els directoris transitoris no podrà recuperar arxius després. Transient directories deleted. Directoris transitoris eliminats Gui::Dialog::DownloadItem Save File Desa el fitxer Download canceled: %1 S'ha cancel·lat la baixada: %1 Open containing folder Obre la carpeta contenidora Error opening saved file: %1 S'ha produït un error en obrir el fitxer desat: %1 Error saving: %1 Error en desar: %1 Network Error: %1 Error de xarxa: %1 seconds segons minutes minuts - %4 %5 remaining - %4 %5 restant %1 of %2 (%3/sec) %4 %1 de %2 (%3/s) %4 ? ? %1 of %2 - Stopped %1 de %2 - Aturat bytes bytes kB kB MB MB Gui::Dialog::DownloadManager Downloads Baixades Clean up Neteja 0 Items 0 elements Download Manager Gestor de baixades 1 Download 1 baixada %1 Downloads %1 baixades Gui::Dialog::IconDialog Icon folders Carpetes d'icones Add icon folder Afegeix una carpeta d'icones Gui::Dialog::IconFolders Add or remove custom icon folders Afegeix o elimina carpetes d'icones personalitzades Remove folder Elimina la carpeta Removing a folder only takes effect after an application restart. L'acció d'eliminar una carpeta només té efecte després de reiniciar l'aplicació. Gui::Dialog::InputVector Input vector Vector d'entrada Vector Vector X: X: Y: Y: Z: Z: Gui::Dialog::MouseButtons Mouse buttons Botons del ratolí Configuration Configuració Selection: Selecció: Panning: Panoràmica: Rotation: Rotació: Zooming: Zoom: Gui::Dialog::ParameterGroup Expand Expandeix Add sub-group Afegeix un subgrup Remove group Elimina el grup Rename group Reanomena el grup Export parameter Exporta el paràmetre Import parameter Importa el paràmetre Collapse Replega Do you really want to remove this parameter group? Segur que voleu eliminar aquest grup de paràmetres? Existing sub-group Subgrup existent The sub-group '%1' already exists. El subgrup '%1' ja existeix. Export parameter to file Exporta el paràmetre al fitxer Import parameter from file Importa el paràmetre des del fitxer Import Error Error d'importació Reading from '%1' failed. La lectura de '%1' ha fallat. Gui::Dialog::ParameterValue Change value Canvia el valor Remove key Elimina la clau Rename key Reanomena la clau New Nou New string item Element de cadena nou New float item Element flotant nou New integer item Element enter nou New unsigned item Element sense signe nou New Boolean item Element booleà nou Existing item Element existent The item '%1' already exists. L'element '%1' ja existeix. Gui::Dialog::Placement Placement Posició Translation: Translació: X: X: Y: Y: Z: Z: Axial: Axial: Shift click for opposite direction Majúscules clic per a la direcció oposada Apply axial Aplica axial Center: Centre: Use center of mass Utilitza el centre de massa Selected points Punts seleccionats Rotation: Rotació: Rotation axis with angle Eix de rotació i angle Euler angles (zy'x'') Angles d'Euler (zy'x'') Axis: Eix: Angle: Angle: Yaw (around z-axis): Rotació (sobre l'eix z): Yaw (around z-axis) Rotació (sobre l'eix z) Pitch (around y-axis): Rotació (sobre l'eix de les y): Pitch (around y-axis) Rotació (sobre l'eix de les y) Roll (around x-axis): Rotació (sobre l'eix de les x): Roll (around the x-axis) Rotació (sobre l'eix de les x) Apply incremental changes Aplica canvis incrementals Reset Reinicia OK D'acord Close Tanca Apply Aplica Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard. Seleccioneu 1, 2 o 3 punts abans de fer clic en aquest botó. Un punt pot estar en un vèrtex, cara o aresta. Si esteu en una cara o aresta, el punt utilitzat serà el punt en la cara o aresta de la posició del ratolí. Si 1 punt és seleccionat serà utilitzat com a centre de rotació. Si se seleccionen 2 punts, el punt mig entre ells serà el centre de rotació i un nou eix personalitzat es crearà, si és necessari. Si se seleccionen 3 punts, el primer punt es converteix en el centre de rotació i es troba en el vector que és normal al pla definit per 3 punts. Alguns detalls de distància i angle es proporcionen en la visualització d'informe, que pot ser útil per a alinear objectes. Per a la vostra comoditat, quan feu Majúscules + clic s'utilitza la distància adequada o l'angle es copia al porta-retalls. Incorrect quantity La quantitat és incorrecta There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values! Hi ha camps d'entrada amb entrada incorrecta, assegureu-vos que els valors d'emplaçament són vàlids. Gui::Dialog::PrintModel Button Botó Command Ordre Gui::Dialog::RemoteDebugger Attach to remote debugger Adjunta al depurador remot winpdb winpdb Password: Contrasenya: VS Code Codi VS Address: Adreça: Port: Port: Redirect output Redirigeix la sortida Gui::Dialog::SceneInspector Dialog Diàleg Refresh Actualitza Close Tanca Gui::Dialog::SceneModel Inventor Tree Arbre d'Inventor Name Nom Nodes Nodes Gui::Dialog::TextureMapping Texture Textura Texture mapping Mapatge de textura Global Global Environment Entorn Image files (%1) Fitxers d'imatge (%1) No image Sense imatge The specified file is not a valid image file. El fitxer especificat no és un fitxer d'imatge vàlid. No 3d view Sense vista 3D No active 3d view found. No s'ha trobat cap vista 3D activa. Gui::Dialog::Transform Cancel Cancel·la Transform Transformar Gui::DlgObjectSelection Object selection Selecció de l'objecte The selected objects contain other dependencies. Please select which objects to export. All dependencies are auto selected by default. Els objectes seleccionats contenen altres dependències. Seleccioneu quins objectes voleu exportar. Totes les dependències se seleccionen automàticament per defecte. Auto select depending objects Selecció automàtica d'objectes dependens Show dependencies Mostra les dependències Depending on Depenent de Document Document Name Nom Depended by Depenent per Selections Seleccions All Tot &Use Original Selections &Utilitza les seleccions originals Ignore dependencies and proceed with objects originally selected prior to opening this dialog Ignoreu les dependències i continueu amb els objectes seleccionats abans d'obrir aquest diàleg Gui::DlgTreeWidget Dialog Diàleg Items Elements Gui::DockWnd::ComboView Combo View Visualització combinada Model Model Tasks Tasques Gui::DockWnd::PropertyDockView Property View Visualització de les propietats Gui::DockWnd::ReportOutput Options Opcions Display message types Mostra els tipus de missatges Normal messages Missatges normals Log messages Resgistre de missatges Warnings Avisos Errors Errors Critical messages Missatges crítics Show Report view on Mostra la vista de l'informe a Redirect Python output Redirigeix la sortida de Python Redirect Python errors Redirigeix els errors de Python Go to end Vés al final Clear Neteja Save As... Anomena i desa... Save Report Output Desa la sortida de l'informe Plain Text Files Fitxers de text net Gui::DockWnd::ReportView Output Sortida Python console Consola de Python Gui::DockWnd::SelectionView Selection View Vista de selecció Search Cerca Searches object labels Cerca etiquetes d'objecte Clears the search field Neteja el camp de cerca The number of selected items El nombre d'elements decimals Picked object list Llista d'objectes seleccionats Select only Selecciona només Selects only this object Selecciona només aquest objecte Deselect Desselecciona Deselects this object Desselecciona aquest objecte Zoom fit Ajust del zoom Selects and fits this object in the 3D window Selecciona i ajusta l'objecte en una finestra 3D Go to selection Vés a la selecció Selects and locates this object in the tree view Selecciona i col·loca l'objecte en una vista d'arbre Mark to recompute Marca per a recalcular Mark this object to be recomputed Marca aquest objecte per a recalcular-lo To python console A la consola Python Reveals this object and its subelements in the python console. Mostra aquest objecte i els seus subelements a la consola Python. Duplicate subshape Subforma duplicada Creates a standalone copy of this subshape in the document Crea una còpia independent d'aquesta subforma en el document Gui::DocumentModel Application Aplicació Labels & Attributes Etiquetes i atributs Gui::EditorView Modified file S'ha modificat el fitxer %1. This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it? %1. El fitxer s'ha modificat fora de l'editor de codi font. Voleu tornar-lo a carregar? Unsaved document El document no s'ha desat The document has been modified. Do you want to save your changes? El document s'ha modificat. Voleu desar-ne els canvis? FreeCAD macro Macro de FreeCAD Export PDF Exporta a PDF PDF file Arxiu PDF untitled[*] sense títol[*] - Editor - Editor %1 chars removed S'han eliminat %1 caràcters %1 chars added S'han afegit %1 caràcters Formatted Formatat Gui::ExpressionLineEdit Exact match Coincidència exacta Gui::ExpressionTextEdit Exact match Coincidència exacta Gui::FileChooser Select a file Seleccioneu un fitxer Select a directory Seleccioneu un directori Gui::FileDialog Save as Anomena i desa Open Obre Gui::FileOptionsDialog Extended Expandit All files (*.*) Tots els fitxers (*.*) Gui::Flag Top left Superior esquerra Bottom left Inferior esquerra Top right Superior dreta Bottom right Inferior dreta Remove Elimina Gui::GestureNavigationStyle Tap OR click left mouse button. Toqueu o feu clic amb el botó esquerre del ratolí. Drag screen with two fingers OR press right mouse button. Arrossegueu la pantalla amb dos dits o premeu el botó dret del ratolí. Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher && other edit modes, hold Alt in addition. Arrossegueu la pantalla amb un dit o premeu el botó esquerre del ratolí. A Croquis i altres modes d'edició, manteniu a més Alt. Pinch (place two fingers on the screen && drag them apart from || towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard. Pinceu (poseu dos dits en la pantalla i separeu-los o ajunteu-los). O feu girar la rodeta del ratolí. O utilitzeu les tecles Re Pàg/Av Pàg del teclat. Gui::GraphvizView Graphviz not found No s'ha trobat el Graphviz. Graphviz couldn't be found on your system. El Graphviz no s'ha pogut trobar al sistema. Read more about it here. Més informació aquí. Do you want to specify its installation path if it's already installed? Voleu especificar el seu camí d'instal·lació si ja està instal·lat? Graphviz installation path Camí d'instal·lació del Graphviz Graphviz failed Ha fallat el Graphviz. Graphviz failed to create an image file El Graphviz no ha pogut crear un fitxer d'imatge. PNG format Format PNG Bitmap format Format de mapa de bits GIF format Format GIF JPG format Format JPG SVG format Format SVG PDF format Format PDF Export graph Exporta el gràfic Gui::InputField Edit Edita Save value Desa el valor Gui::InventorNavigationStyle Press CTRL and left mouse button Premeu la tecla CTRL i el botó esquerre del ratolí Press middle mouse button Premeu el botó central del ratolí Press left mouse button Premeu el botó esquerre del ratolí Scroll middle mouse button Feu rodar el botó central del ratolí Gui::LabelEditor List Llista Gui::LocationDialog X X Y Y Z Z User defined... Definit per l'usuari... Wrong direction Direcció incorrecta Direction must not be the null vector La direcció no pot ser un vector nul. Gui::LocationWidget X: X: Y: Y: Z: Z: Direction: Direction: Gui::MacroCommand Macros Macros Macro file doesn't exist El fitxer de macro no existeix. No such macro file: '%1' No existeix aquest fitxer de macro: '%1' Gui::MainWindow Dimension Cota Ready Preparat Help addon needed! Necessiteu un complement d'ajuda! The Help system of %1 is now handled by the "Help" addon. It can easily be installed via the Addons Manager El sistema d'ajuda de % 1 ara és gestionat pel complement "Ajuda". Es pot instal·lar fàcilment mitjançant el Gestor de complements Open Addon Manager Obriu el Gestor de complements Close All Tanca-ho tot Toggles this toolbar Commuta la barra d'eines Toggles this dockable window Commuta la finestra flotant Unsaved document El document no s'ha desat The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting. L’objecte exportat conté un enllaç extern. Deseu el documenta almenys una vegada abans d’exportar-lo. To link to external objects, the document must be saved at least once. Do you want to save the document now? Per a enllaçar amb objectes externs, el document s’ha de desar almenys una vegada. Voleu desar el document ara? Gui::ManualAlignment Manual alignment Alineació manual The alignment is already in progress. La alineació ja està en curs. Alignment[*] Alineació[*] Please, select at least one point in the left and the right view Seleccioneu almenys un punt en les vistes esquerra i dreta Please, select at least %1 points in the left and the right view Selecciioneu almenys %1 punts en les vistes esquerra i dreta Please pick points in the left and right view Seleccioneu punts en les vistes esquerra i dreta The alignment has finished L'alineació ha finalitzat. The alignment has been canceled L'alineació s'ha cancel·lat. Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed. No s'han seleccionat prou punts en la vista esquerra. Fan falta almenys %1 punts. Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed. No s'han seleccionat prou punts en la vista dreta. Fan falta almenys %1 punts. Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked. S'ha seleccionat un nombre diferent de punts en les vistes esquerra i dreta. En la vista esquerra s'han seleccionat %1 punts, mentre que en la vista dreta se n'han seleccionat %2. Try to align group of views Proveu d'alinear el grup de vistes The alignment failed. How do you want to proceed? Ha fallat l'alineació. Voleu continuar? Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked. S'ha seleccionat un nombre diferent de punts en les vistes esquerra i dreta. En la vista esquerra s'han seleccionat %1 punts, mentre que en la vista dreta se n'han seleccionat %2. Point_%1 Punt_%1 Point picked at (%1,%2,%3) Punt seleccionat en (%1,%2,%3) No point was found on model No s'ha trobat cap punt en el model. No point was picked No s'ha seleccionat cap punt. &Align &Alineat &Remove last point &Eliminar el darrer punt &Cancel &Cancel·la &Synchronize views &Sincronitza vistes Gui::MayaGestureNavigationStyle Tap OR click left mouse button. Toqueu o feu clic amb el botó esquerre del ratolí. Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button. Arrossegueu la pantalla amb dos dits. O premeu ALT i el botó central del ratolí. Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition. Arrossegueu la pantalla amb un dit O premeu el botó esquerre del ratolí. A Croquis i altres modes d'edició, manteniu, a més, la tecla Alt. Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard. Pinceu (poseu dos dits en la pantalla i separeu-los o ajunteu-los). O feu girar la rodeta del ratolí. O premeu ALT i el botó dret del ratolí. O utilitzeu les tecles Re Pàg/Av Pàg del teclat. Gui::ModifierLineEdit Press modifier keys Premeu les tecles modificadores Gui::NetworkRetriever Download started... La baixada ha començat... Gui::OpenCascadeNavigationStyle Press left mouse button Premeu el botó esquerre del ratolí Press CTRL and middle mouse button Premeu la tecla CTRL i el botó central del ratolí Press CTRL and right mouse button Premeu la tecla CTRL i el botó dret del ratolí Press CTRL and left mouse button Premeu la tecla CTRL i el botó esquerre del ratolí Gui::OpenSCADNavigationStyle Press left mouse button Premeu el botó esquerre del ratolí Press right mouse button and move mouse Premeu el botó dret del ratolí i moveu el ratolí Press left mouse button and move mouse Premeu el botó esquerra del ratolí i moveu el ratolí Press middle mouse button or SHIFT and right mouse button Premeu el botó central del ratolí o MAJÚS i el botó dret del ratolí Gui::PrefQuantitySpinBox Edit Edita Save value Desa el valor Clear list Buida la llista Gui::ProgressBar Remaining: %1 Restant: %1 Aborting S'interromp Do you really want to abort the operation? Esteu segur que voleu interrompre l'operació? Gui::ProgressDialog Remaining: %1 Restant: %1 Aborting S'interromp Do you really want to abort the operation? Esteu segur que voleu interrompre l'operació? Gui::PropertyEditor::LinkLabel Change the linked object Canvia l'objecte enllaçat Gui::PropertyEditor::LinkSelection Error Error Object not found No s'ha trobat l'objecte. Gui::PropertyEditor::PropertyEditor Edit Edita property propietat Auto expand Auto expandir Show all Mostra-ho tot Expression... Expressió... Add property Afegeix una propietat Rename property group Canvia el nom del grup de propietats Remove property Elimina la propietat Group name: Nom del grup: Gui::PropertyEditor::PropertyModel Property Propietat Value Valor Gui::PropertyView View Vista Data Dades Gui::PythonConsole System exit Sortida del sistema The application is still running. Do you want to exit without saving your data? L'aplicació està encara en funcionament. Esteu segur que voleu sortir sense desar les dades? Python console Consola de Python Unhandled PyCXX exception. S'ha produït una excepció no gestionada de PyCXX. Unhandled FreeCAD exception. S'ha produït una excepció no gestionada de FreeCAD Unhandled std C++ exception. S'ha produït una excepció no gestionada de C++ estàndard. Unhandled unknown C++ exception. S'ha produït una excepció de C++ no gestionada desconeguda. &Copy &Copia &Copy command &Copia l'ordre &Copy history &Copia l'historial Save history as... Anomena i desa l'historial... Save history Desa l'historial Saves Python history across %1 sessions Desa l'historial de Python entre %1 sessions &Paste A&pega Select All Selecciona-ho tot Clear console Neteja la consola Insert file name... Inseriu un nom de fitxer... Word wrap Ajust de paraules Save History Desa l'historial Macro Files Fitxers de macro Insert file name Inseriu un nom de fitxer All Files Tots els fitxers Gui::PythonEditor Comment Comentari Uncomment Sense comentari Gui::RecentFilesAction Open file %1 Obrir el fitxer %1 File not found No s'ha trobat el fitxer. The file '%1' cannot be opened. El fitxer '%1' no es pot obrir. Gui::RecentMacrosAction none cap Run macro %1 (Shift+click to edit) keyboard shortcut: %2 Corre la macro %1 (Maj+clic per editar) drecera de teclat: %2 File not found No s'ha trobat el fitxer. The file '%1' cannot be opened. El fitxer '%1' no es pot obrir. Gui::RevitNavigationStyle Press left mouse button Premeu el botó esquerre del ratolí Press middle mouse button Premeu el botó central del ratolí Press SHIFT and middle mouse button Premeu la tecla MAJÚS i el botó central del ratolí Scroll middle mouse button Feu rodar el botó central del ratolí Gui::SearchBar Previous Anterior Next Següent Case sensitive Distingeix entre majúscules i minúscules Whole words Paraules senceres Gui::SelectModule Select module Seleccioneu el mòdul Open %1 as Obri %1 com a Select Selecciona Gui::StdCmdDescription Des&cription Des&cripció Long description of commands Descripció llarga de les ordres Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp Download online help Baixa l'ajuda en línia Download %1's online help Baixa l'ajuda en línia de %1 Non-existing directory El directori no existeix. The directory '%1' does not exist. Do you want to specify an existing directory? El directori '%1' no existeix. Voleu especificar un directori existent? Missing permission Falten permisos You don't have write permission to '%1' Do you want to specify another directory? No teniu permisos d'escriptura en '%1' Voleu especificar un altre directori? Stop downloading Para la baixada Gui::StdCmdPythonHelp Automatic python modules documentation Documentació automàtica de mòduls Python Opens a browser to show the Python modules documentation Obri un navegador per a mostrar la documentació dels mòduls Python Gui::TaskBoxAngle Angle Angle Gui::TaskBoxPosition Position Position Gui::TaskCSysDragger Increments Increments Translation Increment: Increment de translació: Rotation Increment: Increment de rotació: Gui::TaskElementColors Set element color Estableix el color de l'element TextLabel Etiqueta de text Edit Edita Hide Amaga Remove Elimina Remove all Elimina-ho tot Box select Quadre de selecció Recompute after commit Recalcula després de confirmar On-top when selected En la part superior quan està seleccionat Gui::TaskView::TaskAppearance Appearance Aparença Document window: Finestra del document: Plot mode: Mode de traçat: Point size: Mida del punt: Line width: Ample de línia: Transparency: Transparència: Gui::TaskView::TaskDialog A dialog is already open in the task panel A dialog is already open in the task panel Gui::TaskView::TaskEditControl Edit Edita Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty Appearance Aparença edit selection edita la selecció Gui::TextDocumentEditorView Text updated Text actualitzat The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object? El text de l'objecte subjacent ha canviat. Voleu descartar els canvis i tornar a carregar el text des de l'objecte? Yes, reload. Sí, torna a carregar-lo. Unsaved document El document no s'ha desat Do you want to save your changes before closing? Voleu desar els canvis abans de tancar? If you don't save, your changes will be lost. Si no guardeu els canvis, es perdran. Edit text Edita el text Gui::TinkerCADNavigationStyle Press left mouse button Premeu el botó esquerre del ratolí Press middle mouse button Premeu el botó central del ratolí Press right mouse button Premeu el botó dret del ratolí Scroll middle mouse button Feu rodar el botó central del ratolí Gui::TouchpadNavigationStyle Press left mouse button Premeu el botó esquerre del ratolí Press SHIFT button Premeu la tecla MAJ Press ALT button Premeu la tecla ALT Press CTRL and SHIFT buttons Premeu les tecles CTRL i MAJ Gui::Translator Afrikaans Afrikaans Arabic Àrab Basque Basc Belarusian Belarús Bulgarian Búlgar Catalan Català Chinese Simplified Xinès simplificat Chinese Traditional Xinès tradicional Croatian Croat Czech Txec Dutch Neerlandès English Anglès Filipino Filipí Finnish Finès French Francès Galician Gallec German Alemany Greek Grec Hungarian Hongarès Indonesian Indonesi Italian Italià Japanese Japonès Kabyle Cabilenc Korean Coreà Lithuanian Lituà Norwegian Noruec Polish Polonès Portuguese, Brazilian Portuguès, Brasil Portuguese Portuguès Romanian Romanès Russian Rus Serbian Serbi Serbian, Latin Serbi, llatí Slovak Eslovac Slovenian Eslovè Spanish Castellà Spanish, Argentina Espanyol, Argentina Swedish Suec Turkish Turc Ukrainian Ucraïnès Valencian Valencià Vietnamese Vietnamita Georgian Georgià Gui::TreeDockWidget Tree view Vista d'arbre Gui::TreePanel Search Cerca Gui::TreeWidget Search... Cerca... Search for objects Cerca objectes Activate document Activa el document Activate document %1 Activa el document %1 Tree settings Opcions d'Arbre Show description column Mostra la columna descripció Show an extra tree view column for item description. The item's description can be set by pressing F2 (or your OS's edit button) or by editing the 'label2' property. Mostra una columna addicional a la vista d'arbre per la descripció d'element. La descripció d'element es pot establir prement F2 (o el botó editar del vostre sistema operatiu) o bé editant la propietat 'label2'. Group Grup Labels & Attributes Etiquetes i atributs Description Descripció Show items hidden in tree view Mostra objectes amagats en la vista en arbre Show items that are marked as 'hidden' in the tree view Mostra objectes marcats com a "ocults" a la vista en arbre Toggle visibility in tree view Commuta la visibilitat en la vista en arbre Toggles the visibility of selected items in the tree view Commuta la visibilitat dels objectes seleccionats Create group... Crea un grup... Create a group Crea un grup Rename Reanomena Rename object Reanomena l'objecte Finish editing Finalitza l'edició Finish editing object Finalitza l'edició de l'objecte Add dependent objects to selection Afegiu objectes dependents a la selecció Adds all dependent objects to the selection Afegiu tots els objectes dependents a la selecció Close document Tanca document Close the document Tanca el document Reload document Torneu a carregar el document Reload a partially loaded document Torna a carregar un document que s'ha carregat parcialment Skip recomputes Omet el recàlcul Enable or disable recomputations of document Activa o desactiva els recàlculs del document Allow partial recomputes Permet recàlculs parcials Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled Habilita o inhabilita el recàlcul de l'edició d'objectes quan estigui activat «Omet el recàlcul» Mark to recompute Marca per a recalcular Mark this object to be recomputed Marca aquest objecte per a recalcular-lo Recompute object Recalcula l'objecte Recompute the selected object Recalcula l'objecte seleccionat (but must be executed) (però s'ha d'executar) %1, Internal name: %2 %1, nom intern: %2 Gui::VectorListEditor Vectors Vectors Table Taula Gui::View3DInventor Export PDF Exporta a PDF PDF file Arxiu PDF Opening file failed No s'ha pogut obrir el fitxer Can't open file '%1' for writing. No s'ha pogut obrir el fitxer '%1' per escriure-hi. Gui::WorkbenchGroup Select the '%1' workbench Selecciona el banc de treball '%1' MAC_APPLICATION_MENU Services Serveis Hide %1 Amaga %1 Hide Others Amaga els altres Show All Mostra-ho tot Preferences... Preferències... Quit %1 Tanca %1 About %1 Quant a %1 NetworkAccessManager <qt>Enter username and password for "%1" at %2</qt> <qt>Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a "%1" en %2</qt> <qt>Connect to proxy "%1" using:</qt> <qt>Connecta't al servidor intermediari "%1" utilitzant:</qt> Position Form Forma X: X: Y: Y: Z: Z: Grid Snap in Ajust de la quadrícula 0.1 mm 0,1 mm 0.5 mm 0,5 mm 1 mm 1 mm 2 mm 2 mm 5 mm 5 mm 10 mm 10 mm 20 mm 20 mm 50 mm 50 mm 100 mm 100 mm 200 mm 200 mm 500 mm 500 mm 1 m 1 m 2 m 2 m 5 m 5 m PropertyListDialog Invalid input L'entrada no és vàlida Input in line %1 is not a number L'entrada en la línia %1 no és un nombre. QDockWidget Tree view Vista d'arbre Property view Visualització de les propietats Selection view Visualització de la selecció Combo View Visualització combinada DAG View Vista DAG Report view Visualització de l'informe Python console Consola de Python Display properties Propietats de visualització QObject General General Display Visualització Workbenches Bancs de treball Python Python Unknown filetype El tipus de fitxer és desconegut. Cannot open unknown filetype: %1 No es pot obrir el tipus de fitxer desconegut: %1 Export failed Exportació fallida Cannot save to unknown filetype: %1 No es pot desar el tipus de fitxer desconegut: %1 Workbench failure Fallada del banc de treball %1 %1 Exception Excepció Open document Obri el document Error Error There were errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Look in the report view for more specific information about the objects involved. S'han produït errors en carregar el fitxer. Algunes dades es poden haver modificat o no s'han recuperat. Consulteu la vista d'informe per a obtenir informació més específica sobre els objectes implicats. There were serious errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Saving the project will most likely result in loss of data. Hi ha hagut errors greus en carregar el fitxer. Pot ser que s'hagin modificat dades o no s'hagin recuperat. Desar el projecte probablement provocarà la pèrdua de dades. Import file Importa el fitxer Export file Exporta el fitxer Printing... S'està imprimint... Exporting PDF... S'està exportant a PDF... Unsaved document El document no s'ha desat The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting. L’objecte exportat conté un enllaç extern. Deseu el documenta almenys una vegada abans d’exportar-lo. Delete failed No s'ha pogut eliminar Dependency error Error de dependència Copy selected Copia la selecció Copy active document Copia el document actiu Copy all documents Copia tots el documents Paste Enganxa Expression error S'ha produït un error d'expressió Failed to parse some of the expressions. Please check the Report View for more details. No s'han pogut analitzar algunes de les expressions. Per a obtindre més detalls, consulteu la vista de l'informe. Failed to paste expressions No s'han pogut enganxar les expressions Cannot load workbench No es pot carregar el banc de treball. A general error occurred while loading the workbench S'ha produït un error mentre es carregava el banc de treball. Wrong selection Selecció incorrecta Only one object selected. Please select two objects. Be aware the point where you click matters. Només s'ha seleccionat un objecte. Seleccioneu-ne dos. Tingueu en compte el punt on cliqueu. Please select two objects. Be aware the point where you click matters. Seleccioneu dos objectes. Tingueu en compte el punt on cliqueu. Save views... Desa les visualitzacions... Load views... Carrega les visualitzacions... Freeze view Congela les visualitzacions Clear views Neteja les visualitzacions Restore view &%1 Restaura la visualització &%1 Save frozen views Desa les visualitzacions congelades Frozen views Visualitzacions congelades Restore views Restaura les visualitzacions Importing the restored views would clear the already stored views. Do you want to continue? La importació de les visualitzacions restaurades netejarà les visualitzacions ja emmagatzemades. Voleu continuar? Restore frozen views Restaura les visualitzacions congelades Cannot open file '%1'. No es pot obrir el fitxer '%1'. files fitxers Save image Desa imatge Choose an image file to open Trieu un fitxer d'imatge per obrir New sub-group Subgrup nou Enter the name: Introduïu el nom nou: New text item Nou element de text Enter your text: Introduïu el text: New integer item Element enter nou Enter your number: Introduïu el vostre número: New unsigned item Element sense signe nou New float item Element flotant nou New Boolean item Element booleà nou Choose an item: Trieu un element: New boolean item Element booleà nou Rename group Reanomena el grup The group '%1' cannot be renamed. El grup '%1' no es pot reanomenar. Existing group Grup existent The group '%1' already exists. El grup '%1' ja existeix. Change value Canvia el valor Type Tipus Notifier Notificador Message Missatge Notifier: Notificador: Do you want to skip confirmation of further critical message notifications while loading the file? Voleu ometre la confirmació de més missatges de notificacions crítiques mentre es carrega el fitxer? Critical Message Missatge crític Too many opened non-intrusive notifications. Notifications are being omitted! Massa notificacions no intrusives obertes. S'ometran les notificacions! Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document! Detectada ruta física idèntica. ¡Pot causar sobreescriptura no desitjada del documento existent! Are you sure you want to continue? Segur que voleu continuar? Please check report view for more... Si us plau, comproveu la vista d'informe per obtenir més informació... Physical path: Ruta física: Document: Document: Path: Camí: Identical physical path Ruta física idèntica Could not save document No s'ha pogut desar el document There was an issue trying to save the file. This may be because some of the parent folders do not exist, or you do not have sufficient permissions, or for other reasons. Error details: "%1" Would you like to save the file with a different name? S'ha produït un problema en intentar desar el fitxer. Això pot ser perquè algunes de les carpetes principals no existeixen, o no teniu els permisos suficients, o per altres motius. Detalls de l'error: "%1" Voleu desar-lo amb un nom diferent? Saving aborted S'ha interromput el desament Save dependent files Desa els fitxers dependents The file contains external dependencies. Do you want to save the dependent files, too? El fitxer conté dependències externes. Voleu desar també els fitxers dependents? Saving document failed No s'ha pogut desar el document Save document under new filename... Guarda el document amb un altre nom... Save %1 Document Guarda el document %1 Document Document Failed to save document No s'ha pogut desar el document Documents contains cyclic dependencies. Do you still want to save them? Els documents contenen dependències cícliques. Encara voleu desar-los? Save a copy of the document under new filename... Guarda una còpia del document amb un altre nom... %1 document (*.FCStd) Document %1 (*.FCStd) Document not closable No es pot tancar el document. The document is not closable for the moment. De moment el document no es pot tancar. Document not saved Document no desat The document%1 could not be saved. Do you want to cancel closing it? No s'ha pogut desar el document %1. Vol cancel·lar el tancament? Undo Desfés Redo Refés There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions Hi ha transaccions agrupades en els documents següents amb altres transaccions anteriors Choose 'Yes' to roll back all preceding transactions. Choose 'No' to roll back in the active document only. Choose 'Abort' to abort Trieu «Sí» per a desfer totes les transaccions anteriors. Trieu «No» per a desfer només en el document actiu. Trieu «Interromp» per a interrompre Save Macro Desa la macro Finish Finalitza Clear Neteja Cancel Cancel·la Inner Interior Outer Exterior Split Dividir No Browser Cap navegador Unable to open your browser. Please open a browser window and type in: http://localhost:%1. No es pot obrir el vostre navegador. Obriu una finestra del navegador i escriviu-hi: http://localhost:%1. No Server Cap servidor Unable to start the server to port %1: %2. No es pot iniciar el servidor al port %1: %2. Unable to open your system browser. No es pot obrir el navegador del sistema. Options... Opcions... Out of memory No hi ha prou memòria. Not enough memory available to display the data. No hi ha prou memòria disponible per a mostrar les dades. Cannot find file %1 No s'ha pogut trobar el fitxer '%1'. Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3 No s'ha trobat el fitxer %1 ni en %2 ni en %3 Navigation styles Estils de navegació Move annotation Mou l'anotació Transform Transformar Do you want to close this dialog? Do you want to close this dialog? Do you want to save your changes to document '%1' before closing? Voleu desar els canvis en el document '%1' abans de tancar? Do you want to save your changes to document before closing? Voleu desar els vostres canvis en el document abans de tancar? If you don't save, your changes will be lost. Si no guardeu els canvis, es perdran. Apply answer to all Envia la resposta a tots %1 Document(s) not saved Document (s) %1 no desat Some documents could not be saved. Do you want to cancel closing? Alguns documents no s'han pogut desar. Vol cancel·lar la sortida? Delete macro Suprimeix la macro Not allowed to delete system-wide macros No es permet eliminar les macros del sistema Origin Origen Delete group content? Voleu suprimir el contingut del grup? The %1 is not empty, delete its content as well? L'%1 no és buit, voleu esborrar-ne le contingut? Translation: Translació: Rotation: Rotació: Toggle active part Canvia la part activa Edit text Edita el text Simple group Grup simple Group with links Grup amb enllaços Group with transform links Grup amb enllaços de transformació Create link group failed No s'ha pogut crear el grup d'enllaç Create link failed No s'ha pogut crear l'enllaç Failed to create relative link No s'ha pogut crear l'enllaç relatiu Unlink failed No s'ha pogut desenllaçar Replace link failed No s'ha pogut reemplaçar l'enllaç Failed to import links No s'han pogut importar els enllaços Failed to import all links No s'han pogut importar tots els enllaços Invalid name Nom no vàlid The property name or group name must only contain alpha numericals, underscore, and must not start with a digit. El nom de propietat o el del grup només ha de contenir caràcters alfanumèrics, guions baixos i no ha de començar amb un dígit. The property '%1' already exists in '%2' La propietat «%1» ja existeix en «%2» Add property Afegeix una propietat Failed to add property to '%1': %2 No s'ha pogut afegir la propietat a «%1»: %2 Drag & drop failed S'ha produït un error en arrossegar i deixar anar Setup configurable object Configura objecte configurable Select which object to copy or exclude when configuration changes. All external linked objects are excluded by default. Seleccioneu quin objecte copiar o excloure quan canviï la configuració. Tots els objectes enllaçats externs s'exclouen per defecte. Please select which objects to copy when the configuration is changed Seleccioneu quins objectes voleu copiar quan es canviï la configuració Apply to all Aplicar a tot Apply the setting to all links. Or, uncheck this option to apply only to this link. Apliqueu la configuració a tots els enllaços. O desmarqueu això opció d'aplicar només a aquest enllaç. Copy on change Copiar al cambiar Enable Habilita Enable auto copy of linked object when its configuration is changed Activa la còpia automàtica de l'objecte enllaçat quan es canvia la seva configuració Tracking Seguiment Copy the linked object when its configuration is changed. Also auto redo the copy if the original linked object is changed. Copieu l'objecte enllaçat quan es modifiqui la seva configuració. També es refereix automàticament la còpia si es canvia l'objecte enllaçat original. Disable copy on change Desactiva la còpia en canviar Refresh configurable object Actualitza l'objecte configurable Synchronize the original configurable source object by creating a new deep copy. Note that any changes made to the current copy will be lost. Sincronitza l'objecte font original configurable per creant una nova còpia profunda. Tingueu en compte que qualsevol canvi fet a la còpia actual es perdrà. Toggle array elements Commuta els elements de la matriu Change whether show each link array element as individual objects Canvieu si mostrar cada element de matriu d'enllaços com a objectes individuals Transform at the origin of the placement Transformar a l'origen de la col·locació Override colors... Sobreescriu els colors... Edit %1 Editar %1 Change image... Canvia imatge... Color Gradient Color del degradat Color Legend Color de la llegenda SelectionFilter Not allowed: No es permet: Selection not allowed by filter La selecció no és permesa pel filtre. StdBoxElementSelection Box element selection Selecció d'elements de la caixa StdBoxSelection Box selection Quadre de selecció Activate the box selection tool Activa l'eina de selecció de caixa StdCmdAbout &About %1 Quant a %1 About %1 Quant a %1 StdCmdAboutQt About &Qt Quant a &Qt About Qt Quant a Qt StdCmdActivateNextWindow Ne&xt &Següent Activate next window Activa la finestra següent StdCmdActivatePrevWindow Pre&vious &Anterior Activate previous window Activa la finestra anterior StdCmdAlignment Alignment... Alineació... Align the selected objects Alinea els objectes seleccionats StdCmdAxisCross Toggle axis cross Activa/desactiva els eixos de coordenades Turns on or off the axis cross at the origin Commuta actiu o no actiu la creu d'eixos a l'origen StdCmdCascadeWindows &Cascade En &cascada Tile pragmatic Mosaic pragmàtic StdCmdCloseActiveWindow Cl&ose Tan&ca Close active window Tanca la finestra activa StdCmdCloseAllWindows Close Al&l Tanca-ho &tot Close all windows Tanca totes les finestres StdCmdCommandLine Start command &line... Inicia la &línia d'ordres... Opens the command line in the console Obri la línia d'ordres en la consola StdCmdCopy C&opy C&opia Copy operation Copia l'operació StdCmdCut &Cut &Retalla Cut out Retalla StdCmdDelete &Delete &Elimina Deletes the selected objects Elimina els objectes seleccionats StdCmdDemoMode View turntable... Visualitza en rotació... View turntable Visualitza en rotació StdCmdDependencyGraph Dependency graph... Gràfic de dependències... Show the dependency graph of the objects in the active document Mostra el gràfic de dependències dels objectes en el document actiu StdCmdDlgCustomize Cu&stomize... Per&sonalitza... Customize toolbars and command bars Personalitza les barres d'eines i d'ordres StdCmdDlgMacroExecute Macros ... Macros... Opens a dialog to let you execute a recorded macro Obri un quadre de diàleg per a executar una macro gravada StdCmdDlgMacroExecuteDirect Execute macro Executa la macro Execute the macro in the editor Executa la macro en l'editor StdCmdDlgMacroRecord &Macro recording ... Gravació d'una &macro... Opens a dialog to record a macro Obri un quadre de diàleg per a gravar una macro StdCmdDlgParameter E&dit parameters ... E&dita els paràmetres... Opens a Dialog to edit the parameters Obri un quadre de diàleg per a editar els paràmetres StdCmdDlgPreferences &Preferences ... &Preferències... Opens a Dialog to edit the preferences Obri un quadre de diàleg per a editar les preferències StdCmdDockViewMenu Panels Taulers List of available dock panels Llista dels quadres disponibles StdCmdDrawStyle Draw style Estil de dibuix Change the draw style of the objects Canviar estil de dibuix dels objectes StdCmdDuplicateSelection Duplicate selection Duplica la selecció Put duplicates of the selected objects to the active document Posa els duplicats dels objectes seleccionats en el document actiu StdCmdEdit Toggle &Edit mode Commuta el mode d'&edició Toggles the selected object's edit mode Commuta el mode d'edició de l'objecte seleccionat Activates or Deactivates the selected object's edit mode Entra o surt del mode d'edició de l'objecte seleccionat StdCmdExport &Export... &Exporta... Export an object in the active document Exporta un objecte en el document actiu No selection No s'ha seleccionat Select the objects to export before choosing Export. Selecciona els objectes a exportar abans de triar Exportar. StdCmdExpression Expression actions Accions d’expressió Actions that apply to expressions Accions que s'apliquen a expressions StdCmdFeatRecompute &Recompute &Recalcula Recompute feature or document Recalcula la funcionalitat o el document StdCmdFreeCADDonation Donate Feu un donatiu Donate to FreeCAD development Contribueix al desenvolupament StdCmdFreeCADFAQ FreeCAD FAQ PMF del FreeCAD Frequently Asked Questions on the FreeCAD website Preguntes més freqüents en el lloc web del FreeCAD Frequently Asked Questions Preguntes més freqüents StdCmdFreeCADForum FreeCAD Forum Fòrum del FreeCAD The FreeCAD forum, where you can find help from other users Fòrum del FreeCAD, on podeu rebre ajuda d'altres usuaris The FreeCAD Forum El fòrum del FreeCAD StdCmdFreeCADPowerUserHub Python scripting documentation Documentació dels scripts Python Python scripting documentation on the FreeCAD website Documentació dels scripts Python en el lloc web del FreeCAD PowerUsers documentation Documentació per a usuaris avançats StdCmdFreeCADUserHub Users documentation Documentació per als usuaris Documentation for users on the FreeCAD website Documentació per als usuaris al lloc web del FreeCAD StdCmdFreeCADWebsite FreeCAD Website Lloc web del FreeCAD The FreeCAD website El lloc web del FreeCAD StdCmdFreezeViews Freeze display Congela la visualització Freezes the current view position Congela la posició de la vista actual StdCmdGroup Create group Crea un grup Create a new group for ordering objects Crea un grup nou per ordenar els objectes StdCmdHideObjects Hide all objects Oculta tots els objectes Hide all objects in the document Oculta tots els objectes en el document StdCmdHideSelection Hide selection Oculta la selecció Hide all selected objects Oculta tots els objectes seleccionats StdCmdImport &Import... &Importa... Import a file in the active document Importa un fitxer en el document actiu Supported formats Formats admesos All files (*.*) Tots els fitxers (*.*) StdCmdLinkActions Link actions Enllaça accions Actions that apply to link objects Accions que s'apliquen a objectes enllaçats StdCmdLinkImport Import links Importa enllaços Import selected external link(s) Importa els enllaços externs seleccionats StdCmdLinkImportAll Import all links Importa tots els enllaços Import all links of the active document Importa tots els enllaços del document actiu StdCmdLinkMake Make link Crea un enllaç Create a link to the selected object(s) Crea un enllaç a l'objectes o objectes seleccionats StdCmdLinkMakeGroup Make link group Crea un grup d'enllaç Create a group of links Crea un grup d'enllaços StdCmdLinkMakeRelative Make sub-link Crea un subenllaç Create a sub-object or sub-element link Crea un enllaç d'un subobjecte o subelement StdCmdLinkReplace Replace with link Substitueix per un enllaç Replace the selected object(s) with link Substitueix els objectes seleccionats per un enllaç StdCmdLinkSelectActions Link navigation Navegació a través d'enllaços Link navigation actions Accions de navegació a través d'enllaços StdCmdLinkSelectAllLinks Select all links Selecciona tots els enllaços Select all links to the current selected object Selecciona tots els enllaços a l'objecte seleccionat actualment StdCmdLinkSelectLinked Go to linked object Ves a l'objecte enllaçat Select the linked object and switch to its owner document Seleccioneu objecte enllaçat i canvieu al document de propietari StdCmdLinkSelectLinkedFinal Go to the deepest linked object Ves a l’objecte enllaçat més profund Select the deepest linked object and switch to its owner document Seleccioneu l'objecte enllaçat més profund i canvieu al document de propietari StdCmdLinkUnlink Unlink Desenllaça Strip on level of link Elimina en el nivell d'enllaç StdCmdMacroAttachDebugger Attach to remote debugger... Adjunta al depurador remot... Attach to a remotely running debugger Adjunta a un depurador en execució de forma remota StdCmdMacroStartDebug Debug macro Depura la macro Start debugging of macro Inicia la depuració de la macro StdCmdMacroStepInto Step into Passa dins Step to the next line executed Salta a la següent línia executada StdCmdMacroStepOver Step over Passa al següent Step to the next line in this file Salta a la següent línia d'aquest fitxer StdCmdMacroStopDebug Stop debugging Para la depuració Stop debugging of macro Para la depuració de la macro StdCmdMacroStopRecord S&top macro recording &Para la gravació de la macro Stop the macro recording session Para la sessió de gravació de la macro StdCmdMeasureDistance Measure distance Mesura la distància Activate the distance measurement tool Activa l'eina de mesurament de distància StdCmdMeasurementSimple Measure distance Mesura la distància Measures distance between two selected objects Mesura la distància entre dos objectes seleccionats StdCmdMergeProjects Merge project... Fusiona el projecte... Merge project Fusiona el projecte %1 document (*.FCStd) Document %1 (*.FCStd) Cannot merge project with itself. No es pot fusionar el projecte amb si mateix. StdCmdNew &New &Nou Create a new empty document Crea un document buit nou Unnamed Sense nom StdCmdOnlineHelp Help Ajuda Show help to the application Mostra l'ajuda de l'aplicació StdCmdOnlineHelpWebsite Help Website Lloc web de l'ajuda The website where the help is maintained El lloc web on es manté l'ajuda StdCmdOpen &Open... &Obre... Open a document or import files Obri un document o importa fitxers Supported formats Formats admesos All files (*.*) Tots els fitxers (*.*) Cannot open file No s'ha pogut obrir el fitxer. Loading the file %1 is not supported La càrrega del fitxer %1 no és compatible. StdCmdPart Create part Crear part Create a new part and make it active Crea una part nova i la fa activa StdCmdPaste &Paste A&pega Paste operation Apega l'operació StdCmdPlacement Placement... Posició... Place the selected objects Col·loca els objectes seleccionats StdCmdPrint &Print... Im&primeix... Print the document Imprimeix el document StdCmdPrintPdf &Export PDF... &Exporta a PDF... Export the document as PDF Exporta el document com a PDF StdCmdPrintPreview &Print preview... &Previsualització de la impressió... Print the document Imprimeix el document Print preview Previsualització de la impressió StdCmdProjectInfo Project i&nformation... I&nformació del projecte... Show details of the currently active project Mostra els detalls del projecte actiu actual StdCmdProjectUtil Project utility... Utilitat del projecte... Utility to extract or create project files Utilitat per a extraure o crear fitxers de projecte StdCmdPythonWebsite Python Website Lloc web del Python The official Python website El lloc web oficial del Python StdCmdQuit E&xit Surt &x Quits the application Surt de l'aplicació StdCmdRandomColor Random color Color aleatori Set each selected object to a randomly-selected color Fixa cada objecte seleccionat a un color aleatori StdCmdRecentFiles Recent files Fitxers recents Recent file list Llista de fitxers recents StdCmdRecentMacros Recent macros Macros recents Recent macro list Llista de macros recents StdCmdRedo &Redo &Refés Redoes a previously undone action Refà l'acció prèviament desfeta StdCmdRefresh &Refresh &Actualitza Recomputes the current active document Recalcula el document actiu actualment StdCmdReportBug Report a bug Notificar un error Report a bug or suggest a feature Informar d'un error o suggerir una funció StdCmdRevert Revert Torna a una versió anterior Reverts to the saved version of this file Torna a la versió guardada d'aquest fitxer StdCmdSave &Save &Guarda Save the active document Desa el document actiu StdCmdSaveAll Save All Desa-ho tot Save all opened document Desa tots els documents oberts StdCmdSaveAs Save &As... &Anomena i desa... Save the active document under a new file name Guarda el document actiu amb un altre nom... StdCmdSaveCopy Save a &Copy... Desa una &còpia... Save a copy of the active document under a new file name Guarda una còpia del document actiu amb un altre nom... StdCmdSceneInspector Scene inspector... Inspector d'escena... Scene inspector Inspector d'escena StdCmdSelBack &Back &Ves arrere Go back to previous selection Torna a la selecció anterior StdCmdSelBoundingBox &Bounding box &Caixa contenidora Show selection bounding box Mostra la caixa contenidora de la selecció StdCmdSelForward &Forward &Ves avant Repeat the backed selection Repeteix la selecció emmagatzemada StdCmdSelectAll Select &All Seleccion&a-ho tot Select all Selecciona-ho tot StdCmdSelectVisibleObjects Select visible objects Seleccioneu objectes visibles Select visible objects in the active document Seleccioneu objectes visibles en el document actiu StdCmdSendToPythonConsole &Send to Python Console &Envia a la consola Python Sends the selected object to the Python console Envia l’objecte seleccionat a la consola Python StdCmdSetAppearance Appearance... Aparença... Sets the display properties of the selected object Estableix les propietats de visualització dels objectes seleccionats StdCmdShowObjects Show all objects Mostra tots els objectes Show all objects in the document Mostra tots els objectes en el document StdCmdShowSelection Show selection Mostra la selecció Show all selected objects Mostra tots els objectes seleccionats StdCmdStatusBar Status bar Barra d'estat Toggles the status bar Commuta la barra d'estat StdCmdTextDocument Add text document Afegeix document de text Add text document to active document Afegeix un document de text al document actiu StdCmdTextureMapping Texture mapping... Mapatge de textura... Texture mapping Mapatge de textura StdCmdTileWindows &Tile &Mosaic Tile the windows Organitza les finestres en mosaic StdCmdToggleBreakpoint Toggle breakpoint Commuta el punt de ruptura Add or remove a breakpoint at this position Afegeix o elimina un punt d'interrupció (breakpoint) en aquesta posició StdCmdToggleClipPlane Clipping plane Pla de retallada Toggles clipping plane for active view Commuta el pla de retallada per a la vista activa StdCmdToggleNavigation Toggle navigation/Edit mode Commuta el mode navegació i edició Toggle between navigation and edit mode Commuta entre el mode de navegació i d'edició StdCmdToggleObjects Toggle all objects Commuta tots els objectes Toggles visibility of all objects in the active document Commuta la visibilitat de tots els objectes en el document actiu StdCmdToggleSelectability Toggle selectability Commuta la selectivitat Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View Commuta la propietat dels objectes de ser seleccionats en la vista 3D StdCmdToggleVisibility Toggle visibility Commuta la visibilitat Toggles visibility Commuta la visibilitat StdCmdToolBarMenu Tool&bars &Barres d'eines Toggles this window Commuta aquesta finestra StdCmdTransform Transform... Transforma... Transform the geometry of selected objects Transforma la geometria dels objectes seleccionats StdCmdTransformManip Transform Transformar Transform the selected object in the 3d view Transforma l'objecte seleccionat en la vista 3D StdCmdTreeCollapse Collapse selected item Contrau l'element seleccionat Collapse currently selected tree items Contrau els elements d'arbre seleccionats actualment StdCmdTreeExpand Expand selected item Expandeix l'element seleccionat Expand currently selected tree items Expandeix els elements d'arbre seleccionats actualment StdCmdTreeSelectAllInstances Select all instances Selecciona totes les instàncies Select all instances of the current selected object Selecciona totes les instàncies de l'objecte seleccionat actualment StdCmdTreeViewActions TreeView actions Accions de la vista d'arbre TreeView behavior options and actions Opcions i accions del comportament de la vista d'arbre StdCmdUndo &Undo &Desfés Undo exactly one action Desfés exactament una acció StdCmdUnitsCalculator &Units calculator... Calculadora d'&unitats... Start the units calculator Inicia la calculadora d'unitats StdCmdUserEditMode Edit mode Mode d'edició Defines behavior when editing an object from tree Defineix el comportament en editar un objecte de l'arbre StdCmdUserInterface Dock views Acobla les vistes Dock all top-level views Acobla totes les vistes de nivell superior StdCmdViewBottom Bottom Inferior Set to bottom view Estableix la vista inferior StdCmdViewCreate Create new view Crea una visualització nova Creates a new view window for the active document Crea una nova finestra de visualització per al document actiu StdCmdViewDimetric Dimetric Dimètric Set to dimetric view Estableix la vista dimètrica StdCmdViewExample1 Inventor example #1 Inventor exemple #1 Shows a 3D texture with manipulator Mostra una textura 3D amb manipulació StdCmdViewExample2 Inventor example #2 Inventor exemple #2 Shows spheres and drag-lights Mostra esferes i llums desplaçables StdCmdViewExample3 Inventor example #3 Inventor exemple #3 Shows a animated texture Mostra una textura animada StdCmdViewFitAll Fit all Ajusta-ho tot Fits the whole content on the screen Ajusta el contingut complet a la pantalla StdCmdViewFitSelection Fit selection Ajusta la selecció Fits the selected content on the screen Ajusta el contingut seleccionat a la pantalla StdCmdViewFront Front Alçat Set to front view Estableix la vista en alçat StdCmdViewHome Home Inici Set to default home view Estableix com a pantalla d'inici per defecte StdCmdViewIsometric Isometric Isomètrica Set to isometric view Estableix la vista isomètrica StdCmdViewIvIssueCamPos Issue camera position Publica la posició de la càmera Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position Publica la posició de la càmera en la consola i en una macro, tornar a cridar fàcilment a aquesta posició StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns Stereo Interleaved Columns Columnes estèreo intercalades Switch stereo viewing to Interleaved Columns Canvia la vista estèreo a columnes intercalades StdCmdViewIvStereoInterleavedRows Stereo Interleaved Rows Files estèreo intercalades Switch stereo viewing to Interleaved Rows Canvia la vista estèreo a files intercalades StdCmdViewIvStereoOff Stereo Off Desactiva l'estèreo Switch stereo viewing off Canvia la vista estèreo a desactivada StdCmdViewIvStereoQuadBuff Stereo quad buffer Memòria intermèdia estèreo quàdruple Switch stereo viewing to quad buffer Canvia la vista estèreo a memòria intermèdia quàdruple StdCmdViewIvStereoRedGreen Stereo red/cyan Estèreo roig/cian Switch stereo viewing to red/cyan Canvia la vista estèreo a roig/cian StdCmdViewLeft Left Esquerra Set to left view Estableix la vista esquerra StdCmdViewRear Rear Posterior Set to rear view Estableix la vista posterior StdCmdViewRestoreCamera Restore saved camera Restaurar càmera desada Restore saved camera settings Restaurar ajustos de càmera desats StdCmdViewRight Right Dreta Set to right view Estableix la vista dreta StdCmdViewRotateLeft Rotate Left Gira a l'esquerra Rotate the view by 90° counter-clockwise Gireu la vista 90 ° en sentit antihorari StdCmdViewRotateRight Rotate Right Gira a la dreta Rotate the view by 90° clockwise Gireu la vista 90° en sentit horari StdCmdViewSaveCamera Save current camera Desa càmera actual Save current camera settings Desa ajustos de càmera actuals StdCmdViewTop Top Planta Set to top view Estableix la vista en planta StdCmdViewTrimetric Trimetric Trimètric Set to trimetric view Estableix la vista trimètrica StdCmdViewVR FreeCAD-VR FreeCAD-VR Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift Estén la finestra 3D del FreeCAD a l'Oculus Rift StdCmdWhatsThis &What's This? &Què és això? What's This Què és això StdCmdWindows &Windows... &Finestres... Windows list Llista de finestres StdCmdWindowsMenu Activate window Actica finestra Activates this window Activa la finestra StdCmdWorkbench Workbench Banc de treball Switch between workbenches Canvia entre bancs de treball StdMainFullscreen Fullscreen Pantalla completa Display the main window in fullscreen mode Mostrar la finestra principal en mode de pantalla completa StdOrthographicCamera Orthographic view Vista ortogràfica Switches to orthographic view mode Canvia a mode de vista ortogràfica StdPerspectiveCamera Perspective view Vista en perspectiva Switches to perspective view mode Canvia a mode de vista en perspectiva StdRecallWorkingView Recall working view Torna a la vista de treball Recall previously stored temporary working view Torna a la vista de treball temporalment desada StdStoreWorkingView Store working view Desa la vista de treball Store a document-specific temporary working view Desa una vista d'un document específic temporal de treball StdTreeCollapseDocument Collapse/Expand Contreu/Expandeix Expand active document and collapse all others Expandeix el document actiu i contreu tots els altres StdTreeDrag Initiate dragging Inicia l'arrossegament Initiate dragging of current selected tree items Inicia l'arrossegament dels elements d'arbre seleccionats actualment StdTreeMultiDocument Multi document Document múltiple Display all documents in the tree view Mostra tots els documents en la vista d'arbre StdTreePreSelection Pre-selection Preselecció Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item Selecciona l'objecte en vista 3D en fer clic amb el ratolí sobre l'element de l'arbre StdTreeRecordSelection Record selection Grava la selecció Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button Grava la selecció en la vista de l'arbre per a anar enrere/endavant mitjançant el botó de navegació StdTreeSelection Go to selection Vés a la selecció Scroll to first selected item Desplaça fins al primer element seleccionat StdTreeSingleDocument Single document Document únic Only display the active document in the tree view Mostrar només el document actiu a la vista d'arbre StdTreeSyncPlacement Sync placement Sincronitza el posicionament Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems Ajusta automàticament el posicionament en arrossegar i deixar anar objectes en els sistemes de coordenades StdTreeSyncSelection Sync selection Sincronitza la selecció Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view Expandeix automàticament l’element de l'arbre quan l’objecte corresponent està seleccionat en la vista 3D StdTreeSyncView Sync view Sincronitza la vista Auto switch to the 3D view containing the selected item Canvia automàticament a la vista 3D que conté l’element seleccionat StdViewBoxZoom Box zoom Zona de zoom Activate the box zoom tool Activa l'eina de la caixa de zoom StdViewDock Docked Acoblat Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode Mostra la vista activa en pantalla completa, en mode desacoblat o acoblat StdViewDockUndockFullscreen Document window Finestra del document Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode Mostra la vista activa en pantalla completa, en mode desacoblat o acoblat StdViewFullscreen Fullscreen Pantalla completa Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode Mostra la vista activa en pantalla completa, en mode desacoblat o acoblat StdViewScreenShot Save image... Desa imatge... Creates a screenshot of the active view Crea una captura de pantalla de la vista activa StdViewUndock Undocked Desacoblat Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode Mostra la vista activa en pantalla completa, en mode desacoblat o acoblat StdViewZoomIn Zoom In Amplia Increase the zoom factor by a fixed amount Augmenta el factor de zoom en una quantitat fixa StdViewZoomOut Zoom Out Redueix Decrease the zoom factor by a fixed amount Augmenta el factor de zoom en una quantitat fixa Std_Delete The following referencing objects might break. Are you sure you want to continue? Els objectes de referència següents es podrien trencar. Segur que voleu continuar? Object dependencies Dependències de l'objecte Std_DependencyGraph Dependency graph Gràfic de dependències Std_DrawStyle As is Com és actualment Normal mode Mode normal Points Punts Points mode Mode de punts Wireframe Model de filferro Wireframe mode Visualització de model de filferro Hidden line Línia amagada Hidden line mode Mode de línia amagada No shading Sense ombrejat No shading mode Mode sense ombrejat Shaded Ombrejat Shaded mode Mode ombrejat Flat lines Línies planes Flat lines mode Mode de línies planes Std_DuplicateSelection Object dependencies Dependències de l'objecte To link to external objects, the document must be saved at least once. Do you want to save the document now? Per a enllaçar amb objectes externs, el document s’ha de desar almenys una vegada. Voleu desar el document ara? Std_Group Group Grup Std_Refresh The document contains dependency cycles. Please check the Report View for more details. Do you still want to proceed? El document conté cicles de dependència. Per obtenir més detalls, consulteu la vista de l'informe. Encara voleu continuar? Std_Revert Revert document Torneu a la versió anterior del document This will discard all the changes since last file save. Això descartarà tots els canvis des de l'última acció de desar el fitxer. Do you want to continue? Voleu continuar? TreeParams Tree view item background. Only effective in overlay. La vista en arbre d'objectes està al fons. Només serà efectiva en superposició. Tree view item background padding. Farciment del fons de la vista en arbre d'objecte. Hide extra tree view column for item description. Amaga la columna extra de vista en arbre per la descripció de l'objecte. Hide tree view scroll bar in dock overlay. Amaga la barra de desplaçament de la vista en arbre al moll superposat. Hide tree view header view in dock overlay. Amaga la vista de la capçalera de la vista en arbre en la superposició del moll. Allow tree view columns to be manually resized. Permet redimensionar manualment les columnes de la vista en arbre. Workbench &File &Fitxer &Edit &Edita Edit Edita Clipboard Porta papers Workbench Banc de treball Structure Estructura Standard views Vistes estàndard Axonometric Axonomètrica &Stereo E&stèreo &Zoom &Zoom Visibility Visibilitat &View &Visualitza &Tools &Eines &Macro &Macro &Windows &Finestres &On-line help &Ajuda en línia &Help &Ajuda Help Ajuda File Fitxer Macro Macro View Vista Special Ops Operacions especials Link actions Enllaça accions Gui::MDIView Export PDF Exporta a PDF PDF file Arxiu PDF Gui::Dialog::DlgSettingsNotificationArea Notification Area Àrea de notificació Settings Paràmetres The Notification area will appear in the status bar L'àrea de notificació apareixerà a la barra d'estatus Enable Notification Area Activa l'àrea de notificació Non-intrusive notifications will appear next to the notification area in the status bar Apareixeran notificacions no intrusives al costat de l'àrea de notificació a la barra d'estatus Enable non-intrusive notifications Activar notificacions no intrusives Additional data sources Orígens de dades addicionals Errors intended for developers will appear in the notification area Apareixeran errors destinats a desenvolupadors a l'àrea de notificacions Debug errors Errors de depuració Warnings intended for developers will appear in the notification area Apareixeran avisos destinats a desenvolupadors a l'àrea de notificacions Debug warnings Avisos de depuració Non-Intrusive Notifications Notificacions no intrusives Minimum Duration: Durada mínima: Maximum Duration: Durada màxima: Duration during which the notification will be shown (unless mouse buttons are clicked) Durada en què es mostraran notificacions (si no es clica el ratolí) s s Minimum duration during which the notification will be shown (unless notification clicked) Durada mínima en què es mostraran notificacions (si no es clica el ratolí) Maximum Number of Notifications: Nombre màxim de notificacions: Maximum number of notifications that will be simultaneously present on the screen Nombre màxim de notificacions que poden ser present simultàniament a la pantalla Notification width: Ample de la notificació: Width of the notification in pixels Ample de la notificació en píxels Any open non-intrusive notifications will disappear when another window is activated Qualsevol notificació no intrusiva desapareixerà quan una altra finestra s'activi Hide when other window is activated Amaga-ho quan s'activi una altra finestra Prevent non-intrusive notifications from appearing when the FreeCAD Window is not the active window Evita notificacions no intrusives quan la finestra FreeCAD no sigui la finestra activa Do not show when inactive No ho mostris quan estigui inactiu Message List Llista de missatges Limit the number of messages that will be kept in the list. If 0 there is no limit. Limita el nombre de missatges que es desaran a la llista. Si 0, no hi ha límit. Maximum Messages (0 = no limit): Nombre màxim de missatges (0 = sense límit): Removes the user notifications from the message list after the non-intrusive maximum duration has lapsed. Treu les notificacions d'usuari de la llista després que la durada màxima s'hagi sobrepassat. Auto-remove User Notifications Treu automàticament les notificacions d'usuari Activation of the Notification Area only takes effect after an application restart. L'activació de l'àrea de notificacions només es tindrà en compte quan l'aplicació es torni a engegar. Gui::Dialog::DlgSettingsWorkbenches Available Workbenches Bancs de treball disponibles <html><head/><body><p>You can reorder workbenches by drag and drop. Additional workbenches can be installed through the addon manager.</p><p> Currently, your system has the following workbenches:</p></body></html> <html><head/><body><p>Podeu reorganitzar els bancs de treball arrossegant-los i deixant-los anar. Es poden afegir bancs addicionals mitjançant el manegador de complements (Addon).</p><p> Actualment, el vostre sistema disposa dels bancs de treball següents:</p></body></html> Start up workbench: Engega banc de treball: Choose which workbench will be activated and shown after FreeCAD launches Trieu quin banc de treball s’activarà i es mostrarà en iniciar FreeCAD Workbench selector position : Posició del selector del banc de treball: Customize where the workbench selector appears (restart required). 'Toolbar': In the toolbars, as a movable toolbar. 'Left Corner': In the menu bar, on the left corner. 'Right Corner': In the menu bar, on the right corner. Personalitza on apareix el selector del banc de treball (cal reiniciar). «Barra d'eines»: a les barres d'eines, com una barra d'eines mòbil. «Cantonada esquerra»: a la barra de menús, a la cantonada esquerra. «Cantonada dreta»: a la barra de menús, a la cantonada dreta. If checked, application will remember which workbench is active for each tab of the viewport Si aquesta opció està marcada, l’aplicació recordarà quin banc de treball està actiu per a cada pestanya de l'àrea de visualització Remember active workbench by tab Recorda el banc de treball actiu per pestanya Gui::TaskOrientation Choose orientation Choose orientation Planes Plans XY-Plane XY-Plane XZ-Plane XZ-Plane YZ-Plane YZ-Plane Reverse direction Reverse direction Offset: Offset: Gui::TaskImage Image plane settings Configuració de la imatge de plans Planes Plans XY-Plane XY-Plane XZ-Plane XZ-Plane YZ-Plane YZ-Plane Reverse direction Reverse direction Offset: Offset: X distance: Distància X: Y distance: Distància Y: Rotation : Rotació: Transparency : Transparència: Image size Grandària de la imatge Width: Amplada: Height: Alçada: Keep aspect ratio Manté la ràtio d'aspecte Interactively scale the image by setting a length between two points of the image. Escala interactivament la imatge seleccionant una longitud entre dos punts de la imatge. Calibrate Calibra Calibration Calibració Apply Aplica Cancel Cancel·la Gui::Dialog::wbListItem If unchecked, %1 will not appear in the available workbenches. Si està desmarcat, %1 no apareixerà en els bancs de treball disponibles. This is the current startup module, and must be enabled. See Preferences/General/Autoload to change. Aquest és el mòdul d'inici actual, i ha d'estar activat. Mira a Preferències/General/Autoload per a canviar-lo. Shortcut to activate this workbench. Drecera per a activar aquest banc de treball. Auto-load Càrrega automàtica If checked, %1 will be loaded automatically when FreeCAD starts up Si està seleccionat, %1 es carregarà automàticament en iniciar el FreeCAD This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change. Aquest és el mòdul d'inici actual i s'ha de carregar automàticament. Vegeu Preferències/General/Càrrega automàtica per canviar-ho. Loaded Carregat Load Carrega To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality. Per preservar recursos, FreeCAD no carrega els bancs de treball fins que es fan servir. Carregar-los pot proporcionar accés a preferències addicionals relacionades amb la seva funcionalitat. Gui::Dialog::DlgSettingsWorkbenchesImp Toolbar Barra d'eines Left corner Cantonada esquerra Right corner Cantonada dreta NotificationsAction Delete Elimina Delete user notifications Elimina les notificacions d'usuari Delete All Esborrar-ho tot Gui::NotificationArea Delete user notifications Elimina les notificacions d'usuari Delete All Esborrar-ho tot Gui::ImageView Failed to load image file No s'ha pogut carregar la imatge Cannot load file %1: %2 No es pot carregar el fitxer %1: %2' Fit to window Ajusta a la finestra Zoom in Apropa Zoom out Allunya StdViewLoadImage Load image... Carrega la imatge... Loads an image Carrega una imatge Gui::InteractiveScale Enter desired distance between the points Entra la distància desitjada entre els punts NaviCubeDraggableCmd Movable navigation cube Cub de navegació movible Drag and place NaviCube Arrossega i posiciona el NaviCube NaviCubeSettings FRONT FRONT TOP DALT RIGHT DRETA REAR DARRERA BOTTOM BAIX LEFT ESQUERRA Gui::ExpLineEdit An error occurred -- see Report View for information Ha succeït un error - mira la vista d'informes per a més informació