9325 lines
294 KiB
XML
9325 lines
294 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="it" sourcelanguage="en">
|
|
<context>
|
|
<name>Angle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A:</source>
|
|
<translation>A:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B:</source>
|
|
<translation>B:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C:</source>
|
|
<translation>C:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Angle Snap</source>
|
|
<translation>Snap angolare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1 °</source>
|
|
<translation>1 °</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>2 °</source>
|
|
<translation>2 °</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>5 °</source>
|
|
<translation>5 °</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>10 °</source>
|
|
<translation>10 °</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>20 °</source>
|
|
<translation>20 °</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>45 °</source>
|
|
<translation>45 °</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>90 °</source>
|
|
<translation>90 °</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>180 °</source>
|
|
<translation>180 °</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>App::Property</name>
|
|
<message>
|
|
<source>The displayed size of the origin</source>
|
|
<translation>La dimensione visualizzata dell'origine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Visual size of the feature</source>
|
|
<translation>Dimensione visiva della funzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><empty></source>
|
|
<translation><vuoto></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Angolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Axis</source>
|
|
<translation>Asse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Posizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Base</source>
|
|
<translation>Base</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-Test</source>
|
|
<translation>Standard-Test</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Test console output</source>
|
|
<translation>Prova l'output della console</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure</source>
|
|
<translation>Misura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear measurement</source>
|
|
<translation>Cancella le misure</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure</source>
|
|
<translation>Misura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle measurement</source>
|
|
<translation>Attiva/disattiva le misure</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Spaceball Motion</source>
|
|
<translation>Movimenti Spaceball</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dominant Mode</source>
|
|
<translation>Modalità dominante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flip Y/Z</source>
|
|
<translation>Capovolgi Y/Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable Translations</source>
|
|
<translation>Abilita le traslazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable Rotations</source>
|
|
<translation>Abilita le rotazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Calibrate</source>
|
|
<translation>Calibra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Predefinito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable</source>
|
|
<translation>Abilita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reverse</source>
|
|
<translation>Inverti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Global Sensitivity:</source>
|
|
<translation>Sensibilità globale:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DlgExpressionInput</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Formula editor</source>
|
|
<translation>Editor di formule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result:</source>
|
|
<translation>Risultato:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation>Ok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Clear</source>
|
|
<translation>&Cancella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Revert to last calculated value (as constant)</source>
|
|
<translation>Ripristina l'ultimo valore calcolato (come costante)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadItem</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ico</source>
|
|
<translation>Ico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filename</source>
|
|
<translation>Nome file</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<source>none</source>
|
|
<translation>nessuno</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::ActionSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Available:</source>
|
|
<translation>Disponibile:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selected:</source>
|
|
<translation>Selezionato:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Aggiungi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Rimuovi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<translation>Sposta verso l'alto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<translation>Sposta in basso</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::AlignmentView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Movable object</source>
|
|
<translation>Oggetto movibile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fixed object</source>
|
|
<translation>Oggetto fisso</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Assistant</name>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 Help</source>
|
|
<translation>%1 Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
|
|
<translation>%1 file della guida non trovati (%2). Potrebbe essere necessario installare il pacchetto %1 della documentazione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
|
|
<translation>Impossibile avviare l'assistente Qt (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::AutoSaver</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
|
|
<translation>Si prega di attendere durante il salvataggio del file di recupero automatico...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Press left mouse button</source>
|
|
<translation>Premi il tasto sinistro del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
|
|
<translation>Premi MAIUSC e il pulsante centrale del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press middle mouse button</source>
|
|
<translation>Premi il tasto centrale del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
|
<translation>Scorri il tasto centrale del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Press left mouse button</source>
|
|
<translation>Premi il tasto sinistro del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press middle mouse button</source>
|
|
<translation>Premi il tasto centrale del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press middle+left or middle+right button</source>
|
|
<translation>Premere il tasto centrale + tasto sinistro o il tasto centrale + tasto destro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
|
|
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
|
|
<translation>Scorrere con la rotellina centrale del mouse, oppure tenere premuto il tasto centrale mentre si fa un click con il tasto sinistro o destro e spostare il mouse su o giù</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Command</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard</source>
|
|
<translation>Standard</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::ContainerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::ControlSingleton</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Task panel</source>
|
|
<translation>Riquadro delle azioni</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DAG::Model</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename</source>
|
|
<translation>Rinomina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename object</source>
|
|
<translation>Rinomina oggetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finish editing</source>
|
|
<translation>Completa la modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finish editing object</source>
|
|
<translation>Completa la modifica dell'oggetto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
|
|
<message>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Informazioni su</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Revision number</source>
|
|
<translation>Numero revisione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Versione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Release date</source>
|
|
<translation>Data di rilascio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy to clipboard</source>
|
|
<translation>Copia negli appunti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Operating system</source>
|
|
<translation>Sistema operativo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Word size</source>
|
|
<translation>Dimensione parola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Credits</source>
|
|
<translation>Ringraziamenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FreeCAD would be nowhere without their efforts:</source>
|
|
<translation>FreeCAD non sarebbe nulla senza i loro sforzi:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>License</source>
|
|
<translation>Licenza</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Libraries</source>
|
|
<translation>Librerie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
|
|
<translation>Questo software utilizza componenti open source i cui copyright e altri diritti di proprietà appartengono ai rispettivi proprietari:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>License</source>
|
|
<translation>Licenza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Collection</source>
|
|
<translation type="unfinished">Collection</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Button %1</source>
|
|
<translation>Pulsante %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Out Of Range</source>
|
|
<translation>Fuori portata</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::CameraDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Camera settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni telecamera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Q0</source>
|
|
<translation>Q0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Q1</source>
|
|
<translation>Q1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Q2</source>
|
|
<translation>Q2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Q3</source>
|
|
<translation>Q3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current view</source>
|
|
<translation>Vista corrente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipping</source>
|
|
<translation>Ritaglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipping X</source>
|
|
<translation>Ritaglio X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flip</source>
|
|
<translation>Invertita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Offset</source>
|
|
<translation>Offset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipping Y</source>
|
|
<translation>Ritaglio Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipping Z</source>
|
|
<translation>Ritaglio Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipping custom direction</source>
|
|
<translation>Ritaglio in direzione personalizzata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adjust to view direction</source>
|
|
<translation>Adatta alla direzione della vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Direction</source>
|
|
<translation>Direzione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Commands</source>
|
|
<translation>Comandi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View Turntable</source>
|
|
<translation>Visualizza rotazione oggetti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Speed</source>
|
|
<translation>Velocità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Massima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Minima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fullscreen</source>
|
|
<translation>Schermo intero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable timer</source>
|
|
<translation>Abilita il timer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> s</source>
|
|
<translation> s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Angolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>90°</source>
|
|
<translation>90°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>-90°</source>
|
|
<translation>-90°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Play</source>
|
|
<translation>Avvia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Ferma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Chiudi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose Window</source>
|
|
<translation>Scegli Finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Activate</source>
|
|
<translation>&Attiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Windows</source>
|
|
<translation>Finestre</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgAddProperty</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Add property</source>
|
|
<translation>Aggiungi proprietà</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Gruppo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document</source>
|
|
<translation>Documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Append the group name in front of the property name in the form of 'group'_'name' to avoid conflict with existing property. The prefixed group name will be auto trimmed when shown in the property editor.</source>
|
|
<translation>Aggiungere il nome del gruppo davanti al nome della proprietà sotto forma di 'group'_'name' per evitare conflitti con le proprietà esistenti. Il nome del gruppo prefissato verrà tagliato automaticamente quando mostrato nell'editor delle proprietà.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Append group name</source>
|
|
<translation>Aggiungi il nome del gruppo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Authorization</source>
|
|
<translation>Autorizzazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Password:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Username:</source>
|
|
<translation>Nome utente:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Site:</source>
|
|
<translation>Sito:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 at %2</source>
|
|
<translation>%1 a %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Finestra di dialogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etichetta Testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CheckBox</source>
|
|
<translation>Casella di controllo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose Icon</source>
|
|
<translation>Scegli Icona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon folders...</source>
|
|
<translation>Cartella icone...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macros</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Setup Custom Macros</source>
|
|
<translation>Configura Macro Personali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro:</source>
|
|
<translation>Macro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pixmap</source>
|
|
<translation>Pixmap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accelerator:</source>
|
|
<translation>Acceleratore:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>What's this:</source>
|
|
<translation>Che cos'è questo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status text:</source>
|
|
<translation>Testo di stato:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tool tip:</source>
|
|
<translation>Suggerimento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Menu text:</source>
|
|
<translation>Testo di menu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Aggiungi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Rimuovi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace</source>
|
|
<translation>Sostituisci</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Icons</source>
|
|
<translation>Icone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macros</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No macro</source>
|
|
<translation>Nessuna macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No macros found.</source>
|
|
<translation>Nessuna macro trovata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro not found</source>
|
|
<translation>Macro non trovata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
|
|
<translation>Non è stato possibile trovare il file macro '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty macro</source>
|
|
<translation>Macro vuota</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify the macro first.</source>
|
|
<translation>Specificare prima la macro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty text</source>
|
|
<translation>Testo vuoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify the menu text first.</source>
|
|
<translation>Specificare prima il testo del menu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No item selected</source>
|
|
<translation>Nessun elemento selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please select a macro item first.</source>
|
|
<translation>Selezionare prima un elemento macro.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Commands</source>
|
|
<translation>Comandi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Category</source>
|
|
<translation>Categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon</source>
|
|
<translation>Icona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Command</source>
|
|
<translation>Comando</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
<translation>Tastiera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description:</source>
|
|
<translation>Descrizione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Category:</source>
|
|
<translation>&Categoria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C&ommands:</source>
|
|
<translation>C&omandi:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current shortcut:</source>
|
|
<translation>Scorciatoia corrente:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press &new shortcut:</source>
|
|
<translation>Digita la &nuova scorciatoia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Currently assigned to:</source>
|
|
<translation>Attualmente assegnata a:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Assign</source>
|
|
<translation>&Assegna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+A</source>
|
|
<translation>Alt+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Reset</source>
|
|
<translation>&Ripristina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+R</source>
|
|
<translation>Alt+R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Re&set All</source>
|
|
<translation>Ripri&stina tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+S</source>
|
|
<translation>Alt+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Pulisci</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon</source>
|
|
<translation>Icona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Command</source>
|
|
<translation>Comando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>none</source>
|
|
<translation>nessuno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multiple defined shortcut</source>
|
|
<translation>Scorciatoia definita più volte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Already defined shortcut</source>
|
|
<translation>Scorciatoia già definita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The shortcut '%1' is defined more than once. This could result in unexpected behaviour.</source>
|
|
<translation>La scorciatoia '%1' è definita più di una volta. Questo può causare un comportamento imprevisto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The shortcut '%1' is already assigned to '%2'.</source>
|
|
<translation>La scorciatoia '%1' è già assegnata a '%2'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to override it?</source>
|
|
<translation>Si desidera sovrascriverlo?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Toolbox bars</source>
|
|
<translation>Barre degli strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Toolbars</source>
|
|
<translation>Barre degli strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> The changes become active the next time you load the appropriate workbench</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Le modifiche diverranno attive al prossimo avvio dell'ambiente appropriato</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move right</source>
|
|
<translation>Sposta a destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p></source>
|
|
<translation><b>Sposta l'elemento selezionato un livello in basso.</b><p>Questo cambierà anche il livello degli elementi genitore.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move left</source>
|
|
<translation>Sposta a sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p></source>
|
|
<translation><b>Sposta l'elemento selezionato un livello in alto.</b><p>Questo cambierà anche il livello degli elementi genitore.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<translation>Sposta in basso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p></source>
|
|
<translation><b>Sposta l'elemento selezionato in basso</b><p>L'elemento verrà spostato all'interno del livello di gerarchia.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<translation>Sposta verso l'alto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p></source>
|
|
<translation><b>Sposta in alto l'elemento selezionato.</b><p>L'elemento verrà spostato all'interno del livello di gerarchia.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New...</source>
|
|
<translation>Nuovo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
<translation>Rinomina...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Elimina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon</source>
|
|
<translation>Icona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Command</source>
|
|
<translation>Comando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><Separator></source>
|
|
<translation><Separatore></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New toolbar</source>
|
|
<translation>Nuova barra degli strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toolbar name:</source>
|
|
<translation>Nome della barra degli strumenti:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duplicated name</source>
|
|
<translation>Nome duplicato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
|
|
<translation>Il nome della barra degli strumenti '%1' è già usato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename toolbar</source>
|
|
<translation>Rinomina la barra degli strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Global</source>
|
|
<translation>Globale</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Customize</source>
|
|
<translation>Personalizza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Chiudi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Spaceball Motion</source>
|
|
<translation>Movimenti Spaceball</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Spaceball Present</source>
|
|
<translation>Nessun Spaceball Presente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No Spaceball Present</source>
|
|
<translation>Nessun Spaceball Presente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buttons</source>
|
|
<translation>Pulsanti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Pulisci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print Reference</source>
|
|
<translation>Stampa riferimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spaceball Buttons</source>
|
|
<translation>Pulsanti Spaceball</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Display properties</source>
|
|
<translation>Visualizza le proprietà</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display</source>
|
|
<translation>Visualizzazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparency:</source>
|
|
<translation>Trasparenza:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line width:</source>
|
|
<translation>Spessore linea:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point size:</source>
|
|
<translation>Dimensione punto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Material</source>
|
|
<translation>Materiale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Viewing mode</source>
|
|
<translation>Modalità di visualizzazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plot mode:</source>
|
|
<translation>Modalità di stampa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line transparency:</source>
|
|
<translation>Trasparenza linea:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line color:</source>
|
|
<translation>Colore linea:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shape color:</source>
|
|
<translation>Colore forma:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color plot:</source>
|
|
<translation>Colore trama:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document window:</source>
|
|
<translation>Finestra del documento:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Predefinito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aluminium</source>
|
|
<translation>Alluminio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Brass</source>
|
|
<translation>Ottone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bronze</source>
|
|
<translation>Bronzo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copper</source>
|
|
<translation>Rame</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Chrome</source>
|
|
<translation>Cromo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Emerald</source>
|
|
<translation>Smeraldo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Gold</source>
|
|
<translation>Oro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Jade</source>
|
|
<translation>Giada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Metalized</source>
|
|
<translation>Metallizzato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Neon GNC</source>
|
|
<translation>Neon GNC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Neon PHC</source>
|
|
<translation>Neon PHC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Obsidian</source>
|
|
<translation>Ossidiana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pewter</source>
|
|
<translation>Peltro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plaster</source>
|
|
<translation>Gesso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plastic</source>
|
|
<translation>Plastica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ruby</source>
|
|
<translation>Rubino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Satin</source>
|
|
<translation>Raso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shiny plastic</source>
|
|
<translation>Plastica lucida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Silver</source>
|
|
<translation>Argento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Steel</source>
|
|
<translation>Acciaio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stone</source>
|
|
<translation>Pietra</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Editor</source>
|
|
<translation>Editor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opzioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable line numbers</source>
|
|
<translation>Abilita la numerazione delle righe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable folding</source>
|
|
<translation>Abilita il folding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indentation</source>
|
|
<translation>Indentazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insert spaces</source>
|
|
<translation>Inserisci gli spazi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tab size:</source>
|
|
<translation>Dimensione della tabulazione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indent size:</source>
|
|
<translation>Dimensione dell'indentazione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Keep tabs</source>
|
|
<translation>Mantieni le tabulazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Family:</source>
|
|
<translation>Tipo di carattere:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Dimensione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preview:</source>
|
|
<translation>Anteprima:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Code lines will be numbered </source>
|
|
<translation>Le righe del codice saranno numerate </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressing <Tab> will insert amount of defined indent size</source>
|
|
<translation>Premendo <Tab> verrà inserita la quantità di spazi definiti per l'indentazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tabulator raster (how many spaces)</source>
|
|
<translation>Indentazione del tabulatore (quanti spazi)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How many spaces will be inserted when pressing <Tab></source>
|
|
<translation>Quantità di spazi che vengono inseriti premendo <Tab></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressing <Tab> will insert a tabulator with defined tab size</source>
|
|
<translation>Premendo <Tab> si inserirà un tabulatore con gli spazi definiti da Dimensione della tabulazioe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display items</source>
|
|
<translation>Visualizza gli elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font size to be used for selected code type</source>
|
|
<translation>Dimensione del carattere da utilizzare per il tipo di codice selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color and font settings will be applied to selected type</source>
|
|
<translation>Le impostazioni del colore e del carattere verranno applicate al tipo selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font family to be used for selected code type</source>
|
|
<translation>Famiglia di caratteri da utilizzare per il tipo di codice selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
|
|
<message>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Generale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start up</source>
|
|
<translation>Avvio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable splash screen at start up</source>
|
|
<translation>Abilita la schermata iniziale all'avvio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto load module after start up:</source>
|
|
<translation>Modulo da caricare automaticamente dopo l'avvio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Lingua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change language:</source>
|
|
<translation>Cambia lingua:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Main window</source>
|
|
<translation>Finestra principale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size of recent file list</source>
|
|
<translation>Dimensione della lista dei file recenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size of toolbar icons:</source>
|
|
<translation>Dimensione delle icone della barra degli strumenti:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable tiled background</source>
|
|
<translation>Abilita lo sfondo a mosaico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Style sheet:</source>
|
|
<translation>Foglio di stile:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python console</source>
|
|
<translation>Console Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable word wrap</source>
|
|
<translation>Abilita il ritorno a capo automatico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Language of the application's user interface</source>
|
|
<translation>Lingua dell'interfaccia utente dell'applicazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How many files should be listed in recent files list</source>
|
|
<translation>Quanti file devono essere elencati nell'elenco dei file recenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background of the main window will consist of tiles of a special image.
|
|
See the FreeCAD Wiki for details about the image.</source>
|
|
<translation>Lo sfondo della finestra principale sarà costituito da piastrelle di un'immagine speciale.
|
|
Guarda la Wiki di FreeCAD per maggiori dettagli sull'immagine.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Style sheet how user interface will look like</source>
|
|
<translation>Foglio di stile di come apparirà l'interfaccia utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose your preference for toolbar icon size. You can adjust
|
|
this according to your screen size or personal taste</source>
|
|
<translation>Scegliere la dimensione preferita delle icone nella barra degli strumenti. Possono essere regolate
|
|
in base alle dimensioni dello schermo o al gusto personale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tree view mode:</source>
|
|
<translation>Modalità vista ad albero:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Customize how tree view is shown in the panel (restart required).
|
|
|
|
'ComboView': combine tree view and property view into one panel.
|
|
'TreeView and PropertyView': split tree view and property view into separate panel.
|
|
'Both': keep all three panels, and you can have two sets of tree view and property view.</source>
|
|
<translation>Personalizza il modo in cui la vista ad albero viene mostrata nel pannello (è richiesto il riavvio).
|
|
|
|
'ComboView': combina la vista ad albero e la vista proprietà in un unico pannello.
|
|
'TreeView e PropertyView': divide la vista ad albero e la vista delle proprietà in pannelli separati.
|
|
'Entrambi': mantiene tutti e tre i pannelli, e si possono avere due tipi di vista ad albero e di vista proprietà.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A Splash screen is a small loading window that is shown
|
|
when FreeCAD is launching. If this option is checked, FreeCAD will
|
|
display the splash screen</source>
|
|
<translation>La schermata di avvio è una piccola finestra di caricamento visualizzata
|
|
quando FreeCAD viene avviato. Se questa opzione è selezionata, FreeCAD visualizzerà
|
|
la schermata di avvio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose which workbench will be activated and shown
|
|
after FreeCAD launches</source>
|
|
<translation>Scegliere quale ambiente di lavoro sarà attivato e mostrato
|
|
dopo l'avvio di FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Words will be wrapped when they exceed available
|
|
horizontal space in Python console</source>
|
|
<translation>Le parole saranno compresse quando superano lo spazio disponibile
|
|
orizzontale nella console di Python</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No style sheet</source>
|
|
<translation>Nessun foglio di stile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Small (%1px)</source>
|
|
<translation>Piccolo (%1px)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Medium (%1px)</source>
|
|
<translation>Medio (%1px)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Large (%1px)</source>
|
|
<translation>Grande (%1px)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extra large (%1px)</source>
|
|
<translation>Grandissimo (%1px)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom (%1px)</source>
|
|
<translation>Personalizzato (%1px)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Combo View</source>
|
|
<translation>Vista combinata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView and PropertyView</source>
|
|
<translation>Vista ad albero e proprietà</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Both</source>
|
|
<translation>Entrambe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Input</source>
|
|
<translation>Input</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Scene Inspector</source>
|
|
<translation>Ispettore di scena</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Execute macro</source>
|
|
<translation>Esegui la macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro name:</source>
|
|
<translation>Nome macro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Execute</source>
|
|
<translation>Esegui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Chiudi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create</source>
|
|
<translation>Crea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Elimina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User macros</source>
|
|
<translation>Macro utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>System macros</source>
|
|
<translation>Macro di sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User macros location:</source>
|
|
<translation>Posizione delle macro utente:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename</source>
|
|
<translation>Rinomina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duplicate</source>
|
|
<translation>Duplica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Addons...</source>
|
|
<translation>Estensioni...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toolbar</source>
|
|
<translation>Barra degli strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macros</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro file</source>
|
|
<translation>File macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter a file name, please:</source>
|
|
<translation>Inserisci un nome file:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Existing file</source>
|
|
<translation>File esistente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>'%1'.
|
|
This file already exists.</source>
|
|
<translation>'%1'.
|
|
Il file esiste già.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete macro</source>
|
|
<translation>Cancella macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
|
|
<translation>Vuoi veramente cancellare la macro '%1'?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create file</source>
|
|
<translation>Impossibile creare il file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
|
|
<translation>Creazione del file '%1' fallita.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Read-only</source>
|
|
<translation>Sola lettura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Renaming Macro File</source>
|
|
<translation>Rinomina file Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter new name:</source>
|
|
<translation>Inserire un nuovo nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>'%1'
|
|
already exists.</source>
|
|
<translation>'%1'
|
|
esiste già.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename Failed</source>
|
|
<translation>Impossibile rinominare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to rename to '%1'.
|
|
Perhaps a file permission error?</source>
|
|
<translation>Impossibile rinominare in '%1'.
|
|
Forse un errore di autorizzazione del file?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duplicate Macro</source>
|
|
<translation>Duplica la macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duplicate Failed</source>
|
|
<translation>Duplicazione fallita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to duplicate to '%1'.
|
|
Perhaps a file permission error?</source>
|
|
<translation>Impossibile duplicare '%1'.
|
|
Forse un errore di autorizzazione del file?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do not show again</source>
|
|
<translation>Non mostrare più</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Guided Walkthrough</source>
|
|
<translation>Procedura guidata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This will guide you in setting up this macro in a custom global toolbar. Instructions will be in red text inside the dialog.
|
|
|
|
Note: your changes will be applied when you next switch workbenches
|
|
</source>
|
|
<translation>Questo vi guiderà nell'impostazione di questa macro in una barra degli strumenti globale personalizzata. Le istruzioni saranno in rosso all'interno della finestra di dialogo.
|
|
|
|
Nota: le modifiche verranno applicate al successivo cambio di ambiente di lavoro
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Walkthrough, dialog 1 of 2</source>
|
|
<translation>Procedura guidata, finestra di dialogo 1 di 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Walkthrough instructions: Fill in missing fields (optional) then click Add, then Close</source>
|
|
<translation>Istruzioni della procedura guidata: riempire i campi mancanti (opzionale) quindi fare clic su Aggiungi, quindi chiudere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Walkthrough, dialog 1 of 1</source>
|
|
<translation>Procedura guidata, finestra di dialogo 1 di 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Walkthrough, dialog 2 of 2</source>
|
|
<translation>Procedura guidata, finestra di dialogo 2 di 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Walkthrough instructions: Click right arrow button (->), then Close.</source>
|
|
<translation>Istruzioni della procedura guidata: fare clic sulla freccia destra (->), quindi chiudere.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Walkthrough instructions: Click New, then right arrow (->) button, then Close.</source>
|
|
<translation>Istruzioni della procedura guidata: fare clic sul pulsante Nuovo e quindi sulla freccia destra (->), quindi chiudere.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro recording</source>
|
|
<translation>Registra macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro name:</source>
|
|
<translation>Nome macro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Ferma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro path:</source>
|
|
<translation>Percorso macro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record</source>
|
|
<translation>Registra</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro recorder</source>
|
|
<translation>Registratore macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Specify first a place to save.</source>
|
|
<translation>Specificare prima dove salvare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Existing macro</source>
|
|
<translation>Macro esistente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
|
|
<translation>La macro '%1' esiste già. Vuoi sovrasciverla?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
|
|
<translation>La cartella delle macro non esiste. Sceglierne un'altra.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose macro directory</source>
|
|
<translation>Scegli la cartella delle macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
|
|
<translation>Non hai i permessi di scrittura per la cartella. Scegline un'altra.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Material properties</source>
|
|
<translation>Proprietà del materiale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Material</source>
|
|
<translation>Materiale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Diffuse color:</source>
|
|
<translation>Colore diffuso:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Specular color:</source>
|
|
<translation>Colore speculare:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shininess:</source>
|
|
<translation>Brillantezza:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ambient color:</source>
|
|
<translation>Colore ambiente:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Emissive color:</source>
|
|
<translation>Colore di emissione:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>On-line help</source>
|
|
<translation>Aiuto in linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help viewer</source>
|
|
<translation>Visualizzatore Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Location of start page</source>
|
|
<translation>Posizione della pagina iniziale</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Access denied</source>
|
|
<translation>Accesso negato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Access denied to '%1'
|
|
|
|
Specify another directory, please.</source>
|
|
<translation>Accesso negato a '%1'
|
|
|
|
Specificare un'altra cartella.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>HTML files</source>
|
|
<translation>File HTML</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Parameter Editor</source>
|
|
<translation>Editor dei parametri</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save to disk</source>
|
|
<translation>Salva su disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation>Alt+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Chiudi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find...</source>
|
|
<translation>Trova...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorted</source>
|
|
<translation>Ordinato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quick search</source>
|
|
<translation type="unfinished">Quick search</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type in a group name to find it</source>
|
|
<translation type="unfinished">Type in a group name to find it</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search Group</source>
|
|
<translation type="unfinished">Search Group</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgParameterFind</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Find</source>
|
|
<translation>Trova</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find what:</source>
|
|
<translation>Trova ciò che:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Look at</source>
|
|
<translation>Controlla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Groups</source>
|
|
<translation>Gruppi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Names</source>
|
|
<translation>Nomi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Values</source>
|
|
<translation>Valori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Match whole string only</source>
|
|
<translation>Controlla solo la stringa intera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find Next</source>
|
|
<translation>Trova successivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not found</source>
|
|
<translation>Non trovato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't find the text: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile trovare il testo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Gruppo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User parameter</source>
|
|
<translation>Parametro utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid input</source>
|
|
<translation>Input non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid key name '%1'</source>
|
|
<translation>Nome chiave '%1' non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>System parameter</source>
|
|
<translation>Parametri di sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search Group</source>
|
|
<translation type="unfinished">Search Group</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Preferences</source>
|
|
<translation>Preferenze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Wrong parameter</source>
|
|
<translation>Parametro errato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear user settings</source>
|
|
<translation>Cancella le impostazioni utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
|
|
<translation>Vuoi cancellare tutte le impostazioni utente?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
|
|
<translation>Se accetti, tutte le impostazioni verranno cancellate.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Project information</source>
|
|
<translation>Informazioni sul progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Name:</source>
|
|
<translation>&Nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Commen&t:</source>
|
|
<translation>Commen&to:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Path:</source>
|
|
<translation>Percorso:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Last modified by:</source>
|
|
<translation>U&ltima modifica effettuata da:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created &by:</source>
|
|
<translation>Creato &da:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Com&pany:</source>
|
|
<translation>So&cietà:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last &modification date:</source>
|
|
<translation>Data &ultima modifica:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creation &date:</source>
|
|
<translation>Data &di creazione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UUID:</source>
|
|
<translation>UUID:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>License information:</source>
|
|
<translation>Informazioni sulla licenza:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>License URL</source>
|
|
<translation>URL della licenza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open in browser</source>
|
|
<translation>Apri nel browser</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Project utility</source>
|
|
<translation>Utilità di progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extract project</source>
|
|
<translation>Estrai progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Sorgente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Destination</source>
|
|
<translation>Destinazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extract</source>
|
|
<translation>Estrai</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create project</source>
|
|
<translation>Crea progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create</source>
|
|
<translation>Crea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load project file after creation</source>
|
|
<translation>Carica il file di progetto dopo la creazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty source</source>
|
|
<translation>Sorgente vuota</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No source is defined.</source>
|
|
<translation>Non è definita nessuna fonte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty destination</source>
|
|
<translation>Destinazione vuota</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No destination is defined.</source>
|
|
<translation>Non è definita alcuna destinazione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project file</source>
|
|
<translation>File di progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Collegamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Trova</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A search pattern to filter the results above</source>
|
|
<translation>Un modello di ricerca per filtrare i risultati di cui sopra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filter by type</source>
|
|
<translation>Filtra per tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If enabled, then 3D view selection will be sychronize with full object hierarchy.</source>
|
|
<translation type="unfinished">If enabled, then 3D view selection will be sychronize with full object hierarchy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sync sub-object selection</source>
|
|
<translation>Sincronizza la selezione dei sotto-oggetti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>Ripristina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Pulisci</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Output window</source>
|
|
<translation>Finestra di Output</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Output</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record log messages</source>
|
|
<translation>Registra i messaggi di log</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record warnings</source>
|
|
<translation>Registra gli avvisi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record error messages</source>
|
|
<translation>Registra i messaggi di errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Colors</source>
|
|
<translation>Colori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Normal messages:</source>
|
|
<translation>Messaggi normali:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Log messages:</source>
|
|
<translation>Messaggi di log:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warnings:</source>
|
|
<translation>Avvisi:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Errors:</source>
|
|
<translation>Errori:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
|
|
<translation>Reindirizza gli errori interni di Python alla finestra di report</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
|
|
<translation>Reindirizza l'output interno di Python alla finestra di report</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python interpreter</source>
|
|
<translation>Interprete Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Log messages will be recorded</source>
|
|
<translation>I messaggi di log verranno registrati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warnings will be recorded</source>
|
|
<translation>Gli avvisi verranno registrati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error messages will be recorded</source>
|
|
<translation>I messaggi di errore verranno registrati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When an error has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
|
on-screen while displaying the error</source>
|
|
<translation>Quando si verifica un errore, la finestra di dialogo della vista report appare
|
|
sullo schermo e visualizza l'errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show report view on error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Show report view on error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When a warning has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
|
on-screen while displaying the warning</source>
|
|
<translation type="unfinished">When a warning has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
|
on-screen while displaying the warning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show report view on warning</source>
|
|
<translation type="unfinished">Show report view on warning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When a normal message has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
|
on-screen while displaying the message</source>
|
|
<translation type="unfinished">When a normal message has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
|
on-screen while displaying the message</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show report view on normal message</source>
|
|
<translation type="unfinished">Show report view on normal message</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When a log message has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
|
on-screen while displaying the log message</source>
|
|
<translation type="unfinished">When a log message has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
|
on-screen while displaying the log message</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show report view on log message</source>
|
|
<translation type="unfinished">Show report view on log message</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font color for normal messages in Report view panel</source>
|
|
<translation>Colore del carattere per i messaggi normali nel pannello Rapporti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font color for log messages in Report view panel</source>
|
|
<translation>Colore del carattere per i messaggi di log nel pannello Rapporti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font color for warning messages in Report view panel</source>
|
|
<translation>Colore del carattere per i messaggi di avvisi nel pannello Report</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font color for error messages in Report view panel</source>
|
|
<translation>Colore del carattere per i messaggi di errore nel pannello Report</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Internal Python output will be redirected
|
|
from Python console to Report view panel</source>
|
|
<translation>L'output interno di Python verrà reindirizzato
|
|
dalla console di Python al pannello Vista Report</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Internal Python error messages will be redirected
|
|
from Python console to Report view panel</source>
|
|
<translation>I messaggi di errore interni di Python saranno reindirizzati
|
|
dalla console di Python al pannello vista Report</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Running external program</source>
|
|
<translation>Esecuzione programma esterno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etichetta Testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Advanced >></source>
|
|
<translation>Avanzate >></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accept changes</source>
|
|
<translation>Accetta le modifiche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Discard changes</source>
|
|
<translation>Ignora le modifiche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Abort program</source>
|
|
<translation>Interrompi il programma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a file</source>
|
|
<translation>Seleziona un file</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>3D View</source>
|
|
<translation>Vista 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show coordinate system in the corner</source>
|
|
<translation>Mostra il sistema di coordinate all'angolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show counter of frames per second</source>
|
|
<translation>Mostra contatore frame per secondo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Camera type</source>
|
|
<translation>Tipo di camera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Anti-Aliasing</source>
|
|
<translation>Anti-Aliasing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nessuno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Smoothing</source>
|
|
<translation>Leviga linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MSAA 2x</source>
|
|
<translation>MSAA 2x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MSAA 4x</source>
|
|
<translation>MSAA 4x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MSAA 8x</source>
|
|
<translation>MSAA 8x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Or&thographic rendering</source>
|
|
<translation>Vista &ortografica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Perspective renderin&g</source>
|
|
<translation>Vista in &prospettiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Marker size:</source>
|
|
<translation>Grandezza segnaposto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Generale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Main coordinate system will always be shown in
|
|
lower right corner within opened files</source>
|
|
<translation>Il sistema di coordinate principali verrà sempre mostrato nell'angolo in basso a destra all'interno dei file aperti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time needed for last operation and resulting frame rate
|
|
will be shown at the lower left corner in opened files</source>
|
|
<translation>Il tempo necessario per l'ultima operazione e il conseguente frame rate
|
|
verranno mostrati nell'angolo in basso a sinistra nei file aperti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If checked, application will remember which workbench is active for each tab of the viewport</source>
|
|
<translation>Se selezionato, l'applicazione ricorderà quale ambiente di lavoro è attivo per ogni scheda della finestra visualizzata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remember active workbench by tab</source>
|
|
<translation>Ricorda l'ambiente attivo per la scheda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rendering</source>
|
|
<translation type="unfinished">Rendering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used.
|
|
A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading
|
|
vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card.
|
|
VBOs offer substantial performance gains because the data resides
|
|
in the graphics memory rather than the system memory and so it
|
|
can be rendered directly by GPU.
|
|
|
|
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
|
|
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
|
|
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</source>
|
|
<translation>Se selezionato, verrà utilizzato Vertex Buffer Objects (VBO).
|
|
Un VBO è una funzione OpenGL che fornisce metodi per caricare i dati del vertice
|
|
(posizione, vettore normale, colore, ecc.) sulla scheda grafica.
|
|
I VB offrono notevoli guadagni di prestazioni perché i dati risiedono
|
|
nella memoria grafica invece della memoria di sistema e quindi
|
|
possono essere visualizzati direttamente dalla GPU.
|
|
|
|
Nota: a volte questa funzione può causare a una miriade di problemi
|
|
diversi che vanno dalle anomalie grafiche ai bug crash della GPU. Ricordarsi di
|
|
segnalare che questa impostazione è stata abilitata quando si cerca supporto sui forum di FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</source>
|
|
<translation>Usa OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Render cache</source>
|
|
<translation>Rendering accelerato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
|
|
There are 3 options available to achieve this:
|
|
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
|
|
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
|
|
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
|
|
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
|
|
but slower response to any scene changes.</source>
|
|
<translation>Render Caching è un altro modo per dire "Renderizzazione accelerata”.
|
|
Per ottenere questo sono disponibili 3 opzioni:
|
|
1) 'Auto' (predefinito), lascia che Coin3D decida dove memorizzare.
|
|
2) 'Distribuita', attiva manualmente la cache per tutti i nodi root del fornitore della vista.
|
|
3) 'Centralizzata', disattiva manualmente la cache per tutti i nodi del fornitore della vista e
|
|
solo la cache nel nodo radice della scena grafica. Questo offre la velocità di rendering più veloce
|
|
ma una più lenta risposta a qualsiasi cambiamento di scena.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto</source>
|
|
<translation>Auto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Distributed</source>
|
|
<translation>Distribuita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Centralized</source>
|
|
<translation>Centralizzata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>What kind of multisample anti-aliasing is used </source>
|
|
<translation>Il tipo di anti-aliasing multisample usato </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparent objects:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Transparent objects:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Render types of transparent objects</source>
|
|
<translation type="unfinished">Render types of transparent objects</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>One pass</source>
|
|
<translation type="unfinished">One pass</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Backface pass</source>
|
|
<translation type="unfinished">Backface pass</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size of vertices in the Sketcher workbench</source>
|
|
<translation>Dimensione dei vertici nell'ambiente Sketcher</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Eye to eye distance for stereo modes</source>
|
|
<translation type="unfinished">Eye to eye distance for stereo modes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Eye-to-eye distance used for stereo projections.
|
|
The specified value is a factor that will be multiplied with the
|
|
bounding box size of the 3D object that is currently displayed. </source>
|
|
<translation>Distanza da-occhio-a-occhio utilizzata per le proiezioni stereo.
|
|
Il valore specificato è un fattore che verrà moltiplicato per la
|
|
dimensione della casella di delimitazione dell'oggetto 3D attualmente visualizzato. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Backlight is enabled with the defined color</source>
|
|
<translation>La retroilluminazione è attivata con il colore definito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Backlight color</source>
|
|
<translation>Colore di retroilluminazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intensity</source>
|
|
<translation type="unfinished">Intensity</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intensity of the backlight</source>
|
|
<translation>Intensità della retroilluminazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Objects will be projected in orthographic projection</source>
|
|
<translation>Gli oggetti saranno proiettati in proiezione ortografica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Objects will appear in a perspective projection</source>
|
|
<translation>Gli oggetti appariranno in prospettiva</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Anti-aliasing</source>
|
|
<translation>Anti-aliasing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
|
|
<translation>Aprire un nuovo visualizzatore o riavviare %1 per applicare le modifiche all' Anti-Aliasing.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>5px</source>
|
|
<translation>5px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>7px</source>
|
|
<translation>7px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>9px</source>
|
|
<translation>9px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>11px</source>
|
|
<translation>11px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>13px</source>
|
|
<translation>13px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>15px</source>
|
|
<translation>15px</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Color model</source>
|
|
<translation>Modello di colore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Gradient:</source>
|
|
<translation>&Gradiente:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
|
|
<translation>rosso-giallo-verde-ciano-blu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
|
|
<translation>blu-ciano-verde-giallo-rosso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>white-black</source>
|
|
<translation>bianco-nero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>black-white</source>
|
|
<translation>nero-bianco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Visibility</source>
|
|
<translation>Visibilità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Out g&rayed</source>
|
|
<translation>Uscita in scala di g&rigi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+R</source>
|
|
<translation>Alt+R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Out &invisible</source>
|
|
<translation>Uscita &invisibile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+I</source>
|
|
<translation>Alt+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Stile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Zero</source>
|
|
<translation>&Zero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+Z</source>
|
|
<translation>Alt+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Flow</source>
|
|
<translation>&Flusso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+F</source>
|
|
<translation>Alt+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Parameter range</source>
|
|
<translation>Intervallo parametro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mi&nimum:</source>
|
|
<translation>Mi&nimo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ma&ximum:</source>
|
|
<translation>Ma&ssimo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Labels:</source>
|
|
<translation>&Etichette:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Decimals:</source>
|
|
<translation>&Decimali:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color-gradient settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni del gradiente di colore</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Wrong parameter</source>
|
|
<translation>Parametro errato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
|
|
<translation>Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Document</source>
|
|
<translation>Documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Generale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document save compression level
|
|
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
|
|
<translation>Livello di compressione di salvataggio del documento
|
|
(0 = nessuno, 9 = massimo, 3 = normale)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create new document at start up</source>
|
|
<translation>Crea un nuovo documento all'avvio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Storage</source>
|
|
<translation>Archiviazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
|
|
<translation>Salva la cronologia delle operazioni (Salvataggio automatico)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
|
|
<translation>Elimina le transazioni dopo il salvataggio del documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
|
|
<translation>Salva la miniatura nel file del progetto al salvataggio del documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
|
|
<translation>Numero massimo di file di backup da conservare quando si salva nuovamente il documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document objects</source>
|
|
<translation>Oggetti del documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
|
|
<translation>Consenti la duplicazione delle etichette degli oggetti nello stesso documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
|
|
<translation>Numero massimo di passaggi di Annulla/Ripeti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
|
|
<translation>Utilizza Annulla/Ripeti sui documenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Authoring and License</source>
|
|
<translation>Diritti d'autore e licenze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Author name</source>
|
|
<translation>Nome autore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set on save</source>
|
|
<translation>Imposta su salva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Company</source>
|
|
<translation>Azienda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default license</source>
|
|
<translation>Licenza di default</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All rights reserved</source>
|
|
<translation>Tutti i diritti riservati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Public Domain</source>
|
|
<translation>Dominio Pubblico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FreeArt</source>
|
|
<translation>FreeArt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Other</source>
|
|
<translation>Altro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>License URL</source>
|
|
<translation>URL della licenza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
|
|
<translation>Esegui il salvataggio automatico all'avvio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save AutoRecovery information every</source>
|
|
<translation>Salva le informazioni di autorecupero ogni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
|
|
<translation>Aggiungi il logo del programma alla miniatura generata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The application will create a new document when started</source>
|
|
<translation>L'applicazione creerà un nuovo documento quando viene avviata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compression level for FCStd files</source>
|
|
<translation>Livello di compressione per i file FCStd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All changes in documents are stored so that they can be undone/redone</source>
|
|
<translation>Tutte le modifiche ai documenti vengono archiviate in modo da poter essere annullate o ripristinate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How many Undo/Redo steps should be recorded</source>
|
|
<translation>Quanti passi di Annulla/Ripristina devono essere registrati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow user aborting document recomputation by pressing ESC.
|
|
This feature may slightly increase recomputation time.</source>
|
|
<translation>Consente all'utente di annullare il ricalcolo dei documenti premendo ESC.
|
|
Questa funzione può aumentare leggermente il tempo di ricalcolo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow aborting recomputation</source>
|
|
<translation>Permetti l'interruzione del ricalcolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If there is a recovery file available the application will
|
|
automatically run a file recovery when it is started.</source>
|
|
<translation>Se c'è un file di recupero disponibile, l'applicazione
|
|
eseguirà automaticamente il ripristino del file quando viene avviata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How often a recovery file is written</source>
|
|
<translation>Frequenza con cui viene scritto un file di recupero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A thumbnail will be stored when document is saved</source>
|
|
<translation>Quando il documento viene salvato verrà memorizzata una miniatura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Dimensione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sets the size of the thumbnail that is stored in the document.
|
|
Common sizes are 128, 256 and 512</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sets the size of the thumbnail that is stored in the document.
|
|
Common sizes are 128, 256 and 512</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The program logo will be added to the thumbnail</source>
|
|
<translation>Il logo del programma verrà aggiunto alla miniatura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How many backup files will be kept when saving document</source>
|
|
<translation>Quanti file di backup saranno mantenuti quando si salva il documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Backup files will get extension '.FCbak' and file names
|
|
get date suffix according to the specified format</source>
|
|
<translation type="unfinished">Backup files will get extension '.FCbak' and file names
|
|
get date suffix according to the specified format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use date and FCBak extension</source>
|
|
<translation>Usa l'estensione data e FCBak</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date format</source>
|
|
<translation>Formato della data</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow objects to have same label/name</source>
|
|
<translation>Consenti agli oggetti di avere la stessa etichetta o nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable partial loading of external linked documents.
|
|
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
|
|
when a linked document is auto-opened together with the main document.
|
|
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
|
|
icon in the tree view to fully reload it.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Enable partial loading of external linked documents.
|
|
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
|
|
when a linked document is auto-opened together with the main document.
|
|
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
|
|
icon in the tree view to fully reload it.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disable partial loading of external linked objects</source>
|
|
<translation>Disabilita il caricamento parziale degli oggetti collegati esterni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All documents that will be created will get the specified author name.
|
|
Keep blank for anonymous.
|
|
You can also use the form: John Doe <john@doe.com></source>
|
|
<translation>Tutti i documenti che verranno creati riceveranno il nome dell'autore specificato.
|
|
Lasciare vuoto per anonimo.
|
|
Si può anche utilizzare il modulo: John Doe <john@doe.com></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The field 'Last modified by' will be set to specified author when saving the file</source>
|
|
<translation>Il campo 'Ultima modifica effettata da' sarà impostato sull'autore specificato durante il salvataggio del file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default company name to use for new files</source>
|
|
<translation>Nome dell'azienda predefinita da utilizzare per i nuovi file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default license for new documents</source>
|
|
<translation>Licenza predefinita per i nuovi documenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creative Commons Attribution</source>
|
|
<translation>Attribuzione Creative Commons</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creative Commons Attribution-ShareAlike</source>
|
|
<translation>Attribuzione - Creative Commons- Condividi allo stesso modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</source>
|
|
<translation>CreativeCommons Attribuzione - Non opere derivate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial</source>
|
|
<translation>Attribuzione Creative Commons-Non commerciale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
|
|
<translation>Attribuzione Creative Commons- Non commerciale - Condividi allo stesso modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
|
|
<translation>Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>URL describing more about the license</source>
|
|
<translation>URL che descrive di più sulla licenza</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocumentImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>The format of the date to use.</source>
|
|
<translation>Il formato della data da utilizzare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Predefinito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Formato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Text</source>
|
|
<translation>Testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bookmark</source>
|
|
<translation>Segnalibro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Breakpoint</source>
|
|
<translation>Interruzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Keyword</source>
|
|
<translation>Parola chiave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Commento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Block comment</source>
|
|
<translation>Blocco di commento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number</source>
|
|
<translation>Numero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>String</source>
|
|
<translation>Stringa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Character</source>
|
|
<translation>Carattere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Class name</source>
|
|
<translation>Nome della classe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Define name</source>
|
|
<translation>Nome definito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Operator</source>
|
|
<translation>Operatore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python output</source>
|
|
<translation>Output Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python error</source>
|
|
<translation>Errore Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Items</source>
|
|
<translation>Elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current line highlight</source>
|
|
<translation>Evidenziare la linea corrente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Image settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image properties</source>
|
|
<translation>Proprietà immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Back&ground:</source>
|
|
<translation>Sfo&ndo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current</source>
|
|
<translation>Corrente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>White</source>
|
|
<translation>Bianco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Black</source>
|
|
<translation>Nero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image dimensions</source>
|
|
<translation>Dimensioni immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pixel</source>
|
|
<translation>pixel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Width:</source>
|
|
<translation>&Larghezza:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current screen</source>
|
|
<translation>Schermo corrente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon 32 x 32</source>
|
|
<translation>Icona 32 x 32</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon 64 x 64</source>
|
|
<translation>Icona 64 x 64</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon 128 x 128</source>
|
|
<translation>Icona 128 x 128</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard sizes:</source>
|
|
<translation>Dimensioni standard:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Height:</source>
|
|
<translation>&Altezza:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aspect ratio:</source>
|
|
<translation>Proporzioni:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Screen</source>
|
|
<translation>&Schermo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+S</source>
|
|
<translation>Alt+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&4:3</source>
|
|
<translation>&4:3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+4</source>
|
|
<translation>Alt+4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1&6:9</source>
|
|
<translation>1&6:9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+6</source>
|
|
<translation>Alt+6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&1:1</source>
|
|
<translation>&1:1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+1</source>
|
|
<translation>Alt+1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image comment</source>
|
|
<translation>Commento immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insert MIBA</source>
|
|
<translation>Inserisci MIBA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insert comment</source>
|
|
<translation>Inserisci commento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparent</source>
|
|
<translation>Trasparente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add watermark</source>
|
|
<translation>Aggiungi filigrana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creation method:</source>
|
|
<translation>Metodo di creazione:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImageImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Offscreen (New)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Offscreen (New)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Offscreen (Old)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Offscreen (Old)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Framebuffer (custom)</source>
|
|
<translation>Framebuffer (personalizzato)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Framebuffer (as is)</source>
|
|
<translation>Framebuffer (come è)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pixel buffer</source>
|
|
<translation>Pixel buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro recording settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni di registrazione delle macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Logging Commands</source>
|
|
<translation>Comandi di log</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show script commands in python console</source>
|
|
<translation>Mostra lo script dei comandi nella console Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
|
|
<translation>Registra tutti i comandi emessi dai menu al file:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FullScript.FCScript</source>
|
|
<translation>FullScript.FCScript</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Gui commands</source>
|
|
<translation>Comandi dell'interfaccia utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record as comment</source>
|
|
<translation>Registra come commento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro path</source>
|
|
<translation>Percorso macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General macro settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni generali delle macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Run macros in local environment</source>
|
|
<translation>Esegui le macro in ambiente locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record GUI commands</source>
|
|
<translation>Registra i comandi GUI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Variables defined by macros are created as local variables</source>
|
|
<translation>Le variabili definite dalle macro vengono create come variabili locali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Commands executed by macro scripts are shown in Python console</source>
|
|
<translation>I comandi eseguiti dagli script delle macro sono mostrati nella console di Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recorded macros will also contain user interface commands</source>
|
|
<translation>Le macro registrate conterranno anche i comandi dell'interfaccia utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recorded macros will also contain user interface commands as comments</source>
|
|
<translation>Le macro registrate conterranno anche i comandi di interfaccia utente come commenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The directory in which the application will search for macros</source>
|
|
<translation>La directory nella quale l'applicazione cercherà le macro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNavigation</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Navigation</source>
|
|
<translation>Navigazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Navigation cube</source>
|
|
<translation type="unfinished">Navigation cube</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Steps by turn</source>
|
|
<translation>Passi di rotazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of steps by turn when using arrows (default = 8 : step angle = 360/8 = 45 deg)</source>
|
|
<translation>Numero di passi di rotazione quando si usano le frecce (impostazione predefinita = 8: angolo del passo = 360/8 = 45 gradi)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Corner</source>
|
|
<translation>Angolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Corner where navigation cube is shown</source>
|
|
<translation>Angolo in cui viene mostrato il cubo di navigazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top left</source>
|
|
<translation>In alto a sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top right</source>
|
|
<translation>In alto a destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom left</source>
|
|
<translation>In basso a sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom right</source>
|
|
<translation>In basso a destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>3D Navigation</source>
|
|
<translation>Navigazione 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
|
|
Select a set and then press the button to view said configurations.</source>
|
|
<translation>Elenca le configurazioni dei pulsanti del mouse per ogni impostazione di navigazione selezionata.
|
|
Seleziona un set e poi premi il pulsante per visualizzare le configurazioni indicate.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mouse...</source>
|
|
<translation>Mouse...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Navigation settings set</source>
|
|
<translation>Impostazioni di navigazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Orbit style</source>
|
|
<translation>Stile orbita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation orbit style.
|
|
Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis
|
|
Turntable: the part will be rotated around the z-axis.</source>
|
|
<translation>Stile dell'orbita di rotazione.
|
|
Trackball: spostare il mouse orizzontalmente ruoterà la parte attorno all'asse y
|
|
Turntable: la parte verrà ruotata attorno all'asse z.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Turntable</source>
|
|
<translation>Piatto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Trackball</source>
|
|
<translation>Trackball</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New document camera orientation</source>
|
|
<translation type="unfinished">New document camera orientation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Camera orientation for new documents</source>
|
|
<translation>Orientamento della camera per i nuovi documenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New document scale</source>
|
|
<translation>Scala del nuovo documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sets camera zoom for new documents.
|
|
The value is the diameter of the sphere to fit on the screen.</source>
|
|
<translation>Imposta lo zoom della fotocamera per i nuovi documenti.
|
|
Il valore è il diametro della sfera da adattare allo schermo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>mm</source>
|
|
<translation>mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable animated rotations</source>
|
|
<translation>Abilita le rotazioni animate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable animation</source>
|
|
<translation>Abilita animazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom operations will be performed at position of mouse pointer</source>
|
|
<translation>Le operazioni di zoom verranno eseguite sulla posizione del puntatore del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom at cursor</source>
|
|
<translation>Ingrandimento al cursore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom step</source>
|
|
<translation>Fattore di zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How much will be zoomed.
|
|
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step. </source>
|
|
<translation>Quanto verrà zoomato.
|
|
Passo di zoom di '1' significa un fattore di 7.5 per ogni passo di zoom. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Direction of zoom operations will be inverted</source>
|
|
<translation>La direzione delle operazioni di zoom verrà invertita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invert zoom</source>
|
|
<translation>Inverti lo zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming.
|
|
Affects only gesture navigation style.
|
|
Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
|
|
<translation>Impedisce l'inclinazione della vista quando si pizzica per zoomare.
|
|
Interessa solo lo stile gesture.
|
|
Questa impostazione non disabilitata l'inclinazione tramite mouse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
|
|
<translation>Disattiva l'inclinazione dai gesti del touch screen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotations in 3D will use current cursor position as center for rotation</source>
|
|
<translation>Le rotazioni in 3D utilizzeranno la posizione corrente del cursore come centro per la rotazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotate at cursor</source>
|
|
<translation>Rotazione al cursore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Isometric</source>
|
|
<translation>Isometrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dimetric</source>
|
|
<translation>Dimetrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Trimetric</source>
|
|
<translation>Trimetrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation>Dall'alto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Front</source>
|
|
<translation>Di fronte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Da sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Da destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rear</source>
|
|
<translation>Da dietro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation>Dal basso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Personalizza</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Units settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni unità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
|
|
<translation>Standard (mm/kg/s/gradi)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
|
|
<translation>MKS (m/kg/s/gradi)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Magnitude</source>
|
|
<translation>Grandezza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit</source>
|
|
<translation>Unità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>US customary (in/lb)</source>
|
|
<translation>Us comune (in/lb)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of decimals:</source>
|
|
<translation>Numero di cifre decimali:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
|
|
<translation>Imperiale decimale (in / lb)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Building Euro (cm/m²/m³)</source>
|
|
<translation>Sistema europeo (cm/m²/m³)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Metric small parts & CNC(mm, mm/min)</source>
|
|
<translation>Piccole parti metriche & CNC (mm, mm/min)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum fractional inch:</source>
|
|
<translation>Minima frazione in pollici:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1/2"</source>
|
|
<translation>1/2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1/4"</source>
|
|
<translation>1/4"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1/8"</source>
|
|
<translation>1/8"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1/16"</source>
|
|
<translation>1/16"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1/32"</source>
|
|
<translation>1/32"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1/64"</source>
|
|
<translation>1/64"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1/128"</source>
|
|
<translation>1/128"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit system:</source>
|
|
<translation>Sistema di unità:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of decimals that should be shown for numbers and dimensions</source>
|
|
<translation>Numero di decimali che devono essere mostrati per i numeri e le dimensioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit system that should be used for all parts the application</source>
|
|
<translation>Sistema di unità che dovrebbe essere utilizzato per tutte le parti dell'applicazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum fractional inch to be displayed</source>
|
|
<translation>Frazione minima in pollici da visualizzare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Building US (ft-in/sqft/cft)</source>
|
|
<translation>Sistema americano (ft-in/sqft/cft)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Imperial for Civil Eng (ft, ft/sec)</source>
|
|
<translation>Imperiale per Civil Eng (ft, ft/sec)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Colors</source>
|
|
<translation>Colori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection</source>
|
|
<translation>Selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable selection highlighting</source>
|
|
<translation>Attiva l'evidenziamento di selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable preselection highlighting</source>
|
|
<translation>Attiva l'evidenziamento di preselezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Colore dello sfondo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Middle color</source>
|
|
<translation>Colore centrale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color gradient</source>
|
|
<translation>Gradiente di colore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simple color</source>
|
|
<translation>Colore semplice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pick radius (px):</source>
|
|
<translation>Raggio di selezione (px):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Object being edited</source>
|
|
<translation>Oggetto in fase di modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Active container</source>
|
|
<translation>Contenitore attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable preselection and highlight by specified color</source>
|
|
<translation>Abilita la preselezione e l'evidenziazione con il colore specificato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable selection highlighting and use specified color</source>
|
|
<translation>Abilita l'evidenziazione della selezione e usa il colore specificato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Area for picking elements in 3D view.
|
|
Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select.</source>
|
|
<translation>Area per la selezione degli elementi nella vista 3D.
|
|
Un valore più grande facilita la selezione, ma può rendere impossibile la selezione di piccole funzioni.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background color for the model view</source>
|
|
<translation type="unfinished">Background color for the model view</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background will have selected color</source>
|
|
<translation type="unfinished">Background will have selected color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color gradient will get selected color as middle color</source>
|
|
<translation>La sfumatura di colore verrà selezionata come colore centrale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom color</source>
|
|
<translation type="unfinished">Bottom color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background will have selected color gradient</source>
|
|
<translation type="unfinished">Background will have selected color gradient</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top color</source>
|
|
<translation type="unfinished">Top color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tree view</source>
|
|
<translation>Struttura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background color for objects in tree view that are currently edited</source>
|
|
<translation>Colore di sfondo nella vista ad albero per gli oggetti che sono attualmente in modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background color for active containers in tree view</source>
|
|
<translation>Colore di sfondo nella vista ad albero per i contenitori attivi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Units calculator</source>
|
|
<translation>Calcolatore di unità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>as:</source>
|
|
<translation>come:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>=></source>
|
|
<translation>=></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantity:</source>
|
|
<translation>Quantità:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>Copia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Chiudi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input the source value and unit</source>
|
|
<translation>Inserire il valore di origine e l'unità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input here the unit for the result</source>
|
|
<translation>Inserire qui l'unità per il risultato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result</source>
|
|
<translation>Risultato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List of last used calculations
|
|
To add a calculation press Return in the value input field</source>
|
|
<translation>Elenco degli ultimi calcoli utilizzati
|
|
Per aggiungere un calcolo premere Invio nel campo di immissione del valore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantity</source>
|
|
<translation>Quantità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit system:</source>
|
|
<translation>Sistema di unità:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit system to be used for the Quantity
|
|
The preference system is the one set in the general preferences.</source>
|
|
<translation>Sistema di unità da utilizzare per la Quantità
|
|
Il sistema di preferenza è quello impostato nelle preferenze generali.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decimals:</source>
|
|
<translation>Decimali:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decimals for the Quantity</source>
|
|
<translation>Decimali per quantità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit category:</source>
|
|
<translation>Categoria Unità:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit category for the Quantity</source>
|
|
<translation>Categoria unità per la quantità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy the result into the clipboard</source>
|
|
<translation>Copia il risultato negli appunti</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
|
|
<message>
|
|
<source>unknown unit: </source>
|
|
<translation>unità sconosciuta: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>unit mismatch</source>
|
|
<translation>unità non corrispondente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgWorkbenches</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Workbenches</source>
|
|
<translation>Ambienti di lavoro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enabled workbenches</source>
|
|
<translation>Ambienti di lavoro abilitati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disabled workbenches</source>
|
|
<translation>Ambienti di lavoro disabilitati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<translation>Sposta in basso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected item down.</span></p><p>The item will be moved down</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/> <body><p><span style="font-weight:600;"> spostare l'elemento selezionato verso il basso.</span></p> <p>L'elemento verrà spostato verso il basso</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move left</source>
|
|
<translation>Sposta a sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Remove the selected workbench from enabled workbenches</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/> <body><p><span style="font-weight:600;"> Rimuove l'ambiente selezionato da quelli abilitati</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move right</source>
|
|
<translation>Sposta a destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected workbench to enabled workbenches.</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/> <body><p><span style="font-weight:600;"> Sposta l'ambiente selezionato in quelli abilitati</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sort enabled workbenches</source>
|
|
<translation>Ordina gli ambienti di lavoro abilitati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<translation>Sposta verso l'alto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected item up.</span></p><p>The item will be moved up.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/> <body><p><span style="font-weight:600;"> Sposta in alto l'elemento selezionato.</span></p> <p>L'elemento verrà spostato in alto</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add all to enabled workbenches</source>
|
|
<translation>Aggiunge tutti gli ambienti di lavoro agli abilitati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Sort enabled workbenches</p></source>
|
|
<translation><p>Ordina gli ambienti di lavoro abilitati</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"> The changes become active the next time you start the application</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;">Nota:</span><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"> Le modifiche saranno attive al prossimo avvio dell'applicazione</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Posizionamento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Document Recovery</source>
|
|
<translation>Recupero dei documenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status of recovered documents:</source>
|
|
<translation>Stato dei documenti recuperati:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document Name</source>
|
|
<translation>Nome del documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Stato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start Recovery</source>
|
|
<translation>Avvia il recupero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not yet recovered</source>
|
|
<translation>Non ancora recuperati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown problem occurred</source>
|
|
<translation>Si è verificato un problema sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to recover</source>
|
|
<translation>Recupero fallito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Successfully recovered</source>
|
|
<translation>Recuperato con successo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finish</source>
|
|
<translation>Termina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cleanup...</source>
|
|
<translation>Pulizia...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Elimina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cleanup</source>
|
|
<translation>Pulizia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
|
|
<translation>Sicuro di voler eliminare le directory transitorie selezionate?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
|
|
<translation>Se si elimina la directory transitoria selezionata dopo non è più possibile recuperare nessun file.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
|
|
<translation>Sicuro di voler eliminare tutte le directory transitorie?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Finito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transient directories deleted.</source>
|
|
<translation>Directory transitoria eliminata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
|
|
|
|
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
|
|
<translation>Premere 'Start Recovery' per avviare il processo di recupero del documento elencato di seguito. La colonna 'Stato' mostra se il documento può essere recuperato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</source>
|
|
<translation>Se si eliminano tutte le directory transitorie non è più possibile recuperare nessun file.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Save File</source>
|
|
<translation>Salva File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download canceled: %1</source>
|
|
<translation>Download annullato: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open containing folder</source>
|
|
<translation>Apri percorso file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error opening saved file: %1</source>
|
|
<translation>Errore di apertura del file salvato: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error saving: %1</source>
|
|
<translation>Errore durante il salvataggio: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Network Error: %1</source>
|
|
<translation>Errore di rete: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>seconds</source>
|
|
<translation>secondi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>minutes</source>
|
|
<translation>minuti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>- %4 %5 remaining</source>
|
|
<translation>-%4 %5 restante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
|
|
<translation>%1 of %2 (%3/sec) %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>?</source>
|
|
<translation>?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
|
|
<translation>%1 di %2 - Arrestato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>bytes</source>
|
|
<translation>bytes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>kB</source>
|
|
<translation>kB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MB</source>
|
|
<translation>MB</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Downloads</source>
|
|
<translation>Download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clean up</source>
|
|
<translation>Ripulisci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>0 Items</source>
|
|
<translation>0 elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download Manager</source>
|
|
<translation>Download Manager</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1 Download</source>
|
|
<translation>1 Download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 Downloads</source>
|
|
<translation>%1 Scaricati</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon folders</source>
|
|
<translation>Cartelle di icone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add icon folder</source>
|
|
<translation>Aggiungi cartella icone</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Add or remove custom icon folders</source>
|
|
<translation>Aggiunge o rimuove delle cartelle di icone personalizzate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove folder</source>
|
|
<translation>Rimuovi la cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
|
|
<translation>La rimozione di una cartella ha effetto solo dopo il riavvio dell'applicazione.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Input vector</source>
|
|
<translation>Vettore di input</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vector</source>
|
|
<translation>Vettore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Z:</source>
|
|
<translation>Z:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y:</source>
|
|
<translation>Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X:</source>
|
|
<translation>X:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Mouse buttons</source>
|
|
<translation>Tasti del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Configuration</source>
|
|
<translation>Configurazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection:</source>
|
|
<translation>Selezione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Panning</source>
|
|
<translation>Panoramica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation:</source>
|
|
<translation>Rotazione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zooming:</source>
|
|
<translation>Ingrandimento:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Expand</source>
|
|
<translation>Espandi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add sub-group</source>
|
|
<translation>Aggiungi sottogruppo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove group</source>
|
|
<translation>Rimuovi gruppo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename group</source>
|
|
<translation>Rinomina gruppo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export parameter</source>
|
|
<translation>Esporta parametro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import parameter</source>
|
|
<translation>Importa parametro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Collapse</source>
|
|
<translation>Riduci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Existing sub-group</source>
|
|
<translation>Sottogruppo esistente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
|
|
<translation>Il sottogruppo '%1' esiste già.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export parameter to file</source>
|
|
<translation>Esporta il parametro in un file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import parameter from file</source>
|
|
<translation>Importa il parametro da un file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Error</source>
|
|
<translation>Errore durante l'importazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reading from '%1' failed.</source>
|
|
<translation>Lettura da '%1' non riuscita.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you really want to remove this parameter group?</source>
|
|
<translation>Vuoi veramente rimuovere questo gruppo di parametri?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Change value</source>
|
|
<translation>Cambia valore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove key</source>
|
|
<translation>Rimuovi la chiave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename key</source>
|
|
<translation>Rinomina la chiave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nuovo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New string item</source>
|
|
<translation>Nuovo elemento string</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New float item</source>
|
|
<translation>Nuovo elemento float</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New integer item</source>
|
|
<translation>Nuovo elemento integer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New unsigned item</source>
|
|
<translation>Nuovo elemento unsigned</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Boolean item</source>
|
|
<translation>Nuovo elemento boolean</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Existing item</source>
|
|
<translation>Elemento esistente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The item '%1' already exists.</source>
|
|
<translation>L'elemento '%1' esiste già.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Posizionamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translation:</source>
|
|
<translation>Traslazione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Z:</source>
|
|
<translation>Z:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y:</source>
|
|
<translation>Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X:</source>
|
|
<translation>X:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation:</source>
|
|
<translation>Rotazione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Angle:</source>
|
|
<translation>Angolo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Axis:</source>
|
|
<translation>Asse:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Center:</source>
|
|
<translation>Centro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation axis with angle</source>
|
|
<translation>Asse di rotazione con angolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apply</source>
|
|
<translation>Applica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>Ripristina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Chiudi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Incorrect quantity</source>
|
|
<translation>Quantità non corretta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
|
|
<translation>Ci sono dei campi di input con valori errati, assicurarsi che i valori di posizionamento siano validi!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use center of mass</source>
|
|
<translation>Utilizza il centro di massa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Axial:</source>
|
|
<translation>Assiale:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apply axial</source>
|
|
<translation>Applica assiale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shift click for opposite direction</source>
|
|
<translation>Premere Shift+click per la direzione opposta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selected points</source>
|
|
<translation>Punti selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apply incremental changes</source>
|
|
<translation>Applica le modifiche incrementali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
|
|
<translation>Selezionare 1, 2 o 3 punti prima di fare clic su questo pulsante. Il punto può essere su un vertice, una faccia o un bordo. Se viene scelto su una faccia o bordo il punto utilizzato è il punto in corrispondenza della posizione del mouse lungo la faccia o il bordo. Se viene selezionato solo 1 punto, esso è usato come centro di rotazione. Se sono selezionati 2 punti, il centro di rotazione è il punto medio tra di essi e viene creato un nuovo asse personalizzato, se necessario. Se vengono selezionati 3 punti, il primo punto diventa il centro di rotazione e giace sul vettore che è normale rispetto al piano definito dai 3 punti. Alcune informazioni sulla distanza e sull'angolo sono fornite nella vista Report, questo può essere utile quando si allineano gli oggetti. Per praticità quando si usa Maiusc + clic, la distanza o l'angolo appropriati vengono copiati negli Appunti.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Around y-axis:</source>
|
|
<translation>Intorno all'asse y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Around z-axis:</source>
|
|
<translation>Intorno all'asse z:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Around x-axis:</source>
|
|
<translation>Intorno all'asse x:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation around the x-axis</source>
|
|
<translation>Rotazione attorno all'asse x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation around the y-axis</source>
|
|
<translation>Rotazione attorno all'asse y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation around the z-axis</source>
|
|
<translation>Rotazione attorno all'asse z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Euler angles (xy'z'')</source>
|
|
<translation>Angoli di Eulero (xy'z'')</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Button</source>
|
|
<translation>Pulsante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Command</source>
|
|
<translation>Comando</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::RemoteDebugger</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Attach to remote debugger</source>
|
|
<translation>Collega al debugger remoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>winpdb</source>
|
|
<translation>winpdb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Password:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VS Code</source>
|
|
<translation>Codice VS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Address:</source>
|
|
<translation>Indirizzo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Port:</source>
|
|
<translation>Porta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redirect output</source>
|
|
<translation>Reindirizza l'output</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Finestra di dialogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Chiudi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Aggiorna</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Inventor Tree</source>
|
|
<translation>Albero Inventor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nodes</source>
|
|
<translation>Nodi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Texture</source>
|
|
<translation>Texture</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Texture mapping</source>
|
|
<translation>Mappatura texture</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Global</source>
|
|
<translation>Globale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Environment</source>
|
|
<translation>Ambiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image files (%1)</source>
|
|
<translation>File immagine (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No image</source>
|
|
<translation>Nessuna immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
|
|
<translation>Il file specificato non è un file immagine valido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No 3d view</source>
|
|
<translation>Nessuna vista 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No active 3d view found.</source>
|
|
<translation>Nessuna vista 3D attiva trovata.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform</source>
|
|
<translation>Trasforma</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DlgObjectSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Object selection</source>
|
|
<translation>Selezione degli oggetti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The selected objects contain other dependencies. Please select which objects to export. All dependencies are auto selected by default.</source>
|
|
<translation>Gli oggetti selezionati contengono altre dipendenze. Si prega di selezionare quali oggetti esportare. Tutte le dipendenze sono selezionate automaticamente di default.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dependency</source>
|
|
<translation>Dipendenza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document</source>
|
|
<translation>Documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>State</source>
|
|
<translation>Stato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hierarchy</source>
|
|
<translation>Gerarchia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selected</source>
|
|
<translation>Selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Partial</source>
|
|
<translation>Parziale</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Finestra di dialogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Items</source>
|
|
<translation>Elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation> </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DockWnd::ComboView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Combo View</source>
|
|
<translation>Vista combinata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Model</source>
|
|
<translation>Modello</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tasks</source>
|
|
<translation>Azioni</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Property View</source>
|
|
<translation>Proprietà</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Logging</source>
|
|
<translation>Registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Avviso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opzioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Pulisci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation>Salva con nome...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Report Output</source>
|
|
<translation>Salva report di output</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to end</source>
|
|
<translation>Vai alla fine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redirect Python output</source>
|
|
<translation>Reindirizza l'output di Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redirect Python errors</source>
|
|
<translation>Reindirizza gli errori di Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plain Text Files</source>
|
|
<translation>File di testo normale</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Output</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python console</source>
|
|
<translation>Console Python</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Trova</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Searches object labels</source>
|
|
<translation>Cerca tra le etichette degli oggetti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clears the search field</source>
|
|
<translation>Svuota il campo di ricerca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select only</source>
|
|
<translation>Seleziona solo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selects only this object</source>
|
|
<translation>Seleziona solo questo oggetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Deselect</source>
|
|
<translation>Deseleziona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Deselects this object</source>
|
|
<translation>Deseleziona questo oggetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom fit</source>
|
|
<translation>Adatta alla finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
|
|
<translation>Seleziona e adatta l'oggetto alla finestra 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to selection</source>
|
|
<translation>Vai alla selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
|
|
<translation>Seleziona e individua l'oggetto nella struttura ad albero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To python console</source>
|
|
<translation>Alla console python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
|
|
<translation>Mostra questo oggetto e i relativi sottoelementi nella console python.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mark to recompute</source>
|
|
<translation>Segna da ricalcolare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mark this object to be recomputed</source>
|
|
<translation>Contrassegna questo oggetto come oggetto da ricalcolare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection View</source>
|
|
<translation>Vista della selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The number of selected items</source>
|
|
<translation>Il numero di elementi selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duplicate subshape</source>
|
|
<translation>Forma secondaria duplicata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
|
|
<translation>Crea una copia autonoma di questa forma secondaria nel documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Picked object list</source>
|
|
<translation>Lista oggetti selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DocumentModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Application</source>
|
|
<translation>Applicazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Labels & Attributes</source>
|
|
<translation>Etichette & Attributi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::EditorView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Modified file</source>
|
|
<translation>File modificato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1.
|
|
|
|
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
|
|
<translation>%1.
|
|
|
|
Questo è stato modificato al di fuori dell'editor sorgente. Vuoi ricaricarlo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unsaved document</source>
|
|
<translation>Documento non salvato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The document has been modified.
|
|
Do you want to save your changes?</source>
|
|
<translation>Il documento è stato modificato.
|
|
Si desidera salvare le modifiche?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export PDF</source>
|
|
<translation>Esporta in formato PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>untitled[*]</source>
|
|
<translation>senza titolo[*]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> - Editor</source>
|
|
<translation> - Editor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 chars removed</source>
|
|
<translation>%1 caratteri rimossi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 chars added</source>
|
|
<translation>%1 caratteri aggiunti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Formatted</source>
|
|
<translation>Formattato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FreeCAD macro</source>
|
|
<translation>Macro di FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PDF file</source>
|
|
<translation>File PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::FileChooser</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a file</source>
|
|
<translation>Seleziona un file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a directory</source>
|
|
<translation>Seleziona una cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::FileDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Save as</source>
|
|
<translation>Salva con nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>Apri</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Extended</source>
|
|
<translation>Esteso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All files (*.*)</source>
|
|
<translation>Tutti i file (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Flag</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Top left</source>
|
|
<translation>In alto a sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom left</source>
|
|
<translation>In basso a sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top right</source>
|
|
<translation>In alto a destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom right</source>
|
|
<translation>In basso a destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Rimuovi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
|
|
<translation>Toccare oppure cliccare con il pulsante sinistro del mouse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
|
|
<translation>Trascinare lo schermo con due dita, oppure premere il tasto destro del mouse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher && other edit modes, hold Alt in addition.</source>
|
|
<translation>Trascinare lo schermo con un dito, oppure premere il tasto sinistro del mouse. In Sketcher e altre modalità di modifica, tenere anche premuto Alt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pinch (place two fingers on the screen && drag them apart from || towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
|
|
<translation>Pizzicare (mettere due dita sullo schermo e trascinarli, avvicinandoli o allontanandoli). Oppure muovere la rotellina del mouse. Oppure usare i tasti Pgsu e Pggiù.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::GraphvizView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Export graph</source>
|
|
<translation>Esporta grafico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PNG format</source>
|
|
<translation>Formato PNG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bitmap format</source>
|
|
<translation>Formato bitmap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GIF format</source>
|
|
<translation>Formato GIF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>JPG format</source>
|
|
<translation>Formato JPG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SVG format</source>
|
|
<translation>Formato SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PDF format</source>
|
|
<translation>Formato PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphviz not found</source>
|
|
<translation>Graphviz non trovato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
|
|
<translation>Graphviz non può essere trovato nel vostro sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Read more about it here.</source>
|
|
<translation>Per saperne di più leggere qui.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
|
|
<translation>Si desidera specificare il percorso di installazione se è già installato?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphviz installation path</source>
|
|
<translation>Percorso di installazione di Graphviz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphviz failed</source>
|
|
<translation>Graphviz ha fallito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
|
|
<translation>Graphviz non è riuscito a creare un file immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::InputField</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save value</source>
|
|
<translation>Salva valore</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
|
|
<translation>Premere CTRL e il tasto sinistro del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press middle mouse button</source>
|
|
<translation>Premi il tasto centrale del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press left mouse button</source>
|
|
<translation>Premi il tasto sinistro del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
|
<translation>Scorri il tasto centrale del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::LabelEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<source>List</source>
|
|
<translation>Elenco</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::LocationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Wrong direction</source>
|
|
<translation>Direzione sbagliata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Direction must not be the null vector</source>
|
|
<translation>La direzione non può essere un vettore nullo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Z</source>
|
|
<translation>Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User defined...</source>
|
|
<translation>Definito dall'utente...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::LocationWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>X:</source>
|
|
<translation>X:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y:</source>
|
|
<translation>Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Z:</source>
|
|
<translation>Z:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Direction:</source>
|
|
<translation>Direzione:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::MacroCommand</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macros</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro file doesn't exist</source>
|
|
<translation>Il file di macro non esiste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No such macro file: '%1'</source>
|
|
<translation>Nessun file macro: '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dimension</source>
|
|
<translation>Dimensione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Pronto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles this toolbar</source>
|
|
<translation>Nascondi questa barra degli strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles this dockable window</source>
|
|
<translation>Nascondi questa finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close All</source>
|
|
<translation>Chiudi tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unsaved document</source>
|
|
<translation>Documento non salvato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
|
|
<translation>L'oggetto esportato contiene un link esterno. Salvare il documento almeno una volta prima di esportarlo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
|
|
Do you want to save the document now?</source>
|
|
<translation>Per collegare oggetti esterni, il documento deve essere salvato almeno una volta.
|
|
Vuoi salvare il documento ora?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::ManualAlignment</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Manual alignment</source>
|
|
<translation>Allineamento manuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The alignment is already in progress.</source>
|
|
<translation>L'allineamento è già in corso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alignment[*]</source>
|
|
<translation>Allineamento[*]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
|
|
<translation>Seleziona almeno un punto nelle viste di sinistra e di destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
|
|
<translation>Seleziona almeno %1 punti nelle viste di sinistra e di destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please pick points in the left and right view</source>
|
|
<translation>Specificare i punti nelle viste di destra e di sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The alignment has finished</source>
|
|
<translation>L'allineamento è terminato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The alignment has been canceled</source>
|
|
<translation>L'allineamento è stato annullato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
|
|
<translation>I punti selezionati nella vista di sinistra non sono sufficienti. Servono almeno %1 punti.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
|
|
<translation>I punti selezionati nella vista di destra non sono sufficienti. Servono almeno %1 punti.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Different number of points picked in left and right view.
|
|
On the left view %1 points are picked,
|
|
on the right view %2 points are picked.</source>
|
|
<translation>Diverso numero di punti specificati nella vista di destra e sinistra.
|
|
Nella vista sinistra sono stati specificati %1 punti,
|
|
nella vista destra sono stati specificati %2 punti.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Try to align group of views</source>
|
|
<translation>Prova ad allineare un gruppo di viste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The alignment failed.
|
|
How do you want to proceed?</source>
|
|
<translation>L'allineamento non è riuscito. Come si desidera procedere?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Retry</source>
|
|
<translation>Riprova</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ignore</source>
|
|
<translation>Ignora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
|
|
<translation>Diverso numero di punti specificati nella vista di destra e sinistra. Nella vista sinistra sono stati specificati %1 punti, nella vista destra sono stati specificati %2 punti.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
|
|
<translation>Punto selezionato a (%1,%2,%3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No point was picked</source>
|
|
<translation>Nessun punto è stato selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No point was found on model</source>
|
|
<translation>Nessun punto è stato trovato sul modello</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
|
|
<translation>Toccare oppure cliccare con il pulsante sinistro del mouse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
|
|
<translation>Trascinare lo schermo con due dita. Oppure premere Alt + il tasto centrale del mouse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
|
|
<translation>Trascinare lo schermo un dito. Oppure premere Alt + tasto sinistro del mouse. In Sketcher e altre modalità di modifica, tenere anche premuto Alt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
|
|
<translation>Pizzicare (mettere due dita sullo schermo e trascinarli, avvicinandoli o allontanandoli). Oppure muovere la rotellina del mouse. Oppure premere Alt + il tasto destro del mouse. Oppure usare i tasti Pgsu e Pggiù.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Download started...</source>
|
|
<translation>Download avviato...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Press left mouse button</source>
|
|
<translation>Premi il tasto sinistro del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
|
|
<translation>Premere CTRL e il pulsante centrale del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
|
|
<translation>Premere CTRL e tasto destro del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
|
|
<translation>Premere CTRL e il tasto sinistro del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save value</source>
|
|
<translation>Salva valore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear list</source>
|
|
<translation>Cancella la lista</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::ProgressBar</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Remaining: %1</source>
|
|
<translation>Rimanente: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aborting</source>
|
|
<translation>Interrompi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
|
|
<translation>Vuoi veramente interrompere l'operazione?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::ProgressDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Remaining: %1</source>
|
|
<translation>Rimanente: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aborting</source>
|
|
<translation>Interrompi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
|
|
<translation>Vuoi veramente interrompere l'operazione?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Change the linked object</source>
|
|
<translation>Cambia l'oggetto collegato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::PropertyEditor::LinkSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Object not found</source>
|
|
<translation>Oggetto non trovato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>property</source>
|
|
<translation>proprietà</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all</source>
|
|
<translation>Mostra tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add property</source>
|
|
<translation>Aggiungi proprietà</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove property</source>
|
|
<translation>Rimuovi proprietà</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expression...</source>
|
|
<translation>Espressione...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Property</source>
|
|
<translation>Proprietà</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valore</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::PropertyView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data</source>
|
|
<translation>Dati</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::PythonConsole</name>
|
|
<message>
|
|
<source>System exit</source>
|
|
<translation>Uscita dal sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The application is still running.
|
|
Do you want to exit without saving your data?</source>
|
|
<translation>L'applicazione è ancora in esecuzione.
|
|
Vuoi uscire senza salvare i tuoi dati?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python console</source>
|
|
<translation>Console Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
|
|
<translation>Eccezione PyCXX non gestibile.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
|
|
<translation>Eccezione FreeCad non gestibile.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
|
|
<translation>Eccezione sconosciuta C++ non gestibile.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Copy command</source>
|
|
<translation>&Copia il comando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Copy history</source>
|
|
<translation>&Copia la cronologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save history as...</source>
|
|
<translation>Salva cronologia come...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insert file name...</source>
|
|
<translation>Inserisci il nome del file...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save History</source>
|
|
<translation>Salva cronologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insert file name</source>
|
|
<translation>Inserisci il nome del file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
|
|
<translation>Eccezione std C++ non gestibile.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Word wrap</source>
|
|
<translation>A capo automatico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Copy</source>
|
|
<translation>&Copia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Paste</source>
|
|
<translation>&Incolla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select All</source>
|
|
<translation>Seleziona tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear console</source>
|
|
<translation>Pulisci la console</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro Files</source>
|
|
<translation>File di macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All Files</source>
|
|
<translation>Tutti i file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save history</source>
|
|
<translation>Salva la cronologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saves Python history across %1 sessions</source>
|
|
<translation>Salva la cronologia Python in %1 sessioni</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::PythonEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Commento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Uncomment</source>
|
|
<translation>Rimuovi commento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Open file %1</source>
|
|
<translation>Apri file %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File not found</source>
|
|
<translation>File non trovato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
|
|
<translation>Il file '%1' non può essere aperto.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Press left mouse button</source>
|
|
<translation>Premi il tasto sinistro del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press middle mouse button</source>
|
|
<translation>Premi il tasto centrale del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
|
|
<translation>Premi MAIUSC e il pulsante centrale del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
|
<translation>Scorri il tasto centrale del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::SelectModule</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Select module</source>
|
|
<translation>Seleziona il modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open %1 as</source>
|
|
<translation>Apri %1 come</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select</source>
|
|
<translation>Seleziona</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Des&cription</source>
|
|
<translation>Des&crizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Long description of commands</source>
|
|
<translation>Descrizione lunga dei comandi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download online help</source>
|
|
<translation>Scarica l'aiuto in linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download %1's online help</source>
|
|
<translation>Scarica l'aiuto in linea di %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Non-existing directory</source>
|
|
<translation>Cartella inesistente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The directory '%1' does not exist.
|
|
|
|
Do you want to specify an existing directory?</source>
|
|
<translation>La cartella '%1' non esiste.
|
|
|
|
Vuoi specificare una cartella esistente?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Missing permission</source>
|
|
<translation>Permesso mancante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You don't have write permission to '%1'
|
|
|
|
Do you want to specify another directory?</source>
|
|
<translation>Non hai il permesso di scrittura in '%1'
|
|
|
|
Vuoi specificare un'altra cartella?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop downloading</source>
|
|
<translation>Interrompi il download</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatic python modules documentation</source>
|
|
<translation>Documentazione automatica per i moduli python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
|
|
<translation>Apre un browser per visualizzare la documentazione dei moduli Python</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Angolo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Posizione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Increments</source>
|
|
<translation>Incrementi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translation Increment:</source>
|
|
<translation>Incremento di traslazione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation Increment:</source>
|
|
<translation>Incremento di rotazione:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TaskElementColors</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Set element color</source>
|
|
<translation>Imposta il colore dell'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etichetta Testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recompute after commit</source>
|
|
<translation>Ricalcola dopo il commit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Rimuovi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove all</source>
|
|
<translation>Rimuovi tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide</source>
|
|
<translation>Nascondi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box select</source>
|
|
<translation>Selezione casella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>On-top when selected</source>
|
|
<translation>In primo piano quando selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Plot mode:</source>
|
|
<translation>Modalità di stampa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point size:</source>
|
|
<translation>Dimensione punto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line width:</source>
|
|
<translation>Spessore linea:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparency:</source>
|
|
<translation>Trasparenza:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Appearance</source>
|
|
<translation>Aspetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document window:</source>
|
|
<translation>Finestra del documento:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
|
|
<translation>Nel pannello azioni c'è già una finestra di dialogo aperta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Appearance</source>
|
|
<translation>Aspetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>edit selection</source>
|
|
<translation>modifica selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Text updated</source>
|
|
<translation>Testo aggiornato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
|
|
<translation>Il testo dell'oggetto sottostante è stato modificato. Annullare le modifiche e ricaricare il testo dall'oggetto?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yes, reload.</source>
|
|
<translation>Sì, ricarica.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unsaved document</source>
|
|
<translation>Documento non salvato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
|
|
<translation>Salvare le modifiche prima di chiudere?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
|
|
<translation>Se non vengono salvate, le modifiche andranno perse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit text</source>
|
|
<translation>Modifica testo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Press left mouse button</source>
|
|
<translation>Premi il tasto sinistro del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press SHIFT button</source>
|
|
<translation>Premere il tasto Maiusc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press ALT button</source>
|
|
<translation>Premere il tasto ALT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
|
|
<translation>Premere Ctrl e Maiusc</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Translator</name>
|
|
<message>
|
|
<source>English</source>
|
|
<translation>English</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>German</source>
|
|
<translation>German</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spanish</source>
|
|
<translation>Spanish</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>French</source>
|
|
<translation>Français</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Italian</source>
|
|
<translation>Italiano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Japanese</source>
|
|
<translation>Japanese</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Chinese Simplified</source>
|
|
<translation>Chinese Simplified</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Chinese Traditional</source>
|
|
<translation>Chinese Traditional</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Korean</source>
|
|
<translation>Coreano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Russian</source>
|
|
<translation>Russian</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Swedish</source>
|
|
<translation>Swedish</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Afrikaans</source>
|
|
<translation>Afrikaans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Norwegian</source>
|
|
<translation>Norwegian</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Portuguese, Brazilian</source>
|
|
<translation>Portoghese, Brasiliano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Portuguese</source>
|
|
<translation>Portuguese</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dutch</source>
|
|
<translation>Dutch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ukrainian</source>
|
|
<translation>Ukrainian</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finnish</source>
|
|
<translation>Finnish</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Croatian</source>
|
|
<translation>Croatian</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polish</source>
|
|
<translation>Polish</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Czech</source>
|
|
<translation>Czech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hungarian</source>
|
|
<translation>Hungarian</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Romanian</source>
|
|
<translation>Romanian</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Slovak</source>
|
|
<translation>Slovak</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Turkish</source>
|
|
<translation>Turkish</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Slovenian</source>
|
|
<translation>Slovenian</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Basque</source>
|
|
<translation>Basco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Catalan</source>
|
|
<translation>Catalano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Galician</source>
|
|
<translation>Galiziano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Kabyle</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kabyle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filipino</source>
|
|
<translation>Filippino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indonesian</source>
|
|
<translation>Indonesiano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lithuanian</source>
|
|
<translation>Lituano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Valencian</source>
|
|
<translation>Valenziano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Arabic</source>
|
|
<translation>Arabo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vietnamese</source>
|
|
<translation>Vietnamita</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tree view</source>
|
|
<translation>Struttura</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TreePanel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Trova</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TreeWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Create group...</source>
|
|
<translation>Crea gruppo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a group</source>
|
|
<translation>Crea un gruppo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Gruppo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename</source>
|
|
<translation>Rinomina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename object</source>
|
|
<translation>Rinomina oggetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Labels & Attributes</source>
|
|
<translation>Etichette & Attributi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Application</source>
|
|
<translation>Applicazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finish editing</source>
|
|
<translation>Completa la modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finish editing object</source>
|
|
<translation>Completa la modifica dell'oggetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Activate document</source>
|
|
<translation>Attiva documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Activate document %1</source>
|
|
<translation>Attiva il documento %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Skip recomputes</source>
|
|
<translation>Salta il ricalcolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
|
|
<translation>Abilita o disabilita il ricalcolo del documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mark to recompute</source>
|
|
<translation>Segna da ricalcolare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mark this object to be recomputed</source>
|
|
<translation>Contrassegna questo oggetto come oggetto da ricalcolare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1, Internal name: %2</source>
|
|
<translation>%1, nome interno: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search...</source>
|
|
<translation>Cerca...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search for objects</source>
|
|
<translation>Cerca oggetti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Descrizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show hidden items</source>
|
|
<translation>Mostra gli elementi nascosti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show hidden tree view items</source>
|
|
<translation>Mostra la struttura ad albero nascosta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide item</source>
|
|
<translation>Nascondi l'elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide the item in tree</source>
|
|
<translation>Nasconde l'elemento nell'albero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close document</source>
|
|
<translation>Chiudi il documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close the document</source>
|
|
<translation>Chiude il documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reload document</source>
|
|
<translation>Ricarica il documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reload a partially loaded document</source>
|
|
<translation>Ricarica un documento caricato parzialmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow partial recomputes</source>
|
|
<translation>Consenti i ricalcoli parziali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled</source>
|
|
<translation>Abilita o disabilita il ricalcolo dell'oggetto in modifica quando 'salta il ricalcolo' è abilitato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recompute object</source>
|
|
<translation>Ricalcola l'oggetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recompute the selected object</source>
|
|
<translation>Ricalcola l'oggetto selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::View3DInventor</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Export PDF</source>
|
|
<translation>Esporta in formato PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PDF file</source>
|
|
<translation>File PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opening file failed</source>
|
|
<translation>Apertura del file non riuscita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
|
|
<translation>Impossibile aprire il file '%1' per la scrittura.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the '%1' workbench</source>
|
|
<translation>Seleziona l'ambiente '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Services</source>
|
|
<translation>Servizi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide %1</source>
|
|
<translation>Nascondi %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide Others</source>
|
|
<translation>Nascondi gli altri</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show All</source>
|
|
<translation>Mostra tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preferences...</source>
|
|
<translation>Preferenze...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quit %1</source>
|
|
<translation>Termina %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About %1</source>
|
|
<translation>Informazioni su %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NetworkAccessManager</name>
|
|
<message>
|
|
<source><qt>Enter username and password for "%1" at %2</qt></source>
|
|
<translation><qt>Inserire nome utente e password per "%1" a %2</qt></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><qt>Connect to proxy "%1" using:</qt></source>
|
|
<translation><qt>Connessione al proxy "%1" usando:</qt></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Position</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X:</source>
|
|
<translation>X:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y:</source>
|
|
<translation>Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Z:</source>
|
|
<translation>Z:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>0.1 mm</source>
|
|
<translation>0,1 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>0.5 mm</source>
|
|
<translation>0,5 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1 mm</source>
|
|
<translation>1 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>2 mm</source>
|
|
<translation>2 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>5 mm</source>
|
|
<translation>5 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>10 mm</source>
|
|
<translation>10 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>20 mm</source>
|
|
<translation>20 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>50 mm</source>
|
|
<translation>50 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>100 mm</source>
|
|
<translation>100 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>200 mm</source>
|
|
<translation>200 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>500 mm</source>
|
|
<translation>500 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1 m</source>
|
|
<translation>1 m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>2 m</source>
|
|
<translation>2 m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>5 m </source>
|
|
<translation>5 m </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Grid Snap in</source>
|
|
<translation>Snap griglia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PropertyListDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid input</source>
|
|
<translation>Input non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input in line %1 is not a number</source>
|
|
<translation>Nella riga %1 non è stato inserito un numero</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QDockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tree view</source>
|
|
<translation>Struttura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Property view</source>
|
|
<translation>Proprietà</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection view</source>
|
|
<translation>Selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Report view</source>
|
|
<translation>Report</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Combo View</source>
|
|
<translation>Vista combinata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toolbox</source>
|
|
<translation>Casella degli strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python console</source>
|
|
<translation>Console Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display properties</source>
|
|
<translation>Visualizza le proprietà</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DAG View</source>
|
|
<translation>Vista DAG</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Generale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display</source>
|
|
<translation>Visualizzazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown filetype</source>
|
|
<translation>Tipo di file sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
|
|
<translation>Non è possibile aprire il tipo di file sconosciuto: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
|
|
<translation>Non è possibile salvare il tipo di file sconosciuto: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Workbench failure</source>
|
|
<translation>Avaria ambiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exception</source>
|
|
<translation>Eccezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open document</source>
|
|
<translation>Apri documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import file</source>
|
|
<translation>Importa file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export file</source>
|
|
<translation>Esporta file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Printing...</source>
|
|
<translation>Stampa...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot load workbench</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare l'ambiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
|
|
<translation>Durante il caricamento dell'ambiente si è verificato un errore generico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save views...</source>
|
|
<translation>Salva le viste...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load views...</source>
|
|
<translation>Carica le viste...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Freeze view</source>
|
|
<translation>Fissa la vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear views</source>
|
|
<translation>Pulisci le viste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restore view &%1</source>
|
|
<translation>Ripristina la vista &%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save frozen views</source>
|
|
<translation>Salva le viste bloccate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restore views</source>
|
|
<translation>Ripristina le viste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
|
|
Do you want to continue?</source>
|
|
<translation>L'importazione delle viste ripristinate cancellerà le viste salvate.
|
|
Vuoi continuare?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restore frozen views</source>
|
|
<translation>Ripristina le viste bloccate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open file '%1'.</source>
|
|
<translation>Non è possibile aprire il file '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>files</source>
|
|
<translation>file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save picture</source>
|
|
<translation>Salva immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New sub-group</source>
|
|
<translation>Nuovo sottogruppo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the name:</source>
|
|
<translation>Inserisci il nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New text item</source>
|
|
<translation>Nuovo elemento testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter your text:</source>
|
|
<translation>Inserisci il testo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New integer item</source>
|
|
<translation>Nuovo elemento integer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter your number:</source>
|
|
<translation>Inserisci il numero:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New unsigned item</source>
|
|
<translation>Nuovo elemento unsigned</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New float item</source>
|
|
<translation>Nuovo elemento float</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Boolean item</source>
|
|
<translation>Nuovo elemento boolean</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose an item:</source>
|
|
<translation>Scegli un elemento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename group</source>
|
|
<translation>Rinomina gruppo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
|
|
<translation>Il gruppo '%1' non può essere rinominato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Existing group</source>
|
|
<translation>Gruppo esistente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The group '%1' already exists.</source>
|
|
<translation>Il gruppo '%1' esiste già.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change value</source>
|
|
<translation>Cambia valore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save document under new filename...</source>
|
|
<translation>Salva il documento con nome...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving aborted</source>
|
|
<translation>Salvataggio annullato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unsaved document</source>
|
|
<translation>Documento non salvato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Macro</source>
|
|
<translation>Salva macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finish</source>
|
|
<translation>Termina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Pulisci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inner</source>
|
|
<translation>Interno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outer</source>
|
|
<translation>Esterno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Browser</source>
|
|
<translation>Nessun Browser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to open your browser.
|
|
|
|
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
|
|
<translation>Impossibile aprire il browser.
|
|
|
|
Aprire una finestra browser e scrivere http://localhost:%1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Server</source>
|
|
<translation>Nessun server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
|
|
<translation>Impossibile avviare il server alla porta %1: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to open your system browser.</source>
|
|
<translation>Impossibile aprire il browser di sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Options...</source>
|
|
<translation>Opzioni...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Out of memory</source>
|
|
<translation>Memoria insufficiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
|
|
<translation>Memoria disponibile insufficiente per visualizzare i dati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find file %1</source>
|
|
<translation>Impossibile trovare il file %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
|
|
<translation>Impossibile trovare il file %1 nè in %2 nè in %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save %1 Document</source>
|
|
<translation>Salva il documento %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
|
|
<translation>Documento %1 (*.FCStd)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document not closable</source>
|
|
<translation>Impossibile chiudere il documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The document is not closable for the moment.</source>
|
|
<translation>Impossibile chiudere il documento al momento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No OpenGL</source>
|
|
<translation>No OpenGL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This system does not support OpenGL</source>
|
|
<translation>Questo sistema non supporta OpenGL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to load documentation.
|
|
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare la documentazione.
|
|
Per poterla caricare serve Qt 4.4 o superiore.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exporting PDF...</source>
|
|
<translation>Esportazione PDF...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Wrong selection</source>
|
|
<translation>Selezione errata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Only one object selected. Please select two objects.
|
|
Be aware the point where you click matters.</source>
|
|
<translation>Un solo oggetto selezionato. Si prega di selezionare due oggetti.
|
|
Prestare attenzione al punto dove si fa clic.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please select two objects.
|
|
Be aware the point where you click matters.</source>
|
|
<translation>Si prega di selezionare due oggetti.
|
|
Prestare attenzione al punto dove si fa clic.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New boolean item</source>
|
|
<translation>Nuovo elemento booleano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Navigation styles</source>
|
|
<translation>Stile di navigazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move annotation</source>
|
|
<translation>Sposta annotazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform</source>
|
|
<translation>Trasforma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to close this dialog?</source>
|
|
<translation>Vuoi chiudere questa finestra di dialogo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
|
|
<translation>Si desidera salvare le modifiche apportate al documento '%1' prima di chiuderlo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
|
|
<translation>Se non vengono salvate, le modifiche andranno perse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
|
|
<translation>Salvare una copia del documento con un nuovo nome di file...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Frozen views</source>
|
|
<translation>Viste bloccate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving document failed</source>
|
|
<translation>Salvataggio del documento non riuscito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document</source>
|
|
<translation>Documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete macro</source>
|
|
<translation>Cancella macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
|
|
<translation>Non è consentito eliminare le macro di sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Origin</source>
|
|
<translation>Origine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete group content?</source>
|
|
<translation>Eliminare il contenuto del gruppo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
|
|
<translation>Il %1 non è vuoto, eliminare anche il suo contenuto?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export failed</source>
|
|
<translation>Esportazione fallita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Split</source>
|
|
<translation>Dividi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translation:</source>
|
|
<translation>Traslazione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation:</source>
|
|
<translation>Rotazione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle active part</source>
|
|
<translation>Attiva/disattiva la parte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit text</source>
|
|
<translation>Modifica testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
|
|
<translation>L'oggetto esportato contiene un link esterno. Salvare il documento almeno una volta prima di esportarlo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete failed</source>
|
|
<translation>Eliminazione non riuscita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dependency error</source>
|
|
<translation>Errore di dipendenza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy selected</source>
|
|
<translation>Copia la selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy active document</source>
|
|
<translation>Copia il documento attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy all documents</source>
|
|
<translation>Copia tutti i documenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Paste</source>
|
|
<translation>Incolla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expression error</source>
|
|
<translation>Errore di espressione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to parse some of the expressions.
|
|
Please check the Report View for more details.</source>
|
|
<translation>Impossibile analizzare alcune delle espressioni.
|
|
Si prega di controllare la Vista Report per maggiori dettagli.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to paste expressions</source>
|
|
<translation>Impossibile incollare le espressioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simple group</source>
|
|
<translation>Gruppo semplice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Group with links</source>
|
|
<translation>Gruppo con link</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Group with transform links</source>
|
|
<translation>Gruppo con link di trasformazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create link group failed</source>
|
|
<translation>Creazione del gruppo di link fallita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create link failed</source>
|
|
<translation>Creazione del link fallita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to create relative link</source>
|
|
<translation>Impossibile creare il link relativo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unlink failed</source>
|
|
<translation>Scollegamento non riuscito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace link failed</source>
|
|
<translation>Sostituzione del link fallita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to import links</source>
|
|
<translation>Impossibile importare i link</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to import all links</source>
|
|
<translation>Impossibile importare tutti i link</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid name</source>
|
|
<translation>Nome non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The property name or group name must only contain alpha numericals,
|
|
underscore, and must not start with a digit.</source>
|
|
<translation>Il nome della proprietà o il nome del gruppo devono contenere solo caratteri alfanumerici,
|
|
e sottolineato e non deve iniziare con un numero.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The property '%1' already exists in '%2'</source>
|
|
<translation>La proprietà '%1' esiste già in '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add property</source>
|
|
<translation>Aggiungi proprietà</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to add property to '%1': %2</source>
|
|
<translation>Impossibile aggiungere la proprietà a '%1': %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save dependent files</source>
|
|
<translation>Salva i file dipendenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The file contains external dependencies. Do you want to save the dependent files, too?</source>
|
|
<translation>Il file contiene delle dipendenze esterne. Salvare anche i file dipendenti?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to save document</source>
|
|
<translation>Impossibile salvare il documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Documents contains cyclic dependencies. Do you still want to save them?</source>
|
|
<translation type="unfinished">Documents contains cyclic dependencies. Do you still want to save them?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation>Ripristina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</source>
|
|
<translation type="unfinished">There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose 'Yes' to roll back all preceding transactions.
|
|
Choose 'No' to roll back in the active document only.
|
|
Choose 'Abort' to abort</source>
|
|
<translation>Scegli 'Sì' per annullare tutte le transazioni precedenti.
|
|
Scegli 'No' per annullare le transazioni solo nel documento attivo.
|
|
Scegli 'Annulla' per interrompere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to save your changes to document before closing?</source>
|
|
<translation>Salvare le modifiche apportate al documento prima di chiuderlo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apply answer to all</source>
|
|
<translation>Applica la risposta a tutti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Drag & drop failed</source>
|
|
<translation>Trascinamento della selezione non riuscito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Override colors...</source>
|
|
<translation>Sostituisci colori...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SelectionFilter</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Not allowed:</source>
|
|
<translation>Non consentito:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection not allowed by filter</source>
|
|
<translation>Selezione non consentita dal filtro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdBoxElementSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box element selection</source>
|
|
<translation>Box di selezione di elementi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdBoxSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box selection</source>
|
|
<translation>Box di selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdAbout</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&About %1</source>
|
|
<translation>&Informazioni su %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About %1</source>
|
|
<translation>Informazioni su %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdAboutQt</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About &Qt</source>
|
|
<translation>Informazioni su &Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About Qt</source>
|
|
<translation>Informazioni su Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ne&xt</source>
|
|
<translation>Pr&ossima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Activate next window</source>
|
|
<translation>Attiva la prossima finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pre&vious</source>
|
|
<translation>Pre&cedente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Activate previous window</source>
|
|
<translation>Attiva la precedente finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdAlignment</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alignment...</source>
|
|
<translation>Allineamento...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Align the selected objects</source>
|
|
<translation>Allinea gli oggetti selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Arrange &Icons</source>
|
|
<translation>Disponi &icone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Arrange Icons</source>
|
|
<translation>Disponi icone</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdAxisCross</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle axis cross</source>
|
|
<translation>Origine degli assi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cascade</source>
|
|
<translation>A &Cascata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tile pragmatic</source>
|
|
<translation>Dividi pragmatico</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cl&ose</source>
|
|
<translation>Ch&iudi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close active window</source>
|
|
<translation>Chiude la finestra attiva</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close Al&l</source>
|
|
<translation>Chiudi &tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close all windows</source>
|
|
<translation>Chiudi tutte le finestre</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdCommandLine</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start command &line...</source>
|
|
<translation>Inizia &linea di comando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens the command line in the console</source>
|
|
<translation>Apre la linea di comando nella console</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdCopy</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C&opy</source>
|
|
<translation>C&opia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy operation</source>
|
|
<translation>Copia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdCut</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cut</source>
|
|
<translation>&Taglia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cut out</source>
|
|
<translation>Taglia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDelete</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
<translation>&Elimina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Deletes the selected objects</source>
|
|
<translation>Elimina gli oggetti selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDemoMode</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View turntable...</source>
|
|
<translation>Visualizza rotazione oggetti...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View turntable</source>
|
|
<translation>Visualizza rotazione oggetti</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cu&stomize...</source>
|
|
<translation>Per&sonalizza...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Customize toolbars and command bars</source>
|
|
<translation>Personalizza le barre degli strumenti e di comando</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macros ...</source>
|
|
<translation>Macro...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
|
|
<translation>Apre una finestra di dialogo per eseguire una macro registrata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Execute macro</source>
|
|
<translation>Esegui la macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Execute the macro in the editor</source>
|
|
<translation>Esegue la macro nell'editor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Macro recording ...</source>
|
|
<translation>Registra &Macro...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
|
|
<translation>Apre una finestra di dialogo per registrare una macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDlgParameter</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>E&dit parameters ...</source>
|
|
<translation>Mo&difica parametri...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
|
|
<translation>Apre una finestra di dialogo per modificare i parametri</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Preferences ...</source>
|
|
<translation>&Preferenze...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
|
|
<translation>Apre una finestra per modificare le preferenze</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Panels</source>
|
|
<translation>Pannelli</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List of available dock panels</source>
|
|
<translation>Elenco dei pannelli disponibili</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDrawStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Draw style</source>
|
|
<translation>Stile di disegno</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duplicate selection</source>
|
|
<translation>Duplica la selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
|
|
<translation>Inserisce i duplicati degli oggetti selezionati nel documento attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle &Edit mode</source>
|
|
<translation>Attiva/disattiva la modalità &modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
|
|
<translation>Attiva/disattiva la modalità modifica per l'oggetto selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Activates or Deactivates the selected object's edit mode</source>
|
|
<translation>Attiva o disattiva la modalità di modifica dell'oggetto selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdExport</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Export...</source>
|
|
<translation>&Esporta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export an object in the active document</source>
|
|
<translation>Esporta un oggetto nel documento attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No selection</source>
|
|
<translation>Nessuna selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please select first the objects you want to export.</source>
|
|
<translation>Si prega di selezionare prima gli oggetti che si desidera esportare.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdExportGraphviz</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dependency graph...</source>
|
|
<translation>Grafico delle dipendenze...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
|
|
<translation>Visualizza il grafico delle dipendenze degli oggetti nel documento attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdExpression</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expression actions</source>
|
|
<translation>Azioni rapide</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Recompute</source>
|
|
<translation>&Ricalcola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recompute feature or document</source>
|
|
<translation>Ricalcola la Funzione o il documento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FreeCAD FAQ</source>
|
|
<translation>FAQ FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
|
|
<translation>Domande frequenti sul sito FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Frequently Asked Questions</source>
|
|
<translation>Domande Frequenti</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FreeCAD Forum</source>
|
|
<translation>Forum FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
|
|
<translation>Il forum FreeCAD, dove si può ricevere aiuto da altri utenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The FreeCAD Forum</source>
|
|
<translation>Il Forum FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python scripting documentation</source>
|
|
<translation>Documentazione di scripting Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
|
|
<translation>La documentazione di scripting Python sul sito FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PowerUsers documentation</source>
|
|
<translation>Documentazione per PowerUsers</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Users documentation</source>
|
|
<translation>Documentazione per utenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
|
|
<translation>La documentazione per gli utenti sul sito FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FreeCAD Website</source>
|
|
<translation>Sito FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The FreeCAD website</source>
|
|
<translation>Il sito FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdFreezeViews</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Freeze display</source>
|
|
<translation>Viste bloccate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Freezes the current view position</source>
|
|
<translation>Blocca la vista nella posizione corrente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdGroup</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Structure</source>
|
|
<translation>Struttura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create group</source>
|
|
<translation>Crea gruppo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a new group for ordering objects</source>
|
|
<translation>Crea un nuovo gruppo per ordinare oggetti</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdHideObjects</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide all objects</source>
|
|
<translation>Nascondi tutti gli oggetti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide all objects in the document</source>
|
|
<translation>Nascondi tutti gli oggetti nel documento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdHideSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide selection</source>
|
|
<translation>Nascondi la selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide all selected objects</source>
|
|
<translation>Nascondi tutti gli oggetti selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdImport</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Import...</source>
|
|
<translation>&Importa...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import a file in the active document</source>
|
|
<translation>Importa un file nel documento attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Supported formats</source>
|
|
<translation>Formati supportati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All files (*.*)</source>
|
|
<translation>Tutti i file (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkActions</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Link actions</source>
|
|
<translation>Azioni link</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkImport</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Collegamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import links</source>
|
|
<translation>Importa link</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import selected external link(s)</source>
|
|
<translation>Importa i link esterni selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkImportAll</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Collegamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import all links</source>
|
|
<translation>Importa tutti i link</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import all links of the active document</source>
|
|
<translation>Importa tutti i link del documento attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkMake</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Collegamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Make link</source>
|
|
<translation>Crea un link</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a link to the selected object(s)</source>
|
|
<translation>Creare un link agli oggetti selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkMakeGroup</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Collegamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Make link group</source>
|
|
<translation>Crea un gruppo di link</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a group of links</source>
|
|
<translation>Crea un gruppo di link</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkMakeRelative</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Collegamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Make sub-link</source>
|
|
<translation>Crea un sotto-link</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a sub-object or sub-element link</source>
|
|
<translation>Crea un sotto-oggetto o un link al sotto-elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkReplace</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Collegamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace with link</source>
|
|
<translation>Sostituisci con il link</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace the selected object(s) with link</source>
|
|
<translation>Sostituisce gli oggetti selezionati con un link</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkSelectActions</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Link navigation</source>
|
|
<translation type="unfinished">Link navigation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Link navigation actions</source>
|
|
<translation type="unfinished">Link navigation actions</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkSelectAllLinks</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Collegamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select all links</source>
|
|
<translation>Seleziona tutti i link</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select all links to the current selected object</source>
|
|
<translation>Seleziona tutti i link all'oggetto selezionato corrente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkSelectLinked</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Collegamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to linked object</source>
|
|
<translation>Vai all'oggetto collegato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the linked object and switch to its owner document</source>
|
|
<translation>Seleziona l'oggetto collegato e passa al relativo documento proprietario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkSelectLinkedFinal</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Collegamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to the deepest linked object</source>
|
|
<translation>Vai all'oggetto collegato più profondo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the deepest linked object and switch to its owner document</source>
|
|
<translation>Seleziona l'oggetto collegato più profondo e passa al suo documento proprietario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkUnlink</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Collegamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unlink</source>
|
|
<translation>Scollega</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Strip on level of link</source>
|
|
<translation type="unfinished">Strip on level of link</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMacroAttachDebugger</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attach to remote debugger...</source>
|
|
<translation>Collega al debugger remoto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attach to a remotely running debugger</source>
|
|
<translation>Si collega a un debugger in esecuzione remota</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Debug macro</source>
|
|
<translation>Avvia il debug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start debugging of macro</source>
|
|
<translation>Avvia il debug della macro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Step into</source>
|
|
<translation>Un passo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Step over</source>
|
|
<translation>Passo successivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop debugging</source>
|
|
<translation>Interrompi il debug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop debugging of macro</source>
|
|
<translation>Interrompe il debug della macro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>S&top macro recording</source>
|
|
<translation>In&terrompi la registrazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop the macro recording session</source>
|
|
<translation>Interrompe la sessione di registrazione della macro in corso</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure distance</source>
|
|
<translation>Misura la distanza</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measures distance between two selected objects</source>
|
|
<translation>Misura la distanza tra due oggetti selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure distance</source>
|
|
<translation>Misura la distanza</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMergeProjects</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge project...</source>
|
|
<translation>Unisci progetto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge project</source>
|
|
<translation>Unisce un progetto esistente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot merge project with itself.</source>
|
|
<translation>Non è possibile unire il progetto con se stesso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
|
|
<translation>Documento %1 (*.FCStd)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdNew</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Nuovo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a new empty document</source>
|
|
<translation>Crea un documento vuoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unnamed</source>
|
|
<translation>Senza nome</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show help to the application</source>
|
|
<translation>Mostra l'aiuto dell'applicazione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help Website</source>
|
|
<translation>Sito d'Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The website where the help is maintained</source>
|
|
<translation>Il sito web in cui viene mantenuto l'aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdOpen</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open...</source>
|
|
<translation>&Apri...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open a document or import files</source>
|
|
<translation>Apre un documento o importa un file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Supported formats</source>
|
|
<translation>Formati supportati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All files (*.*)</source>
|
|
<translation>Tutti i file (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open file</source>
|
|
<translation>Non è possibile aprire il file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
|
|
<translation>Il caricamento del file %1 non è supportato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdPart</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Structure</source>
|
|
<translation>Struttura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create part</source>
|
|
<translation>Crea una parte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a new part and make it active</source>
|
|
<translation>Crea una nuova parte e la rende attiva</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdPaste</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Paste</source>
|
|
<translation>&Incolla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Paste operation</source>
|
|
<translation>Incolla</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdPlacement</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Placement...</source>
|
|
<translation>Posizionamento...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Place the selected objects</source>
|
|
<translation>Posiziona gli oggetti selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdPrint</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Print...</source>
|
|
<translation>&Stampa...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print the document</source>
|
|
<translation>Stampa il documento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdPrintPdf</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Export PDF...</source>
|
|
<translation>&Esporta PDF...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export the document as PDF</source>
|
|
<translation>Esporta il documento come PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdPrintPreview</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Print preview...</source>
|
|
<translation>Anteprima &di stampa...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print the document</source>
|
|
<translation>Stampa il documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print preview</source>
|
|
<translation>Anteprima di stampa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdProjectInfo</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project i&nformation...</source>
|
|
<translation>I&nformazioni del progetto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show details of the currently active project</source>
|
|
<translation>Mostra i dettagli del progetto attualmente attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdProjectUtil</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project utility...</source>
|
|
<translation>Utilità di progetto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Utility to extract or create project files</source>
|
|
<translation>Utilità per estrarre o creare file di progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python Website</source>
|
|
<translation>Sito Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The official Python website</source>
|
|
<translation>Il sito ufficiale Python</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdQuit</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
<translation>E&sci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quits the application</source>
|
|
<translation>Esce dall'applicazione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdRandomColor</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random color</source>
|
|
<translation>Colore casuale</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdRecentFiles</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recent files</source>
|
|
<translation>File recenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recent file list</source>
|
|
<translation>Lista dei file recenti</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdRedo</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Redo</source>
|
|
<translation>&Ripeti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redoes a previously undone action</source>
|
|
<translation>Ripete un'operazione precedentemente annullata</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdRefresh</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Refresh</source>
|
|
<translation>&Aggiorna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recomputes the current active document</source>
|
|
<translation>Ricalcola il documento attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdRevert</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Revert</source>
|
|
<translation>Ripristina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
|
|
<translation>Viene ripristinata la versione salvata di questo file</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSave</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Save</source>
|
|
<translation>&Salva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save the active document</source>
|
|
<translation>Salva il documento attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSaveAll</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save All</source>
|
|
<translation>Salva tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save all opened document</source>
|
|
<translation>Salva tutti i documenti aperti</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSaveAs</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save &As...</source>
|
|
<translation>S&alva con nome...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save the active document under a new file name</source>
|
|
<translation>Salva il documento attivo in un nuovo file</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSaveCopy</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save a &Copy...</source>
|
|
<translation>Salva una &copia...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
|
|
<translation>Salva una copia del documento attivo con un nuovo nome di file</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSceneInspector</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scene inspector...</source>
|
|
<translation>Ispettore di scena...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scene inspector</source>
|
|
<translation>Ispettore di scena</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSelBack</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Back</source>
|
|
<translation>&Indietro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go back to previous selection</source>
|
|
<translation>Torna alla selezione precedente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSelBoundingBox</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Bounding box</source>
|
|
<translation>&Box contenitore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show selection bounding box</source>
|
|
<translation>Mostra il contenitore di delimitazione della selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSelForward</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Forward</source>
|
|
<translation>&Avanti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Repeat the backed selection</source>
|
|
<translation>Ripeti la selezione precedente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSelectAll</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select &All</source>
|
|
<translation>Seleziona &tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select all</source>
|
|
<translation>Seleziona tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select visible objects</source>
|
|
<translation>Seleziona gli oggetti visibili</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select visible objects in the active document</source>
|
|
<translation>Seleziona gli oggetti visibili nel documento attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSendToPythonConsole</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Send to Python Console</source>
|
|
<translation>&Invia alla Console Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sends the selected object to the Python console</source>
|
|
<translation>Invia l'oggetto selezionato alla console Python</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSetAppearance</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Appearance...</source>
|
|
<translation>Aspetto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
|
|
<translation>Imposta le proprietà di visualizzazione dell'oggetto selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdShowObjects</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all objects</source>
|
|
<translation>Mostra tutti gli oggetti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all objects in the document</source>
|
|
<translation>Mostra tutti gli oggetti nel documento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdShowSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show selection</source>
|
|
<translation>Mostra la selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all selected objects</source>
|
|
<translation>Mostra tutti gli oggetti selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdStatusBar</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status bar</source>
|
|
<translation>Barra di stato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles the status bar</source>
|
|
<translation>Attiva/disattiva la barra di stato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTextDocument</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add text document</source>
|
|
<translation>Aggiungi un documento testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add text document to active document</source>
|
|
<translation>Aggiunge un documento di testo al documento attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTextureMapping</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Texture mapping...</source>
|
|
<translation>Mappa una trama...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Texture mapping</source>
|
|
<translation>Mappatura texture</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTileWindows</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Tile</source>
|
|
<translation>&Affianca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tile the windows</source>
|
|
<translation>Affianca le finestre</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle breakpoint</source>
|
|
<translation>Attiva/disattiva punto di interruzione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipping plane</source>
|
|
<translation>Piano di taglio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
|
|
<translation>Attiva/disattiva il piano di taglio per la vista attiva</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
|
|
<translation>Attiva/disattiva la modalità modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
|
|
<translation>Alterna tra la modalità di modifica e navigazione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdToggleObjects</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle all objects</source>
|
|
<translation>Commuta tutti gli oggetti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
|
|
<translation>Nascondi tutti gli oggetti del documento attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle selectability</source>
|
|
<translation>Commuta la selezionabilità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
|
|
<translation>Attiva o disattiva la proprietà degli oggetti di essere selezionati nella vista 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle visibility</source>
|
|
<translation>Mostra/Nascondi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles visibility</source>
|
|
<translation>Attiva/disattiva la visibilità</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tool&bars</source>
|
|
<translation>&Barre degli strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles this window</source>
|
|
<translation>Attiva/disattiva questa finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTransform</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform...</source>
|
|
<translation>Trasforma...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
|
|
<translation>Trasforma la geometria degli oggetti selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTransformManip</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform</source>
|
|
<translation>Trasforma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
|
|
<translation>Trasforma l'oggetto selezionato nella vista 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTreeCollapse</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Collapse selected item</source>
|
|
<translation>Riduci l'elemento selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Collapse currently selected tree items</source>
|
|
<translation>Riduce gli elementi attualmente selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTreeExpand</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expand selected item</source>
|
|
<translation>Espandi l'elemento selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expand currently selected tree items</source>
|
|
<translation>Espande gli elementi dell'albero attualmente selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTreeSelectAllInstances</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select all instances</source>
|
|
<translation>Seleziona tutte le istanze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select all instances of the current selected object</source>
|
|
<translation>Seleziona tutte le istanze dell'oggetto selezionato corrente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTreeViewActions</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView actions</source>
|
|
<translation>Azioni della vista ad albero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView behavior options and actions</source>
|
|
<translation>Opzioni e azioni della Vista ad albero</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdUndo</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Undo</source>
|
|
<translation>&Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Undo exactly one action</source>
|
|
<translation>Annulla l'ultima azione eseguita</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Units calculator...</source>
|
|
<translation>Calcolatrice di &unità...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start the units calculator</source>
|
|
<translation>Avvia la calcolatrice di unità</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdUserInterface</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dock views</source>
|
|
<translation>Aggancia le viste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dock all top-level views</source>
|
|
<translation>Aggancia tulle le viste di primo livello</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewBottom</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation>Dal basso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to bottom view</source>
|
|
<translation>Imposta la vista dal basso</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewCreate</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create new view</source>
|
|
<translation>Crea una nuova vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creates a new view window for the active document</source>
|
|
<translation>Crea una nuova vista per il documento attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewDimetric</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dimetric</source>
|
|
<translation>Dimetrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to dimetric view</source>
|
|
<translation>Imposta la vista dimetrica</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewExample1</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inventor example #1</source>
|
|
<translation>Esempio Inventor #1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
|
|
<translation>Mostra una texture 3D con il manipolatore</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewExample2</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inventor example #2</source>
|
|
<translation>Esempio Inventor #2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
|
|
<translation>Mostra le sfere con scia di luce</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewExample3</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inventor example #3</source>
|
|
<translation>Esempio Inventor #3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shows a animated texture</source>
|
|
<translation>Mostra una texture animata</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewFitAll</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fit all</source>
|
|
<translation>Visualizza tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fits the whole content on the screen</source>
|
|
<translation>Visualizza tutto il contenuto nello schermo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fit selection</source>
|
|
<translation>Visualizza la selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fits the selected content on the screen</source>
|
|
<translation>Visualizza il contenuto selezionato sullo schermo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewFront</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Front</source>
|
|
<translation>Di fronte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to front view</source>
|
|
<translation>Imposta la vista di fronte</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewIsometric</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Isometric</source>
|
|
<translation>Isometrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to isometric view</source>
|
|
<translation>Imposta la vista isometrica</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Issue camera position</source>
|
|
<translation>Pubblica la posizione della camera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
|
|
<translation>Pubblica la posizione della camera nella console e nella macro, per facilitare il richiamo di questa posizione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
|
|
<translation>Stereo a colonne interlacciate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
|
|
<translation>Passa alla visualizzazione stereo a colonne interlacciate</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
|
|
<translation>Stereo a righe interlacciate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
|
|
<translation>Passa alla visualizzazione stereo a righe interlacciate</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stereo Off</source>
|
|
<translation>Stereo off</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switch stereo viewing off</source>
|
|
<translation>Disattiva la visualizzazione stereo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stereo quad buffer</source>
|
|
<translation>Stereo quad buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
|
|
<translation>Passa alla visualizzazione stereo a quad buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stereo red/cyan</source>
|
|
<translation>Stereo rosso/ciano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
|
|
<translation>Commuta la visualizzazione stereo in rosso/ciano</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewLeft</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Da sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to left view</source>
|
|
<translation>Imposta la vista da sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewRear</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rear</source>
|
|
<translation>Da dietro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to rear view</source>
|
|
<translation>Imposta la vista da dietro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewRight</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Da destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to right view</source>
|
|
<translation>Imposta la vista da destra</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotate Left</source>
|
|
<translation>Ruota a sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
|
|
<translation>Ruota la vista di 90° in senso antiorario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotate Right</source>
|
|
<translation>Ruota a destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
|
|
<translation>Ruota la vista in senso orario di 90°</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewTop</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation>Dall'alto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to top view</source>
|
|
<translation>Imposta la vista dall'alto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewTrimetric</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Trimetric</source>
|
|
<translation>Trimetrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to trimetric view</source>
|
|
<translation>Imposta la vista trimetrica</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewVR</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FreeCAD-VR</source>
|
|
<translation>FreeCAD-VR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
|
|
<translation>Estendi la finestra 3D di FreeCAD a Oculus Rift</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdWhatsThis</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&What's This?</source>
|
|
<translation>&Cos'è questo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>What's This</source>
|
|
<translation>Cos'è questo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdWindows</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Windows...</source>
|
|
<translation>&Finestre...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Windows list</source>
|
|
<translation>Lista delle finestre</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Activates this window</source>
|
|
<translation>Attiva questa finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdWorkbench</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Workbench</source>
|
|
<translation>Ambiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switch between workbenches</source>
|
|
<translation>Passa da un ambiente all'altro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdMainFullscreen</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fullscreen</source>
|
|
<translation>Schermo intero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
|
|
<translation>Visualizzare la finestra principale in modalità schermo intero</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdOrthographicCamera</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Orthographic view</source>
|
|
<translation>Vista ortografica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switches to orthographic view mode</source>
|
|
<translation>Passa alla vista ortografica</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdPerspectiveCamera</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Perspective view</source>
|
|
<translation>Vista in prospettiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switches to perspective view mode</source>
|
|
<translation>Passa alla vista in prospettiva</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Collapse/Expand</source>
|
|
<translation>Comprimi/Espandi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expand active document and collapse all others</source>
|
|
<translation>Espandi il documento attivo e comprimi tutti gli altri</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista ad albero</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeDrag</name>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista ad albero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Initiate dragging</source>
|
|
<translation>Avvia il trascinamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Initiate dragging of current selected tree items</source>
|
|
<translation>Avvia il trascinamento degli elementi dell'albero selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeMultiDocument</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Display all documents in the tree view</source>
|
|
<translation>Visualizza tutti i documenti nella struttura ad albero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista ad albero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multi document</source>
|
|
<translation>Multi documento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreePreSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista ad albero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pre-selection</source>
|
|
<translation>Pre-selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
|
|
<translation>Preseleziona l'oggetto nella vista 3D quando il mouse sopra l'elemento ad albero</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeRecordSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista ad albero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record selection</source>
|
|
<translation>Registra la selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
|
|
<translation>Registra la selezione nella vista ad albero per andare indietro/avanti usando il pulsante di navigazione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista ad albero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to selection</source>
|
|
<translation>Vai alla selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scroll to first selected item</source>
|
|
<translation>Scorri fino al primo elemento selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeSingleDocument</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Only display the active document in the tree view</source>
|
|
<translation>Visualizza solo il documento attivo nella struttura ad albero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista ad albero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Single document</source>
|
|
<translation>Documento singolo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeSyncPlacement</name>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista ad albero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sync placement</source>
|
|
<translation>Sincronizza la posizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</source>
|
|
<translation>Regola automaticamente il posizionamento degli oggetti trascinandoli tra i sistemi di coordinate</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeSyncSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista ad albero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sync selection</source>
|
|
<translation>Sincronizza la selezione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
|
|
<translation>Espande automaticamente la struttura quando l'oggetto corrispondente viene selezionato nella vista 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeSyncView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista ad albero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sync view</source>
|
|
<translation>Sincronizza la vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
|
|
<translation>Passa automaticamente alla vista 3D contenente l'elemento selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdViewBoxZoom</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box zoom</source>
|
|
<translation>Finestra di ingrandimento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdViewDock</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Docked</source>
|
|
<translation>Agganciata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
|
<translation>Visualizza la vista attiva a tutto schermo, in modalità agganciata o sganciata</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document window</source>
|
|
<translation>Finestra del documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
|
<translation>Visualizza la vista attiva a tutto schermo, in modalità agganciata o sganciata</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdViewFullscreen</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fullscreen</source>
|
|
<translation>Schermo intero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
|
<translation>Visualizza la vista attiva a tutto schermo, in modalità agganciata o sganciata</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdViewScreenShot</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save picture...</source>
|
|
<translation>Salva immagine...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
|
|
<translation>Crea una istantanea della vista attiva</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdViewUndock</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Undocked</source>
|
|
<translation>Sganciata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
|
<translation>Visualizza la vista attiva a tutto schermo, in modalità agganciata o sganciata</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdViewZoomIn</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Ingrandisci</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdViewZoomOut</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Riduci</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Std_Delete</name>
|
|
<message>
|
|
<source>The following referencing objects might break.
|
|
|
|
Are you sure you want to continue?
|
|
</source>
|
|
<translation>I seguenti oggetti che sono collegati potrebbero rovinarsi.
|
|
|
|
Sicuro di voler continuare?
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>These items are selected for deletion, but are not in the active document.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Questi elementi sono selezionati per l'eliminazione, ma non sono nel documento attivo.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Object dependencies</source>
|
|
<translation>Dipendenze dell'oggetto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Std_DrawStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>As is</source>
|
|
<translation>Come è</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Normal mode</source>
|
|
<translation>Modalità normale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Wireframe</source>
|
|
<translation>Reticolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Wireframe mode</source>
|
|
<translation>Modalità reticolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flat lines</source>
|
|
<translation>Facce piene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flat lines mode</source>
|
|
<translation>Modalità facce piene con linee visibili</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shaded</source>
|
|
<translation>Ombreggiato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shaded mode</source>
|
|
<translation>Modalità ombreggiata, senza linee</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Punti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Points mode</source>
|
|
<translation>Punti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hidden line</source>
|
|
<translation>Linee nascoste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hidden line mode</source>
|
|
<translation>Modalità linea nascosta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No shading</source>
|
|
<translation>Senza ombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No shading mode</source>
|
|
<translation>Nessuna modalità di ombreggiatura</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Std_DuplicateSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Object dependencies</source>
|
|
<translation>Dipendenze dell'oggetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
|
|
Do you want to save the document now?</source>
|
|
<translation>Per collegare oggetti esterni, il documento deve essere salvato almeno una volta.
|
|
Vuoi salvare il documento ora?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Std_ExportGraphviz</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dependency graph</source>
|
|
<translation>Grafico delle dipendenze</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Std_Group</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Gruppo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Std_Refresh</name>
|
|
<message>
|
|
<source>The document contains dependency cycles.
|
|
Please check the Report View for more details.
|
|
|
|
Do you still want to proceed?</source>
|
|
<translation>Il documento contiene delle dipendenze cicliche.
|
|
Si prega di controllare la Vista Report per maggiori dettagli.
|
|
|
|
Si desidera ancora procedere?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Std_Revert</name>
|
|
<message>
|
|
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
|
|
<translation>Questo elimina tutte le modifiche fatte dopo l'ultimo salvataggio del file.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Revert document</source>
|
|
<translation>Ripristino del documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to continue?</source>
|
|
<translation>Si desidera continuare?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ViewIsometricCmd</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Isometric</source>
|
|
<translation>Isometrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set NaviCube to Isometric mode</source>
|
|
<translation>Imposta NaviCube in modalità isometrica</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ViewOrthographicCmd</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Orthographic</source>
|
|
<translation>Ortografica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set View to Orthographic mode</source>
|
|
<translation>Imposta la vista in modalità ortografica</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ViewPerspectiveCmd</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Perspective</source>
|
|
<translation>Prospettiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set View to Perspective mode</source>
|
|
<translation>Imposta la vista in prospettiva</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ViewZoomToFitCmd</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to fit</source>
|
|
<translation>Adatta alla finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom so that model fills the view</source>
|
|
<translation>Ingrandisce in modo che il modello riempia la vista</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Workbench</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard views</source>
|
|
<translation>Viste standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Stereo</source>
|
|
<translation>&Stereo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Zoom</source>
|
|
<translation>&Zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Visibility</source>
|
|
<translation>Visibilità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Visualizza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Tools</source>
|
|
<translation>&Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Macro</source>
|
|
<translation>&Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Windows</source>
|
|
<translation>&Finestre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&On-line help</source>
|
|
<translation>&Aiuto in linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Special Ops</source>
|
|
<translation>Operazioni speciali</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>testClass</name>
|
|
<message>
|
|
<source>test</source>
|
|
<translation>test</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-size:20pt; font-weight:600;">iisTaskPanel</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"><span style=" font-size:12pt;">Created for Qt 4.3.x</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;">www.ii-system.com</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-size:20pt; font-weight:600;">iisTaskPanel</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"><span style=" font-size:12pt;">Creato per Qt 4.3.x</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;">www.ii-system.com</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
|
|
<translation>Seleziona lo stile del riquadro Azioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Predefinito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Windows XP</source>
|
|
<translation>Windows XP</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|