Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_cs.ts
Chris Hennes 1d2186b7d6 Update translations (#11886)
* Update translations

* [pre-commit.ci] auto fixes from pre-commit.com hooks

for more information, see https://pre-commit.ci

---------

Co-authored-by: pre-commit-ci[bot] <66853113+pre-commit-ci[bot]@users.noreply.github.com>
2024-01-03 09:27:18 -06:00

13634 lines
531 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="cs" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="22"/>
<source>A:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="43"/>
<source>B:</source>
<translation>B:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="64"/>
<source>C:</source>
<translation>C:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="86"/>
<source>Angle Snap</source>
<translation>Přichytit úhel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>App::Property</name>
<message>
<location filename="../ViewProviderOrigin.cpp" line="55"/>
<source>The displayed size of the origin</source>
<translation>Zobrazená velikost počátku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderOriginFeature.cpp" line="51"/>
<source>Visual size of the feature</source>
<translation>Vizuální velikost prvku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="502"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;prázdné&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2244"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2506"/>
<source>Angle</source>
<translation>Úhel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2248"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2510"/>
<source>Axis</source>
<translation>Osa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2515"/>
<source>Position</source>
<translation>Poloha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2752"/>
<source>Enum</source>
<translation>Výčet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="250"/>
<source>Base</source>
<translation>Základní</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
<message>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="715"/>
<source>Test console output</source>
<translation>Testovat výstup konzole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="716"/>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="717"/>
<source>Run test cases to verify console messages</source>
<translation>Spusťte zkušební případy pro ověření zpráv konzole</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3398"/>
<source>Clear measurement</source>
<translation>Čisti měření</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3399"/>
<source>Clear all visible measurements</source>
<translation>Vymazat všechna viditelná měření</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3428"/>
<source>Toggle measurement</source>
<translation>Přepni měření</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3429"/>
<source>Turn on or off the display of all measurements</source>
<translation>Zapnout nebo vypnout displej všech měření</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Command</name>
<message>
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="304"/>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="667"/>
<source>Import</source>
<translation>Import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1330"/>
<source>Delete</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1885"/>
<source>Paste expressions</source>
<translation>Vložit výrazy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="140"/>
<source>Make link group</source>
<translation>Vytvořit skupinu odkazů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="241"/>
<source>Make link</source>
<translation>Vytvořit odkaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="294"/>
<source>Make sub-link</source>
<translation>Vytvořit pododkaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="582"/>
<source>Import links</source>
<translation>Importovat odkazy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="623"/>
<source>Import all links</source>
<translation>Importovat všechny odkazy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="784"/>
<source>Insert measurement</source>
<translation>Vložit měření</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="815"/>
<source>Insert text document</source>
<translation>Vložit textový dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="68"/>
<source>Add a part</source>
<translation>Přidat část</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="115"/>
<source>Add a group</source>
<translation>Přidat skupinu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="970"/>
<source>Align</source>
<translation>Zarovnat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="239"/>
<location filename="../Placement.cpp" line="244"/>
<source>Placement</source>
<translation>Umístění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="75"/>
<location filename="../Transform.cpp" line="101"/>
<location filename="../ViewProviderAnnotation.cpp" line="426"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2577"/>
<source>Toggle array elements</source>
<translation>Přepnout prvky pole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2986"/>
<source>Link Transform</source>
<translation>Transformace odkazu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderMeasureDistance.cpp" line="277"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Změřit vzdálenost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="883"/>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Přepnout viditelnost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="917"/>
<source>Toggle transparency</source>
<translation>Přepnout průhlednost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1019"/>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Přepnout možnost výběru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.cpp" line="254"/>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.cpp" line="63"/>
<source>Edit image</source>
<translation>Upravit obrázek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandGroup</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="518"/>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="519"/>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="520"/>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="521"/>
<source>Link</source>
<translation>Odkaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="522"/>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="523"/>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="524"/>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="525"/>
<source>Standard</source>
<translation>Standardní</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="526"/>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="527"/>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="528"/>
<source>Structure</source>
<translation>Struktura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="529"/>
<source>Standard-Test</source>
<translation>Standardní Test</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="530"/>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="531"/>
<source>TreeView</source>
<translation>Stromové zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="532"/>
<source>Measure</source>
<translation>Měření</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="14"/>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Pohyby 3D myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="22"/>
<source>Global Sensitivity:</source>
<translation>Globální citlivost:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="54"/>
<source>Dominant Mode</source>
<translation>Dominantní režim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="61"/>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation>Prohodit Y/Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="72"/>
<source>Enable Translations</source>
<translation>Povolit posunutí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="82"/>
<source>Enable Rotations</source>
<translation>Povolit rotace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="107"/>
<source>Calibrate</source>
<translation>Kalibrovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="114"/>
<source>Default</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="212"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="236"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="260"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="284"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="308"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="332"/>
<source>Enable</source>
<translation>Povolit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="222"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="246"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="270"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="294"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="318"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="342"/>
<source>Reverse</source>
<translation>Obrátit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExpressionInput</name>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="26"/>
<source>Expression editor</source>
<translation>Editor výrazu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="67"/>
<source>Result:</source>
<translation>Výsledek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="179"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Vymazat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="182"/>
<source>Revert to last calculated value (as constant)</source>
<translation>Vrátit se k poslední vypočtené hodnotě (jako konstanta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="195"/>
<source>Ok</source>
<translation>Budiž</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.ui" line="29"/>
<source>Ico</source>
<translation>Ico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.ui" line="44"/>
<source>Filename</source>
<translation>Název souboru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditMode</name>
<message>
<location filename="../Application.h" line="255"/>
<source>Default</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="256"/>
<source>The object will be edited using the mode defined internally to be the most appropriate for the object type</source>
<translation>Objekt bude upraven pomocí vnitřního režimu tak, aby byl nejvhodnější pro typ objektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="260"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="261"/>
<source>The object will have its placement editable with the Std TransformManip command</source>
<translation>Objekt bude mít upravitelné umístění pomocí příkazu Std TransformManip</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="265"/>
<source>Cutting</source>
<translation>Řez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="266"/>
<source>This edit mode is implemented as available but currently does not seem to be used by any object</source>
<translation>Tento režim úprav je implementován jako dostupný, ale v současné době se zdá, že jej žádný objekt nepoužívá</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="270"/>
<source>Color</source>
<translation>Barva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="271"/>
<source>The object will have the color of its individual faces editable with the Part FaceColors command</source>
<translation>Objekt bude mít barvu svých jednotlivých ploch upravitelných příkazem část FaceColors</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpressionLabel</name>
<message>
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="53"/>
<source>Enter an expression... (=)</source>
<translation>Zadejte výraz... (=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="54"/>
<source>Expression: </source>
<translation>Výraz: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="509"/>
<source>none</source>
<translation>žádný</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="367"/>
<source>Press a keyboard shortcut</source>
<translation>Stiskněte klávesovou zkratku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="232"/>
<source>Available:</source>
<translation>K dispozici:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="233"/>
<source>Selected:</source>
<translation>Vybráno:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="234"/>
<source>Add</source>
<translation>Přidat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="235"/>
<source>Remove</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="236"/>
<source>Move up</source>
<translation>Posunout nahorů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="237"/>
<source>Move down</source>
<translation>Posunout dolů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="409"/>
<source>Movable object</source>
<translation>Pohyblivý objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="411"/>
<source>Fixed object</source>
<translation>Fixní objekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Assistant</name>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="102"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="134"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="148"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="166"/>
<source>%1 Help</source>
<translation>%1 Nápověda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="103"/>
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
<translation>%1 soubory nápovědy nebyly nalezeny (%2). Zřejmě potřebujete nainstalovat %1 balík dokumentace.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="135"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="149"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="167"/>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Nelze spustit Qt asistent (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AutoSaver</name>
<message>
<location filename="../AutoSaver.cpp" line="171"/>
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
<translation>Prosím počkejte než se uloží soubor Automatické obnovy...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="52"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="54"/>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Stisknutím klávesy SHIFT a klepnutím na prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="56"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Stiskněte prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="58"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Rolujte prostředním tlačítkem myši</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Stiskněte prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press middle+left or middle+right button</source>
<translation>Stiskněte střední + levé nebo střední + pravé tlačítko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation>Rolujte prostředním tlačítkem myši nebo držte prostřední tlačítko zmáčknuté během stisknutí levého nebo pravého tlačítka a pohybujte myší nahoru nebo dolů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="357"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="367"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>Zrušit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DAG::Model</name>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="127"/>
<source>Rename</source>
<translation>Přejmenovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="128"/>
<source>Rename object</source>
<translation>Přejmenovat objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="135"/>
<source>Finish editing</source>
<translation>Dokončení úprav</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="136"/>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Dokončení úprav objektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="14"/>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="27"/>
<source>About</source>
<translation>O aplikaci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="121"/>
<source>Version</source>
<translation>Verze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="135"/>
<source>Revision number</source>
<translation>Číslo revize</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="149"/>
<source>Release date</source>
<translation>Datum vydání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="163"/>
<source>Operating system</source>
<translation>Operační systém</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="177"/>
<source>Word size</source>
<translation>Velikost slova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="225"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Kopírovat do schránky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="261"/>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="385"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="481"/>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="490"/>
<source>Credits</source>
<extracomment>Header for the Credits tab of the About screen</extracomment>
<translation>Zásluhy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="492"/>
<source>FreeCAD would not be possible without the contributions of</source>
<translation>FreeCAD by nebyl možný bez příspěvků od</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="495"/>
<source>Individuals</source>
<extracomment>Header for the list of individual people in the Credits list.</extracomment>
<translation>Jednotlivci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="508"/>
<source>Organizations</source>
<extracomment>Header for the list of companies/organizations in the Credits list.</extracomment>
<translation>Organizace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="535"/>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="775"/>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="574"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Knihovny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="736"/>
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
<translation>Tento program používá open source komponenty, jejichž autorská a další vlastnická práva patří příslušným vlastníkům:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="762"/>
<source>Collection</source>
<translation>Kolekce</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ApplicationCache</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="228"/>
<source>Cache directory</source>
<translation>Složka mezipaměti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="230"/>
<source>The cache directory %1 exceeds the size of %2.</source>
<translation>Složka mezipaměti %1 přesahuje velikost %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="231"/>
<source>Do you want to clear it now?</source>
<translation>Chcete ji nyní vymazat?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="232"/>
<source>Warning: Please make sure that this is the only running %1 instance and that no documents are opened as this may result into data loss!</source>
<translation>Varování: Ujistěte se, že toto je jediná běžící %1 instance a že žádné dokumenty nejsou otevřeny, protože to může vést ke ztrátě dat!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="286"/>
<source>Button %1</source>
<translation>Tlačítko %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="288"/>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Mimo rozsah</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CameraDialog</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="290"/>
<source>Camera settings</source>
<translation>Nastavení kamery</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="297"/>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="311"/>
<source>Q0</source>
<translation>Q0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="321"/>
<source>Q1</source>
<translation>Q1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="331"/>
<source>Q2</source>
<translation>Q2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="341"/>
<source>Q3</source>
<translation>Q3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="350"/>
<source>Current view</source>
<translation>Aktuální pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="14"/>
<source>Clipping</source>
<translation>Oříznutí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="20"/>
<source>Clipping X</source>
<translation>Oříznutí X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="32"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="77"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="122"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="167"/>
<source>Offset</source>
<translation>Odstup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="55"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="100"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="145"/>
<source>Flip</source>
<translation>Překlopit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="65"/>
<source>Clipping Y</source>
<translation>Oříznutí Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="110"/>
<source>Clipping Z</source>
<translation>Oříznutí Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="155"/>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation>Oříznutí vlastním směrem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="190"/>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="197"/>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation>Nastavit na směr pohledu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="204"/>
<source>Direction</source>
<translation>Směr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="470"/>
<source>Commands</source>
<translation>Příkazy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="14"/>
<source>View Turntable</source>
<translation>Zobrazit otáčení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="38"/>
<source>Angle</source>
<translation>Úhel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="80"/>
<source>Speed</source>
<translation>Rychlost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="92"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Minimální</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="115"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="146"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Celá obrazovka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="153"/>
<source>Enable timer</source>
<translation>Povolit časovač</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="163"/>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="189"/>
<location filename="../DemoMode.cpp" line="233"/>
<source>Play</source>
<translation>Spustit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="209"/>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.cpp" line="229"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindow.ui" line="14"/>
<source>Choose Window</source>
<translation>Zvolte okno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="52"/>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>Aktivovat</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="54"/>
<source>Windows</source>
<translation>Okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAddProperty</name>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="14"/>
<source>Add property</source>
<translation>Přidat vlastnost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="20"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="30"/>
<source>Group</source>
<translation>Skupina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="40"/>
<source>Name</source>
<translation>Jméno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="50"/>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="60"/>
<source>Verbose description of the new property.</source>
<translation>Podrobný popis nové vlastnosti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="53"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Dokumentace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="67"/>
<source>Prefix the property name with the group name in the form 'Group_Name' to avoid conflicts with an existing property.
In this case the prefix will be automatically trimmed when shown in the property editor.
However, the property is still used in a script with the full name, like 'obj.Group_Name'.
If this is not ticked, then the property must be uniquely named, and it is accessed like 'obj.Name'.</source>
<translation>Začněte název vlastnosti jménem skupiny ve formě 'Skupina_Nazev', aby se předešlo konfliktům s existující vlastností.
Název skupiny bude automaticky oříznut při zobrazení v editoru vlastností.
Vlastnost se však stále používá ve skriptu s úplným jménem jako 'obj.Skupina_Nazev'.
Pokud toto není zaškrtnuto, musí být vlastnost pojmenována jedinečně a bude přístupná jako 'obj.Nazev'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="74"/>
<source>Prefix group name</source>
<translation>Začněte název jménem skupiny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="14"/>
<source>Authorization</source>
<translation>Autorizace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="23"/>
<source>Site:</source>
<translation>Stránka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="36"/>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 z %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="46"/>
<source>Username:</source>
<translation>Jméno uživatele:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="56"/>
<source>Password:</source>
<translation>Heslo:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogové okno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="45"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Textový popisek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="69"/>
<source>CheckBox</source>
<translation>Zaškrtávací políčko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="14"/>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Zvolte ikonu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="38"/>
<source>Icon folders...</source>
<translation>Složky ikon...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePack</name>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="17"/>
<source>Create New Preference Pack</source>
<translation>Vytvořit nový balíček předvoleb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="28"/>
<source>Name</source>
<translation>Jméno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="53"/>
<source>Property group templates</source>
<translation>Šablony skupiny vlastností</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePackImp</name>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="159"/>
<source>Pack already exists</source>
<translation>Balíček již existuje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="160"/>
<source>A preference pack with that name already exists. Do you want to overwrite it?</source>
<translation>Balíček preferencí s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="17"/>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="29"/>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Nastavení vlastních maker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="54"/>
<source>Macro:</source>
<translation>Makro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="64"/>
<source>Menu text:</source>
<translation>Text nabídky:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="74"/>
<source>Tool tip:</source>
<translation>Nástrojový tip:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="93"/>
<source>Status text:</source>
<translation>Stavový text:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="103"/>
<source>What's this:</source>
<translation>Co je to:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="113"/>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Akcelerátor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="123"/>
<source>Pixmap</source>
<translation>Pixmapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="208"/>
<source>Add</source>
<translation>Přidat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="215"/>
<source>Remove</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="222"/>
<source>Replace</source>
<translation>Nahradit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="81"/>
<source>Icons</source>
<translation>Ikony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="81"/>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="206"/>
<source>Macro not found</source>
<translation>Makro nebylo nalezeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="207"/>
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
<translation>Je nám líto, ale nemůžeme najít soubor maker '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="233"/>
<source>Empty macro</source>
<translation>Prázdné makro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="233"/>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Nejprve zadejte makro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="239"/>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="307"/>
<source>Empty text</source>
<translation>Prázdný text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="239"/>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="307"/>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Nejprve zadejte text nabídky.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="301"/>
<source>No item selected</source>
<translation>Není vybrána žádná položka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="301"/>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Prosím, nejprve vyberte položku makro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="14"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>Klávesnice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="48"/>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>Kategorie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="100"/>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Současná klávesová zkratka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="107"/>
<source>To change a current shortcut enter the new shortcut in the field below and press 'Assign'.</source>
<translation>Chcete-li změnit aktuální zkratku, zadejte novou zkratku do pole níže a stiskněte 'Přiřadit'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="119"/>
<source>&amp;New shortcut:</source>
<translation>&amp;Nový zkratka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="137"/>
<source>Multi-key sequence delay: </source>
<translation>Zpoždění sekvence více kláves: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="156"/>
<source>Time in milliseconds to wait for the next key stroke of the current key sequence.
For example, pressing 'F' twice in less than the time delay setting here will be
be treated as shorctcut key sequence 'F, F'.</source>
<translation>Doba v milisekundách, po kterou se čeká na další stisk aktuální sekvence kláves.
Například při dvojím stisknutí klávesy 'F' za dobu kratší, než je zde nastavená časová prodleva, bude
považováno za krátkou sekvenci kláves 'F, F'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="186"/>
<source>This list shows commands having the same shortcut in the priority from high
to low. If more than one command with the same shortcut are active at the
same time. The one with the highest priority will be triggered.</source>
<translation>Tento seznam zobrazuje příkazy se stejnou zkratkou v oblasti priority od vysoké
po nízkou. Pokud je v daném okamžiku aktivních více příkazů se stejnou zkratkou.
současně. Spustí se ten s nejvyšší prioritou.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="191"/>
<source>Shortcut priority list:</source>
<translation>Seznam prioritních zkratek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="238"/>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>&amp;Přiřadit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="241"/>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt + A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="248"/>
<source>Clear</source>
<translation>Vyčistit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="255"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Obnovit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="258"/>
<source>Alt+R</source>
<translation>ALT + R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="265"/>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Resetovat vše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="268"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>ALT + S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="294"/>
<source>Up</source>
<translation>Nahoru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="304"/>
<source>Down</source>
<translation>Dolů</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="139"/>
<source>Type to search...</source>
<translation>Pište pro vyhledávání...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
<source>Command</source>
<translation>Příkaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>Zkratka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
<source>Default</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="254"/>
<source>Name</source>
<translation>Jméno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="254"/>
<source>Title</source>
<translation>Nadpis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="395"/>
<source>All</source>
<translation>Vše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="433"/>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="501"/>
<source>none</source>
<translation>žádný</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="840"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="849"/>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Panely nástrojů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="14"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Panely nástrojů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="288"/>
<source>New...</source>
<translation>Nový...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="295"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Přejmenovat...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="302"/>
<source>Delete</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="107"/>
<source>Move right</source>
<translation>Přesunout doprava</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="57"/>
<source>Category:</source>
<translation>Kategorie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="110"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Posun vybrané položky o jednu úroveň dolů.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Také změní úroveň nadřazené položky.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="133"/>
<source>Move left</source>
<translation>Posunout doleva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="136"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Posun vybrané položky o jednu úroveň nahoru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Také změní úroveň nadřazené položky.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="165"/>
<source>Move up</source>
<translation>Posunout nahorů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="168"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Posunout vybranou položku nahoru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Položka se posune i v hierarchii.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="191"/>
<source>Move down</source>
<translation>Posunout dolů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="194"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Posunout vybranou položku dolů.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Položka se posune i v hierarchii.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="334"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Pozn.:&lt;/span&gt; Změny budou aktivní po restartu příslušného pracovního prostředí&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="86"/>
<source>Global</source>
<translation>Globální</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="102"/>
<source>Command</source>
<translation>Příkaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="73"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="217"/>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Oddělovač&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="240"/>
<source>%1 module not loaded</source>
<translation>Modul %1 nebyl načten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="432"/>
<source>New toolbar</source>
<translation>Nový nástrojový panel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="432"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="478"/>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Název nástrojového panelu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="439"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="486"/>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Duplicitní název</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="439"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="486"/>
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
<translation>Název panelu nástrojů '%1' je již používán</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="478"/>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Přejmenovat nástrojový panel</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="57"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="129"/>
<source>Customize</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="69"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="130"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="76"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="131"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zavřít</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="44"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="129"/>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Pohyby 3D myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="45"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="131"/>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>3D ovladač nepřipojen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="672"/>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation>Tlačítka 3D myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="678"/>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>3D ovladač nepřipojen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="727"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Tlačítka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="728"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="758"/>
<source>Print Reference</source>
<translation>Tisk referencí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="14"/>
<source>Display properties</source>
<translation>Zobrazit vlastnosti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="20"/>
<source>Viewing mode</source>
<translation>Režim zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="55"/>
<source>Document window:</source>
<translation>Okno dokumentu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="87"/>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Rýsovací režim:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="106"/>
<source>Material</source>
<translation>Materiál</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="155"/>
<source>Color plot:</source>
<translation>Barva kreslení:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="169"/>
<source>Shape color:</source>
<translation>Barva tvaru:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="183"/>
<source>Line color:</source>
<translation>Barva čáry:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="193"/>
<source>Point color:</source>
<translation>Barva bodu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="208"/>
<source>Display</source>
<translation>Zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="246"/>
<source>Point size:</source>
<translation>Velikost bodu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="301"/>
<source>Line width:</source>
<translation>Tloušťka čáry:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="339"/>
<source>Transparency:</source>
<translation>Průhlednost:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="391"/>
<source>Line transparency:</source>
<translation>Průhlednost čáry:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="549"/>
<source>Default</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="550"/>
<source>Aluminium</source>
<translation>Hliník</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="551"/>
<source>Brass</source>
<translation>Mosaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="552"/>
<source>Bronze</source>
<translation>Brnoz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="553"/>
<source>Copper</source>
<translation>Měď</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="554"/>
<source>Chrome</source>
<translation>Chrom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="555"/>
<source>Emerald</source>
<translation>Smaragd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="556"/>
<source>Gold</source>
<translation>Zlato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="557"/>
<source>Jade</source>
<translation>Nefrit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="558"/>
<source>Metalized</source>
<translation>Metalizované</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="559"/>
<source>Neon GNC</source>
<translation>Neon GNC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="560"/>
<source>Neon PHC</source>
<translation>Neon PHC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="561"/>
<source>Obsidian</source>
<translation>Obsidián</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="562"/>
<source>Pewter</source>
<translation>Cín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="563"/>
<source>Plaster</source>
<translation>Sádra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="564"/>
<source>Plastic</source>
<translation>Plast</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="565"/>
<source>Ruby</source>
<translation>Rubín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="566"/>
<source>Satin</source>
<translation>Satén</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="567"/>
<source>Shiny plastic</source>
<translation>Lesklý plast</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="568"/>
<source>Silver</source>
<translation>Stříbro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="569"/>
<source>Steel</source>
<translation>Ocel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="570"/>
<source>Stone</source>
<translation>Kámen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<location filename="../DlgInputDialog.ui" line="14"/>
<source>Input</source>
<translation>Vstup</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="138"/>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="206"/>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Inspektor scény</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="14"/>
<source>Execute macro</source>
<translation>Spustit makro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="55"/>
<source>Macro name:</source>
<translation>Název makra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="85"/>
<source>Find file:</source>
<translation>Najít soubor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="92"/>
<source>Case-insensitive search for filenames, regular expressions supported</source>
<translation>Na velikosti písmen nezávislé vyhledávání jmen souborů, běžné výrazy podporovány</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="99"/>
<source>Find in files:</source>
<translation>Najít v souborech:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="106"/>
<source>Filter by case-insensitive file content, regular expressions supported</source>
<translation>Filtrovat nezávisle na velikosti písmen podle obsahu souborů, podporovaných regulárních výrazů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="122"/>
<source>User macros</source>
<translation>Uživatelská makra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="147"/>
<source>System macros</source>
<translation>Systémová makra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="198"/>
<source>Execute</source>
<translation>Spustit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="205"/>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="231"/>
<source>Create</source>
<translation>Vytvořit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="241"/>
<source>Delete</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="251"/>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="261"/>
<source>Rename</source>
<translation>Přejmenovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="271"/>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplikovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="281"/>
<source>Launch a guide on how to set up a macro in a custom global toolbar.</source>
<translation>Spustit návod jak spustit makro z globálního panelu nástrojů.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="284"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>Panel nástrojů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="307"/>
<source>Open Addon Manager where macros created by the community and other addons can be downloaded.</source>
<translation>Otevřít Správce rozšíření, kde lze stáhnout makra vytvořená komunitou a další doplňky.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="310"/>
<source>Download</source>
<translation>Stáhnout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="319"/>
<source>User macros location:</source>
<translation>Umístění uživatelských maker:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="98"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="741"/>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="460"/>
<source>Read-only</source>
<translation>Jen pro čtení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="473"/>
<source>Macro file</source>
<translation>Makro soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="473"/>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Zadejte název souboru, prosím:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="493"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="821"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="955"/>
<source>Existing file</source>
<translation>Existující soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="494"/>
<source>'%1'.
This file already exists.</source>
<translation>'%1'.
Tento soubor již existuje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="500"/>
<source>Cannot create file</source>
<translation>Nelze vytvořit soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="501"/>
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
<translation>Vytvoření souboru '%1' se nezdařilo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="534"/>
<source>Delete macro</source>
<translation>Odstranit makro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="535"/>
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
<translation>Opravdu chcete odstranit makro '%1'?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="564"/>
<source>Do not show again</source>
<translation>Znovu nezobrazovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="565"/>
<source>Guided Walkthrough</source>
<translation>Komentovaná prohlídka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="566"/>
<source>This will guide you in setting up this macro in a custom global toolbar. Instructions will be in red text inside the dialog.
Note: your changes will be applied when you next switch workbenches
</source>
<translation>Tento průvodce vás provede nastavením tohoto makra na vaší globální nástrojovou lištu. Instrukce budou v dialogovém okně v červeně.
Poznámka: změny budou aplikovány při dalším přepnutí pracovních prostředí (workbench)
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="614"/>
<source>Walkthrough, dialog 1 of 2</source>
<translation>Průvodce, dialog 1 ze 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="635"/>
<source>Walkthrough instructions: Fill in missing fields (optional) then click Add, then Close</source>
<translation>Instrukce průvodce: Vyplňte chybějící pole (volitelné) a klikněte na tlačítko Přidat, poté Zavřít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="669"/>
<source>Walkthrough, dialog 1 of 1</source>
<translation>Průvodce, dialog 1 ze 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="671"/>
<source>Walkthrough, dialog 2 of 2</source>
<translation>Průvodce, dialog 2 ze 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="698"/>
<source>Walkthrough instructions: Click right arrow button (-&gt;), then Close.</source>
<translation>Instrukce průvodce: Klikněte na tlačítko šipky doprava (-&gt;), a potom Zavřít.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="722"/>
<source>Walkthrough instructions: Click New, then right arrow (-&gt;) button, then Close.</source>
<translation>Instrukce průvodce: Klikněte na Nový, potom na pravou šipku (-&gt;) a potom Zavřít.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="807"/>
<source>Renaming Macro File</source>
<translation>Přejmenovávání souboru makra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="808"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="942"/>
<source>Enter new name:</source>
<translation>Zadejte nový název:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="822"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="956"/>
<source>'%1'
already exists.</source>
<translation>"%1" už existuje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="825"/>
<source>Rename Failed</source>
<translation>Přejmenování selhalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="826"/>
<source>Failed to rename to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Nepodařilo se přejmenovat na "%1". Chyba oprávnění k souboru?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="941"/>
<source>Duplicate Macro</source>
<translation>Duplikovat makro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="959"/>
<source>Duplicate Failed</source>
<translation>Duplikace selhala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="960"/>
<source>Failed to duplicate to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Duplikace selhala na "%1".
Možná je chyba v přístupových právech k souboru?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="14"/>
<source>Macro recording</source>
<translation>Záznam makra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="35"/>
<source>Macro name:</source>
<translation>Název makra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="62"/>
<source>Macro path:</source>
<translation>Cesta k makru:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="123"/>
<source>Record</source>
<translation>Záznam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="146"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="156"/>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="99"/>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="106"/>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="128"/>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Záznam makra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="100"/>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Nejprve určete místo pro uložení.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="107"/>
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
<translation>Makro adresář neexistuje. Prosím vyberte jiný.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="119"/>
<source>Existing macro</source>
<translation>Existující makro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="120"/>
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>Makro '%1' již existuje. Opravdu chcete přepsat?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="129"/>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation>Nemáš práva pro zápis do tohoto adresáře. Prosím, zvol jiný.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="173"/>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Vyberte makro adresář</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="14"/>
<source>Material properties</source>
<translation>Materiálové vlastnosti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="26"/>
<source>Material</source>
<translation>Materiál</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="47"/>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Okolní barva:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="61"/>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Rozptyl barvy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="75"/>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Emisní barva:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="89"/>
<source>Specular color:</source>
<translation>Zrcadlení barvy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="120"/>
<source>Shininess:</source>
<translation>Odlesky:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="14"/>
<source>On-line help</source>
<translation>On-line nápověda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="26"/>
<source>Help viewer</source>
<translation>Prohlížeč nápovědy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="38"/>
<source>Location of start page</source>
<translation>Umístění úvodní stránky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="52"/>
<source>HTML files</source>
<translation>HTML soubory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="102"/>
<source>Access denied</source>
<translation>Přístup byl odepřen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="102"/>
<source>Access denied to '%1'
Specify another directory, please.</source>
<translation>Přístup byl odepřen '%1' zadejte jiný adresář, prosím.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="17"/>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Editor parametrů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="53"/>
<source>Sorted</source>
<translation>Setřízeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="63"/>
<source>Quick search</source>
<translation>Rychlé hledání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="70"/>
<source>Type in a group name to find it</source>
<translation>Zadejte název skupiny pro její nalezení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="73"/>
<source>Search Group</source>
<translation>Vyhledat skupinu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="86"/>
<source>Find...</source>
<translation>Hledat...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="109"/>
<source>Save to disk</source>
<translation>Uložit na disk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="112"/>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="128"/>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="125"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zavřít</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterFind</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="14"/>
<source>Find</source>
<translation>Hledat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="32"/>
<source>Find what:</source>
<translation>Co hledat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="55"/>
<source>Look at</source>
<translation>Podívej se na</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="61"/>
<source>Groups</source>
<translation>Skupiny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="71"/>
<source>Names</source>
<translation>Jména</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="81"/>
<source>Values</source>
<translation>Hodnoty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="94"/>
<source>Match whole string only</source>
<translation>Pouze celý řetězec shoduje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="48"/>
<source>Find Next</source>
<translation>Najít další</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="291"/>
<source>Not found</source>
<translation>Nenalezeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="291"/>
<source>Can't find the text: %1</source>
<translation>Nelze nalézt text: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="69"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="233"/>
<source>Group</source>
<translation>Skupina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="78"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="234"/>
<source>Name</source>
<translation>Jméno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="78"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="235"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="78"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="236"/>
<source>Value</source>
<translation>Hodnota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="92"/>
<source>System parameter</source>
<translation>Systémové parametry</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="93"/>
<source>User parameter</source>
<translation>Uživatelské parametry</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="122"/>
<source>Search Group</source>
<translation>Vyhledat skupinu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="454"/>
<source>Invalid input</source>
<translation>Neplatný vstup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="455"/>
<source>Invalid key name '%1'</source>
<translation>Neplatný název klíče '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagement</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="14"/>
<source>Manage Preference Packs</source>
<translation>Spravovat balíčky předvoleb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="56"/>
<source>Open Addon Manager...</source>
<translation>Otevřít správce rozšíření...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagementImp</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="88"/>
<source>User-Saved Preference Packs</source>
<translation>Balíčky předvoleb uložené uživatelem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="92"/>
<source>Built-In Preference Packs</source>
<translation>Vestavěné balíčky předvoleb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="127"/>
<source>Toggle visibility of built-in preference pack '%1'</source>
<translation>Přepnout viditelnost vestavěného balíčku předovleb '%1'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="134"/>
<source>Delete user-saved preference pack '%1'</source>
<translation>Odstranit balíček předvoleb '%1' uložený uživatelem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="144"/>
<source>Toggle visibility of Addon preference pack '%1' (use Addon Manager to permanently remove)</source>
<translation>Přepnout viditelnost doplňkového balíčku předvoleb '%1' (k trvalému odstranění použijte Správce rozšíření)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="179"/>
<source>Delete saved preference pack?</source>
<translation>Smazat uložený balíček předvoleb?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="180"/>
<source>Are you sure you want to delete the preference pack named '%1'? This cannot be undone.</source>
<translation>Opravdu chcete odstranit balíček předvoleb s názvem '%1'? Tuto akci nelze vrátit zpět.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="20"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Nastavení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="158"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="198"/>
<source>Header</source>
<translation>Hlavička</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="489"/>
<source>Reset page '%1'...</source>
<translation>Obnovit stranu '%1'...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="492"/>
<source>Resets the user settings for the page '%1'</source>
<translation>Obnoví uživatelská nastavení pro stranu '%1'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="495"/>
<source>Reset group '%1'...</source>
<translation>Obnovit skupinu '%1'...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="498"/>
<source>Resets the user settings for the group '%1'</source>
<translation>Obnoví uživatelská nastavení pro skupinu '%1'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="501"/>
<source>Reset all...</source>
<translation>Obnovit vše...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="504"/>
<source>Resets the user settings entirely</source>
<translation>Obnoví všechna uživatelská nastavení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="520"/>
<source>Clear user settings</source>
<translation>Vymazat uživatelská nastavení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="521"/>
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
<translation>Chcete vymazat všechna uživatelská nastavení?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="522"/>
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
<translation>Pokud souhlasíte, budou všechna vaše nastavení vymazána.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="622"/>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Chybný parametr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="665"/>
<source>Restart required</source>
<translation>Je vyžadován restart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="666"/>
<source>You must restart FreeCAD for changes to take effect.</source>
<translation>Aby se změny projevily, musíte FreeCAD restartovat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="671"/>
<source>Restart now</source>
<translation>Restartovat nyní</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="672"/>
<source>Restart later</source>
<translation>Restartovat později</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="14"/>
<source>Document information</source>
<translation>Informace o dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="26"/>
<source>Information</source>
<translation>Informace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="47"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>Název:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="73"/>
<source>Path:</source>
<translation>Cesta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="96"/>
<source>UUID:</source>
<translation>UUID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="119"/>
<source>Program version:</source>
<translation>Verze programu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="142"/>
<source>Unit System:</source>
<translation type="unfinished">Unit System:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="152"/>
<source>Unit system for this file</source>
<translation type="unfinished">Unit system for this file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="159"/>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>Vytvořil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="182"/>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>Vytvořeno:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="208"/>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>Naposledy upraveno:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="231"/>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>Poslední úprava:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="257"/>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>Společnost:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="280"/>
<source>License information:</source>
<translation>Informace o licenci:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="293"/>
<source>License URL</source>
<translation>URL licence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="308"/>
<source>Open in browser</source>
<translation>Otevři v prohlížeči</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="317"/>
<source>&amp;Comment:</source>
<translation>&amp;Komentář:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="14"/>
<source>Document utility</source>
<translation>Nástroj dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="22"/>
<source>Extract document</source>
<translation>Extrahovat dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="28"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="78"/>
<source>Source</source>
<translation>Zdroj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="42"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="92"/>
<source>Destination</source>
<translation>Cíl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="65"/>
<source>Extract</source>
<translation>Extrahovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="72"/>
<source>Create document</source>
<translation>Vytvořit dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="137"/>
<source>Load document file after creation</source>
<translation>Načíst dokument po vytvoření</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="115"/>
<source>Create</source>
<translation>Vytvořit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="50"/>
<source>Project file</source>
<translation>Soubor projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="63"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="80"/>
<source>Empty source</source>
<translation>Prázdný zdroj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="63"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="80"/>
<source>No source is defined.</source>
<translation>Není definován zdroj.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="68"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="84"/>
<source>Empty destination</source>
<translation>Prázdný cíl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="68"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="84"/>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>Není definován cíl.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="104"/>
<source>Failed to extract document</source>
<translation>Dokument se nepodařilo extrahovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="121"/>
<source>Failed to create document</source>
<translation>Nepodařilo se vytvořit dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="14"/>
<source>Link</source>
<translation>Odkaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="46"/>
<source>Filter by type</source>
<translation>Filtrovat podle typu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="53"/>
<source>If enabled, then 3D view selection will be synchronized with full object hierarchy.</source>
<translation>Je-li povoleno, výběr 3D zobrazení bude synchronizován s celou hierarchií objektu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="56"/>
<source>Sync sub-object selection</source>
<translation>Synchronizovat výběr sub-objektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="88"/>
<source>Search</source>
<translation>Hledat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="95"/>
<source>A search pattern to filter the results above</source>
<translation>Vyhledávací vzor pro filtrování výsledků výše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="106"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="107"/>
<source>Clear</source>
<translation>Vyčistit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfig</name>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="14"/>
<source>Revert to Backup Config</source>
<translation>Obnovit konfiguraci ze zálohy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="26"/>
<source>WARNING: this process will undo any preference changes made since the specified date, and will also reset your Recent files and Macros to their state on that date.</source>
<translation>VAROVÁNÍ: tento proces vrátí všechny změny v nastavení provedené od zadaného data, a také resetuje vaše nedávné soubory a makra do jejich stavu k tomuto datu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="52"/>
<source>Available backup files:</source>
<translation>Dostupné záložní soubory:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfigImp</name>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfigImp.cpp" line="92"/>
<source>No selection in dialog, cannot load backup file</source>
<translation>Žádný výběr v dialogovém okně, nelze načíst záložní soubor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="20"/>
<source>Running external program</source>
<translation>Spuštění externího programu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="38"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Textový popisek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="58"/>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Pokročilé &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="104"/>
<source>Accept changes</source>
<translation>Přijmout změny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="111"/>
<source>Discard changes</source>
<translation>Zahodit změny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="118"/>
<source>Abort program</source>
<translation>Přerušit program</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="138"/>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.cpp" line="126"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Vyberte soubor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="14"/>
<source>3D View</source>
<translation>3D pohled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="23"/>
<source>General</source>
<translation>Obecné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="31"/>
<source>Main coordinate system will always be shown in
lower right corner within opened files</source>
<translation>Hlavní souřadnicový systém bude vždy zobrazen v
pravém dolním rohu v otevřených souborech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="35"/>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Zobrazit souřadný systém v rohu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="63"/>
<source>Relative size : </source>
<translation>Relativní velikost: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="73"/>
<source>Size of main coordinate system representation
in the corner -- in % of height/width of viewport</source>
<translation>Velikost hlavní soustavy souřadnic
v rohu -- v % výšky/šířky pohledu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="101"/>
<source>Axis cross will be shown by default at file
opening or creation</source>
<translation>Ve výchozím nastavení bude zobrazen osový kříž při otevření nebo vytvoření souboru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="105"/>
<source>Show axis cross by default</source>
<translation>Zobrazit ve výchozím nastavení osový kříž</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="118"/>
<source>Time needed for last operation and resulting frame rate
will be shown at the lower left corner in opened files</source>
<translation>Čas potřebný pro poslední operaci a výsledný frame rate
bude zobrazena v levém dolním rohu v otevřených souborech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="122"/>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Zobrazit FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="141"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Vykreslování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="147"/>
<source>This option is useful for troubleshooting graphics card and driver problems.
Changing this option requires a restart of the application.</source>
<translation>Tato volba je užitečná pro řešení problémů s grafickou kartou a s ovladačem.
Změna této volby vyžaduje restart aplikace.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="152"/>
<source>Use software OpenGL</source>
<translation>Použít softwarové OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="177"/>
<source>Use OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</source>
<translation>Použít OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="192"/>
<source>Render cache</source>
<translation>Mezipaměť vykreslování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="165"/>
<source>If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used.
A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading
vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card.
VBOs offer substantial performance gains because the data resides
in the graphics memory rather than the system memory and so it
can be rendered directly by GPU.
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</source>
<translation>Pokud je vybrána možnost Vertex Buffer Objects (VBO), bude použita.
VBO je funkce OpenGL, která poskytuje metody pro nahrávání
vertexových dat (poloha, normálový vektor, barva atd.) do grafické karty.
VBO nabízí výrazné zvýšení výkonu, protože data se nacházejí
v grafické paměti, nikoliv v systémové paměti, a tak je možné, že
mohou být vykreslována přímo grafickým procesorem.
Poznámka: Někdy může tato funkce vést k řadě různých
problémů, od grafických anomálií až po chyby při pádu GPU. Nezapomeňte
při hledání podpory na fóru FreeCADu oznámit, že je toto nastavení povoleno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="205"/>
<source>'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
There are 3 options available to achieve this:
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
but slower response to any scene changes.</source>
<translation>"Renderování do mezipaměti" je jiný způsob, jak říci "akcelerace vykreslování".
K dispozici jsou tři možnosti, jak toho dosáhnout:
1) "Automaticky" (výchozí), nechte Coin3D rozhodnout, kde se bude ukládat do mezipaměti.
2) 'Distribuované', ručně zapněte ukládání do mezipaměti pro všechny kořenové uzly poskytovatele zobrazení.
3) 'Centralizované', ručně vypněte mezipaměť ve všech uzlech všech poskytovatelů zobrazení a
cache pouze v kořenovém uzlu grafu scény. To nabízí nejvyšší rychlost vykreslování
ale pomalejší odezvu na jakékoli změny scény.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="218"/>
<source>Auto</source>
<translation>Automaticky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="223"/>
<source>Distributed</source>
<translation>Distribuován</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="228"/>
<source>Centralized</source>
<translation>Centrální</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="236"/>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Anti-Aliasing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="249"/>
<source>What kind of multisample anti-aliasing is used</source>
<translation>Jaký se používá druh vícenásobného antaliasování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="259"/>
<source>None</source>
<translation>Žádný</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="264"/>
<source>Line Smoothing</source>
<translation>Vyhlazování čáry</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="269"/>
<source>MSAA 2x</source>
<translation>MSAA 2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="274"/>
<source>MSAA 4x</source>
<translation>MSAA 4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="279"/>
<source>MSAA 8x</source>
<translation>MSAA 8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="290"/>
<source>Transparent objects:</source>
<translation>Průhledné objekty:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="303"/>
<source>Render types of transparent objects</source>
<translation>Vykreslovat typy průhledných objektů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="313"/>
<source>One pass</source>
<translation>Jeden průchod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="318"/>
<source>Backface pass</source>
<translation>Průchod zadní stranou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="329"/>
<source>Marker size:</source>
<translation>Velikost značky:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="342"/>
<source>Size of vertices in the Sketcher, TechDraw and other workbenches</source>
<translation>Velikost vrcholů v náčrtu, TechDraw a dalších pracovních prostředích</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="349"/>
<source>Eye to eye distance for stereo modes</source>
<translation>Vzdálenost mezi oky pro stereo režimy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="362"/>
<source>Eye-to-eye distance used for stereo projections.
The specified value is a factor that will be multiplied with the
bounding box size of the 3D object that is currently displayed.</source>
<translation>Vzájemná vzdálenost očí pro stereo projekce.
Zadaná hodnota je koeficient pro vynásobení velikosti
ohraničujícího kvádru 3D objektů, které jsou zobrazeny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="392"/>
<source>Backlight is enabled with the defined color</source>
<translation>Podsvícení je zapnuto s definovanou barvou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="395"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="411"/>
<source>Backlight color</source>
<translation>Barva podsvícení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="450"/>
<source>Intensity</source>
<translation>Intenzita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="475"/>
<source>Intensity of the backlight</source>
<translation>Intenzita podsvícení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="511"/>
<source>Camera type</source>
<translation>Typ kamery</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="532"/>
<source>Objects will appear in a perspective projection</source>
<translation>Objekty se objeví v perspektivní projekci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="535"/>
<source>Perspective renderin&amp;g</source>
<translation>Perspektivní renderování &amp;g</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="548"/>
<source>Objects will be projected in orthographic projection</source>
<translation>Objekty budou promítnuty v ortografické projekci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="551"/>
<source>Or&amp;thographic rendering</source>
<translation>Or&amp;tografické renderování</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="124"/>
<source>5px</source>
<translation>5px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="125"/>
<source>7px</source>
<translation>7px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="126"/>
<source>9px</source>
<translation>9px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="127"/>
<source>11px</source>
<translation>11px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="128"/>
<source>13px</source>
<translation>13px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="129"/>
<source>15px</source>
<translation>15px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="130"/>
<source>20px</source>
<translation type="unfinished">20px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="131"/>
<source>25px</source>
<translation type="unfinished">25px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="132"/>
<source>30px</source>
<translation type="unfinished">30px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="163"/>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation>Anti-aliasing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="164"/>
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
<translation>Otevřete nové okno nebo restartujte %1 pro aplikaci změn anti-aliasingu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsCacheDirectory</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="14"/>
<source>Cache</source>
<translation>Mezipaměť</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="20"/>
<source>Cache directory</source>
<translation>Složka mezipaměti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="28"/>
<source>Location:</source>
<translation>Umístění:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="56"/>
<source>Check periodically at program start:</source>
<translation>Pravidelně kontrolovat při spuštění programu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="83"/>
<source>Always</source>
<translation>Vždy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="88"/>
<source>Daily</source>
<translation>Denně</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="93"/>
<source>Weekly</source>
<translation>Týdně</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="98"/>
<source>Monthly</source>
<translation>Měsíčně</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="103"/>
<source>Yearly</source>
<translation>Ročně</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="108"/>
<source>Never</source>
<translation>Nikdy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="116"/>
<source>Cache size limit:</source>
<translation>Limit velikosti mezipaměti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="161"/>
<source>Check now...</source>
<translation>Zkontrolovat nyní...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="58"/>
<source>Notify the user if the cache size exceeds the specified limit</source>
<translation>Upozornit uživatele, pokud velikost mezipaměti překročí zadaný limit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="60"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Neznámý</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="115"/>
<source>Current cache size: %1</source>
<translation>Aktuální velikost mezipaměti: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="14"/>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Nastavení přechodu barvy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="26"/>
<source>Color model</source>
<translation>Barevný model</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="32"/>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>Přechod:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="43"/>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>červená-žlutá-zelená-tyrkysová-modrá</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="48"/>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>modrá-azurová-zelená-žlutá-červená</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="53"/>
<source>white-black</source>
<translation>bílá-černá</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="58"/>
<source>black-white</source>
<translation>černá-bílá</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="85"/>
<source>Style</source>
<translation>Styl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="106"/>
<source>Color gradient is used with its full color range</source>
<translation>Barevný gradient je použit s plným rozsahem barev</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="109"/>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>Splývání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="112"/>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="122"/>
<source>Color gradient starts from the zero value</source>
<translation>Barevný gradient začíná od nulové hodnoty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="125"/>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>Nula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="128"/>
<source>Alt+Z</source>
<translation>Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="138"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Viditelnost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="159"/>
<source>Data outside the specified min-max range
will be displayed in gray</source>
<translation>Data mimo zadaný min-max rozsah
budou zobrazena šedě</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="163"/>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>Do šedé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="166"/>
<source>Alt+R</source>
<translation>ALT + R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="173"/>
<source>Data outside the specified min-max range
will be displayed with transparency</source>
<translation>Data mimo zadaný min-max rozsah
budou zobrazena s průhledností</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="177"/>
<source>Out &amp;transparent</source>
<translation>Mimo &amp;průhledné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="180"/>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="190"/>
<source>Parameter range</source>
<translation>Rozsah parametru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="196"/>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>Ma&amp;ximum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="241"/>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>Popisky:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="257"/>
<source>Number of labels besides the color bar</source>
<translation>Počet štítků podél barevné stupnice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="267"/>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>Mi&amp;nimum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="296"/>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>Desetinná místa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="312"/>
<source>Number of decimals for labels
besides the color bar</source>
<translation>Počet desetinných míst pro popisky
podél barevné škály</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="252"/>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Chybný parametr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="253"/>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>Maximální hodnota musí být vyšší než minimální hodnota.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="14"/>
<source>Document</source>
<translation>Dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="20"/>
<source>General</source>
<translation>Obecné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="41"/>
<source>The application will create a new document when started</source>
<translation>Aplikace vytvoří nový dokument při spuštění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="44"/>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Vytvoření nového dokumentu po startu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="90"/>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Úroveň komprese při ukládání dokumentu (0 = žádná, 9 = nejvyšší, 3 = výchozí)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="98"/>
<source>Compression level for FCStd files</source>
<translation>Úroveň komprese pro soubory FCStd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="129"/>
<source>All changes in documents are stored so that they can be undone/redone</source>
<translation>Všechny změny v dokumentech jsou uloženy tak, že mohou být vráceny/znovu provedeny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="132"/>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>Pužití funkce zpět/znovu na dokumentech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="165"/>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Maximální počet kroků Zpět/Znovu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="172"/>
<source>How many Undo/Redo steps should be recorded</source>
<translation>Kolik kroků Zpět/Znovu by mělo být zaznamenáno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="197"/>
<source>Allow user aborting document recomputation by pressing ESC.
This feature may slightly increase recomputation time.</source>
<translation>Umožnit uživateli přerušit přepočítávání dokumentů stisknutím ESC.
Tato funkce může mírně prodloužit dobu přepočítání.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="201"/>
<source>Allow aborting recomputation</source>
<translation>Povolit přerušení přepočítávání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="217"/>
<source>Storage</source>
<translation>Úložiště</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="226"/>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>Ukládání transakcí (Auto ukládání)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="242"/>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Zrušit uložené transakce po uložení dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="255"/>
<source>If there is a recovery file available the application will
automatically run a file recovery when it is started.</source>
<translation>Při spuštění aplikace se automaticky spustí obnova
souboru, pokud je soubor pro obnovu k dispozici.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="259"/>
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
<translation>Spusti Automatickou obnovu při startu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="277"/>
<source>How often a recovery file is written</source>
<translation>Jak často se zapisuje obnovovací soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="280"/>
<source>Save AutoRecovery information every</source>
<translation>Uložit informace Automatické obnovy každých</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="341"/>
<source>A thumbnail will be stored when document is saved</source>
<translation>Náhled bude uložen jakmile se uloží dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="347"/>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Uložit náhled do souboru projektu při ukládání dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="376"/>
<source>Size</source>
<translation>Velikost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="383"/>
<source>Sets the size of the thumbnail that is stored in the document.
Common sizes are 128, 256 and 512</source>
<translation>Nastavení velikosti náhledu uloženého v dokumentu.
Obvyklé rozměry jsou 128, 256 a 512</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="408"/>
<source>The program logo will be added to the thumbnail</source>
<translation>Logo programu bude přidáno do náhledu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="411"/>
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
<translation>Přidat logo programu do vygenerovaného náhledu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="444"/>
<source>How many backup files will be kept when saving document</source>
<translation>Kolik záložních souborů bude ponecháno při ukládání dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="447"/>
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
<translation>Maximální počet záložních souborů při ukládání dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="511"/>
<source>Backup files will get extension '.FCbak' and file names
get date suffix according to the specified format</source>
<translation>Záložní soubory získají příponu '.FCbak' a názvy souborů
získají příponu data podle zadaného formátu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="518"/>
<source>Use date and FCBak extension</source>
<translation>Použít datum a příponu FCBak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="531"/>
<source>Date format</source>
<translation>Formát data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="556"/>
<source>Document objects</source>
<translation>Objekty dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="562"/>
<source>Allow objects to have same label</source>
<translation>Povolit objektům mít stejný štítek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="565"/>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Povolit duplicitní názvy objektů v jednom dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="578"/>
<source>Enable partial loading of external linked documents.
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
when a linked document is auto-opened together with the main document.
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
icon in the tree view to fully reload it.</source>
<translation>Povolit částečné načítání propojených externích dokumentů.
Pouze když je propojený dokument automaticky otevřen společně s hlavním
dokumentem, budou odkazované objekty a jejich závislosti načteny.
Částečně načtený dokument nemůže být upravován. Plně jej načtete
dvojitým kliknutím na ikonu dokumentu ve stromovém zobrazení.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="585"/>
<source>Disable partial loading of external linked objects</source>
<translation>Zakázat částečné načítání externích propojených objektů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="601"/>
<source>Authoring and License</source>
<translation>Autorství a licence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="607"/>
<source>Author name</source>
<translation>Jméno autora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="614"/>
<source>All documents that will be created will get the specified author name.
Keep blank for anonymous.
You can also use the form: John Doe &lt;john@doe.com&gt;</source>
<translation>Všechny dokumenty, které budou vytvořeny, budou mít zadané jméno autora
Pro anonymní jméno ponechte prázdné.
Můžete také použít tuto formu: John Doe &lt;john@doe.com&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="629"/>
<source>The field 'Last modified by' will be set to specified author when saving the file</source>
<translation>Pole 'Naposledy upraveno' bude nastaveno na definovaného autora při ukládání souboru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="632"/>
<source>Set on save</source>
<translation>Nastavit při ukládání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="645"/>
<source>Company</source>
<translation>Společnost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="652"/>
<source>Default company name to use for new files</source>
<translation>Výchozí název společnosti pro nové soubory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="665"/>
<source>Default license</source>
<translation>Výchozí licence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="675"/>
<source>Default license for new documents</source>
<translation>Výchozí licence pro nové dokumenty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="41"/>
<source>All rights reserved</source>
<translation>Všechna práva vyhrazena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="42"/>
<source>Creative Commons Attribution</source>
<translation>Creative Commons - Uveď autora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="43"/>
<source>Creative Commons Attribution-ShareAlike</source>
<translation>Creative Commons Uveď autora-Zachovej licenci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="44"/>
<source>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation>Creative Commons Uveď autora-Nezasahuj do díla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="45"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial</source>
<translation>Creative Commons Uveď autora-Neužívej dílo komerčně</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="46"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation>Creative Commons Uveď autora-Neužívej dílo komerčně-Nezasahuj do díla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="47"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation>Creative Commons Uveď autora-Neužívej dílo komerčně-Nezasahuj do díla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="48"/>
<source>Public Domain</source>
<translation>Veřejná doména</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="49"/>
<source>FreeArt</source>
<translation>FreeArt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="50"/>
<source>CERN Open Hardware Licence strongly-reciprocal</source>
<translation>CERN otevřená hardwarová licence silně reciproční</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="51"/>
<source>CERN Open Hardware Licence weakly-reciprocal</source>
<translation>CERN otevřená hardwarová licence slabě reciproční</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="52"/>
<source>CERN Open Hardware Licence permissive</source>
<translation>CERN otevřená hardwarová licence permisivní</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="53"/>
<source>Other</source>
<translation>Jiný</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="691"/>
<source>License URL</source>
<translation>URL licence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="698"/>
<source>URL describing more about the license</source>
<translation>URL adresa popisující více o licenci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocumentImp</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="54"/>
<source>The format of the date to use.</source>
<translation>Formát data, který má být použit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="54"/>
<source>Default</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="54"/>
<source>Format</source>
<translation>Formát</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="14"/>
<source>Image settings</source>
<translation>Nastavení obrázku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="35"/>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Rozměry obrázku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="73"/>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Standardní velikosti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="81"/>
<source>Current screen</source>
<translation>Aktuální obrazovka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="86"/>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Ikona 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="91"/>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Ikona 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="96"/>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Ikona 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="199"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Šířka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="219"/>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="246"/>
<source>Pixel</source>
<translation>Pixel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="226"/>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>&amp;Výška:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="272"/>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Poměr stran:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="279"/>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>&amp;Obrazovka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="282"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>ALT + S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="289"/>
<source>&amp;4:3</source>
<translation>&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="292"/>
<source>Alt+4</source>
<translation>ALT + 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="299"/>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation>1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="302"/>
<source>Alt+6</source>
<translation>ALT + 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="309"/>
<source>&amp;1:1</source>
<translation>&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="312"/>
<source>Alt+1</source>
<translation>ALT + 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="324"/>
<source>Image properties</source>
<translation>Vlastnosti obrázku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="345"/>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>Pozadí:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="356"/>
<source>Current</source>
<translation>Aktuální</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="361"/>
<source>White</source>
<translation>Bílá</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="366"/>
<source>Black</source>
<translation>Černá</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="371"/>
<source>Transparent</source>
<translation>Průhledný</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="379"/>
<source>Creation method:</source>
<translation>Metoda vytváření:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="395"/>
<source>Image comment</source>
<translation>Komentář obrázku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="416"/>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>Vložit MIBA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="426"/>
<source>Insert comment</source>
<translation>Vložit komentář</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="452"/>
<source>Add watermark</source>
<translation>Přidání vodoznaku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImageImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="57"/>
<source>Offscreen (New)</source>
<translation>Na pozadí (Nové)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="58"/>
<source>Offscreen (Old)</source>
<translation>Na pozadí (Staré)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="59"/>
<source>Framebuffer (custom)</source>
<translation>Framebuffer (vlastní)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="60"/>
<source>Framebuffer (as is)</source>
<translation>Framebuffer (jak je)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="14"/>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="20"/>
<source>General macro settings</source>
<translation>Obecné nastavení maker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="26"/>
<source>Variables defined by macros are created as local variables</source>
<translation>Proměnné definované makry jsou vytvořeny jako místní proměnné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="29"/>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation>Spustit makro v místním prostředí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="48"/>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Nastavení nahrávání maker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="69"/>
<source>Macro path</source>
<translation>Cesta maker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="90"/>
<source>The directory in which the application will search for macros</source>
<translation>Adresář, ve kterém aplikace vyhledá makra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="109"/>
<source>Gui commands</source>
<translation>GUI příkazy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="130"/>
<source>Recorded macros will also contain user interface commands</source>
<translation>Nahrávaná makra budou obsahovat také příkazy uživatelského rozhraní</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="133"/>
<source>Record GUI commands</source>
<translation>Nahrávat příkazy GUI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="149"/>
<source>Recorded macros will also contain user interface commands as comments</source>
<translation>Nahrávaná makra budou také obsahovat příkazy uživatelského rozhraní jako komentáře</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="152"/>
<source>Record as comment</source>
<translation>Zaznamenat jako komentář</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="171"/>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Protokolování příkazů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="192"/>
<source>Commands executed by macro scripts are shown in Python console</source>
<translation>Příkazy spuštěné makry jsou zobrazeny v konzoli Pythonu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="195"/>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Zobrazit příkazy skriptu v konzole Pythonu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="211"/>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Protokolovat všecny příkazy z nabídky do souboru:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="224"/>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation>FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="243"/>
<source>Recent macros menu</source>
<translation>Menu nedávných maker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="249"/>
<source>Size of recent macro list</source>
<translation>Velikost seznamu nedávných maker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="269"/>
<source>How many macros should be listed in recent macros list</source>
<translation>Kolik maker by mělo být uvedeno v seznamu nedávných maker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="285"/>
<source>Keyboard shortcut count</source>
<translation>Počet klávesových zkratek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="305"/>
<source>How many recent macros should have shortcuts</source>
<translation>Kolik nedávných maker by mělo mít zkratky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="321"/>
<source>Keyboard Modifiers</source>
<translation>Modifikátory klávesnice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="341"/>
<source>Keyboard modifiers, default = Ctrl+Shift+</source>
<translation>Modifikátory klávesnice, výchozí = Ctrl+Shift+</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNavigation</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="14"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="331"/>
<source>Navigation</source>
<translation>Navigace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="20"/>
<source>Navigation cube</source>
<translation>Navigační kostka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="29"/>
<source>Steps by turn</source>
<translation>Kroků na otáčku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="36"/>
<source>Number of steps by turn when using arrows (default = 8 : step angle = 360/8 = 45 deg)</source>
<translation>Počet kroků otáčení při použití šipek (výchozí hodnota = 8 : úhel kroku = 360/8 = 45 °)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="77"/>
<source>Corner</source>
<translation>Roh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="87"/>
<source>Corner where navigation cube is shown</source>
<translation>Roh, ve kterém je zobrazena navigační krychle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="100"/>
<source>Top left</source>
<translation>Vlevo nahoře</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="105"/>
<source>Top right</source>
<translation>Vpravo nahoře</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="110"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Vlevo dole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="115"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Vpravo dole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="123"/>
<source>Rotates to nearest possible state when clicking a cube face</source>
<translation>Otočit do nejbližšího možného stavu při kliknutí na stěnu krychle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="126"/>
<source>Rotate to nearest</source>
<translation>Rotovat k nejbližšímu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="142"/>
<source>Font name:</source>
<translation>Název písma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="149"/>
<source>Font name of the navigation cube</source>
<translation>Název písma navigační krychle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="162"/>
<source>Default</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="170"/>
<source>Cube size</source>
<translation>Velikost krychle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="177"/>
<source>Size of the navigation cube</source>
<translation>Velikost navigační krychle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="205"/>
<source>Color</source>
<translation>Barva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="212"/>
<source>Base color for all elements</source>
<translation>Základní barva pro všechny prvky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="235"/>
<source>Rotation center indicator</source>
<translation>Indikátor středu otáčení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="244"/>
<source>Sphere size</source>
<translation>Velikost koule</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="251"/>
<source>Color and transparency</source>
<translation>Barva a průhlednost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="264"/>
<source>The size of the rotation center indicator</source>
<translation>Velikost indikátoru středu otáčení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="292"/>
<source>The color of the rotation center indicator</source>
<translation>Barva indikátoru středu otáčení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="337"/>
<source>3D Navigation</source>
<translation>3D navigace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="374"/>
<source>List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
Select a set and then press the button to view said configurations.</source>
<translation>Seznam nastavení tlačítek myši pro každé zvolené nastavení navigace.
Vyberte sadu a poté stiskněte tlačítko pro zobrazení uvedených konfigurací.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="378"/>
<source>Mouse...</source>
<translation>Myš...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="399"/>
<source>Navigation settings set</source>
<translation>Nastavení navigace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="409"/>
<source>Orbit style</source>
<translation>Styl orbitu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="428"/>
<source>Rotation orbit style.
Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis
Turntable: the part will be rotated around the z-axis (with constrained axes).
Free Turntable: the part will be rotated around the z-axis.</source>
<translation>Styl rotace na orbitě.
Trackball: vodorovný pohyb myši způsobí otáčení dílu kolem osy y.
Otočný stůl: díl se bude otáčet kolem osy z (s omezením os).
Volný otočný stůl: díl se bude otáčet kolem osy z.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="438"/>
<source>Turntable</source>
<translation>Otočný stůl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="443"/>
<source>Trackball</source>
<translation>Trackball</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="448"/>
<source>Free Turntable</source>
<translation>Volný otočný stůl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="456"/>
<source>Rotation mode</source>
<translation>Režim rotace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="475"/>
<source>Rotations in 3D will use current cursor position as center for rotation</source>
<translation>3D Rotace bude používat aktuální polohu kurzoru jako střed rotace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="482"/>
<source>Window center</source>
<translation>Střed okna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="487"/>
<source>Drag at cursor</source>
<translation>Přetáhněte kurzorem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="492"/>
<source>Object center</source>
<translation>Střed objektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="500"/>
<source>Default camera orientation</source>
<translation>Výchozí orientace kamery</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="519"/>
<source>Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</source>
<translation>Výchozí orientace kamery při vytváření nového dokumentu nebo výběru domácího zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="526"/>
<source>Camera zoom</source>
<translation>Zoom kamery</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="545"/>
<source>Sets camera zoom for new documents.
The value is the diameter of the sphere to fit on the screen.</source>
<translation>Nastaví přiblížení kamery pro nové dokumenty.
Hodnota je průměr koule tak, aby se vešla na obrazovku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="549"/>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="695"/>
<source>Animations</source>
<translation type="unfinished">Animations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="761"/>
<source>Enable spinning animations that are used in some navigation styles after dragging</source>
<translation type="unfinished">Enable spinning animations that are used in some navigation styles after dragging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="764"/>
<source>Enable spinning animations</source>
<translation type="unfinished">Enable spinning animations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="704"/>
<source>Duration of navigation animations that have a fixed duration</source>
<translation>Trvání animací navigace s pevně stanovenou dobou trvání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="707"/>
<source>Animation duration</source>
<translation>Trvání animace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="723"/>
<source>The duration of navigation animations in milliseconds</source>
<translation>Trvání animací navigace v milisekundách</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="590"/>
<source>Zoom step</source>
<translation>Krok přiblížení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="571"/>
<source>Zoom operations will be performed at position of mouse pointer</source>
<translation>Přiblížení bude provedeno na poloze kurzoru myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="574"/>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation>Přibližovat nad kurzorem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="608"/>
<source>How much will be zoomed.
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</source>
<translation>Jak moc bude příblížen.
Krok přiblížení "1" znamená faktor 7,5 pro každý krok přiblížení.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="652"/>
<source>Direction of zoom operations will be inverted</source>
<translation>Směr operace přiblížení bude obrácen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="655"/>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Invertovat přiblížení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="671"/>
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming.
Affects only gesture navigation style.
Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
<translation>Zabraňuje náklonu při přiblížení prstem.
Ovlivňuje pouze navigační styl gesta.
Naklánění myší není v tomto nastavení zakázáno.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="676"/>
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
<translation>Zakázat dotykové gesto naklánění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="167"/>
<source>Isometric</source>
<translation>Izometrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="168"/>
<source>Dimetric</source>
<translation>Dimetrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="169"/>
<source>Trimetric</source>
<translation>Trimetrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="170"/>
<source>Top</source>
<translation>Horní</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="171"/>
<source>Front</source>
<translation>Přední</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="172"/>
<source>Left</source>
<translation>Vlevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="173"/>
<source>Right</source>
<translation>Vpravo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="174"/>
<source>Rear</source>
<translation>Zadní</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="175"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Dole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="176"/>
<source>Custom</source>
<translation>Vlastní</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="14"/>
<source>General</source>
<translation>Obecné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="20"/>
<source>Console</source>
<translation>Konzole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="26"/>
<source>Words will be wrapped when they exceed available
horizontal space in Python console</source>
<translation>Slova budou zalomena, pokud přesáhnou dostupné
místo v konzoli Pythonu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="30"/>
<source>Enable word wrap</source>
<translation>Povolit zalamování řádků</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="46"/>
<source>The cursor shape will be a block</source>
<translation>Tvar kurzoru bude blok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="49"/>
<source>Enable block cursor</source>
<translation>Povolit blokový kurzor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="65"/>
<source>Saves Python history across sessions</source>
<translation>Uloží historii Pythonu napříč relacemi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="68"/>
<source>Save history</source>
<translation>Uložit historii</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="84"/>
<source>Python profiler interval (milliseconds): </source>
<translation>Interval profilování Pythonu (ms): </translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="91"/>
<source>The interval at which the profiler runs when there's Python code running (to keep the GUI responding). Set to 0 to disable.</source>
<translation>Interval, po kterém se spustí profilování, když je spuštěn Python kód (aby se udrželi reakce GUI). Nastavte na 0 pro vypnutí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="116"/>
<source>Other</source>
<translation>Jiný</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="122"/>
<source>Path to external Python executable (optional):</source>
<translation>Cesta pro spuštění externího Pythonu (volitelné):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="141"/>
<source>Used for package installation with pip and debugging with debugpy. Autodetected if needed and not specified.</source>
<translation>Používá se pro instalaci balíčku s pip a laděním s debugpy. Automaticky nalezeno, pokud je potřeba a není zadáno.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsSelection</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="14"/>
<source>Selection</source>
<translation>Výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="41"/>
<source>Enable preselection, highlighted with specified color</source>
<translation>Povolit zvýraznění předvýběru určenou barvu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="44"/>
<source>Enable preselection</source>
<translation>Povolit předvýběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="80"/>
<source>Enable selection, highlighted with specified color</source>
<translation>Povolit zvýraznění výběru určenou barvu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="83"/>
<source>Enable selection</source>
<translation>Povolit výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="121"/>
<source>Pick radius (px):</source>
<translation>Vyberte poloměr (px):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="149"/>
<source>Area for picking elements in 3D view.
Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select.
</source>
<translation>Oblast pro výběr prvků ve 3D pohledu.
Vyšší hodnota usnadňuje výběr věcí, ale může znemožnit výběr malých funkcí. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="179"/>
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
<translation>Automaticky přepnout na 3D zobrazení obsahující vybranou položku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="192"/>
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
<translation>Automaticky rozbalit položku stromu, když je vybrán odpovídající objekt ve 3D zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="205"/>
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
<translation>Předvybrat objekt v 3D zobrazení, když se myš nachází nad položkou stromu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="218"/>
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
<translation>Nahrát výběr ve stromovém zobrazení pro návrat zpět/vpřed pomocí navigačního tlačítka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="231"/>
<source>Add checkboxes for selection in document tree</source>
<translation>Přidat zaškrtávací políčka pro výběr ve stromě dokumentů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="14"/>
<source>Colors</source>
<translation>Barvy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="20"/>
<source>Background color for the model view</source>
<translation>Barva pozadí pro zobrazení modelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="23"/>
<source>Background color</source>
<translation>Barva pozadí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="61"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="123"/>
<source>Background will have selected color</source>
<translation>Pozadí bude mít vybranou barvu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="64"/>
<source>Simple color</source>
<translation>Jednoduchá barva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="77"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="96"/>
<source>Background will have selected color gradient</source>
<translation>Pozadí bude mít vybraný barevný přechod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="80"/>
<source>Linear gradient</source>
<translation>Lineární gradient</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="99"/>
<source>Radial gradient</source>
<translation>Radiální přechod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="177"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="139"/>
<source>Top:</source>
<translation>Horní:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="204"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="140"/>
<source>Middle:</source>
<translation>Střední:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="412"/>
<source>Color Bar</source>
<translation>Barevná lišta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="459"/>
<source>Label text color</source>
<translation>Barva textu popisku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="475"/>
<source>Color Bar (used in Mesh and FEM Wbs) Label text color</source>
<translation>Barevná lišta (používá se v Síťi a MKP PP) barva textu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="495"/>
<source>Label text size</source>
<translation>Velikost textu popisku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="502"/>
<source>Color Bar (used in Mesh and FEM Wbs) Label Text Size</source>
<translation>Barevná lišta (používá se v Síťi a MKP PP) velikost textu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="163"/>
<source>Switches the colors of the gradient</source>
<translation>Přepne barvy gradientu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="166"/>
<source>Switch</source>
<translation>Přepínač</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="231"/>
<source>Color gradient will get selected color as middle color</source>
<translation>Barevný přechod získá vybranou barvu jako střední barvu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="234"/>
<source>Middle color</source>
<translation>Prostřední barva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="247"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="141"/>
<source>Bottom:</source>
<translation>Dole:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="281"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Stromové zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="328"/>
<source>Object being edited</source>
<translation>Upravovaný objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="341"/>
<source>Background color for objects in tree view that are currently edited</source>
<translation>Barva pozadí pro objekty ve stromovém zobrazení, které jsou aktuálně editovány</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="361"/>
<source>Active container</source>
<translation>Aktivní kontejner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="374"/>
<source>Background color for active containers in tree view</source>
<translation>Barva pozadí pro aktivní kontejnery ve stromovém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="147"/>
<source>Central:</source>
<translation>Centrální:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="148"/>
<source>Midway:</source>
<translation>Uprostřed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="149"/>
<source>End:</source>
<translation>Konec:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="14"/>
<source>Units calculator</source>
<translation>Převodník Jednotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="28"/>
<source>Input the source value and unit</source>
<translation>Zadat zdrojovou hodnotu a jednotku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="35"/>
<source>as:</source>
<translation>jako:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="48"/>
<source>Input here the unit for the result</source>
<translation>Zde vložit jednotku pro výsledek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="58"/>
<source>=&gt;</source>
<translation>=&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="71"/>
<source>Result</source>
<translation>Výsledek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="83"/>
<source>List of last used calculations.
To add a calculation press Return in the value input field</source>
<translation>Seznam naposledy použitých výpočtů.
Pro přidání výpočtu stiskněte tlačítko Zpět ve vstupním poli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="94"/>
<source>Quantity</source>
<translation>Množství</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="100"/>
<source>Quantity:</source>
<translation>Množství:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="117"/>
<source>Unit system:</source>
<translation>Jednotky:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="124"/>
<source>Unit system to be used for the Quantity
The preference system is the one set in the general preferences.</source>
<translation>Jednotkový systém, který se použije pro množství
Systém preferencí je systém nastavený v obecných preferencích.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="132"/>
<source>Decimals:</source>
<translation>Desetinná místa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="139"/>
<source>Decimals for the Quantity</source>
<translation>Desetinná místa pro množství</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="155"/>
<source>Unit category:</source>
<translation>Kategorie jednotky:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="168"/>
<source>Unit category for the Quantity</source>
<translation>Kategorie jednotky pro množství</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="193"/>
<source>Copy the result into the clipboard</source>
<translation>Zkopírovat výsledek do schránky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="196"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopírovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="203"/>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="162"/>
<source>unknown unit:</source>
<translation>neznámá jednotka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="167"/>
<source>unit mismatch</source>
<translation>neshoda jednotek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="987"/>
<source>Placement</source>
<translation>Umístění</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="14"/>
<source>Document Recovery</source>
<translation>Obnova dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="33"/>
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
<translation>Stiskem tlačítka "Začni obnovení" spustíte obnovení dokumentu uvedeného níže.
Sloupec "Status" ukazuje zda je možné dokument obnovit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="55"/>
<source>Status of recovered documents:</source>
<translation>Status obnovených dokumentů:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="66"/>
<source>Document Name</source>
<translation>Název dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="71"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="82"/>
<source>Cleanup...</source>
<translation>Vyčistit...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="180"/>
<source>Start Recovery</source>
<translation>Spuštění obnovení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="194"/>
<source>Not yet recovered</source>
<translation>Zatím neobnoveno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="266"/>
<source>Unknown problem occurred</source>
<translation>Objevil se neznámý problém</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="272"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="291"/>
<source>Failed to recover</source>
<translation>Obnova selhala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="305"/>
<source>Successfully recovered</source>
<translation>Úspěšně obnoveno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="343"/>
<source>Finish</source>
<translation>Dokončit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="501"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="558"/>
<source>Delete</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="510"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="542"/>
<source>Cleanup</source>
<translation>Vyčištit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="511"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
<translation>Jste si jist, že chcete odstranit vybrané dočasné adresáře?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="512"/>
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Po odstranění vybraného dočasného adresáře jsou soubory nenávratně ztraceny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="543"/>
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
<translation>Jste si jist, že chcete odstranit všechny dočasné adresáře?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="544"/>
<source>When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Po odstranění všech dočasných adresářů nebudete moci obnovit žádné soubory.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="558"/>
<source>Transient directories deleted.</source>
<translation>Dočasné adresáře odstraněny.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="304"/>
<source>Save File</source>
<translation>Ulož soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="307"/>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>Stahovaní zrušeno: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="415"/>
<source>Open containing folder</source>
<translation>Otevřít odpovídající složku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="429"/>
<source>Error opening saved file: %1</source>
<translation>Chyba při otevírání uloženého souboru: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="439"/>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>Chyba při ukládání: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="448"/>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Chyba sítě: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="541"/>
<source>seconds</source>
<translation>vteřiny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="544"/>
<source>minutes</source>
<translation>minuty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="556"/>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>- zbývá %4 %5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="559"/>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 z %2 (%3/sec) %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="561"/>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="568"/>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 z %2 - Zastaveno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="579"/>
<source>bytes</source>
<translation>bajtů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="582"/>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="585"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="14"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Stahování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="34"/>
<source>Clean up</source>
<translation>Vyčistit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="56"/>
<source>0 Items</source>
<translation>0 položek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="77"/>
<source>Download Manager</source>
<translation>Správce stahování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
<source>1 Download</source>
<translation>1 stahování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
<source>%1 Downloads</source>
<translation>%1 stahování</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="445"/>
<source>Icon folders</source>
<translation>Složky ikon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="577"/>
<source>Add icon folder</source>
<translation>Přidat složku ikony</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="556"/>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation>Přidat nebo odebrat uživatelské složky ikon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="601"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Odstranit složku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="602"/>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation>Odstranění složky se projeví až po restartu aplikace.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="14"/>
<source>Input vector</source>
<translation>Vstupní vektor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="20"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vektor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="32"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="49"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="66"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="14"/>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Tlačítka myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="20"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Konfigurace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="28"/>
<source>Selection:</source>
<translation>Výběr:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="48"/>
<source>Panning:</source>
<translation>Posouvání:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="68"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotace:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="88"/>
<source>Zooming:</source>
<translation>Zvětšení:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="471"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="496"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="644"/>
<source>Expand</source>
<translation>Rozbalit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="473"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="645"/>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Přidat podskupinu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="474"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="519"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="646"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Odstranit skupinu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="475"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="647"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Přejmenovat skupinu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="477"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="648"/>
<source>Export parameter</source>
<translation>Export parametru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="478"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="649"/>
<source>Import parameter</source>
<translation>Import parametru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="494"/>
<source>Collapse</source>
<translation>Sbalit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="519"/>
<source>Do you really want to remove this parameter group?</source>
<translation>Opravdu chcete odstranit tuto skupinu parametrů?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="566"/>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Stávající podskupiny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="567"/>
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
<translation>Podskupinu '%1' již existuje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="580"/>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Exportovat do souboru parametrů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="596"/>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Import parametrů ze souboru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="626"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Chyba při importu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="626"/>
<source>Reading from '%1' failed.</source>
<translation>Čtení z '%1' se nezdařilo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="663"/>
<source>Change value</source>
<translation>Změnit hodnotu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="665"/>
<source>Remove key</source>
<translation>Odstranit klíč</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="666"/>
<source>Rename key</source>
<translation>Přejmenovat klíč</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="670"/>
<source>New</source>
<translation>Nový</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="671"/>
<source>New string item</source>
<translation>Nová položka string</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="672"/>
<source>New float item</source>
<translation>Nové položka float</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="673"/>
<source>New integer item</source>
<translation>Nová položka Integer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="674"/>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nové položka nepodepsana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="675"/>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nová položka Boolean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="785"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="814"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="844"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="880"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="909"/>
<source>Existing item</source>
<translation>Existující položka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="786"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="815"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="845"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="881"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="910"/>
<source>The item '%1' already exists.</source>
<translation>Položka '%1' již existuje.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="14"/>
<source>Placement</source>
<translation>Umístění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="20"/>
<source>Translation:</source>
<translation>Posunutí:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="47"/>
<location filename="../Placement.ui" line="145"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="63"/>
<location filename="../Placement.ui" line="161"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="79"/>
<location filename="../Placement.ui" line="177"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="95"/>
<source>Axial:</source>
<translation>Osový:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="105"/>
<source>Shift click for opposite direction</source>
<translation>Stiskněte Shift pro opačný směr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="108"/>
<source>Apply axial</source>
<translation>Použít osový</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="118"/>
<source>Center:</source>
<translation>Střed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="187"/>
<source>Use center of mass</source>
<translation>Pomocí těžiště</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="194"/>
<source>Selected points</source>
<translation>Vybrané body</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="204"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotace:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="226"/>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>Osa otáčení s úhlem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="231"/>
<source>Euler angles (zy'x'')</source>
<translation>Eulerovy úhly (xy'z")</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="284"/>
<source>Axis:</source>
<translation>Osa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="306"/>
<source>Angle:</source>
<translation>Úhel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="360"/>
<source>Yaw (around z-axis):</source>
<translation>Zatáčení (kolem osy z):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="367"/>
<source>Yaw (around z-axis)</source>
<translation>Zatáčení (kolem osy z)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="380"/>
<source>Pitch (around y-axis):</source>
<translation>Sklon (kolem osy Y):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="387"/>
<source>Pitch (around y-axis)</source>
<translation>Sklon (kolem osy Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="400"/>
<source>Roll (around x-axis):</source>
<translation>Stáčení (kolem osy x):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="407"/>
<source>Roll (around the x-axis)</source>
<translation>Stáčení (kolem osy x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="445"/>
<source>Apply incremental changes</source>
<translation>Použít přírůstkové změny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="465"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="492"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="499"/>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="506"/>
<source>Apply</source>
<translation>Použít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="613"/>
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
<translation>Před stisknutím tohoto tlačítka prosím vyberte 1, 2 nebo 3 body. Bod může být na vrcholu, ploše nebo hraně. Je-li na ploše nebo hraně, pak bude použit bod na poloze myši podél plochy nebo hrany. Je-li vybrán 1 bod, pak bude použit jako střed rotace. Jsou-li vybrány 2 body, pak bude střední bod mezi nimi středem rotace a bude vytvořena nová uživatelská osa, je-li potřeba. Jsou-li vybrány 3 body, první bod bude středem rotace a bude podél vektoru, který je normálou roviny dané třemi body. Vzdálenost a úhlová informace jsou v zobrazení reportu, což může být užitečné pro zarovnání objektů. Příslušnou vzdálenost a úhel je možné zkopírovat do schánky kliknutím se Shiftem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="709"/>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation>Nesprávné množství</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="711"/>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation>Vstupních pole obsahují nesprávná data, prosím vložte platné hodnoty umístění!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="653"/>
<source>Button</source>
<translation>Tlačítko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="655"/>
<source>Command</source>
<translation>Příkaz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::RemoteDebugger</name>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="14"/>
<source>Attach to remote debugger</source>
<translation>Připojit ke vzdálenému ladění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="24"/>
<source>winpdb</source>
<translation>winpdb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="30"/>
<source>Password:</source>
<translation>Heslo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="58"/>
<source>VS Code</source>
<translation>VS kód</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="64"/>
<source>Address:</source>
<translation>Adresa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="78"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogové okno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="25"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Aktualizovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="45"/>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="67"/>
<source>Inventor Tree</source>
<translation>Konstrukční strom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="69"/>
<source>Name</source>
<translation>Jméno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="83"/>
<source>Nodes</source>
<translation>Uzly</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="14"/>
<source>Texture</source>
<translation>Textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="20"/>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapování textury</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="26"/>
<source>Global</source>
<translation>Globální</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="33"/>
<source>Environment</source>
<translation>Prostředí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="71"/>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Soubory obrázků (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="136"/>
<source>No image</source>
<translation>Žádný obrázek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="136"/>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>Zadaný soubor není platným obrázkem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="158"/>
<source>No 3d view</source>
<translation>Žádné 3D zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="158"/>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>Nebylo nalezeno aktivní 3D zobrazení.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<location filename="../Transform.cpp" line="288"/>
<location filename="../Transform.cpp" line="416"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Zrušit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transform.cpp" line="289"/>
<location filename="../Transform.cpp" line="417"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformace</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgObjectSelection</name>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="14"/>
<source>Object selection</source>
<translation>Výběr objektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="32"/>
<source>The selected objects contain other dependencies. Please select which objects to export. All dependencies are auto selected by default.</source>
<translation>Vybrané objekty obsahují jiné závislosti. Vyberte, které objekty chcete exportovat. Všechny závislosti jsou automaticky vybrány ve výchozím nastavení.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="157"/>
<source>Auto select depending objects</source>
<translation>Automaticky vybrat závislé objekty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="164"/>
<source>Show dependencies</source>
<translation>Zobrazit závislosti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="115"/>
<source>Depending on</source>
<translation>Závisí na</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="116"/>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="120"/>
<source>Document</source>
<translation>Dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="117"/>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="121"/>
<source>Name</source>
<translation>Jméno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="119"/>
<source>Depended by</source>
<translation>Závisí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="123"/>
<source>Selections</source>
<translation>Výběry</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="130"/>
<source>All</source>
<translation>Vše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="157"/>
<source>&amp;Use Original Selections</source>
<translation>&amp;Použít původní výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="158"/>
<source>Ignore dependencies and proceed with objects
originally selected prior to opening this dialog</source>
<translation>Ignorovat závislosti a pokračovat s objekty
původně vybranými před otevřením tohoto dialogu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogové okno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="27"/>
<source>Items</source>
<translation>Položky</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="560"/>
<source>Property View</source>
<translation>Vlastnosti zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="586"/>
<source>Options</source>
<translation>Možnosti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="591"/>
<source>Display message types</source>
<translation>Zobrazit typy zpráv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="594"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="618"/>
<source>Normal messages</source>
<translation>Běžné zprávy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="598"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="622"/>
<source>Log messages</source>
<translation>Protokolovací zprávy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="602"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="626"/>
<source>Warnings</source>
<translation>Varování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="606"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="630"/>
<source>Errors</source>
<translation>Chyby</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="610"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="634"/>
<source>Critical messages</source>
<translation>Kritické zprávy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="615"/>
<source>Show Report view on</source>
<translation>Zobrazit Pohled protokolu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="640"/>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Přesměrování výstupu Pythonu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="644"/>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Přesměrování chyb Pythonu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="649"/>
<source>Go to end</source>
<translation>Přejít na konec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="668"/>
<source>Clear</source>
<translation>Vyčistit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="670"/>
<source>Save As...</source>
<translation>Uložit jako...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="678"/>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Uložit výstupní zprávu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="679"/>
<source>Plain Text Files</source>
<translation>Soubory prostého textu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="75"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="104"/>
<source>Output</source>
<translation>Výstup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="83"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="105"/>
<source>Python console</source>
<translation>Python konzole</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="61"/>
<source>Selection View</source>
<translation>Zobrazení výběru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="68"/>
<source>Search</source>
<translation>Hledat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="69"/>
<source>Searches object labels</source>
<translation>Vyhledávání popisků objektů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="77"/>
<source>Clears the search field</source>
<translation>Vymaže pole hledání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="81"/>
<source>The number of selected items</source>
<translation>Počet vybraných položek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="92"/>
<source>Picked object list</source>
<translation>Seznam vybraných objektů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="587"/>
<source>Select only</source>
<translation>Vybrat pouze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="591"/>
<source>Selects only this object</source>
<translation>Vybere pouze tento objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="593"/>
<source>Deselect</source>
<translation>Zrušit výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="595"/>
<source>Deselects this object</source>
<translation>Zruší výběr tohoto objektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="597"/>
<source>Zoom fit</source>
<translation>Přizpůsobit zvětšení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="599"/>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation>Vybere a přizpůsobí tento objekt ve 3D okně</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="601"/>
<source>Go to selection</source>
<translation>Přejít na výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="602"/>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation>Vybere a vyhledá tento objekt ve stromovém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="604"/>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Označit k přepočítání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="606"/>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Označit objekt k přepočítání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="608"/>
<source>To python console</source>
<translation>Do konzole pythonu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="610"/>
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
<translation>Odkrýt tento objekt a jeho subelementy v konzoli pythonu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="615"/>
<source>Duplicate subshape</source>
<translation>Duplikovat části obrazce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="617"/>
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
<translation>Vytvoří samostatnou kopii této části obrazce v dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="200"/>
<source>Application</source>
<translation>Aplikace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="669"/>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Štítky &amp; atributy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="199"/>
<source>Modified file</source>
<translation>Změněný soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="200"/>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1. byl změněn mimo Editor zdrojového kódu. Chcete se znovu načíst?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="323"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Neuložený dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="324"/>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Dokument byl změněn.
Chcete uložit provedené změny?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="350"/>
<source>FreeCAD macro</source>
<translation>FreeCAD makro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="472"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Export PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="473"/>
<source>PDF file</source>
<translation>PDF soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="506"/>
<source>untitled[*]</source>
<translation>bez názvu[*]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="509"/>
<source> - Editor</source>
<translation> - Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="563"/>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>%1 znaky odstraněny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="565"/>
<source>%1 chars added</source>
<translation>%1 znaků z přidané</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="567"/>
<source>Formatted</source>
<translation>Formátováno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpressionLineEdit</name>
<message>
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="963"/>
<source>Exact match</source>
<translation>Přesná shoda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpressionTextEdit</name>
<message>
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="1068"/>
<source>Exact match</source>
<translation>Přesná shoda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="743"/>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="745"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Vyberte soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="748"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Vyberte adresář</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="204"/>
<source>Save as</source>
<translation>Uložit jako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="280"/>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="333"/>
<source>Open</source>
<translation>Otevřít</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="442"/>
<source>Extended</source>
<translation>Rozšířené</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="482"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Všechny soubory (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="161"/>
<source>Top left</source>
<translation>Vlevo nahoře</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="163"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Vlevo dole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="165"/>
<source>Top right</source>
<translation>Vpravo nahoře</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="167"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Vpravo dole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="170"/>
<source>Remove</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="853"/>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Klepněte NEBO klikněte na levé tlačítko myši.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="855"/>
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
<translation>Táhněte obrazovku dvěma prsty NEBO stiskněté pravé tlačítko myši.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="857"/>
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher &amp;&amp; other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Táhněte obrazovku jedním prstem NEBO stiskněté levé tlačítko myši. V náčrtu a dalších režimech úprav držte navíc Alt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="859"/>
<source>Pinch (place two fingers on the screen &amp;&amp; drag them apart from || towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Štípněte (položte dva prsty na obrazovku &amp;&amp; táhněte je od sebe || k sobě) NEBO rolujte prostředním tlačítkem myši NEBO použijte na klávesnici PgUp/PgDown.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="308"/>
<source>Graphviz not found</source>
<translation>Graphviz nebyl nalezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="312"/>
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
<translation>Program Graphviz nebyl v systému nalezen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="313"/>
<source>Read more about it here.</source>
<translation>Další informace zde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="314"/>
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
<translation>Chcete zadat jeho cestu instalace, i když je už nainstalován?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="321"/>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation>Instalační cesta Graphvizu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="360"/>
<source>Graphviz failed</source>
<translation>Graphviz selhal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="361"/>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation>Graphvizu se nepodařilo vytvořit soubor s obrázkem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="449"/>
<source>PNG format</source>
<translation>Formát PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="450"/>
<source>Bitmap format</source>
<translation>Formát rastrového obrázku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="451"/>
<source>GIF format</source>
<translation>Formát GIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="452"/>
<source>JPG format</source>
<translation>Formát JPG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="453"/>
<source>SVG format</source>
<translation>SVG formát</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="454"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="547"/>
<source>PDF format</source>
<translation>PDF formát</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="617"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="448"/>
<source>Graphviz format</source>
<translation>Formát Graphvizu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="618"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="462"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="550"/>
<source>Export graph</source>
<translation>Exportovat graf</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<location filename="../InputField.cpp" line="195"/>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputField.cpp" line="215"/>
<source>Save value</source>
<translation>Uložit hodnotu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Stiskněte CTRL a levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Stiskněte prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Rolujte prostředním tlačítkem myši</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1494"/>
<source>List</source>
<translation>Seznam</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="106"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="120"/>
<location filename="../InputVector.h" line="129"/>
<location filename="../InputVector.h" line="143"/>
<location filename="../InputVector.h" line="258"/>
<location filename="../InputVector.h" line="272"/>
<location filename="../InputVector.h" line="439"/>
<location filename="../InputVector.h" line="453"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="107"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="121"/>
<location filename="../InputVector.h" line="130"/>
<location filename="../InputVector.h" line="144"/>
<location filename="../InputVector.h" line="259"/>
<location filename="../InputVector.h" line="273"/>
<location filename="../InputVector.h" line="440"/>
<location filename="../InputVector.h" line="454"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="108"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="122"/>
<location filename="../InputVector.h" line="131"/>
<location filename="../InputVector.h" line="145"/>
<location filename="../InputVector.h" line="260"/>
<location filename="../InputVector.h" line="274"/>
<location filename="../InputVector.h" line="441"/>
<location filename="../InputVector.h" line="455"/>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="109"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="124"/>
<location filename="../InputVector.h" line="132"/>
<location filename="../InputVector.h" line="147"/>
<location filename="../InputVector.h" line="261"/>
<location filename="../InputVector.h" line="276"/>
<location filename="../InputVector.h" line="442"/>
<location filename="../InputVector.h" line="457"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Uživatelem definované...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="211"/>
<location filename="../InputVector.h" line="223"/>
<location filename="../InputVector.h" line="341"/>
<location filename="../InputVector.h" line="522"/>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Špatný směr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="212"/>
<location filename="../InputVector.h" line="224"/>
<location filename="../InputVector.h" line="342"/>
<location filename="../InputVector.h" line="523"/>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>Směr nesmí být nulový vektor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="99"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="100"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="101"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="102"/>
<source>Direction:</source>
<translation>Směr:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="380"/>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="1184"/>
<source>Macro file doesn't exist</source>
<translation>Soubor makra neexistuje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="1185"/>
<source>No such macro file: '%1'</source>
<translation>Není soubor makra: '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="168"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2351"/>
<source>Dimension</source>
<translation>Rozměr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="510"/>
<source>Ready</source>
<translation>Připraven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1002"/>
<source>Help addon needed!</source>
<translation>Doplněk nápovědy je potřeba!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1003"/>
<source>The Help system of %1 is now handled by the "Help" addon. It can easily be installed via the Addons Manager</source>
<translation>Systém nápovědy %1 je nyní zpracován doplňkem "Nápověda". Může být snadno nainstalován prostřednictvím Správce rozšíření</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1005"/>
<source>Open Addon Manager</source>
<translation>Otevřít správce rozšíření</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1200"/>
<source>Close All</source>
<translation>Zavřít vše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1408"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1409"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1410"/>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Přepíná panel nástrojů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1427"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1428"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1429"/>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation>Přepne toto dokované okno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1937"/>
<source>WARNING: This is a development version.</source>
<translation>VAROVÁNÍ: Toto je vývojová verze.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1938"/>
<source>Please do not use it in a production environment.</source>
<translation>Nepoužívejte prosím ve výrobním prostředí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2142"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2234"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Neuložený dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2143"/>
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
<translation>Exportovaný objekt obsahuje externí odkaz. Před exportem uložte dokument alespoň jednou.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2235"/>
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
Do you want to save the document now?</source>
<translation>Pro propojení s externími objekty musí být dokument uložen alespoň jednou.
Chcete dokument nyní uložit?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="782"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="942"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="947"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="952"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="984"/>
<source>Manual alignment</source>
<translation>Ruční zarovnání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="782"/>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation>Zarovnání je již v běhu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="795"/>
<source>Alignment[*]</source>
<translation>Zarovnání[*]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="802"/>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation>Prosím vyberte alespoň jeden bod v levém a pravém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="803"/>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation>Prosím vyberte alespoň %1 bod v levém a pravém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="858"/>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation>Prosím vyberte body v levém a pravém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="914"/>
<source>The alignment has finished</source>
<translation>Zarovnání bylo dokončeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="932"/>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation>Zarovnání bylo zrušeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="943"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1005"/>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Příliš málo bodů v levém pohledu. Alespoň %1 body jsou zapotřebí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="948"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1010"/>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Příliš málo bodů v pravém pohledu. Alespoň %1 body jsou zapotřebí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="953"/>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Různý počet bodů v levé a pravé zobrazení.
Na levém pohledu jsou %1 body zachyceny,
na pravém pohledu jsou %2 body zachyceny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="964"/>
<source>Try to align group of views</source>
<translation>Zkusit zarovnat skupinu pohledů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="985"/>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation>Zarovnání se nezdařilo.
Jak chcete pokračovat?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1015"/>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Různý počet bodů v levém a pravém pohledu.
V levém pohledu jsou %1 body vybrány,
V pravém pohledu jsou %2 body vybrány.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1120"/>
<source>Point_%1</source>
<translation>Bod_%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1222"/>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation>Bod umístěn v (%1, %2, %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1227"/>
<source>No point was found on model</source>
<translation>V modelu nebyly nalezeny žádné body</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1233"/>
<source>No point was picked</source>
<translation>Nebyl vybrán bod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1247"/>
<source>&amp;Align</source>
<translation>Zarovnání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1248"/>
<source>&amp;Remove last point</source>
<translation>&amp;Odstranění posledního bodu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1250"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>Zrušit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1254"/>
<source>&amp;Synchronize views</source>
<translation>&amp;Synchronizovat zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="94"/>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Klepněte NEBO klikněte na levé tlačítko myši.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="96"/>
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
<translation>Táhněte obrazovku dvěma prsty NEBO stiskněte ALT + prostřední tlačítko myši.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="98"/>
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Táhněte obrazovku jedním prstem NEBO stiskněte ALT + levé tlačítko myši. V náčrtu a dalších režimech úprav držte navíc Alt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="100"/>
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Štípněte (položte dva prsty na obrazovku a táhněte je od sebe nebo k sobě) NEBO rolujte prostředním tlačítkem myši NEBO stiskněte ALT + pravé tlačítko myši NEBO použijte PgUp/PgDown na klávesnici.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ModifierLineEdit</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="474"/>
<source>Press modifier keys</source>
<translation>Stiskněte modifikační klávesu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="121"/>
<source>Download started...</source>
<translation>Začalo stahování...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="49"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
<translation>Stiskněte CTRL a prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
<translation>Stistkněte CTRL a pravé tlačítko myší</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Stiskněte CTRL a levé tlačítko myši</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenSCADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="49"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press right mouse button and move mouse</source>
<translation>Stiskněte pravé tlačítko myši a pohněte myší</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press left mouse button and move mouse</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši a pohněte myší</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press middle mouse button or SHIFT and right mouse button</source>
<translation>Stiskněte prostřední tlačítko myši nebo SHIFT a pravé tlačítko myši</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="674"/>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="689"/>
<source>Save value</source>
<translation>Uložit hodnotu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="690"/>
<source>Clear list</source>
<translation>Smazat seznam</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="297"/>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Zbývá: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="484"/>
<source>Aborting</source>
<translation>Přerušení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="485"/>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Opravdu chcete zrušit operaci?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="219"/>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Zbývá: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="315"/>
<source>Aborting</source>
<translation>Přerušení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="316"/>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Opravdu chcete zrušit operaci?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4258"/>
<source>Change the linked object</source>
<translation>Změnit propojený objekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkSelection</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4227"/>
<source>Error</source>
<translation>Chyba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4227"/>
<source>Object not found</source>
<translation>Objekt nenalezen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="302"/>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="312"/>
<source>property</source>
<translation>vlastnost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="642"/>
<source>Auto expand</source>
<translation>Automaticky rozbalit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="647"/>
<source>Show all</source>
<translation>Zobrazit vše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="681"/>
<source>Expression...</source>
<translation>Výraz...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="687"/>
<source>Add property</source>
<translation>Přidat vlastnost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="693"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="804"/>
<source>Rename property group</source>
<translation>Přejmenovat skupinu vlastností</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="710"/>
<source>Remove property</source>
<translation>Odstranit vlastnost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="804"/>
<source>Group name:</source>
<translation>Jméno skupiny:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="162"/>
<source>Property</source>
<translation>Vlastnost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="164"/>
<source>Value</source>
<translation>Hodnota</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="89"/>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="548"/>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="94"/>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="549"/>
<source>Data</source>
<translation>Údaje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="899"/>
<source>System exit</source>
<translation>Ukončení činnosti systému</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="900"/>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>Aplikace je stále spuštěn.
Chcete průvodce ukončit bez uložení dat?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="912"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="915"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="918"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="921"/>
<source>Python console</source>
<translation>Python konzole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="912"/>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>Neošetřená výjimka PyCXX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="915"/>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>Neošetřená výjimka FreeCAD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="918"/>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>Neošetřená výjimka std C++.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="921"/>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>Neošetřená neznámá výjimka C++.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1366"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopírovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1370"/>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>&amp;Příkaz kopírovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1373"/>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>Kopírovat historii</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1376"/>
<source>Save history as...</source>
<translation>Uložit historii jako...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1379"/>
<source>Save history</source>
<translation>Uložit historii</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1380"/>
<source>Saves Python history across %1 sessions</source>
<translation>Uloží historii Pythonu napříč %1 relacemi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1386"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Vložit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1391"/>
<source>Select All</source>
<translation>Vybrat vše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1395"/>
<source>Clear console</source>
<translation>Vyčistit terminál</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1399"/>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Vložit název souboru...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1402"/>
<source>Word wrap</source>
<translation>Zalamování řádků</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1426"/>
<source>Save History</source>
<translation>Uložit historii</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1427"/>
<source>Macro Files</source>
<translation>Soubory maker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1446"/>
<source>Insert file name</source>
<translation>Vložit název souboru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1447"/>
<source>All Files</source>
<translation>Všechny soubory</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="152"/>
<source>Comment</source>
<translation>Komentář</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="154"/>
<source>Uncomment</source>
<translation>Nekomentované</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="872"/>
<source>Open file %1</source>
<translation>Otevřít soubor %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="916"/>
<source>File not found</source>
<translation>Soubor nebyl nalezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="916"/>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>Soubor '%1' nelze otevřít.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentMacrosAction</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="1042"/>
<source>none</source>
<translation>žádný</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="1057"/>
<source>Run macro %1 (Shift+click to edit) keyboard shortcut: %2</source>
<translation>Spustit makro %1 (Shift+kliknutí pro úpravu) klávesová zkratka: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="1115"/>
<source>File not found</source>
<translation>Soubor nebyl nalezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="1115"/>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>Soubor '%1' nelze otevřít.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Stiskněte prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Stisknutím klávesy SHIFT a klepnutím na prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Rolujte prostředním tlačítkem myši</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SearchBar</name>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="759"/>
<source>Previous</source>
<translation>Předchozí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="760"/>
<source>Next</source>
<translation>Další</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="761"/>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Rozlišovat velikost písmen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="762"/>
<source>Whole words</source>
<translation>Celá slova</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="841"/>
<source>Select module</source>
<translation>Vybrat modul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="843"/>
<source>Open %1 as</source>
<translation>Otevřené %1 jako</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="46"/>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>Popis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="47"/>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="49"/>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Dlouhý popis příkazů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="391"/>
<source>Download online help</source>
<translation>Stáhnout nápovědu online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="392"/>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="394"/>
<source>Download %1's online help</source>
<translation>Stahování %1 online nápovědy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="495"/>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>Neexistující adresář</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="496"/>
<source>The directory '%1' does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>Adresář '%1' neexistuje. Chcete určit existující adresář?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="513"/>
<source>Missing permission</source>
<translation>Chybí oprávnění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="514"/>
<source>You don't have write permission to '%1'
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>Nemáte oprávnění k zápisu do adresáře '%1', chcete zadat jiný adresář?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="540"/>
<source>Stop downloading</source>
<translation>Zastavit stahování</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="356"/>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation>Automatická dokumentace modulu Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="357"/>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="359"/>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation>Otevře prohlížeč dokumentace modulů Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="67"/>
<source>Angle</source>
<translation>Úhel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="42"/>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="84"/>
<source>Increments</source>
<translation>Přírůstek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="89"/>
<source>Translation Increment:</source>
<translation>Krok posunutí:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="101"/>
<source>Rotation Increment:</source>
<translation>Krok otočení:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskElementColors</name>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="14"/>
<source>Set element color</source>
<translation>Nastavit barvu prvku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="22"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Textový popisek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="40"/>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="47"/>
<source>Hide</source>
<translation>Skrýt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="54"/>
<source>Remove</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="61"/>
<source>Remove all</source>
<translation>Odstranit vše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="68"/>
<source>Box select</source>
<translation>Výběr oknem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="77"/>
<source>Recompute after commit</source>
<translation>Přepočítat po odevzdání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="84"/>
<source>On-top when selected</source>
<translation>Při výběru nahoře</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="17"/>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.cpp" line="43"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Vzhled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="37"/>
<source>Document window:</source>
<translation>Okno dokumentu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="60"/>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Rýsovací režim:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="84"/>
<source>Point size:</source>
<translation>Velikost bodu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="130"/>
<source>Line width:</source>
<translation>Tloušťka čáry:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="168"/>
<source>Transparency:</source>
<translation>Průhlednost:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="75"/>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation>Dialog je opravdu otevřen v panelu úloh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskEditControl.ui" line="14"/>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="14"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Vzhled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.cpp" line="41"/>
<source>edit selection</source>
<translation>editovat výběr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="140"/>
<source>Text updated</source>
<translation>Text aktualizován</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="142"/>
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
<translation>Text nižšího objektu se změnil. Zahodit změny a načíst znovu text z objektu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="146"/>
<source>Yes, reload.</source>
<translation>Ano, znovu načti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="232"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Neuložený dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="233"/>
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
<translation>Chcete uložit změny před zavřením?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="234"/>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>V případě neuložení dokumentu budou změny ztraceny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="288"/>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="295"/>
<source>Edit text</source>
<translation>Upravit text</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TinkerCADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="49"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Stiskněte prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press right mouse button</source>
<translation>Stiskněte pravé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Rolujte prostředním tlačítkem myši</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="48"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="50"/>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation>Stiskněte klávesu SHIFT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="52"/>
<source>Press ALT button</source>
<translation>Stiskněte klávesu ALT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="54"/>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation>Stisknout CTRL + SHIFT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Translator</name>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="136"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Afrikánština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="137"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="138"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskičtina</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="139"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Běloruština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="140"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulharština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="141"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalánština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="142"/>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Čínština (zjednodušená)</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="143"/>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Čínština (tradiční)</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="144"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Chorvatština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="145"/>
<source>Czech</source>
<translation>Čeština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="146"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holandština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="147"/>
<source>English</source>
<translation>Angličtina</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="148"/>
<source>Filipino</source>
<translation>Filipínština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="149"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="150"/>
<source>French</source>
<translation>Francouzština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="151"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galicijština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Němčina</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="154"/>
<source>Greek</source>
<translation>Řečtina</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="155"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Maďarština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="156"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indonéština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="157"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="158"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="159"/>
<source>Kabyle</source>
<translation>Kabylština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="160"/>
<source>Korean</source>
<translation>Korejština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="161"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litevština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="162"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="163"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="164"/>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Portugalština, Brazilština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="165"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugalština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="166"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumunština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="167"/>
<source>Russian</source>
<translation>Ruština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="168"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Srbština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="169"/>
<source>Serbian, Latin</source>
<translation>Srbská latinka</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="170"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovenština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="171"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovinština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="172"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Španělština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="173"/>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>Španělština, Argentina</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="174"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Švédština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="175"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turečtina</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrajinština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="177"/>
<source>Valencian</source>
<translation>Valencijština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="178"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamština</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="152"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Gruzínština</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3320"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Stromové zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreePanel</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3248"/>
<source>Search</source>
<translation>Hledat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="560"/>
<source>Search...</source>
<translation>Hledat...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="561"/>
<source>Search for objects</source>
<translation>Hledání objektů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="989"/>
<source>Activate document</source>
<translation>Aktivovat dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="996"/>
<source>Activate document %1</source>
<translation>Aktivovat dokumentu %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="1008"/>
<source>Tree settings</source>
<translation>Nastavení stromu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="1012"/>
<source>Show description column</source>
<translation>Zobrazit sloupec popisu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="1013"/>
<source>Show an extra tree view column for item description. The item's description can be set by pressing F2 (or your OS's edit button) or by editing the 'label2' property.</source>
<translation>Zobrazit extra sloupec stromového zobrazení pro popis položky. Popis položky lze nastavit stisknutím klávesy F2 (nebo tlačítka úprav vašeho OS) nebo úpravou vlastnosti 'label2'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="1054"/>
<source>Group</source>
<translation>Skupina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2953"/>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Štítky &amp; atributy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2954"/>
<source>Description</source>
<translation>Popis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2956"/>
<source>Show items hidden in tree view</source>
<translation>Zobrazit položky skryté ve stromovém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2957"/>
<source>Show items that are marked as 'hidden' in the tree view</source>
<translation>Zobrazit položky, které jsou označeny jako 'skryté' ve stromovém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2959"/>
<source>Toggle visibility in tree view</source>
<translation>Přepnout viditelnost ve stromovém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2960"/>
<source>Toggles the visibility of selected items in the tree view</source>
<translation>Přepíná viditelnost vybraných položek ve stromovém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2962"/>
<source>Create group...</source>
<translation>Vytvořit skupinu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2963"/>
<source>Create a group</source>
<translation>Vytvořit skupinu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2965"/>
<location filename="../Tree.cpp" line="5095"/>
<source>Rename</source>
<translation>Přejmenovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2966"/>
<source>Rename object</source>
<translation>Přejmenovat objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2968"/>
<source>Finish editing</source>
<translation>Dokončení úprav</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2969"/>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Dokončení úprav objektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2971"/>
<source>Add dependent objects to selection</source>
<translation>Přidat závislé objekty k výběru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2972"/>
<source>Adds all dependent objects to the selection</source>
<translation>Přidá do výběru všechny závislé objekty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2974"/>
<source>Close document</source>
<translation>Zavřít dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2975"/>
<source>Close the document</source>
<translation>Zavřít dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2977"/>
<source>Reload document</source>
<translation>Znovu načíst dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2978"/>
<source>Reload a partially loaded document</source>
<translation>Znovu načíst částečně načtený dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2980"/>
<source>Skip recomputes</source>
<translation>Přeskočit přepočítání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2981"/>
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
<translation>Povolit nebo zakázat přepočítání dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2983"/>
<source>Allow partial recomputes</source>
<translation>Povolit částečné přepočty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2985"/>
<source>Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled</source>
<translation>Povolit nebo zakázat přepočítávání objektu, když je povoleno 'přeskočit přepočítávání'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2987"/>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Označit k přepočítání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2988"/>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Označit objekt k přepočítání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2991"/>
<source>Recompute object</source>
<translation>Přepočítat objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2992"/>
<source>Recompute the selected object</source>
<translation>Přepočítat vybraný objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="5066"/>
<source> (but must be executed)</source>
<translation> (ale musí být provedeno)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="5068"/>
<source>%1, Internal name: %2</source>
<translation>%1, vnitřní název: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::VectorListEditor</name>
<message>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="14"/>
<source>Vectors</source>
<translation>Vektory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="109"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabulka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="247"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Export PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="248"/>
<source>PDF file</source>
<translation>PDF soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="280"/>
<source>Opening file failed</source>
<translation>Otevření souboru selhalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="281"/>
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
<translation>Soubor "%1" nelze otevřít pro zápis.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="737"/>
<source>Select the '%1' workbench</source>
<translation>Vyberte '%1' pracovní prostředí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="561"/>
<source>Services</source>
<translation>Služby</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="562"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>Hide %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="563"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>Skrýt ostatní</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="564"/>
<source>Show All</source>
<translation>Zobrazit vše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="565"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>Předvolby...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="566"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>Ukončit %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="567"/>
<source>About %1</source>
<translation>O %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="185"/>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for "%1" at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Vložte uživatelské jméno a heslo pro "%1" na %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="207"/>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy "%1" using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Připojit se k proxy "%1" pomocí:&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="22"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="43"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="64"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="86"/>
<source>Grid Snap in</source>
<translation>Přichytávat na mřížku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="97"/>
<source>0.1 mm</source>
<translation>0.1 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="102"/>
<source>0.5 mm</source>
<translation>0.5 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="107"/>
<source>1 mm</source>
<translation>1 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="112"/>
<source>2 mm</source>
<translation>2 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="117"/>
<source>5 mm</source>
<translation>5 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="122"/>
<source>10 mm</source>
<translation>10 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="127"/>
<source>20 mm</source>
<translation>20 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="132"/>
<source>50 mm</source>
<translation>50 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="137"/>
<source>100 mm</source>
<translation>100 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="142"/>
<source>200 mm</source>
<translation>200 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="147"/>
<source>500 mm</source>
<translation>500 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="152"/>
<source>1 m</source>
<translation>1 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="157"/>
<source>2 m</source>
<translation>2 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="162"/>
<source>5 m </source>
<translation>5 m </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1421"/>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1432"/>
<source>Invalid input</source>
<translation>Neplatný vstup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1421"/>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1432"/>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation>Vstup na řádku %1 není číslo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="674"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Stromové zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="596"/>
<source>Tasks</source>
<translation>Tvorba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="700"/>
<source>Property view</source>
<translation>Vlastnosti zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="613"/>
<source>Selection view</source>
<translation>Výběr zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="728"/>
<source>Task List</source>
<translation>Seznam úkolů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="753"/>
<source>Model</source>
<translation>Model</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="779"/>
<source>DAG View</source>
<translation>DAG zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="631"/>
<source>Report view</source>
<translation>Zobrazení reportu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="651"/>
<source>Python console</source>
<translation>Python konzole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="52"/>
<source>Display properties</source>
<translation>Zobrazit vlastnosti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="71"/>
<location filename="../resource.cpp" line="73"/>
<location filename="../resource.cpp" line="74"/>
<location filename="../resource.cpp" line="75"/>
<location filename="../resource.cpp" line="76"/>
<location filename="../resource.cpp" line="77"/>
<source>General</source>
<translation>Obecné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="78"/>
<location filename="../resource.cpp" line="79"/>
<location filename="../resource.cpp" line="80"/>
<location filename="../resource.cpp" line="81"/>
<location filename="../resource.cpp" line="82"/>
<location filename="../resource.cpp" line="83"/>
<source>Display</source>
<translation>Zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="85"/>
<source>Workbenches</source>
<translation>Pracovní prostředí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="86"/>
<location filename="../resource.cpp" line="87"/>
<location filename="../resource.cpp" line="88"/>
<source>Python</source>
<translation>Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="632"/>
<location filename="../Application.cpp" line="726"/>
<location filename="../Application.cpp" line="799"/>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>Neznámý typ souboru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="633"/>
<location filename="../Application.cpp" line="727"/>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>Nelze otevřít neznámý typ souboru: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="792"/>
<source>Export failed</source>
<translation>Export selhal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="800"/>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>Nelze uložit neznámý typ souboru: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="1510"/>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Selhání v pracovním prostředí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="1511"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="2227"/>
<source>This system is running OpenGL %1.%2. FreeCAD requires OpenGL 2.0 or above. Please upgrade your graphics driver and/or card as required.</source>
<translation>Tento systém běží na OpenGL %1.%2. FreeCAD vyžaduje OpenGL 2.0 nebo vyšší. Aktualizujte prosím své grafické ovladače a/nebo kartu podle potřeby.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="2236"/>
<source>Invalid OpenGL Version</source>
<translation>Neplatná verze OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="488"/>
<source>Exception</source>
<translation>Výjimka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="140"/>
<source>Open document</source>
<translation>Otevřít dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="164"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="169"/>
<source>Error</source>
<translation>Chyba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="165"/>
<source>There were errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Look in the report view for more specific information about the objects involved.</source>
<translation>Při načítání souboru se objevily chyby. Některé data mohla být modifikována nebo nebyla vůbec obnovena. Podívejte se do Zobrazení reportu pro konkrétnější informaci o zúčastněných objektech.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="170"/>
<source>There were serious errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Saving the project will most likely result in loss of data.</source>
<translation>Při načítání souboru došlo k vážným chybám. Některá data mohla být změněna nebo vůbec neobnovena. Uložení projektu s největší pravděpodobností povede ke ztrátě dat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="233"/>
<source>Import file</source>
<translation>Importovat soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="478"/>
<source>Export file</source>
<translation>Exportovat soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="899"/>
<source>Printing...</source>
<translation>Tisk...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="960"/>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>Exportovat PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1230"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="833"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Neuložený dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1231"/>
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
<translation>Exportovaný objekt obsahuje externí odkaz. Před exportem uložte dokument alespoň jednou.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1432"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1436"/>
<source>Delete failed</source>
<translation>Smazání se nezdařilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1486"/>
<source>Dependency error</source>
<translation>Chyba závislosti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1771"/>
<source>Copy selected</source>
<translation>Kopírovat výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1772"/>
<source>Copy active document</source>
<translation>Kopírovat aktivní dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1773"/>
<source>Copy all documents</source>
<translation>Kopírovat všechny dokumenty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1774"/>
<source>Paste</source>
<translation>Vložit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1879"/>
<source>Expression error</source>
<translation>Chyba výrazu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1880"/>
<source>Failed to parse some of the expressions.
Please check the Report View for more details.</source>
<translation>Některé výrazy se nepodařilo analyzovat.
Další podrobnosti najdete v zobrazení Přehledu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1904"/>
<source>Failed to paste expressions</source>
<translation>Nepodařilo se vložit výrazy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="101"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="104"/>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>Nelze načíst pracovní prostředí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="105"/>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>Došlo k obecné chybě při načítání pracovního prostředí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="760"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="766"/>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Neplatný výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="761"/>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Je vybrán pouze jeden objekt. Vyberte prosím dva.
Dejte si pozor na místo, kam klikáte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="767"/>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Prosím vyberte dva objekty.
Dejte si pozor na místo, kam klikáte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="340"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="573"/>
<source>Save views...</source>
<translation>Uložit pohledy...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="342"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="574"/>
<source>Load views...</source>
<translation>Načíst pohledy...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="345"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="575"/>
<source>Freeze view</source>
<translation>Zmrazit pohled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="348"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="576"/>
<source>Clear views</source>
<translation>Smazat pohledy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="394"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="533"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="580"/>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Obnovení zobrazení &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="423"/>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Uložit zmrazené pohledy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="424"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="474"/>
<source>Frozen views</source>
<translation>Zmražené pohledy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="464"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="479"/>
<source>Restore views</source>
<translation>Obnovit pohledy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="465"/>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>Import obnovených pohledů by zrušil již uložené zobrazení. Chcete pokračovat?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="473"/>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Obnovit zmrazené pohledy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="480"/>
<source>Cannot open file '%1'.</source>
<translation>Nelze otevřít soubor '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1940"/>
<source>files</source>
<translation>soubory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1948"/>
<source>Save image</source>
<translation>Uložit obrázek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2099"/>
<source>Choose an image file to open</source>
<translation>Vyber soubor obrázku pro otevření</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="553"/>
<source>New sub-group</source>
<translation>Nová podskupina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="553"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="775"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="804"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="834"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="870"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="899"/>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Zadat název:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="775"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="791"/>
<source>New text item</source>
<translation>Nová textová položka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="791"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1054"/>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Zadejte text:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="804"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="820"/>
<source>New integer item</source>
<translation>Nová položka Integer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="820"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="850"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="886"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1096"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1138"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1189"/>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Zadejte číslo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="834"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="851"/>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nové položka nepodepsana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="870"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="886"/>
<source>New float item</source>
<translation>Nové položka float</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="899"/>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nová položka Boolean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="917"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1235"/>
<source>Choose an item:</source>
<translation>Zvolte položku:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="917"/>
<source>New boolean item</source>
<translation>Nová boolean položka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="976"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Přejmenovat skupinu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="977"/>
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
<translation>Skupina '%1' nemůže být přejmenována.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="982"/>
<source>Existing group</source>
<translation>Existující skupina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="983"/>
<source>The group '%1' already exists.</source>
<translation>Skupina '%1' již existuje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1054"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1096"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1139"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1189"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1235"/>
<source>Change value</source>
<translation>Změnit hodnotu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="431"/>
<source> (%1 times)</source>
<translation type="unfinished"> (%1 times)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="664"/>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1146"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="664"/>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1146"/>
<source>Notifier</source>
<translation>Oznamovatel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="664"/>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1146"/>
<source>Message</source>
<translation>Zpráva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1087"/>
<source>Notifier: </source>
<translation>Oznamovatel: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1089"/>
<source>Do you want to skip confirmation of further critical message notifications while loading the file?</source>
<translation>Chcete při načítání souboru přeskočit potvrzování dalších oznámení o kritických zprávách?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1093"/>
<source>Critical Message</source>
<translation>Kritická zpráva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1159"/>
<source>Too many opened non-intrusive notifications. Notifications are being omitted!</source>
<translation>Příliš mnoho otevřených nerušivých oznámení. Oznámení jsou vynechána!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1052"/>
<source>Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document!
</source>
<translation>Zjištěna identická fyzická cesta. Může způsobit nežádoucí přepsání stávajícího dokumentu!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1053"/>
<source>Are you sure you want to continue?</source>
<translation>Opravdu si přejete pokračovat?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1072"/>
<source>Please check report view for more...</source>
<translation>Další informace najdete v zobrazení reportu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1075"/>
<source>Physical path:</source>
<translation>Fyzická cesta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1077"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1083"/>
<source>Document:</source>
<translation>Dokument:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1079"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1085"/>
<source>Path:</source>
<translation>Cesta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1094"/>
<source>Identical physical path</source>
<translation>Identická fyzická cesta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1102"/>
<source>Could not save document</source>
<translation>Dokument nelze uložit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1103"/>
<source>There was an issue trying to save the file. This may be because some of the parent folders do not exist, or you do not have sufficient permissions, or for other reasons. Error details:
"%1"
Would you like to save the file with a different name?</source>
<translation>Vyskytl se problém při ukládání souboru. Může to být proto, že některé nadřazené složky neexistují, nebo nemáte dostatečná oprávnění, nebo z jiných důvodů. Podrobnosti o chybě:
"%1"
Chcete uložit soubor s jiným názvem?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1113"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1245"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1328"/>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Ukládání bylo přerušeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1160"/>
<source>Save dependent files</source>
<translation>Uložit závislé soubory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1161"/>
<source>The file contains external dependencies. Do you want to save the dependent files, too?</source>
<translation>Soubor obsahuje externí závislosti. Chcete také uložit závislé soubory?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1195"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1239"/>
<source>Saving document failed</source>
<translation>Uložení dokumentu se nezdařilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1209"/>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Uložte dokument pod novým názvem...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1212"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1313"/>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>Uložit dokument %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1214"/>
<source>Document</source>
<translation>Dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1258"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1299"/>
<source>Failed to save document</source>
<translation>Dokumentu se nezdařilo uložit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1259"/>
<source>Documents contains cyclic dependencies. Do you still want to save them?</source>
<translation>Dokumenty obsahují cyklické závislosti. Chcete je přesto uložit?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1310"/>
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
<translation>Ulož kopii dokumentu pod novým názvem...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1315"/>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>dokument %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1967"/>
<source>Document not closable</source>
<translation>Dokument nelze uzavřít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1968"/>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>V tuto chvili nelze dokument uzavřít.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2005"/>
<source>Document not saved</source>
<translation>Dokument nebyl uložen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2006"/>
<source>The document%1 could not be saved. Do you want to cancel closing it?</source>
<translation>Dokument%1 nelze uložit. Chcete zrušit jeho zavírání?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2334"/>
<source>Undo</source>
<translation>Zpět</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2334"/>
<source>Redo</source>
<translation>Znovu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2336"/>
<source>There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</source>
<translation>V následujících dokumentech jsou seskupeny transakce s jinými předcházejícími transakcemi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2339"/>
<source>Choose 'Yes' to roll back all preceding transactions.
Choose 'No' to roll back in the active document only.
Choose 'Abort' to abort</source>
<translation>Zvolte 'Ano' pro vrácení všech předchozích transakcí.
Zvolte 'Ne' pro vrácení pouze v aktivním dokumentu.
Zvolte 'Přerušit' pro zrušení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="349"/>
<source>Save Macro</source>
<translation>Uložit makro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="212"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="416"/>
<source>Finish</source>
<translation>Dokončit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="213"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="417"/>
<source>Clear</source>
<translation>Vyčistit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="214"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="366"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="418"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Zrušit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="363"/>
<source>Inner</source>
<translation>Vnitřní</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="364"/>
<source>Outer</source>
<translation>Vnější</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="365"/>
<source>Split</source>
<translation>Rozdělit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="414"/>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="454"/>
<source>No Browser</source>
<translation>Žádný prohlížeč</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="415"/>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>Nelze otevřít prohlížeč.
Prosím, otevřete okno prohlížeče a zadejte: http://localhost:%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="420"/>
<source>No Server</source>
<translation>Žádný Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="421"/>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>Nelze spustit server na portu %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="455"/>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>Nelze otevřít systémový prohlížeč.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCColorBar.cpp" line="331"/>
<source>Options...</source>
<translation>Možnosti...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2375"/>
<source>Out of memory</source>
<translation>Nedostatek paměti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2376"/>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>Není dostatek paměti pro zobrazení dat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="434"/>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="453"/>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>Nelze najít soubor %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="441"/>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>Nelze najít soubor %1 %2 ani v %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NavigationStyle.cpp" line="1677"/>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Styly navigace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderDragger.cpp" line="85"/>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2601"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="76"/>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation>Chcete zavřít tento dialog?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="835"/>
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
<translation>Přejete si uložit změny v dokumentu "%1" před zavřením?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="838"/>
<source>Do you want to save your changes to document before closing?</source>
<translation>Přejete si uložit změny před zavřením dokumentu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="840"/>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>V případě neuložení dokumentu budou změny ztraceny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="845"/>
<source>Apply answer to all</source>
<translation>Použít odpověď na všechny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="935"/>
<source>%1 Document(s) not saved</source>
<translation>%1 dokument(y) nebyl(y) uložen(y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="936"/>
<source>Some documents could not be saved. Do you want to cancel closing?</source>
<translation>Některé dokumenty nelze uložit. Chcete zrušit uzavření?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="528"/>
<source>Delete macro</source>
<translation>Odstranit makro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="529"/>
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
<translation>Není povoleno mazat systémová makra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGFilter.cpp" line="41"/>
<source>Origin</source>
<translation>Počátek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="169"/>
<source>Delete group content?</source>
<translation>Odstranit obsah skupiny?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="170"/>
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
<translation>%1 není prázdný, odstranit jeho obsah také?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="328"/>
<source>Translation:</source>
<translation>Posunutí:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="614"/>
<source>Translation XY:</source>
<translation>Posunutí XY:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="941"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotace:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderPart.cpp" line="72"/>
<source>Toggle active part</source>
<translation>Přepnout aktivní část</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderTextDocument.cpp" line="76"/>
<source>Edit text</source>
<translation>Upravit text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="97"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="114"/>
<source>Simple group</source>
<translation>Jednoduchá skupina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="99"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="115"/>
<source>Group with links</source>
<translation>Skupina s odkazy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="101"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="116"/>
<source>Group with transform links</source>
<translation>Skupina s transformačními odkazy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="193"/>
<source>Create link group failed</source>
<translation>Vytvoření skupiny odkazů selhalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="262"/>
<source>Create link failed</source>
<translation>Selhalo vytvoření odkazu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="337"/>
<source>Failed to create relative link</source>
<translation>Selhalo vytvoření relativního odkazu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="465"/>
<source>Unlink failed</source>
<translation>Selhalo odpojení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="465"/>
<source>Replace link failed</source>
<translation>Selhalo nahrazení odkazu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="595"/>
<source>Failed to import links</source>
<translation>Selhal import odkazů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="634"/>
<source>Failed to import all links</source>
<translation>Selhal import všech odkazů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="99"/>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="112"/>
<source>Invalid name</source>
<translation>Neplatný název</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="100"/>
<source>The property name or group name must only contain alpha numericals,
underscore, and must not start with a digit.</source>
<translation>Název vlastnosti nebo název skupiny musí obsahovat pouze alfanumerické znaky,
podtržítko a nesmí začínat číslicí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="113"/>
<source>The property '%1' already exists in '%2'</source>
<translation>Vlastnost '%1' již existuje v '%2'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="136"/>
<source>Add property</source>
<translation>Přidat vlastnost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="137"/>
<source>Failed to add property to '%1': %2</source>
<translation>Selhalo přidání vlastnosti do '%1': %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2240"/>
<location filename="../Tree.cpp" line="2436"/>
<source>Drag &amp; drop failed</source>
<translation>Přetažení se nezdařilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2428"/>
<source>Setup configurable object</source>
<translation>Nastavení konfigurovatelného objektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2429"/>
<source>Select which object to copy or exclude when configuration changes. All external linked objects are excluded by default.</source>
<translation>Vyberte, který objekt chcete zkopírovat nebo vyloučit při změně konfigurace. Všechny externí propojené objekty jsou ve výchozím nastavení vyloučeny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2444"/>
<source>Please select which objects to copy when the configuration is changed</source>
<translation>Vyberte objekty, které chcete kopírovat, když je konfigurace změněna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2446"/>
<source>Apply to all</source>
<translation>Použít na všechny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2447"/>
<source>Apply the setting to all links. Or, uncheck this
option to apply only to this link.</source>
<translation>Použít nastavení pro všechny odkazy. Nebo odškrtněte tuto
volbu a nastavení se použije jen pro tento odkaz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2492"/>
<source>Copy on change</source>
<translation>Kopírovat při změně</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2493"/>
<source>Enable</source>
<translation>Povolit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2494"/>
<source>Enable auto copy of linked object when its configuration is changed</source>
<translation>Povolit automatické kopírování propojených objektů při změně jejich konfigurace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2507"/>
<source>Tracking</source>
<translation>Sledování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2508"/>
<source>Copy the linked object when its configuration is changed.
Also auto redo the copy if the original linked object is changed.
</source>
<translation>Zkopírovat propojený objekt při změně jeho konfigurace.
Také automaticky opakovat kopírování, pokud se změní původní propojený objekt.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2527"/>
<source>Disable copy on change</source>
<translation>Zakázat kopírování při změně</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2542"/>
<source>Refresh configurable object</source>
<translation>Obnovit konfigurovatelný objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2543"/>
<source>Synchronize the original configurable source object by
creating a new deep copy. Note that any changes made to
the current copy will be lost.
</source>
<translation>Synchronizovat původní konfigurovatelný zdrojový objekt tím,
že se vytvoří nová kopie. Vemte v úvahu, že změny vykonané
na aktuální kopii budou ztraceny.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2575"/>
<source>Toggle array elements</source>
<translation>Přepnout prvky pole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2584"/>
<source>Change whether show each link array element as individual objects</source>
<translation>Určuje, zda zobrazit jednotlivé prvky spojeného pole jako samostatné objekty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2602"/>
<source>Transform at the origin of the placement</source>
<translation>Transformovat v počátku umístění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2612"/>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2618"/>
<source>Override colors...</source>
<translation>Přepsat barvy...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="259"/>
<source>Edit %1</source>
<translation>Upravit %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderImagePlane.cpp" line="147"/>
<source>Change image...</source>
<translation>Změnit obrázek...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCColorGradient.cpp" line="91"/>
<source>Color Gradient</source>
<translation>Barevný přechod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCColorLegend.cpp" line="87"/>
<source>Color Legend</source>
<translation>Barva Legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayManager.cpp" line="1035"/>
<source>Toggle overlay</source>
<translation>Přepnout překrytí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayManager.cpp" line="1036"/>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="2180"/>
<source>Toggle floating window</source>
<translation>Přepnout plovoucí okno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayManager.cpp" line="1037"/>
<source>Close dock window</source>
<translation>Zavřít dokové okno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="117"/>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="147"/>
<source>Press ESC to hide hint</source>
<translation>Stiskněte ESC pro skrytí náznaku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="530"/>
<source>UI</source>
<translation>Rozhraní</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="531"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Stromové zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="533"/>
<source>Item background color</source>
<translation>Barva pozadí položky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="536"/>
<source>Item background padding</source>
<translation>Výplň pozadí položky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="539"/>
<source>Resizable columns</source>
<translation>Rozšiřitelné sloupce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="541"/>
<source>Show item checkbox</source>
<translation>Zobrazit zaškrtávátko položky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="543"/>
<source>Hide extra column</source>
<translation>Skrýt extra sloupec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="545"/>
<source>Hide scroll bar</source>
<translation>Skrýt posuvník</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="547"/>
<source>Hide header</source>
<translation>Skrýt záhlaví</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="549"/>
<source>IconSize</source>
<translation>Velikost ikon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="552"/>
<source>FontSize</source>
<translation>Velikost písma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="555"/>
<source>ItemSpacing</source>
<translation>Mezery mezi položkami</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="557"/>
<source>Overlay</source>
<translation>Překrytí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="559"/>
<source>Hide tab bar</source>
<translation>Skrýt titulek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="561"/>
<source>Hide property view scroll bar</source>
<translation>Skrýt posuvník vlastností</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="563"/>
<source>Auto hide in non 3D view</source>
<translation>Automaticky skrýt v jiném než 3D pohledu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="565"/>
<source>Auto mouse pass through</source>
<translation>Automaticky projít skrz myší</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="567"/>
<source>Auto mouse wheel pass through</source>
<translation>Automaticky projít skrz kolečkem myši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="569"/>
<source>Delay mouse wheel pass through (ms)</source>
<translation>Zpoždění projítí skrz kolečkem myši (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="572"/>
<source>Alpha test radius</source>
<translation>Poloměr testu alfy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="575"/>
<source>Check Navigation Cube</source>
<translation>Zkontrolovat navigační kostku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="577"/>
<source>Hint trigger size</source>
<translation>Šířka spuštění náznaku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="580"/>
<source>Hint width</source>
<translation>Šířka náznaku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="583"/>
<source>Left panel hint offset</source>
<translation>Odsazení náznaku levého panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="586"/>
<source>Left panel hint length</source>
<translation>Délka náznaku levého panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="589"/>
<source>Right panel hint offset</source>
<translation>Odsazení náznaku pravého panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="592"/>
<source>Right panel hint length</source>
<translation>Délka náznaku pravého panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="595"/>
<source>Top panel hint offset</source>
<translation>Odsazení náznaku horního panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="598"/>
<source>Top panel hint length</source>
<translation>Délka náznaku horního panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="601"/>
<source>Bottom panel hint offset</source>
<translation>Odsazení náznaku dolního panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="604"/>
<source>Bottom panel hint length</source>
<translation>Délka náznaku dolního panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="607"/>
<source>Hint show tab bar</source>
<translation>Zobrazit titulek na náznaku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="609"/>
<source>Hint delay (ms)</source>
<translation>Zpoždění náznaku (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="612"/>
<source>Splitter auto hide delay (ms)</source>
<translation>Zpoždění automatické skrytí rozdělovače (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="615"/>
<source>Activate on hover</source>
<translation>Aktivovat při přejetí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="617"/>
<source>Layout delay (ms)</source>
<translation>Zpoždění rozložení (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="620"/>
<source>Animation duration (ms)</source>
<translation>Trvání animace (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="623"/>
<source>Animation curve type</source>
<translation>Typ animační křivky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectionFilter</name>
<message>
<location filename="../Selection.cpp" line="641"/>
<source>Not allowed:</source>
<translation>Toto není dovoleno:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Selection.cpp" line="937"/>
<source>Selection not allowed by filter</source>
<translation>Výběr není povoleno filtrem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxElementSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3052"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3053"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3055"/>
<source>Box element selection</source>
<translation>Výběr prvku oknem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2790"/>
<source>Box selection</source>
<translation>Okno výběru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2791"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2793"/>
<source>Activate the box selection tool</source>
<translation>Aktivovat nástroj pro výběr polí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="219"/>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>&amp;O %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="220"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="222"/>
<source>About %1</source>
<translation>O %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="285"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>O &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="286"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="288"/>
<source>About Qt</source>
<translation>O Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="172"/>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>Další</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="173"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="175"/>
<source>Activate next window</source>
<translation>Aktivovat další okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="201"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Předchozí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="202"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="204"/>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Aktivovat Předchozí okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1617"/>
<source>Alignment...</source>
<translation>Zarovnání...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1618"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1619"/>
<source>Align the selected objects</source>
<translation>Zarovnat vybrané objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2202"/>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Přepnout osový kříž</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2203"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2204"/>
<source>Turns on or off the axis cross at the origin</source>
<translation>Zapne nebo vypne osu protínající počátek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="84"/>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Kaskáda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="85"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="87"/>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation>Dlaždice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="112"/>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="113"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="115"/>
<source>Close active window</source>
<translation>Zavřít aktivní okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="144"/>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Zavřít vše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="145"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="147"/>
<source>Close all windows</source>
<translation>Zavřít všechna okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="426"/>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>Začátek příkazu &amp;čára...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="427"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="429"/>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Otevře se příkazový řádek v konzole</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1121"/>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>Kopírovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1122"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1124"/>
<source>Copy operation</source>
<translation>Operace kopírování</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1093"/>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>Vyjmout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1094"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1096"/>
<source>Cut out</source>
<translation>Vystřihnout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1315"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Odstranit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1316"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1318"/>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Odstraní vybrané objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3370"/>
<source>View turntable...</source>
<translation>Zobrazit otáčení...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3371"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3373"/>
<source>View turntable</source>
<translation>Zobrazit otáčení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDependencyGraph</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="573"/>
<source>Dependency graph...</source>
<translation>Graf závislosti...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="574"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="575"/>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation>Zobrazit graf závislosti objektů v aktivním dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="399"/>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>Přizpůsobit...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="400"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="402"/>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Přizpůsobit panely nástrojů a příkazů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="94"/>
<source>Macros ...</source>
<translation>Makra...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="95"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="97"/>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Otevře dialog pro spuštění zaznamenaných maker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="123"/>
<source>Execute macro</source>
<translation>Spustit makro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="124"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="126"/>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Spustit makro v editoru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="51"/>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>Záznam makra...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="52"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="54"/>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Otevře se dialogové okno nahrávání maker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="66"/>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>Zastavit nahrávání makra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="67"/>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>Zastavit nahrávání makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="331"/>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>Upravit parametry...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="332"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="334"/>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Otevře dialogové okno pro úpravu parametrů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="356"/>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>Nastavení ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="357"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="359"/>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Otevře dialogové okno pro upravení předvoleb</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="281"/>
<source>Panels</source>
<translation>Panely</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="282"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="284"/>
<source>List of available dock panels</source>
<translation>Seznam dostupných dokovaných panelů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="650"/>
<source>Draw style</source>
<translation>Styl kreslení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="651"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="652"/>
<source>Change the draw style of the objects</source>
<translation>Změnit styl kreslení objektů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1196"/>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Duplikovat výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1197"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1199"/>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>Vložit vybrané duplikáty objektů do aktivního dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1687"/>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation>Přepnout režim úprav</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1688"/>
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
<translation>Přepíná režim úprav vybraného objektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1690"/>
<source>Activates or Deactivates the selected object's edit mode</source>
<translation>Aktivuje nebo deaktivuje režim úprav vybraného objektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="273"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>Export...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="274"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="276"/>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Export objektu v aktivním dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="414"/>
<source>No selection</source>
<translation>Žádný výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="415"/>
<source>Select the objects to export before choosing Export.</source>
<translation>Vyberte objekty, které chcete exportovat před výběrem exportu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExpression</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1727"/>
<source>Expression actions</source>
<translation>Akce výrazu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1728"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1730"/>
<source>Actions that apply to expressions</source>
<translation>Akce, které se vztahují na výrazy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="55"/>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>Přepočítat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="56"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="58"/>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation>Přepočítat funkce nebo dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADDonation</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="526"/>
<source>Donate</source>
<translation>Přispějte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="527"/>
<source>Donate to FreeCAD development</source>
<translation>Přispět na vývoj FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="665"/>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation>FreeCAD FAQ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="666"/>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation>FAQ na stránkách FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="668"/>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Často Kladené Otázky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="637"/>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation>FreeCAD Forum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="638"/>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation>FreeCAD forum, kde můžete najít nápovědu od ostatních uživatelů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="640"/>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation>FreeCAD Forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="609"/>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation>Dokumentace o skriptování v Pythonu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="610"/>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation>Dokumentace o skriptování v Pythonu na stránkách FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="612"/>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation>Dokumentace pokročilých uživatelů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="581"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="584"/>
<source>Users documentation</source>
<translation>Uživatelská dokumentace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="582"/>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation>Dokumentace pro uživatele na stránkách FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="553"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="556"/>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>FreeCAD stránky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="554"/>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>Webové stránky FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="325"/>
<source>Freeze display</source>
<translation>Zmrazit zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="326"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="328"/>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Zmrazí aktuální polohu zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdGroup</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="98"/>
<source>Create group</source>
<translation>Vytvořit skupinu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="100"/>
<source>A Group is a general purpose container to group objects in the Tree view, regardless of their data type. It is a simple folder to organize the objects in a model.</source>
<translation>Skupina je univerzální kontejner pro seskupení objektů ve stromovém zobrazení, bez ohledu na jejich datový typ. Je to jednoduchá složka pro uspořádání objektů v modelu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1225"/>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Skrýt všechny objekty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1226"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1227"/>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Skrýt všechny objekty v dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1077"/>
<source>Hide selection</source>
<translation>Skrýt vybrané</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1078"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1079"/>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Skrýt všechny vybrané objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="187"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>Importovat...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="188"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="190"/>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Import soubor v aktivním dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="201"/>
<source>Supported formats</source>
<translation>Podporované formáty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="202"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Všechny soubory (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkActions</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="879"/>
<source>Link actions</source>
<translation>Akce odkazů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="880"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="882"/>
<source>Actions that apply to link objects</source>
<translation>Akce, které se použijí pro propojení objektů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkImport</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="545"/>
<source>Import links</source>
<translation>Importovat odkazy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="546"/>
<source>Import selected external link(s)</source>
<translation>Importovat vybrané externí odkaz(y)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkImportAll</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="609"/>
<source>Import all links</source>
<translation>Importovat všechny odkazy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="610"/>
<source>Import all links of the active document</source>
<translation>Importovat všechny odkazy aktivního dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMake</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="208"/>
<source>Make link</source>
<translation>Vytvořit odkaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="210"/>
<source>A Link is an object that references or links to another object in the same document, or in another document.Unlike Clones, Links reference the original Shape directly, making them more memory efficient which helps with the creation of complex assemblies.</source>
<translation>Odkaz je objekt, který odkazuje nebo se váže na jiný objekt ve stejném dokumentu nebo v jiném dokumentu. Narozdíl od klonů, odkazy odkazují přímo na původní tvar, takže jsou paměťově efektivnější, což pomáhá při vytváření komplexních sestav.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMakeGroup</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="77"/>
<source>Make link group</source>
<translation>Vytvořit skupinu odkazů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="78"/>
<source>Create a group of links</source>
<translation>Vytvořit skupinu odkazů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMakeRelative</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="276"/>
<source>Make sub-link</source>
<translation>Vytvořit pododkaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="277"/>
<source>Create a sub-object or sub-element link</source>
<translation>Vytvořit odkaz na dílčí objekt nebo dílčí prvek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkReplace</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="497"/>
<source>Replace with link</source>
<translation>Nahradit za odkaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="498"/>
<source>Replace the selected object(s) with link</source>
<translation>Nahradit vybraný(é) objekt(y) odkazem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectActions</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="853"/>
<source>Link navigation</source>
<translation>Odkazová navigace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="854"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="856"/>
<source>Link navigation actions</source>
<translation>Akce odkazové navigace</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectAllLinks</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="813"/>
<source>Select all links</source>
<translation>Vybrat všechny odkazy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="814"/>
<source>Select all links to the current selected object</source>
<translation>Vybrat všechny odkazy na aktuálně vybraný objekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectLinked</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="650"/>
<source>Go to linked object</source>
<translation>Přejít na propojený objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="651"/>
<source>Select the linked object and switch to its owner document</source>
<translation>Vyberte propojený objekt a přepněte na vlastnický dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectLinkedFinal</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="778"/>
<source>Go to the deepest linked object</source>
<translation>Přejít na nejhlubší propojený objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="779"/>
<source>Select the deepest linked object and switch to its owner document</source>
<translation>Vyberte nejhlubší propojený objekt a přepněte na jeho vlastnický dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkUnlink</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="521"/>
<source>Unlink</source>
<translation>Zrušit propojení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="522"/>
<source>Strip on level of link</source>
<translation>Pásek na úrovni odkazu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroAttachDebugger</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="149"/>
<source>Attach to remote debugger...</source>
<translation>Připojit ke vzdálenému debuggeru...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="150"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="152"/>
<source>Attach to a remotely running debugger</source>
<translation>Připojit k vzdálenému debuggeru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="174"/>
<source>Debug macro</source>
<translation>Ladit makro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="175"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="177"/>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Spustit ladění makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="258"/>
<source>Step into</source>
<translation>Vstoupit dovnitř</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="259"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="261"/>
<source>Step to the next line executed</source>
<translation>Krok na další vykonaný řádek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="231"/>
<source>Step over</source>
<translation>Přeskočit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="232"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="234"/>
<source>Step to the next line in this file</source>
<translation>Krok na další řádek v tomto souboru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="204"/>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Zastavit ladění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="205"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="207"/>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Zastavit ladění makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3219"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Změřit vzdálenost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3220"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3222"/>
<source>Activate the distance measurement tool</source>
<translation>Aktivovat nástroj pro měření vzdálenosti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="746"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Změřit vzdálenost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="747"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="749"/>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>Vzdálenost me dvěma vybranými objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="520"/>
<source>Merge document...</source>
<translation>Sloučit dokument...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="521"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="523"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="533"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="542"/>
<source>Merge document</source>
<translation>Sloučit dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="534"/>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>dokument %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="543"/>
<source>Cannot merge document with itself.</source>
<translation>Nelze sloučit dokument se sebou samým.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="646"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>Nový</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="647"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="649"/>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Vytvořit nový prázdný dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="391"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2339"/>
<source>Unnamed</source>
<translation>Nepojmenovaný</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="474"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="477"/>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="475"/>
<source>Show help to the application</source>
<translation>Zobrazí nápovědu k aplikaci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="499"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="502"/>
<source>Help Website</source>
<translation>Nápověda na stránkách Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="500"/>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>Webové stránky, kde je nápověda udržována</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="86"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>Otevřít...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="87"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="89"/>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Otevřít dokument nebo importovat soubory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="101"/>
<source>Supported formats</source>
<translation>Podporované formáty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="102"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Všechny soubory (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="148"/>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Soubor nelze otevřít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="149"/>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation>Otevření souboru %1 není podporováno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPart</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="51"/>
<source>Create part</source>
<translation>Vytvoř díl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="53"/>
<source>A Part is is a general purpose container to keep together a group of objects so that they act as a unit in the 3D view.
It is meant to arrange objects that have a Part TopoShape, like Part Primitives, PartDesign Bodies, and other Parts.</source>
<translation>Díl je univerzální kontejner, který udržuje skupinu objektů tak, aby působily v 3D pohledu jako jediný objekt.
Jejím cílem je uspořádat objekty, které mají díl TopoShape, jako jsou primitivní díly, tělesa návrh dílu a další díly.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1156"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Vložit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1157"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1159"/>
<source>Paste operation</source>
<translation>Operace vložení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1538"/>
<source>Placement...</source>
<translation>Umístění...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1539"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1540"/>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Umístit vybrané objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="886"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Tisk...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="887"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="889"/>
<source>Print the document</source>
<translation>Tisk dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="948"/>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>Export do PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="949"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="951"/>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>Exportovat dokument jako PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="918"/>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>&amp;Náhled tisku...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="919"/>
<source>Print the document</source>
<translation>Tisk dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="921"/>
<source>Print preview</source>
<translation>Náhled tisku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="693"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="696"/>
<source>Python Website</source>
<translation>Python Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="694"/>
<source>The official Python website</source>
<translation>Oficiální stránky Pythonu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="980"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Konec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="981"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="983"/>
<source>Quits the application</source>
<translation>Ukončí aplikaci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="78"/>
<source>Random color</source>
<translation>Náhodná barva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="79"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="81"/>
<source>Set each selected object to a randomly-selected color</source>
<translation>Nastavit každý vybraný objekt na náhodně vybranou barvu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="137"/>
<source>Open Recent</source>
<translation>Naposledy otevřené</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="138"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="140"/>
<source>Recent file list</source>
<translation>Seznam naposledy otevřených souborů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentMacros</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="178"/>
<source>Recent macros</source>
<translation>Nedávná makra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="179"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="181"/>
<source>Recent macro list</source>
<translation>Seznam nedávných maker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1050"/>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>Znovu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1051"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1053"/>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Znovu provést předchozí vrácenou akci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1458"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>Aktualizovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1459"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1461"/>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Přepočítat aktivní dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdReportBug</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="718"/>
<source>Report a bug</source>
<translation>Nahlásit chybu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="719"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="721"/>
<source>Report a bug or suggest a feature</source>
<translation>Nahlásit chybu nebo navrhnout funkci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRevert</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="789"/>
<source>Revert</source>
<translation>Vrátit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="790"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="792"/>
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
<translation>Vrátit se k uložené verzi tohoto souboru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="676"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>Uložit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="677"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="679"/>
<source>Save the active document</source>
<translation>Uloží aktivní dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAll</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="761"/>
<source>Save All</source>
<translation>Uložit vše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="762"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="764"/>
<source>Save all opened document</source>
<translation>Uložit všechny otevřené dokumenty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="705"/>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Uložit jako...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="706"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="708"/>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Uložit aktivní dokument pod novým názvem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveCopy</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="734"/>
<source>Save a &amp;Copy...</source>
<translation>Ulož kopii...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="735"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="737"/>
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
<translation>Uložit kopii aktivního dokumento pod novým názvem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3310"/>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Prohlížeč scén...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3311"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3313"/>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Prohlížeč scén</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelBoundingBox</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3783"/>
<source>&amp;Bounding box</source>
<translation>&amp;Ohraničující kvádr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3784"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3786"/>
<source>Show selection bounding box</source>
<translation>Zobrazit výběrový ohraničující kvádr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1284"/>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Vybrat vše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1285"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1287"/>
<source>Select all</source>
<translation>Vybrat vše</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1105"/>
<source>Select visible objects</source>
<translation>Vybrat viditelné objekty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1106"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1107"/>
<source>Select visible objects in the active document</source>
<translation>Vybrat viditelné objekty v aktivním dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSendToPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="130"/>
<source>&amp;Send to Python Console</source>
<translation>&amp;Poslat do konzoly Pythonu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="131"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="133"/>
<source>Sends the selected object to the Python console</source>
<translation>Odelat vybraný objekt do konzoly Pythonu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1262"/>
<source>Appearance...</source>
<translation>Vzhled...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1263"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1265"/>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation>Nastaví vlastnosti zobrazení vybraného objektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1188"/>
<source>Show all objects</source>
<translation>Zobrazit všechny objekty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1189"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1190"/>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Zobrazit všechny objekty v dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1049"/>
<source>Show selection</source>
<translation>Zobrazit výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1050"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1051"/>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Zobrazit všechny vybrané objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="412"/>
<source>Status bar</source>
<translation>Stavový řádek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="413"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="415"/>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Přepíná stavový řádek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="803"/>
<source>Add text document</source>
<translation>Přidat textový dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="804"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="806"/>
<source>Add text document to active document</source>
<translation>Přidat textový dokument do aktivního dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3343"/>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Mapování textury...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3344"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3346"/>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapování textury</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="56"/>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>&amp;Dlaždice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="57"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="59"/>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Uspořádání oken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="285"/>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation>Přepnout bod přerušení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="286"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="288"/>
<source>Add or remove a breakpoint at this position</source>
<translation>Přidat nebo odebrat zarážku na této poloze</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="597"/>
<source>Clipping plane</source>
<translation>Střižná rovina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="598"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="600"/>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Přepíná střižnou rovinu pro aktivní pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2153"/>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Přepnout režim navigace/úprava</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2154"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2155"/>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Přepnutí mezi režimem úprav a navigací</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1147"/>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Přepíná všechny objekty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1148"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1149"/>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Přepíná viditelnost všech objektů v aktivním dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="997"/>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Přepnout možnost výběru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="998"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="999"/>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>Přepíná vlastnost objektů, k výběru ve 3D-zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="870"/>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Přepnout viditelnost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="871"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="872"/>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Přepíná viditelnost</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="317"/>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>Panel nástrojů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="318"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="320"/>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Přepíná toto okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1512"/>
<source>Transform...</source>
<translation>Transformace...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1513"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1514"/>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Transformace geometrie vybraných objektů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1583"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1584"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1585"/>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation>Transformovat na vybraný objekt v 3d zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeCollapse</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3118"/>
<source>Collapse selected item</source>
<translation>Sbalit vybranou položku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3119"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3121"/>
<source>Collapse currently selected tree items</source>
<translation>Sbalit aktuálně vybrané položky stromu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeExpand</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3143"/>
<source>Expand selected item</source>
<translation>Rozbalit vybranou položku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3144"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3146"/>
<source>Expand currently selected tree items</source>
<translation>Rozbalit aktuálně vybrané položky stromu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelectAllInstances</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3168"/>
<source>Select all instances</source>
<translation>Vybrat všechny instance</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3169"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3171"/>
<source>Select all instances of the current selected object</source>
<translation>Vybrat všechny instance aktuálně vybraného objektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeViewActions</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3741"/>
<source>TreeView actions</source>
<translation>Akce zobrazení stromu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3742"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3744"/>
<source>TreeView behavior options and actions</source>
<translation>Možnosti a akce chování stromu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1006"/>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Zpět</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1007"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1009"/>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Vrátit zpět jednu akci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="836"/>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation>Převodník jednotek...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="837"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="839"/>
<source>Start the units calculator</source>
<translation>Spustit kalkulátor jednotek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserEditMode</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="872"/>
<source>Edit mode</source>
<translation>Režim úprav</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="873"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="874"/>
<source>Defines behavior when editing an object from tree</source>
<translation>Definuje chování při úpravách objektu ze stromu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="259"/>
<source>Dock views</source>
<translation>Ukotvit pohledy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="260"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="262"/>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation>Ukotvit všechny pohledy nejvyšší úrovně</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1320"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Dole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1321"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1323"/>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Nastavit na spodní pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2124"/>
<source>Create new view</source>
<translation>Vytvořit nový pohled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2125"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2127"/>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation>Vytvoří nové okno zobrazení pro aktivní dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewDimetric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1489"/>
<source>Dimetric</source>
<translation>Dimetrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1490"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1492"/>
<source>Set to dimetric view</source>
<translation>Nastavit dimetrické zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2248"/>
<source>Inventor example #1</source>
<translation>Příklad konstrukce #1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2249"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2251"/>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation>Zobrazí 3D textury a manipulátor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2276"/>
<source>Inventor example #2</source>
<translation>Příklad návrhu #2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2277"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2279"/>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation>Ukazuje koule a světla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2304"/>
<source>Inventor example #3</source>
<translation>Příklad návrhu #3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2305"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2307"/>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation>Zobrazí animované textury</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1585"/>
<source>Fit all</source>
<translation>Zaměřit zobrazení na vše</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1586"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1588"/>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Zaměří zobrazení na obsah obrazovky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1616"/>
<source>Fit selection</source>
<translation>Zaměřit zobrazení na výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1617"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1619"/>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Zaměřit zobrazení na vybraný dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1344"/>
<source>Front</source>
<translation>Přední</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1345"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1347"/>
<source>Set to front view</source>
<translation>Nastavit na čelní pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewHome</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1292"/>
<source>Home</source>
<translation>Domů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1293"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1295"/>
<source>Set to default home view</source>
<translation>Nastavit jako výchozí domovské zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIsometric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1465"/>
<source>Isometric</source>
<translation>Izometrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1466"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1468"/>
<source>Set to isometric view</source>
<translation>Nastavit izometrické zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2475"/>
<source>Issue camera position</source>
<translation>Výchozí postavení kamery</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2476"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2478"/>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation>Výchozí nastavení polohy kamery v konzole a v makru pro jednoduší vyvolání této polohy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2446"/>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation>Stereo prokládané sloupci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2447"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2449"/>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation>Přepnout stereo pohled na prokládané sloupce</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2418"/>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation>Stereo prokládané řádky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2419"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2421"/>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation>Přepnout stereo pohled na prokládané řádky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2333"/>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Stereo vypnuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2334"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2336"/>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Vypnout stereo pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2390"/>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation>Quad stereo vyrovnávání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2391"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2393"/>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation>Přepnout stereo pohled na quad vyrovnávání</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2362"/>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation>Stereo červená/azurová</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2363"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2365"/>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation>Přepnout stereo zobrazení na červená/azurová</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1368"/>
<source>Left</source>
<translation>Vlevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1369"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1371"/>
<source>Set to left view</source>
<translation>Nastavit na levý pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1392"/>
<source>Rear</source>
<translation>Zadní</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1393"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1395"/>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Nastavte na zadní pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRestoreCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="270"/>
<source>Restore saved camera</source>
<translation>Obnovit uloženou kameru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="271"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="272"/>
<source>Restore saved camera settings</source>
<translation>Obnovit uložené nastavení kamery</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1416"/>
<source>Right</source>
<translation>Vpravo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1417"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1419"/>
<source>Set to right view</source>
<translation>Nastavit na pravý pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1535"/>
<source>Rotate Left</source>
<translation>Otočit doleva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1536"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1538"/>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation>Otočit pohled o 90° doleva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1560"/>
<source>Rotate Right</source>
<translation>Otočit doprava</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1561"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1563"/>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation>Otočit pohled o 90° doprava</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewSaveCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="244"/>
<source>Save current camera</source>
<translation>Uložit aktuální kameru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="245"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="246"/>
<source>Save current camera settings</source>
<translation>Uložit aktuální nastavení kamery</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1440"/>
<source>Top</source>
<translation>Horní</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1441"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1443"/>
<source>Set to top view</source>
<translation>Nastavit na horní pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTrimetric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1512"/>
<source>Trimetric</source>
<translation>Trimetrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1513"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1515"/>
<source>Set to trimetric view</source>
<translation>Nastavit trimetriké zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1878"/>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation>FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1879"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1881"/>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation>Rozšíření FReeCAD 3D okna na Oculus Rift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="307"/>
<source>&amp;What's This?</source>
<translation>Co to je?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="308"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="310"/>
<source>What's This</source>
<translation>Co to je</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="235"/>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>Okna...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="236"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="238"/>
<source>Windows list</source>
<translation>Seznam oken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="458"/>
<source>Activate window</source>
<translation>Monitor aktivity</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="459"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="461"/>
<source>Activates this window</source>
<translation>Aktivuje toto okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="72"/>
<source>Workbench</source>
<translation>Pracovní prostředí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="73"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="75"/>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>Přepnout mezi pracovními prostředími</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdMainFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1703"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Celá obrazovka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1704"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1706"/>
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
<translation>Zobrazit hlavní okno v režimu celé obrazovky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="134"/>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Pravoúhlé zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="135"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="137"/>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Přepne do režimu pravoúhlého zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="184"/>
<source>Perspective view</source>
<translation>Perspektivní zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="185"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="187"/>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Přepne do režimu perspektiva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdRecallWorkingView</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4130"/>
<source>Recall working view</source>
<translation>Vyvolat pracovní pohled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4131"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4132"/>
<source>Recall previously stored temporary working view</source>
<translation>Vyvolání dříve uloženého dočasného pracovního pohledu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdStoreWorkingView</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4100"/>
<source>Store working view</source>
<translation>Uložit pracovní pohled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4101"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4102"/>
<source>Store a document-specific temporary working view</source>
<translation>Uložení dočasného pracovního pohledu pro daný dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3579"/>
<source>Collapse/Expand</source>
<translation>Sbalit/Rozbalit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3580"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3582"/>
<source>Expand active document and collapse all others</source>
<translation>Rozbalit aktivní dokument a zbalit všechny ostatní</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeDrag</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3708"/>
<source>Initiate dragging</source>
<translation>Zahájit přetažení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3709"/>
<source>Initiate dragging of current selected tree items</source>
<translation>Zahájit přetažení aktuálně vybraných položek stromu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeMultiDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3562"/>
<source>Multi document</source>
<translation>Vícenásobný dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3563"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3565"/>
<source>Display all documents in the tree view</source>
<translation>Zobrazit všechny dokumenty ve stromovém zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreePreSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3672"/>
<source>Pre-selection</source>
<translation>Předvýběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3673"/>
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
<translation>Předvybrat objekt v 3D zobrazení, když se myš nachází nad položkou stromu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeRecordSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3690"/>
<source>Record selection</source>
<translation>Záznam výběru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3691"/>
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
<translation>Nahrát výběr ve stromovém zobrazení pro návrat zpět/vpřed pomocí navigačního tlačítka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3093"/>
<source>Go to selection</source>
<translation>Přejít na výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3094"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3096"/>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>Posun na první vybranou položku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSingleDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3545"/>
<source>Single document</source>
<translation>Jediný dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3546"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3548"/>
<source>Only display the active document in the tree view</source>
<translation>Ve stromovém zobrazení zobrazit pouze aktivní dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncPlacement</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3654"/>
<source>Sync placement</source>
<translation>Synchronizovat umístění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3655"/>
<source>Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</source>
<translation>Automatická úprava polohy přetažených objektů napříč souřadnými systémy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3636"/>
<source>Sync selection</source>
<translation>Synchronizovat výběr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3637"/>
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
<translation>Automaticky rozbalit položku stromu, když je vybrán odpovídající objekt ve 3D zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncView</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3618"/>
<source>Sync view</source>
<translation>Synchronizovat zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3619"/>
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
<translation>Automaticky přepnout na 3D zobrazení obsahující vybranou položku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2720"/>
<source>Box zoom</source>
<translation>Zoom oknem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2721"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2723"/>
<source>Activate the box zoom tool</source>
<translation>Aktivovat nástroj pro výběr polí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDock</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1645"/>
<source>Docked</source>
<translation>Zakotvený</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1646"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1648"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Zobrazuje aktivní pohled v plné obrazovce v neukotveném nebo ukotveném módu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1765"/>
<source>Document window</source>
<translation>Okno dokumentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1766"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1768"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Zobrazuje aktivní pohled v plné obrazovce v neukotveném nebo ukotveném módu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1735"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Celá obrazovka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1736"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1738"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Zobrazuje aktivní pohled v plné obrazovce v neukotveném nebo ukotveném módu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1907"/>
<source>Save image...</source>
<translation>Uložit obrázek...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1908"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1910"/>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Vytvoří snímek aktivního zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewUndock</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1674"/>
<source>Undocked</source>
<translation>Uvolněný</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1675"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1677"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Zobrazuje aktivní pohled v plné obrazovce v neukotveném nebo ukotveném módu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2525"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Přiblížit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2526"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2528"/>
<source>Increase the zoom factor by a fixed amount</source>
<translation>Zvýšení faktoru přiblížení o pevnou částku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2554"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Oddálit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2555"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2557"/>
<source>Decrease the zoom factor by a fixed amount</source>
<translation>Zvýšení faktoru přiblížení o pevnou částku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1388"/>
<source>The following referencing objects might break.
Are you sure you want to continue?
</source>
<translation>Následující odkazující se objekty se mohou porušit.
Opravdu chcete pokračovat?
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1397"/>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Závislosti objektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DependencyGraph</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="586"/>
<source>Dependency graph</source>
<translation>Graf závislostí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="729"/>
<source>As is</source>
<translation>Jako je</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="731"/>
<source>Normal mode</source>
<translation>Normální režim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="734"/>
<source>Points</source>
<translation>Body</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="736"/>
<source>Points mode</source>
<translation>Režim bodů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="739"/>
<source>Wireframe</source>
<translation>Drátěný</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="741"/>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Drátěný režim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="744"/>
<source>Hidden line</source>
<translation>Skrytá čára</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="746"/>
<source>Hidden line mode</source>
<translation>Režim skryté čáry</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="749"/>
<source>No shading</source>
<translation>Bez stínování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="751"/>
<source>No shading mode</source>
<translation>Režim bez stínování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="754"/>
<source>Shaded</source>
<translation>Stínované</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="756"/>
<source>Shaded mode</source>
<translation>Režim stínování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="759"/>
<source>Flat lines</source>
<translation>Hrany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="761"/>
<source>Flat lines mode</source>
<translation>Režim hran</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1248"/>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Závislosti objektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1249"/>
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
Do you want to save the document now?</source>
<translation>Pro propojení s externími objekty musí být dokument uložen alespoň jednou.
Chcete dokument nyní uložit?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Group</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="119"/>
<source>Group</source>
<translation>Skupina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Refresh</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1487"/>
<source>The document contains dependency cycles.
Please check the Report View for more details.
Do you still want to proceed?</source>
<translation>Dokument obsahuje cykly závislostí.
Prosím zkontrolujte zobrazení Zprávy více podrobností.
Chcete pokračovat?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Revert</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="802"/>
<source>Revert document</source>
<translation>Obnovit dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="803"/>
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
<translation>Toto vymaže všechny změny před posledním uložením souboru.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="804"/>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation>Chcete pokračovat?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TreeParams</name>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1138"/>
<source>Tree view item background. Only effective in overlay.</source>
<translation>Pozadí položky stromového zobrazení. Účinné pouze v překryvném zobrazení.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1166"/>
<source>Tree view item background padding.</source>
<translation>Výplň pozadí položky stromového zobrazení.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1194"/>
<source>Hide extra tree view column for item description.</source>
<translation>Skrytí dalšího sloupce stromového zobrazení pro popis položky.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1222"/>
<source>Hide tree view scroll bar in dock overlay.</source>
<translation>Skrytí posuvníku stromového zobrazení v dokovatelném překrytí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1250"/>
<source>Hide tree view header view in dock overlay.</source>
<translation>Skrytí zobrazení záhlaví stromového zobrazení v dokovatelném překrytí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1278"/>
<source>Allow tree view columns to be manually resized.</source>
<translation>Umožnit ruční změnu velikosti sloupců stromového zobrazení.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="534"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="535"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Upravit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="536"/>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="537"/>
<source>Clipboard</source>
<translation>Schránka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="538"/>
<source>Workbench</source>
<translation>Pracovní prostředí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="539"/>
<source>Structure</source>
<translation>Struktura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="540"/>
<source>Standard views</source>
<translation>Standardní zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="541"/>
<source>Axonometric</source>
<translation>Axonometrický</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="542"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="543"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Přiblížení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="544"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Viditelnost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="545"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Zobrazit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="546"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Nástroje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="547"/>
<source>&amp;Macro</source>
<translation>&amp;Makro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="548"/>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>&amp;Okna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="549"/>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>&amp;On-line Nápověda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="550"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="551"/>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="552"/>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="553"/>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="554"/>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="555"/>
<source>Special Ops</source>
<translation>Speciální operace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="557"/>
<source>Link actions</source>
<translation>Akce odkazů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MDIView</name>
<message>
<location filename="../MDIView.cpp" line="257"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Export PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MDIView.cpp" line="258"/>
<source>PDF file</source>
<translation>PDF soubor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNotificationArea</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="14"/>
<source>Notification Area</source>
<translation>Oznamovací oblast</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="20"/>
<source>Settings</source>
<translation>Nastavení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="26"/>
<source>The Notification area will appear in the status bar</source>
<translation>Ve stavovém řádku se zobrazí oznamovací oblast</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="29"/>
<source>Enable Notification Area</source>
<translation>Povolit oblast oznámení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="45"/>
<source>Non-intrusive notifications will appear next to the notification area in the status bar</source>
<translation>Nerušivá oznámení se zobrazí vedle oznamovací oblasti ve stavovém řádku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="48"/>
<source>Enable non-intrusive notifications</source>
<translation>Povolit nevtíravá oznámení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="67"/>
<source>Additional data sources</source>
<translation>Další zdroje údajů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="73"/>
<source>Errors intended for developers will appear in the notification area</source>
<translation>Chyby určené pro vývojáře se objeví v oznamovací oblasti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="76"/>
<source>Debug errors</source>
<translation>Chyby ladění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="92"/>
<source>Warnings intended for developers will appear in the notification area</source>
<translation>Upozornění určená vývojářům se objeví v oznamovací oblasti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="95"/>
<source>Debug warnings</source>
<translation>Upozornění ladění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="114"/>
<source>Non-Intrusive Notifications</source>
<translation>Nerušivá oznámení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="120"/>
<source>Minimum Duration:</source>
<translation>Minimální doba:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="130"/>
<source>Maximum Duration:</source>
<translation>Maximální doba:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="137"/>
<source>Duration during which the notification will be shown (unless mouse buttons are clicked)</source>
<translation>Doba, po kterou se bude upozornění zobrazovat (pokud nekliknete na tlačítka myši)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="140"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="165"/>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="162"/>
<source>Minimum duration during which the notification will be shown (unless notification clicked)</source>
<translation>Minimální doba, po kterou se bude oznámení zobrazovat (pokud nekliknete na oznámení)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="181"/>
<source>Maximum Number of Notifications:</source>
<translation>Maximální počet oznámení:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="188"/>
<source>Maximum number of notifications that will be simultaneously present on the screen</source>
<translation>Maximální počet oznámení, která budou současně přítomna na obrazovce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="204"/>
<source>Notification width:</source>
<translation>Oznamovací oblast:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="211"/>
<source>Width of the notification in pixels</source>
<translation>Šířka oznámení v pixelech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="233"/>
<source>Any open non-intrusive notifications will disappear when another window is activated</source>
<translation>Všechna otevřená nerušivá oznámení zmizí, když se aktivuje další okno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="236"/>
<source>Hide when other window is activated</source>
<translation>Skrýt, když je aktivováno jiné okno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="252"/>
<source>Prevent non-intrusive notifications from appearing when the FreeCAD Window is not the active window</source>
<translation>Zabraňte zobrazování nevtíravých oznámení, když okno FreeCAD není aktivním oknem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="255"/>
<source>Do not show when inactive</source>
<translation>Nezobrazovat, když je neaktivní</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="274"/>
<source>Message List</source>
<translation>Seznam zpráv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="280"/>
<source>Limit the number of messages that will be kept in the list. If 0 there is no limit.</source>
<translation>Omezte počet zpráv, které budou v seznamu zachovány. Pokud je 0, neexistuje žádný limit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="299"/>
<source>Maximum Messages (0 = no limit):</source>
<translation>Maximální počet zpráv (0 = bez omezení):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="306"/>
<source>Removes the user notifications from the message list after the non-intrusive maximum duration has lapsed.</source>
<translation>Odebere uživatelská upozornění ze seznamu zpráv po uplynutí nerušivé maximální doby trvání.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="309"/>
<source>Auto-remove User Notifications</source>
<translation>Automaticky odebrat upozornění uživatele</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsWorkbenches</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="14"/>
<source>Available Workbenches</source>
<translation>Dostupné sady nástrojů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="32"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can reorder workbenches by drag and drop. Additional workbenches can be installed through the addon manager.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Currently, your system has the following workbenches:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pořadí pracovních ploch můžete změnit přetažením. Další pracovní plochy lze nainstalovat prostřednictvím správce doplňků.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
V současné době má váš systém následující pracovní plochy:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="63"/>
<source>Start up workbench:</source>
<translation>Pracovní prostředí při spuštění:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="70"/>
<source>Choose which workbench will be activated and shown
after FreeCAD launches</source>
<translation>Vyberte, které pracovní prostředí bude aktivováno a zobrazeno
po spuštění FreeCADu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="97"/>
<source>Workbench selector position:</source>
<translation>Poloha voliče pracovního prostředí:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="104"/>
<source>Customize where the workbench selector appears (restart required).
'Toolbar': In the toolbars, as a movable toolbar.
'Left Corner': In the menu bar, on the left corner.
'Right Corner': In the menu bar, on the right corner.</source>
<translation>Přizpůsobte místo, kde se zobrazuje volič pracovního prostředí (nutné restartovat).
'Panel nástrojů': V panelech nástrojů jako pohyblivý panel nástrojů.
'Levý roh': V liště nabídky, v levém rohu.
'Pravý roh': V liště nabídky, v pravém rohu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="117"/>
<source>If checked, application will remember which workbench is active for each tab of the viewport</source>
<translation>Je-li zaškrtnuto, aplikace si pamatuje, které pracovní prostředí je aktivní pro každou kartu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="120"/>
<source>Remember active workbench by tab</source>
<translation>Pamatovat si aktivní pracovní prostředí záložky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskOrientation</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="14"/>
<source>Choose orientation</source>
<translation>Zvolit orientaci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="20"/>
<source>Planes</source>
<translation>Rovina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="26"/>
<source>XY-Plane</source>
<translation>Rovina XY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="36"/>
<source>XZ-Plane</source>
<translation>Rovina XZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="43"/>
<source>YZ-Plane</source>
<translation>Rovina YZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="53"/>
<source>Reverse direction</source>
<translation>Obrátit směr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="81"/>
<source>Offset:</source>
<translation>Odsazení:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskImage</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="14"/>
<source>Image plane settings</source>
<translation>Nastavení prohlížeče obrázků</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="22"/>
<source>Planes</source>
<translation>Rovina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="28"/>
<source>XY-Plane</source>
<translation>Rovina XY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="38"/>
<source>XZ-Plane</source>
<translation>Rovina XZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="45"/>
<source>YZ-Plane</source>
<translation>Rovina YZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="76"/>
<source>Reverse direction</source>
<translation>Obrátit směr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="83"/>
<source>Offset:</source>
<translation>Odsazení:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="103"/>
<source>X distance:</source>
<translation>X vzdálenost:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="123"/>
<source>Y distance:</source>
<translation>Y vzdálenost:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="143"/>
<source>Rotation :</source>
<translation>Rotace :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="159"/>
<source>Transparency :</source>
<translation>Průhlednost :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="191"/>
<source>Image size</source>
<translation>Velikost obrazu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="197"/>
<source>Width:</source>
<translation>Šířka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="217"/>
<source>Height:</source>
<translation>Výška:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="237"/>
<source>Keep aspect ratio</source>
<translation>Zachovat poměr stran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="247"/>
<source>Interactively scale the image by setting a length between two points of the image.</source>
<translation>Interaktivně měřítko obrázku nastavením délky mezi dvěma body obrázku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="250"/>
<source>Calibrate</source>
<translation>Kalibrovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="257"/>
<source>Calibration</source>
<translation>Kalibrace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="263"/>
<source>Apply</source>
<translation>Použít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="270"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Zrušit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::wbListItem</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="88"/>
<source>If unchecked, %1 will not appear in the available workbenches.</source>
<translation>Pokud není zaškrtnuto, %1 se nezobrazí v dostupných pracovních plochách.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="93"/>
<source>This is the current startup module, and must be enabled. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
<translation>Toto je aktuální spouštěcí modul a musí být povolen. Pro změnu viz Preference/General/Autoload.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="116"/>
<source>Shortcut to activate this workbench.</source>
<translation>Zkratka pro aktivaci tohoto pracovního stolu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="131"/>
<source>Auto-load</source>
<translation>Automatické načítání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="132"/>
<source>If checked, %1 will be loaded automatically when FreeCAD starts up</source>
<translation>Je-li zaškrtnuto, %1 se načte automaticky při spuštění FreeCADu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="138"/>
<source>This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
<translation>Toto je aktuální spouštěcí modul a musí být automaticky načten. Změna viz. Předvolby/Obecné/Autoload.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="145"/>
<source>Loaded</source>
<translation>Načteno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="148"/>
<source>Load</source>
<translation>Načíst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="149"/>
<source>To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.</source>
<translation>Pro zachování zdrojů FreeCAD nenačítá pracovní plochy, dokud nejsou použity. Jejich načtení může poskytnout přístup k dalším předvolbám souvisejícím s jejich funkčností.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsWorkbenchesImp</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="240"/>
<source>Sort alphabetically</source>
<translation>Seřadit abecedně</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="486"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>Panel nástrojů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="487"/>
<source>Left corner</source>
<translation>Levý roh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="488"/>
<source>Right corner</source>
<translation>Pravý roh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationsAction</name>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="685"/>
<source>Delete</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="696"/>
<source>Delete user notifications</source>
<translation>Smazat uživatelská upozornění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="703"/>
<source>Delete All</source>
<translation>Smazat vše</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NotificationArea</name>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="978"/>
<source>Delete user notifications</source>
<translation>Smazat uživatelská upozornění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="987"/>
<source>Delete All</source>
<translation>Smazat vše</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ImageView</name>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="75"/>
<source>Failed to load image file</source>
<translation>Soubor obrázku se nepodařilo načíst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="76"/>
<source>Cannot load file %1: %2</source>
<translation>Nelze načíst soubor %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="182"/>
<source>Fit to window</source>
<translation>Přizpůsobit oknu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="187"/>
<source>Zoom in</source>
<translation>Přiblížit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="190"/>
<source>Zoom out</source>
<translation>Oddálit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewLoadImage</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2078"/>
<source>Load image...</source>
<translation>Načítání obrázků...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2079"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2081"/>
<source>Loads an image</source>
<translation>Načte obrázek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NaviCubeDraggableCmd</name>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1164"/>
<source>Movable navigation cube</source>
<translation>Pohyblivá navigační krychle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1165"/>
<source>Drag and place NaviCube</source>
<translation>Přetáhnout a umístit NaviCube</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NaviCubeSettings</name>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="546"/>
<source>FRONT</source>
<translation>PŘEDNÍ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="548"/>
<source>TOP</source>
<translation>VRŠEK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="550"/>
<source>RIGHT</source>
<translation>VPRAVO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="552"/>
<source>REAR</source>
<translation>ZADNÍ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="554"/>
<source>BOTTOM</source>
<translation>SPODEK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="556"/>
<source>LEFT</source>
<translation>VLEVO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpLineEdit</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1598"/>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1665"/>
<source>An error occurred -- see Report View for information</source>
<translation>Došlo k chybě -- viz zobrazení zprávy pro informaci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditor</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="14"/>
<source>Editor</source>
<translation>Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="35"/>
<source>Options</source>
<translation>Možnosti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="59"/>
<source>Code lines will be numbered</source>
<translation>Řádky kódu budou očíslovány</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="62"/>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Zapnout čísla řádků</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="81"/>
<source>The cursor shape will be a block</source>
<translation>Tvar kurzoru bude blok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="84"/>
<source>Enable block cursor</source>
<translation>Povolit blokový kurzor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="100"/>
<source>Enable folding</source>
<translation>Povolit skládání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="135"/>
<source>Indentation</source>
<translation>Odsazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="156"/>
<source>Tab size:</source>
<translation>Velikost tabulátoru:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="163"/>
<source>Tabulator raster (how many spaces)</source>
<translation>Velikost tabulátoru (počet mezer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="179"/>
<source>Indent size:</source>
<translation>Velikost odsazení:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="186"/>
<source>How many spaces will be inserted when pressing &lt;Tab&gt;</source>
<translation>Kolik mezer bude vloženo při stisknutí &lt;Tab&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="202"/>
<source>Pressing &lt;Tab&gt; will insert a tabulator with defined tab size</source>
<translation>Stisknutí &lt;Tab&gt; vloží odrážku definované velikosti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="205"/>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Zachovat záložky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="221"/>
<source>Pressing &lt;Tab&gt; will insert amount of defined indent size</source>
<translation>Stisknutí &lt;Tab&gt; vloží množství definovaného odsazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="224"/>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Vložit mezery</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="246"/>
<source>Display items</source>
<translation>Zobrazit položky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="267"/>
<source>Color and font settings will be applied to selected type</source>
<translation>Nastavení barev a fontu bude použito na vybraný typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="282"/>
<source>Family:</source>
<translation>Rodina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="295"/>
<source>Font family to be used for selected code type</source>
<translation>Rodina písma, která se použije pro vybraný typ kódu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="302"/>
<source>Size:</source>
<translation>Velikost:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="315"/>
<source>Font size to be used for selected code type</source>
<translation>Velikost fontu použitá pro vybraný typ kódu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="334"/>
<source>Color:</source>
<translation>Barva:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="363"/>
<source>Preview:</source>
<translation>Náhled:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="105"/>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="109"/>
<source>Bookmark</source>
<translation>Záložka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="113"/>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Bod přerušení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="117"/>
<source>Keyword</source>
<translation>Klíčové slovo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="121"/>
<source>Comment</source>
<translation>Komentář</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="125"/>
<source>Block comment</source>
<translation>Blok komentáře</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="129"/>
<source>Number</source>
<translation>Číslo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="133"/>
<source>String</source>
<translation>Řetězec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="137"/>
<source>Character</source>
<translation>Znak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="141"/>
<source>Class name</source>
<translation>Název třídy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="145"/>
<source>Define name</source>
<translation>Definovat název</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="149"/>
<source>Operator</source>
<translation>Operátor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="153"/>
<source>Python output</source>
<translation>Python výstup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="157"/>
<source>Python error</source>
<translation>Python chyba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="161"/>
<source>Current line highlight</source>
<translation>Aktuální řádek zvýraznění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="163"/>
<source>Items</source>
<translation>Položky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsGeneral</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="14"/>
<source>General</source>
<translation>Obecné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="20"/>
<source>Language and number format</source>
<translation>Jazyk a formát čísel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="41"/>
<source>Language:</source>
<translation>Jazyk:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="48"/>
<source>Language of the application's user interface</source>
<translation>Jazyk uživatelského rozhraní aplikace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="71"/>
<source>Number of decimals:</source>
<translation>Počet desetinných míst:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="78"/>
<source>Number of decimals that should be shown for numbers and dimensions</source>
<translation>Počet desetinných míst, která se mají zobrazit pro čísla a kóty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="62"/>
<source>Unit system for all parts of the application. Can be overridden by specifying a document unit system.</source>
<translation>Jednotkový systém pro všechny části aplikace. Může být přepsán zadáním jednotek dokumentu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="93"/>
<source>If enabled, document unit systems are ignored</source>
<translation>Pokud je povoleno, jednotky dokumentu jsou ignorovány</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="55"/>
<source>Default Unit system:</source>
<translation type="unfinished">Default Unit system:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="96"/>
<source>Ignore project unit system and use default</source>
<translation type="unfinished">Ignore project unit system and use default</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="103"/>
<source>Minimum fractional inch:</source>
<translation>Minimální zlomek palce:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="110"/>
<source>Minimum fractional inch to be displayed</source>
<translation>Minimální zlomek palce který bude zobrazen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="152"/>
<source>Number format:</source>
<translation>Formát čísla:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="166"/>
<source>Operating system</source>
<translation>Operační systém</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="171"/>
<source>Selected language</source>
<translation>Vybraný jazyk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="176"/>
<source>C/POSIX</source>
<translation>C/POSIX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="184"/>
<source>If enabled, numerical keypad decimal separator
will be substituted with locale separator, except
in Python Console and Macro Editor where a
dot/period will always be printed.</source>
<translation>Pokud je povoleno, oddělovač desetinných míst na numerické klávesnici
bude nahrazen lokálním oddělovačem, s výjimkou oddělovače
v konzole Pythonu a editoru maker, kde se používá
bude vždy vypsána tečka/tečka.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="190"/>
<source>Substitute decimal separator</source>
<translation>Nahraďte desetinný oddělovač</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="206"/>
<source>Application</source>
<translation>Aplikace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="227"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Motiv:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="234"/>
<source>Customize how user interface will look like</source>
<translation>Přizpůsobte jak bude vypadat uživatelské rozhraní</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="241"/>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Velikost ikon panelu nástrojů:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="248"/>
<source>Choose your preference for toolbar icon size. You can adjust
this according to your screen size or personal taste</source>
<translation>Vyberte si preferovanou velikost ikon v panelu nástrojů. Můžete ji upravit
podle velikosti obrazovky nebo osobní preference</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="256"/>
<source>Tree view mode:</source>
<translation>Režim zobrazení ve stromu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="263"/>
<source>Customize how tree view is shown in the panel (restart required).
'ComboView': combine tree view and property view into one panel.
'TreeView and PropertyView': split tree view and property view into separate panel.
'Both': keep all three panels, and you can have two sets of tree view and property view.</source>
<translation>Přizpůsobte si, jak je v panelu zobrazeno zobrazení stromu (vyžaduje restart).
'ComboView': kombinovat zobrazení stromu a zobrazení vlastností v jednom panelu.
'TreeView and PropertyView': rozdělit zobrazení ve stromě a zobrazení vlastností do samostatného panelu.
'Both': zachovat všechny tři panely, můžete mít dvě sady zobrazení stromu a zobrazení vlastnosti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="274"/>
<source>Size of recent file list:</source>
<translation>Velikost seznamu posledních souborů:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="281"/>
<source>How many files should be listed in recent files list</source>
<translation>Kolik souborů by mělo být uvedeno v seznamu nedávných souborů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="297"/>
<source>Background of the main window (when no document is opened) will consist of tiles of a special image.
See the FreeCAD Wiki for details about the image.</source>
<translation>Pozadí hlavního okna (když není otevřen žádný dokument) se bude skládat z dlaždic speciálního obrázku.
Podrobnosti o obrázku najdete na FreeCAD Wiki.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="301"/>
<source>Enable tiled background</source>
<translation>Povolit dlaždicové pozadí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="308"/>
<source>The text cursor will be blinking</source>
<translation>Textový kurzor bude blikat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="311"/>
<source>Enable cursor blinking</source>
<translation>Povolit blikání kurzoru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="327"/>
<source>A Splash screen is a small loading window that is shown
when FreeCAD is launching. If this option is checked, FreeCAD will
display the splash screen</source>
<translation>Splash screen je malé načítací okno, které se zobrazí
při spouštění FreeCADu. Je-li tato volba zaškrtnuta,
FreeCAD toto okno zobrazí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="332"/>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Povolit úvodní obrazovku při startu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="348"/>
<source>Activate overlay handling of dock windows</source>
<translation>Aktivovat manipulaci s překrytím doku ve Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="351"/>
<source>Activate overlay handling</source>
<translation>Aktivujte manipulaci s překrytím</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="370"/>
<source>Preference packs</source>
<translation>Balíčky předvoleb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="436"/>
<source>Name</source>
<translation>Jméno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="447"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="458"/>
<source>Load</source>
<translation>Načíst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="481"/>
<source>Import config...</source>
<translation>Importovat konfiguraci...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="488"/>
<source>Save new...</source>
<translation>Uložit nové...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="501"/>
<source>Manage...</source>
<translation>Spravovat...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="508"/>
<source>Revert...</source>
<translation>Vrátit...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="87"/>
<source>Manage preference packs</source>
<translation>Spravovat balíčky předvoleb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="324"/>
<source>Small (%1px)</source>
<translation>Malé (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="325"/>
<source>Medium (%1px)</source>
<translation>Střední (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="326"/>
<source>Large (%1px)</source>
<translation>Velké (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="327"/>
<source>Extra large (%1px)</source>
<translation>Velmi velké (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="330"/>
<source>Custom (%1px)</source>
<translation>Vlastní (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="445"/>
<source>Combo View</source>
<translation>Kombinované zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="446"/>
<source>TreeView and PropertyView</source>
<translation>TreeView a PropertyView</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="473"/>
<source>Preference Pack Name</source>
<translation>Název balíčku předvoleb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="474"/>
<source>Tags</source>
<translation>Štítky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="511"/>
<source>Apply</source>
<translation>Použít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="512"/>
<source>Apply the %1 preference pack</source>
<translation>Použít balíček předvoleb %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="573"/>
<source>Choose a FreeCAD config file to import</source>
<translation>Vyberte konfigurační soubor FreeCAD pro import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="584"/>
<source>File exists</source>
<translation>Soubor existuje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="585"/>
<source>A preference pack with that name already exists. Overwrite?</source>
<translation>Balíček předvoleb s tímto názvem již existuje. Přepsat?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsReportView</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="14"/>
<source>Report view</source>
<translation>Zobrazení reportu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="20"/>
<source>Output</source>
<translation>Výstup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="38"/>
<source>Normal messages will be recorded</source>
<translation>Běžné zprávy budou zaznamenávány</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="41"/>
<source>Record normal messages</source>
<translation>Záznam běžných zpráv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="57"/>
<source>Log messages will be recorded</source>
<translation>Protokolovací zprávy budou zaznamenány</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="60"/>
<source>Record log messages</source>
<translation>Záznam protokolových zpráv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="73"/>
<source>Warnings will be recorded</source>
<translation>Varování budou zaznamenána</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="76"/>
<source>Record warnings</source>
<translation>Záznam varování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="92"/>
<source>Error messages will be recorded</source>
<translation>Chybové zprávy budou zaznamenány</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="95"/>
<source>Record error messages</source>
<translation>Záznam chybových zpráv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="111"/>
<source>When an error has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the error</source>
<translation>Když dojde k chybě, zobrazí se dialogové okno reportu
při zobrazení chyby</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="115"/>
<source>Show report view on error</source>
<translation>Zobrazit report při chybě</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="131"/>
<source>When a warning has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the warning</source>
<translation>Když dojde k varování, zobrazí se dialogové okno reportu
při zobrazení varování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="135"/>
<source>Show report view on warning</source>
<translation>Zobrazit report při varování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="148"/>
<source>When a normal message has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the message</source>
<translation>Když se objeví normální zpráva, zobrazí se dialogové okno reportu
při zobrazení této zprávy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="152"/>
<source>Show report view on normal message</source>
<translation>Zobrazit report při normální zprávě</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="168"/>
<source>When a log message has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the log message</source>
<translation>Když se objeví protokolovací zpráva, zobrazí se dialogové okno reportu
při zobrazení této zprávy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="172"/>
<source>Show report view on log message</source>
<translation>Zobrazit report při protokolovací zprávě</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="188"/>
<source>Include a timecode for each report</source>
<translation>Zahrnout časovou známku pro každou zprávu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="191"/>
<source>Include a timecode for each entry</source>
<translation>Zahrnout časovou známku pro každou zprávu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="210"/>
<source>Colors</source>
<translation>Barvy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="248"/>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Běžné zprávy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="283"/>
<source>Font color for normal messages in Report view panel</source>
<translation>Barva písma pro normální zprávy v panelu Report</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="306"/>
<source>Log messages:</source>
<translation>Protokolovací zprávy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="341"/>
<source>Font color for log messages in Report view panel</source>
<translation>Barva písma pro logovací zprávy v panelu Report</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="364"/>
<source>Warnings:</source>
<translation>Varování:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="399"/>
<source>Font color for warning messages in Report view panel</source>
<translation>Barva písma pro zprávy varování v panelu Report</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="422"/>
<source>Errors:</source>
<translation>Chyby:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="457"/>
<source>Font color for error messages in Report view panel</source>
<translation>Barva písma pro chybové zprávy v panelu Report</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="501"/>
<source>Python interpreter</source>
<translation>Interpretr Pythonu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="507"/>
<source>Internal Python output will be redirected
from Python console to Report view panel</source>
<translation>Interní výstup Pythonu bude přesměrován
z Python konzole do panelu Report</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="511"/>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Přesměrovat vnitřní výstup Pythonu do zobrazení reportu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="527"/>
<source>Internal Python error messages will be redirected
from Python console to Report view panel</source>
<translation>Interní chybové hlášky Pythonu budou přesměrovány
z Python konzole do panelu Report</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="531"/>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>Přesměrovat vnitřní chyby Pythonu k zobrazení reportu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsTheme</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="14"/>
<source>Theme</source>
<translation>Motiv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="20"/>
<source>This page let you customize your current theme. The offered settings are optional for theme developers so they may or may not have an effect in your current theme.</source>
<translation>Tato stránka vám umožní přizpůsobit aktuální motiv. Nabízená nastavení jsou pro vývojáře motivů volitelná, takže mohou, ale nemusí mít vliv na váš aktuální motiv.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="34"/>
<source>Accent color 1</source>
<translation>Doplňková barva 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="67"/>
<source>Accent color 2</source>
<translation>Doplňková barva 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="100"/>
<source>Accent color 3</source>
<translation>Doplňková barva 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="133"/>
<source>Style sheet (advanced):</source>
<translation>Stylový list (pokročilý):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="140"/>
<source>Style sheet how user interface will look like</source>
<translation>Stylový list, jak bude uživatelské rozhraní vypadat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="156"/>
<source>Overlay style sheet:</source>
<translation>Stylový list překrytí:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="47"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="80"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="113"/>
<source>This color might be used by your theme to let you customize it.</source>
<translation>Tato barva může být použita vaším motivem, abyste si jej mohl přizpůsobit.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExportDependencyGraph</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="605"/>
<source>Export dependency graph...</source>
<translation>Exportovat graf závislostí...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="606"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="607"/>
<source>Export the dependency graph to a file</source>
<translation>Exportovat graf závislosti do souboru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelBack</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3457"/>
<source>Selection back</source>
<translation>Výběr zpět</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3459"/>
<source>Restore the previous Tree view selection. Only works if Tree RecordSelection mode is switched on.</source>
<translation>Obnovit předchozí výběr ve stromovém zobrazení. Funguje pouze v případě, že je zapnutý režim záznamu výběru ve stromu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelForward</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3491"/>
<source>Selection forward</source>
<translation>Výběr dopředu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3493"/>
<source>Restore the next Tree view selection. Only works if Tree RecordSelection mode is switched on.</source>
<translation>Obnovit následující výběr ve stromovém zobrazení. Funguje pouze v případě, že je zapnutý režim záznamu výběru ve stromu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLightSources</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="14"/>
<source>Light Sources</source>
<translation>Zdroje světla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="20"/>
<source>Light sources</source>
<translation>Zdroje světla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="26"/>
<source>Light source</source>
<translation>Zdroj světla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="72"/>
<source>Intensity</source>
<translation>Intenzita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="107"/>
<source>Lights</source>
<translation>Světla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleTransparency</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="901"/>
<source>Toggle transparency</source>
<translation>Přepnout průhlednost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="903"/>
<source>Toggles transparency of the selected objects. You can also fine tune transparency value in the Appearance taskbox (right click an object in the tree, Appearance).</source>
<translation>Přepne průhlednost vybraných objektů. Můžete také jemně doladit hodnotu průhlednosti v boxu vzhledu (kliknutím pravým tlačítkem myši na objekt ve stromu, Vzhled).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3828"/>
<source>Toggle overlay for all</source>
<translation>Přepnout překrytí pro všechny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3829"/>
<source>Toggle overlay mode for all docked windows</source>
<translation>Přepnout režim překrytí pro všechna dokovaná okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayTransparentAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3852"/>
<source>Toggle transparent for all</source>
<translation>Přepnout průhlednost pro všechny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3853"/>
<source>Toggle transparent mode for all docked overlay windows.
This makes the docked windows stay transparent at all times.</source>
<translation>Přepnutí průhledného režimu pro všechna dokovaná překryvná okna.
Díky tomu zůstanou dokovaná okna vždy průhledná.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggle</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3877"/>
<source>Toggle overlay</source>
<translation>Přepnout překrytí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3878"/>
<source>Toggle overlay mode for the docked window under the cursor</source>
<translation>Přepnout režim překrytí pro dokované okno pod kurzorem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggleTransparent</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3901"/>
<source>Toggle transparent</source>
<translation>Přepnout průhlednost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3902"/>
<source>Toggle transparent mode for the docked window under cursor.
This makes the docked window stay transparent at all times.</source>
<translation>Přepnout režim průhlednosti pro dokované okno pod kurzorem.
To udělá dokované okno průhledným po celou dobu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggleLeft</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3926"/>
<source>Toggle left</source>
<translation>Přepnout vlevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3927"/>
<source>Show/hide left overlay panel</source>
<translation>Zobrazit/skrýt levý překryvný panel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggleRight</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3951"/>
<source>Toggle right</source>
<translation>Přepnout vpravo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3952"/>
<source>Show/hide right overlay panel</source>
<translation>Zobrazit/skrýt pravý překryvný panel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggleTop</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3976"/>
<source>Toggle top</source>
<translation>Přepnout nahoře</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3977"/>
<source>Show/hide top overlay panel</source>
<translation>Zobrazit/skrýt horní překryvný panel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggleBottom</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4001"/>
<source>Toggle bottom</source>
<translation>Přepnout dole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4002"/>
<source>Show/hide bottom overlay panel</source>
<translation>Zobrazit/skrýt dolní překryvný panel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayMouseTransparent</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4026"/>
<source>Bypass mouse events in docked overlay windows</source>
<translation>Vynechat události myší v dokovaných překryvných oknech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4027"/>
<source>Bypass all mouse events in docked overlay windows</source>
<translation>Vynechat všechny události myší v dokovaných překryvných oknech</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlay</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4068"/>
<source>Dock window overlay</source>
<translation>Překrytí okna doku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4069"/>
<source>Setting docked window overlay mode</source>
<translation>Nastavení režimu dokovaného překryvného okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayParams</name>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="317"/>
<source>Overlay dock (re),layout delay.</source>
<translation>Zpoždění (znovu) rozložení překryvného doku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="372"/>
<source>Overlay splitter handle auto hide delay. Set zero to disable auto hiding.</source>
<translation>Zpoždění automatického skrytí manipulátoru překryvného rozdělovače.
Nastavte 0 pro vypnutí automatického skrývání.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="400"/>
<source>Show auto hidden dock overlay on mouse over.
If disabled, then show on mouse click.</source>
<translation>Zobrazit automaticky skrytá dokovaná překrytí při přejetí myší.
Je-li vypnuto, pak se zobrazí kliknutím myší.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="429"/>
<source>Auto mouse click through transparent part of dock overlay.</source>
<translation>Automaticky kliknout myší skrz průhledné části dokovaných překrytí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="457"/>
<source>Auto pass through mouse wheel event on transparent dock overlay.</source>
<translation>Automaticky projít kolečkem myši skrz průhledné části dokovaných překrytí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="485"/>
<source>Delay capturing mouse wheel event for passing through if it is
previously handled by other widget.</source>
<translation>Zpoždění zachycení události kolečka myši při projití skrz,
pokud je dříve zpracována jiným widgetem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="514"/>
<source>If auto mouse click through is enabled, then this radius
defines a region of alpha test under the mouse cursor.
Auto click through is only activated if all pixels within
the region are non-opaque.</source>
<translation>Pokud je povoleno automatické proklikávání myší, pak tento
poloměr definuje oblast alfa testu pod kurzorem myši.
Automatické proklikávání se aktivuje pouze v případě,
že všechny pixely v oblasti nejsou neprůhledné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="545"/>
<source>Leave space for Navigation Cube in dock overlay</source>
<translation>Ponechat prostor pro navigační kostku v dokovaném překrytí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="573"/>
<source>Auto hide hint visual display triggering width</source>
<translation>Šířka spuštění zobrazení automaticky skrývaného vizuálního náznaku panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="601"/>
<source>Auto hide hint visual display width</source>
<translation>Šířka automaticky skrývaného vizuálního náznaku panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="629"/>
<source>Auto hide hint visual display length for left panel. Set to zero to fill the space.</source>
<translation>Délka automaticky skrývaného vizuálního náznaku levého panelu.
Nastavte na 0 pro vyplnění celého prostoru.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="657"/>
<source>Auto hide hint visual display length for right panel. Set to zero to fill the space.</source>
<translation>Délka automaticky skrývaného vizuálního náznaku pravého panelu.
Nastavte na 0 pro vyplnění celého prostoru.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="685"/>
<source>Auto hide hint visual display length for top panel. Set to zero to fill the space.</source>
<translation>Délka automaticky skrývaného vizuálního náznaku horního panelu.
Nastavte na 0 pro vyplnění celého prostoru.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="713"/>
<source>Auto hide hint visual display length for bottom panel. Set to zero to fill the space.</source>
<translation>Délka automaticky skrývaného vizuálního náznaku dolního panelu.
Nastavte na 0 pro vyplnění celého prostoru.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="741"/>
<source>Auto hide hint visual display offset for left panel</source>
<translation>Odsazení automaticky skrývaného vizuálního náznaku levého panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="769"/>
<source>Auto hide hint visual display offset for right panel</source>
<translation>Odsazení automaticky skrývaného vizuálního náznaku pravého panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="797"/>
<source>Auto hide hint visual display offset for top panel</source>
<translation>Odsazení automaticky skrývaného vizuálního náznaku horního panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="825"/>
<source>Auto hide hint visual display offset for bottom panel</source>
<translation>Odsazení automaticky skrývaného vizuálního náznaku dolního panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="853"/>
<source>Show tab bar on mouse over when auto hide</source>
<translation>Zobrazit titulek přejetím myší při automatickém skrývání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="881"/>
<source>Hide tab bar in dock overlay</source>
<translation>Skrytí titulku v dokovatelném překrytí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="909"/>
<source>Delay before show hint visual</source>
<translation>Zpoždění před zobrazením vizuálního náznaku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="937"/>
<source>Auto hide animation duration, 0 to disable</source>
<translation>Trvání animace automatického skrytí, 0 pro vypnutí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="965"/>
<source>Auto hide animation curve type</source>
<translation>Typ křivky animace automatického skrytí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="993"/>
<source>Hide property view scroll bar in dock overlay</source>
<translation>Skrýt posuvník zobrazení vlastností v dokovaném překrytí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="1021"/>
<source>Minimum overlay dock widget width/height</source>
<translation>Minimální šířka/výška widgetu překryvného doku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OverlayTabWidget</name>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="856"/>
<source>Toggle transparent mode</source>
<translation>Přepnout režim průhlednosti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="857"/>
<source>None</source>
<translation>Žádný</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="858"/>
<source>Turn off auto hide/show</source>
<translation>Vypnout automatické skrytí/zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="859"/>
<source>Auto hide</source>
<translation>Automaticky skrýt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="860"/>
<source>Auto hide docked widgets on leave</source>
<translation>Automaticky skrýt dokované widgety při opuštění</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="861"/>
<source>Hide on edit</source>
<translation>Skrýt při úpravě</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="862"/>
<source>Auto hide docked widgets on editing</source>
<translation>Automaticky skrýt dokované widgety při editaci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="863"/>
<source>Show on edit</source>
<translation>Zobrazit při úpravě</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="864"/>
<source>Auto show docked widgets on editing</source>
<translation>Automaticky zobrazit dokované widgety při editaci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="865"/>
<source>Auto task</source>
<translation>Automatický úkol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="866"/>
<source>Auto show task view for any current task, and hide the view when there is no task.</source>
<translation>Automaticky zobrazit pro aktuální úkol a skrýt, pokud není zadán žádný úkol.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="867"/>
<source>Toggle overlay</source>
<translation>Přepnout překrytí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="893"/>
<source>Select auto show/hide mode</source>
<translation>Vyberte režim automatického zobrazení/skrytí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OverlayTitleBar</name>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="1836"/>
<source>Mouse pass through, ESC to stop</source>
<translation>Myš prochází skrz, ESC to zastaví</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="828"/>
<source>Document i&amp;nformation...</source>
<translation>Informace o dokumentu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="829"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="831"/>
<source>Show details of the currently active document</source>
<translation>Zobrazit podrobnosti o aktivním dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="859"/>
<source>Document utility...</source>
<translation>Nástroj dokumentu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="860"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="861"/>
<source>Utility to extract or create document files</source>
<translation>Nástroj pro extrahování nebo vytvoření souborů dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleToolBarLock</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="352"/>
<source>Lock toolbars</source>
<translation type="unfinished">Lock toolbars</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="353"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="355"/>
<source>Locks toolbar so they are no longer moveable</source>
<translation type="unfinished">Locks toolbar so they are no longer moveable</translation>
</message>
</context>
</TS>