Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_fr.ts
2015-02-27 18:56:51 -03:00

6572 lines
228 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">Forme</translation>
</message>
<message>
<source>A:</source>
<translation type="unfinished">A:</translation>
</message>
<message>
<source>B:</source>
<translation type="unfinished">B:</translation>
</message>
<message>
<source>C:</source>
<translation type="unfinished">C:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle Snap</source>
<translation type="unfinished">Angle d&apos;accrochage</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>1 °</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>2 °</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>5 °</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>10 °</source>
<translation type="unfinished">10°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>20 °</source>
<translation type="unfinished">20°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>45 °</source>
<translation type="unfinished">45°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90 °</source>
<translation type="unfinished">90°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>180 °</source>
<translation type="unfinished">180°</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation type="unfinished">Mesure</translation>
</message>
<message>
<source>Clear measurement</source>
<translation type="unfinished">Supprimer les mesures</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation type="unfinished">Mesure</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle measurement</source>
<translation type="unfinished">Activer/désactiver les mesures</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation type="unfinished">Mouvement de la SpaceBall</translation>
</message>
<message>
<source>Global Sensitivity: </source>
<translation type="unfinished">Sensitivité globale: </translation>
</message>
<message>
<source>Dominant Mode</source>
<translation type="unfinished">Mode dominant</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation type="unfinished">Intervertir Y/Z</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Translations</source>
<translation type="unfinished">Activer les translations</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Rotations</source>
<translation type="unfinished">Activer les rotations</translation>
</message>
<message>
<source>Calibrate</source>
<translation type="unfinished">Calibrer</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation type="unfinished">Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation type="unfinished">Activer</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation type="unfinished">Inverser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgUnitCalculator</name>
<message>
<source>Units calculator</source>
<translation type="unfinished">Calculateur d&apos;unités</translation>
</message>
<message>
<source>as:</source>
<translation type="unfinished">comme :</translation>
</message>
<message>
<source>=&gt;</source>
<translation type="unfinished">=&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="unfinished">Copie</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">Forme</translation>
</message>
<message>
<source>Ico</source>
<translation type="unfinished">Ico</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation type="unfinished">Nom de fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<source>none</source>
<translation type="unfinished">aucun</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<source>Available:</source>
<translation type="unfinished">Disponible:</translation>
</message>
<message>
<source>Selected:</source>
<translation type="unfinished">Sélectionné:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished">Enlever</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation type="unfinished">Déplacer vers le haut</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation type="unfinished">Déplacer vers le bas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<source>Movable object</source>
<translation type="unfinished">Objet déplaçable</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed object</source>
<translation type="unfinished">Objet fixe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation type="unfinished">Appuyez sur le bouton gauche de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation type="unfinished">Appuyez sur Maj et le bouton du milieu de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation type="unfinished">Appuyez sur le bouton central de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation type="unfinished">Faites défiler le bouton milieu de la souris</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation type="unfinished">Appuyez sur le bouton gauche de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation type="unfinished">Appuyez sur le bouton central de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle and left or right mouse button</source>
<translation type="unfinished">Appuyez sur le bouton du milieu et gauche ou droit de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button pressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation type="unfinished">Utiliser la roulette ou cliquer sur le bouton central en même temps que clic droit ou clic gauche, et déplacer la souris vers le haut ou le bas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Command</name>
<message>
<source>Standard</source>
<translation type="unfinished">Standard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="unfinished">&amp;Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ControlSingleton</name>
<message>
<source>Task panel</source>
<translation type="unfinished">Panneau de Tâches</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<source>About</source>
<translation type="unfinished">À propos</translation>
</message>
<message>
<source>Revision number</source>
<translation type="unfinished">Numéro de révision</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="unfinished">Version</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished">OK</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
<message>
<source>Release date</source>
<translation type="unfinished">Date de publication</translation>
</message>
<message>
<source>License...</source>
<translation type="unfinished">Licence...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation type="unfinished">Copier dans le Presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>Operating system</source>
<translation type="unfinished">Système d&apos;exploitation</translation>
</message>
<message>
<source>Word size</source>
<translation type="unfinished">Taille des mots</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<source>Button %1</source>
<translation type="unfinished">Bouton %1</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range</source>
<translation type="unfinished">Hors de portée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<source>Clipping</source>
<translation type="unfinished">Découpage</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping X</source>
<translation type="unfinished">Découpage X</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation type="unfinished">Retourner</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation type="unfinished">Décalage</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Y</source>
<translation type="unfinished">Découpage Y</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Z</source>
<translation type="unfinished">Découpage Z</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation type="unfinished">Découpage suivant une direction personnalisée</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation type="unfinished">Aligné sur la vue</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation type="unfinished">Direction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation type="unfinished">Commandes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<source>View Turntable</source>
<translation type="unfinished">Vue en rotation</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation type="unfinished">Vitesse</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="unfinished">Maximum</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation type="unfinished">Minimum</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation type="unfinished">Plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Enable timer</source>
<translation type="unfinished">Activer la minuterie</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation type="unfinished"> s</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="unfinished">Angle</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90°</source>
<translation type="unfinished">90°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>-90°</source>
<translation type="unfinished">-90°</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation type="unfinished">Exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="unfinished">Arrêter</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<source>Choose Window</source>
<translation type="unfinished">Choisir la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Activate</source>
<translation type="unfinished">&amp;Activer</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<source>Windows</source>
<translation type="unfinished">Fenêtres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<source>Authorization</source>
<translation type="unfinished">Autorisation</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="unfinished">Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation type="unfinished">Nom d&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>Site:</source>
<translation type="unfinished">Site :</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at %2</source>
<translation type="unfinished">%1 à %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<source>Choose Icon</source>
<translation type="unfinished">Choisir l&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<source>Icon folders...</source>
<translation type="unfinished">Dossiers d&apos;icônes...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation type="unfinished">Macros</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation type="unfinished">Installer des macros personnalisées</translation>
</message>
<message>
<source>Macro:</source>
<translation type="unfinished">Macro :</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap</source>
<translation type="unfinished">Pixmap</translation>
</message>
<message>
<source>Accelerator:</source>
<translation type="unfinished">Accélérateur:</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s this:</source>
<translation type="unfinished">Qu&apos;est ce que c&apos;est :</translation>
</message>
<message>
<source>Status text:</source>
<translation type="unfinished">Texte d&apos;état:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool tip:</source>
<translation type="unfinished">infobulle</translation>
</message>
<message>
<source>Menu text:</source>
<translation type="unfinished">Texte menu :</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished">Enlever</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation type="unfinished">Remplacer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<source>Icons</source>
<translation type="unfinished">Icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Macros</source>
<translation type="unfinished">Macros</translation>
</message>
<message>
<source>No macro</source>
<translation type="unfinished">Aucune macro</translation>
</message>
<message>
<source>No macros found.</source>
<translation type="unfinished">Aucune macro trouvée.</translation>
</message>
<message>
<source>Macro not found</source>
<translation type="unfinished">Macro non trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, couldn&apos;t find macro file &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished">Désolé, impossible de trouver le fichier macro &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty macro</source>
<translation type="unfinished">Macro vide</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation type="unfinished">Veuillez d&apos;abord spécifier la macro.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty text</source>
<translation type="unfinished">Texte vide</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation type="unfinished">Veuillez d&apos;abord spécifier le texte du menu.</translation>
</message>
<message>
<source>No item selected</source>
<translation type="unfinished">Aucun élément sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation type="unfinished">Veuillez d&apos;abord sélectionner un élément de macro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation type="unfinished">Commandes</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation type="unfinished">Catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation type="unfinished">Icône</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation type="unfinished">Commande</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation type="unfinished">Clavier</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation type="unfinished">Description :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Category:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ommands:</source>
<translation type="unfinished">C&amp;ommandes :</translation>
</message>
<message>
<source>Current shortcut:</source>
<translation type="unfinished">Raccourci actuel :</translation>
</message>
<message>
<source>Press &amp;new shortcut:</source>
<translation type="unfinished">Appuyez &amp;sur le nouveau raccourci :</translation>
</message>
<message>
<source>Currently assigned to:</source>
<translation type="unfinished">Actuellement attribué à :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Assign</source>
<translation type="unfinished">&amp;Attribuer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation type="unfinished">Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation type="unfinished">&amp;Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation type="unfinished">Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation type="unfinished">Tout réinitiali&amp;ser</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation type="unfinished">Alt+M</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<source>Icon</source>
<translation type="unfinished">Icône</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation type="unfinished">Commande</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation type="unfinished">aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple defined shortcut</source>
<translation type="unfinished">Raccourci défini plusieurs fois</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut &apos;%1&apos; is defined more than once. This could result into unexpected behaviour.</source>
<translation type="unfinished">Le raccourci &apos;%1&apos; est défini plus d&apos;une fois. Il pourrait en résulter un comportement inattendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Already defined shortcut</source>
<translation type="unfinished">Raccourci déjà défini</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut &apos;%1&apos; is already assigned to &apos;%2&apos;.
Please define another shortcut.</source>
<translation type="unfinished">Le raccourci &apos;%1&apos; est déjà attribué à &apos;%2&apos;.
Veuillez définir un autre raccourci.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<source>Toolbox bars</source>
<translation type="unfinished">Barres des boîtes à outils</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation type="unfinished">Barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; Les changements seront pris en charge lors du prochain chargement de l&apos;atelier approprié&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation type="unfinished">Déplacer vers la droite</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;Descendre l&apos;élément sélectionné d&apos;un niveau.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cela changera aussi le niveau de l&apos;élément parent.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation type="unfinished">Déplacer vers la gauche</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;Monter l&apos;élément sélectionné d&apos;un niveau.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cela changera aussi le niveau de l&apos;élément parent.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation type="unfinished">Déplacer vers le bas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;Descendre l&apos;élément sélectionné d&apos;un niveau.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;L&apos;élément sera déplacé au sein du niveau de hiérarchie.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation type="unfinished">Déplacer vers le haut</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;Monter l&apos;élément sélectionné d&apos;un niveau.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;L&apos;élément sera déplacé au sein du niveau de hiérarchie.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation type="unfinished">Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished">Renommer...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation type="unfinished">Icône</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation type="unfinished">Commande</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;Séparateur&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New toolbar</source>
<translation type="unfinished">Nouvelle barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar name:</source>
<translation type="unfinished">Nom de la barre d&apos;outils :</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated name</source>
<translation type="unfinished">Nom dupliqué</translation>
</message>
<message>
<source>The toolbar name &apos;%1&apos; is already used</source>
<translation type="unfinished">Le nom de barre d&apos;outils &apos;%1&apos; est déjà utilisé</translation>
</message>
<message>
<source>Rename toolbar</source>
<translation type="unfinished">Renommer la barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation type="unfinished">Global</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<source>Customize</source>
<translation type="unfinished">Personnaliser</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="unfinished">&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="unfinished">&amp;Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation type="unfinished">Mouvement de la SpaceBall</translation>
</message>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation type="unfinished">Aucun Spaceball trouvé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation type="unfinished">Aucun Spaceball trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons</source>
<translation type="unfinished">Boutons</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Print Reference</source>
<translation type="unfinished">Imprimer les références</translation>
</message>
<message>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation type="unfinished">Boutons de la SpaceBall</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation type="unfinished">Propriétés d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation type="unfinished">Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation type="unfinished">Transparence :</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation type="unfinished">Épaisseur de ligne :</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation type="unfinished">Taille de point :</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation type="unfinished">Matériau</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Viewing mode</source>
<translation type="unfinished">Mode d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation type="unfinished">Mode de tracé :</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
<message>
<source>Line transparency:</source>
<translation type="unfinished">Transparence de trait :</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation type="unfinished">Couleur de trait :</translation>
</message>
<message>
<source>Shape color:</source>
<translation type="unfinished">Couleur de la forme :</translation>
</message>
<message>
<source>Color plot:</source>
<translation type="unfinished">Diagramme de couleur :</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation type="unfinished">Fenêtre de document:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation type="unfinished">Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Aluminium</source>
<translation type="unfinished">Aluminium</translation>
</message>
<message>
<source>Brass</source>
<translation type="unfinished">Laiton</translation>
</message>
<message>
<source>Bronze</source>
<translation type="unfinished">Bronze</translation>
</message>
<message>
<source>Copper</source>
<translation type="unfinished">Cuivre</translation>
</message>
<message>
<source>Chrome</source>
<translation type="unfinished">Chrome</translation>
</message>
<message>
<source>Emerald</source>
<translation type="unfinished">Émeraude</translation>
</message>
<message>
<source>Gold</source>
<translation type="unfinished">Or</translation>
</message>
<message>
<source>Jade</source>
<translation type="unfinished">Jade</translation>
</message>
<message>
<source>Metalized</source>
<translation type="unfinished">Métallisé</translation>
</message>
<message>
<source>Neon GNC</source>
<translation type="unfinished">Néon GNC</translation>
</message>
<message>
<source>Neon PHC</source>
<translation type="unfinished">Néon PHC</translation>
</message>
<message>
<source>Obsidian</source>
<translation type="unfinished">Obsidienne</translation>
</message>
<message>
<source>Pewter</source>
<translation type="unfinished">Étain</translation>
</message>
<message>
<source>Plaster</source>
<translation type="unfinished">Plâtre</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic</source>
<translation type="unfinished">Plastique</translation>
</message>
<message>
<source>Ruby</source>
<translation type="unfinished">Rubis</translation>
</message>
<message>
<source>Satin</source>
<translation type="unfinished">Satin</translation>
</message>
<message>
<source>Shiny plastic</source>
<translation type="unfinished">Plastique brillant</translation>
</message>
<message>
<source>Silver</source>
<translation type="unfinished">Argent</translation>
</message>
<message>
<source>Steel</source>
<translation type="unfinished">Acier</translation>
</message>
<message>
<source>Stone</source>
<translation type="unfinished">Pierre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source>Editor</source>
<translation type="unfinished">Éditeur</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Options</translation>
</message>
<message>
<source>Enable line numbers</source>
<translation type="unfinished">Activer la numérotation des lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Enable folding</source>
<translation type="unfinished">Activer le pliage</translation>
</message>
<message>
<source>Indentation</source>
<translation type="unfinished">Retrait</translation>
</message>
<message>
<source>Insert spaces</source>
<translation type="unfinished">Insérer des espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Tab size:</source>
<translation type="unfinished">Taille des tabulations :</translation>
</message>
<message>
<source>Indent size:</source>
<translation type="unfinished">Taille de retrait :</translation>
</message>
<message>
<source>Keep tabs</source>
<translation type="unfinished">Garder les tabulations</translation>
</message>
<message>
<source>Display Items</source>
<translation type="unfinished">Éléments d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation type="unfinished">Police :</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation type="unfinished">Taille :</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation type="unfinished">Aperçu :</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
<message>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Général</translation>
</message>
<message>
<source>Start up</source>
<translation type="unfinished">Démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation type="unfinished">Activer la page de garde au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to tab of report window:</source>
<translation type="unfinished">Basculer vers l&apos;onglet de la fenêtre de rapport :</translation>
</message>
<message>
<source>Auto load module after start up:</source>
<translation type="unfinished">Charger automatiquement le module après le démarrage :</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Langue</translation>
</message>
<message>
<source>Change language:</source>
<translation type="unfinished">Changer la langue :</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation type="unfinished">Fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Size of recent file list</source>
<translation type="unfinished">Taille de la liste des fichiers récents</translation>
</message>
<message>
<source>Window style:</source>
<translation type="unfinished">Style de fenêtre :</translation>
</message>
<message>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation type="unfinished">Taille des icônes de la barre d&apos;outils :</translation>
</message>
<message>
<source>Enable tiled background</source>
<translation type="unfinished">Activez l&apos;arrière-plan en mosaïque</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet:</source>
<translation type="unfinished">Feuille de style :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
<message>
<source>Default (%1 x %1)</source>
<translation type="unfinished">Défaut (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Small (%1 x %1)</source>
<translation type="unfinished">Petit (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Large (%1 x %1)</source>
<translation type="unfinished">Grand (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Extra large (%1 x %1)</source>
<translation type="unfinished">Très grand (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>No style sheet</source>
<translation type="unfinished">Aucune feuille de style</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
<translation type="unfinished">Saisie</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<source>Scene Inspector</source>
<translation type="unfinished">Inspecteur de scène</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation type="unfinished">Lancer la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation type="unfinished">Nom de la macro :</translation>
</message>
<message>
<source>Macro destination:</source>
<translation type="unfinished">Destination de la macro :</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation type="unfinished">Lancer</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="unfinished">Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation type="unfinished">Macros</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file</source>
<translation type="unfinished">Fichier de macro</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation type="unfinished">Veuillez saisir un nom de fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Existing file</source>
<translation type="unfinished">Fichier existant</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos;.
This file already exists.</source>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos;. Ce fichier existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation type="unfinished">Supprimer la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the macro &apos;%1&apos;?</source>
<translation type="unfinished">Voulez-vous vraiment supprimer la macro &apos;% 1&apos; ?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create file</source>
<translation type="unfinished">Impossible de créer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of file &apos;%1&apos; failed.</source>
<translation type="unfinished">Échec de la création du fichier « %1 ».</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<source>Macro recording</source>
<translation type="unfinished">Enregistrement d&apos;une macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation type="unfinished">Nom de la macro :</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="unfinished">Arrêter</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path:</source>
<translation type="unfinished">Chemin de la macro :</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<source>Macro recorder</source>
<translation type="unfinished">Enregistreur de macro</translation>
</message>
<message>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation type="unfinished">Spécifiez d&apos;abord une destination de sauvegarde.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing macro</source>
<translation type="unfinished">Macro existante</translation>
</message>
<message>
<source>The macro &apos;%1&apos; already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation type="unfinished">La macro &apos;%1&apos; existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser?</translation>
</message>
<message>
<source>The macro directory doesn&apos;t exist. Please, choose another one.</source>
<translation type="unfinished">Le répertoire de macro n&apos;existe pas. Veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose macro directory</source>
<translation type="unfinished">Choisir le répertoire de macro</translation>
</message>
<message>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation type="unfinished">Vous n&apos;avez pas d&apos;autorisation en écriture pour ce répertoire. Veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<source>Material properties</source>
<translation type="unfinished">Propriétés du matériau</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation type="unfinished">Matériau</translation>
</message>
<message>
<source>Diffuse color:</source>
<translation type="unfinished">Couleur diffuse :</translation>
</message>
<message>
<source>Specular color:</source>
<translation type="unfinished">Couleur spéculaire :</translation>
</message>
<message>
<source>Shininess:</source>
<translation type="unfinished">Brillance :</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation type="unfinished">%</translation>
</message>
<message>
<source>Ambient color:</source>
<translation type="unfinished">Couleur ambiante :</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
<message>
<source>Emissive color:</source>
<translation type="unfinished">Couleur émissive :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<source>On-line help</source>
<translation type="unfinished">Aide en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Help viewer</source>
<translation type="unfinished">Visionneuse d&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<source>Location of start page</source>
<translation type="unfinished">Emplacement de la page de démarrage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<source>HTML files (*.html *.htm)</source>
<translation type="unfinished">Fichiers HTML (*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied</source>
<translation type="unfinished">Accès refusé</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied to &apos;%1&apos;
Specify another directory, please.</source>
<translation type="unfinished">Accès refusé à &apos;%1&apos;
Veuillez spécifier un autre répertoire.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<source>Parameter Editor</source>
<translation type="unfinished">Éditeur de paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>Save to disk</source>
<translation type="unfinished">Sauvegarder sur le disque</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="unfinished">Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="unfinished">&amp;Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation type="unfinished">Groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished">Type</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished">Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>User parameter</source>
<translation type="unfinished">Paramètre utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation type="unfinished">Saisie invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key name &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished">Nom de clé &apos;%1&apos; invalide</translation>
</message>
<message>
<source>System parameter</source>
<translation type="unfinished">Paramètres système</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation type="unfinished">Préférences</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation type="unfinished">Paramètre erroné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<source>Project information</source>
<translation type="unfinished">Informations sur le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation type="unfinished">Informations</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Commen&amp;t:</source>
<translation type="unfinished">Commen&amp;taire :</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation type="unfinished">Chemin d&apos;accès :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Dernière modification par :</translation>
</message>
<message>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation type="unfinished">Créé &amp;par :</translation>
</message>
<message>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation type="unfinished">So&amp;ciété :</translation>
</message>
<message>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation type="unfinished">Date &amp;de dernière modification :</translation>
</message>
<message>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Date de création :</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
<message>
<source>UUID:</source>
<translation type="unfinished">UUID :</translation>
</message>
<message>
<source>License information:</source>
<translation type="unfinished">Informations sur la licence :</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation type="unfinished">URL de licence</translation>
</message>
<message>
<source>Open in browser</source>
<translation type="unfinished">Ouvrir dans le navigateur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<source>Project utility</source>
<translation type="unfinished">Utilitaire de projet</translation>
</message>
<message>
<source>Extract project</source>
<translation type="unfinished">Extraire le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation type="unfinished">Source</translation>
</message>
<message>
<source>Project file (*.fcstd)</source>
<translation type="unfinished">Fichier de projet (*.fcstd)</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation type="unfinished">Destination</translation>
</message>
<message>
<source>Extract</source>
<translation type="unfinished">Extraire</translation>
</message>
<message>
<source>Create project</source>
<translation type="unfinished">Créer un projet</translation>
</message>
<message>
<source>Document.xml</source>
<translation type="unfinished">Document.xml</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="unfinished">Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Load project file after creation</source>
<translation type="unfinished">Charger le fichier de projet après la création</translation>
</message>
<message>
<source>Empty source</source>
<translation type="unfinished">Source vide</translation>
</message>
<message>
<source>No source is defined.</source>
<translation type="unfinished">Aucune source n&apos;est définie.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty destination</source>
<translation type="unfinished">Destination vide</translation>
</message>
<message>
<source>No destination is defined.</source>
<translation type="unfinished">Aucune destination n&apos;est définie.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation type="unfinished">Lien</translation>
</message>
<message>
<source>Show all object types</source>
<translation type="unfinished">Montrer tous les types d&apos;objets</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation type="unfinished">Pas de sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an object from the list</source>
<translation type="unfinished">Veuillez sélectionner un objet dans la liste</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source>Output window</source>
<translation type="unfinished">Fenêtre de sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation type="unfinished">Sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Record log messages</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer les messages du journal</translation>
</message>
<message>
<source>Record warnings</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer les avertissements</translation>
</message>
<message>
<source>Record error messages</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer les messages d&apos;erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation type="unfinished">Couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages:</source>
<translation type="unfinished">Messages normaux :</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages:</source>
<translation type="unfinished">Journal des messages :</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation type="unfinished">Avertissements:</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation type="unfinished">Erreurs :</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation type="unfinished">Rediriger les erreurs internes de Python vers la vue rapport</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation type="unfinished">Rediriger les messages interne Python vers la Vue rapport</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<source>Running external program</source>
<translation type="unfinished">Exécution de programme externe</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished">TextLabel</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation type="unfinished">Avancé &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation type="unfinished">Accepter les modifications</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation type="unfinished">Abandonner les modifications</translation>
</message>
<message>
<source>Abort program</source>
<translation type="unfinished">Abandonner le programme</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation type="unfinished">Sélectionner un fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<source>3D View</source>
<translation type="unfinished">Vue 3D</translation>
</message>
<message>
<source>3D View settings</source>
<translation type="unfinished">Paramètres de la vue 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation type="unfinished">Afficher le système de coordonnées dans le coin</translation>
</message>
<message>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation type="unfinished">Afficher le compteur d&apos;images par seconde</translation>
</message>
<message>
<source>Enable animation</source>
<translation type="unfinished">Permettre l&apos;animation</translation>
</message>
<message>
<source>Eye to eye distance for stereo modes:</source>
<translation type="unfinished">Distance entre les yeux pour les modes stéréo :</translation>
</message>
<message>
<source>Camera type</source>
<translation type="unfinished">Type de caméra</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic rendering</source>
<translation type="unfinished">Rendu orthographique</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective rendering</source>
<translation type="unfinished">Rendu en perspective</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
<message>
<source>3D Navigation</source>
<translation type="unfinished">Navigation 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse...</source>
<translation type="unfinished">Souris...</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity of backlight</source>
<translation type="unfinished">Intensité du rétro-éclairage</translation>
</message>
<message>
<source>Enable backlight color</source>
<translation type="unfinished">Activer la couleur de rétroéclairage</translation>
</message>
<message>
<source>Orbit style</source>
<translation type="unfinished">Style d&apos;orbite</translation>
</message>
<message>
<source>Turntable</source>
<translation type="unfinished">Table tournante</translation>
</message>
<message>
<source>Trackball</source>
<translation type="unfinished">Trackball</translation>
</message>
<message>
<source>Invert zoom</source>
<translation type="unfinished">Inverser le zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation type="unfinished">Zoomer sur le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom step</source>
<translation type="unfinished">Étape de zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation type="unfinished">Anticrénelage</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Line Smoothing</source>
<translation type="unfinished">Lissage de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 2x</source>
<translation type="unfinished">MSAA 2 x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 4x</source>
<translation type="unfinished">MSAA 4 x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 8x</source>
<translation type="unfinished">MSAA 8 x</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<source>%1 navigation</source>
<translation type="unfinished">%1 de navigation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<source>Color model</source>
<translation type="unfinished">Modèle de couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation type="unfinished">&amp;gradé :</translation>
</message>
<message>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation type="unfinished">rouge-jaune-vert-cyan-bleu</translation>
</message>
<message>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation type="unfinished">bleu-cyan-vert-jaune-rouge</translation>
</message>
<message>
<source>white-black</source>
<translation type="unfinished">blanc-noir</translation>
</message>
<message>
<source>black-white</source>
<translation type="unfinished">noir-blanc</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation type="unfinished">Visibilité</translation>
</message>
<message>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation type="unfinished">Sortie g&amp;risée</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation type="unfinished">Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Out &amp;invisible</source>
<translation type="unfinished">Sortie &amp;invisible</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation type="unfinished">Alt+I</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation type="unfinished">Style</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zero</source>
<translation type="unfinished">&amp;Zéro</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Z</source>
<translation type="unfinished">Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow</source>
<translation type="unfinished">&amp;Flux</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation type="unfinished">Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter range</source>
<translation type="unfinished">Gamme de paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation type="unfinished">Mi&amp;nimum :</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation type="unfinished">Ma&amp;ximum :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation type="unfinished">É&amp;tiquettes :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Décimales :</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
<message>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation type="unfinished">Paramètres du dégradé de couleurs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation type="unfinished">Paramètre erroné</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation type="unfinished">La valeur maximale doit être plus grande que la valeur minimale.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<source>Document</source>
<translation type="unfinished">Document</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Général</translation>
</message>
<message>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation type="unfinished">Niveau de compression pour la sauvegarde de document
(0 = aucune, 9 = forte, 3 = par défaut)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new document at start up</source>
<translation type="unfinished">Créer un nouveau document au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation type="unfinished">Stockage</translation>
</message>
<message>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation type="unfinished">Sauvegardes des transactions (Auto-sauvegarde)</translation>
</message>
<message>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation type="unfinished">Annuler les transactions enregistrées après la sauvegarde du document</translation>
</message>
<message>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer la vignette dans le fichier projet lors de la sauvegarde du document</translation>
</message>
<message>
<source>Create up to backup files when resaving document</source>
<translation type="unfinished">Nombre maximal de sauvegardes crées lors du ré-enregistrement du document</translation>
</message>
<message>
<source>Document objects</source>
<translation type="unfinished">objets Documents</translation>
</message>
<message>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation type="unfinished">Autoriser la duplication des étiquettes dans un document</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation type="unfinished">Nombre maximal d&apos;actions Annuler/Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation type="unfinished">Utiliser Annuler / Rétablir sur les documents</translation>
</message>
<message>
<source>Authoring and License</source>
<translation type="unfinished">Création et Licence</translation>
</message>
<message>
<source>Author name</source>
<translation type="unfinished">Nom de l&apos;auteur</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The name to use on document creation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Keep blank for anonymous.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can also use the form:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;John Doe &amp;lt;john@doe.com&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Le nom à utiliser à la création d&apos;un document.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Laisser vide si anonyme.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez également utiliser le formulaire : &lt;/p&gt;&lt;p&gt;John Doe &amp;lt; john@doe.com &amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, the &quot;Last modified by&quot; field will be set when saving the file</source>
<translation type="unfinished">Si cette case est cochée, le champ « Dernière modification par » sera défini lors de l&apos;enregistrement du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Set on save</source>
<translation type="unfinished">Réglage à la sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<source>Company</source>
<translation type="unfinished">Société</translation>
</message>
<message>
<source>Default license</source>
<translation type="unfinished">Licence par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>The default license for new documents</source>
<translation type="unfinished">La licence par défaut pour les nouveaux documents</translation>
</message>
<message>
<source>All rights reserved</source>
<translation type="unfinished">Tous droits réservés</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Paternité</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-ShareAlike</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Paternité-Partage à lIdentique</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Paternité-Pas de Modification</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Paternité-Pas dUtilisation Commerciale</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Paternité-Pas dUtilisation Commerciale-Partage à lIdentique</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Paternité-Pas dUtilisation Commerciale-Pas de Modification</translation>
</message>
<message>
<source>Public Domain</source>
<translation type="unfinished">Domaine public</translation>
</message>
<message>
<source>FreeArt</source>
<translation type="unfinished">Art Libre</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation type="unfinished">Autre</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation type="unfinished">URL de licence</translation>
</message>
<message>
<source>An URL where the user can find more details about the license</source>
<translation type="unfinished">Une URL où l&apos;utilisateur peut trouver plus d&apos;informations sur la licence</translation>
</message>
<message>
<source>http://en.wikipedia.org/wiki/All_rights_reserved</source>
<translation type="unfinished">http://fr.wikipedia.org/wiki/Copyright</translation>
</message>
<message>
<source>The default company to use for new files</source>
<translation type="unfinished">La société par défaut à utiliser pour les nouveaux fichiers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation type="unfinished">Texte</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation type="unfinished">Marque-pages</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint</source>
<translation type="unfinished">Point d&apos;arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword</source>
<translation type="unfinished">Mot-clé</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation type="unfinished">Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Block comment</source>
<translation type="unfinished">Bloc commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation type="unfinished">Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation type="unfinished">Chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Character</source>
<translation type="unfinished">Caractère</translation>
</message>
<message>
<source>Class name</source>
<translation type="unfinished">Nom de classe</translation>
</message>
<message>
<source>Define name</source>
<translation type="unfinished">Définir le nom</translation>
</message>
<message>
<source>Operator</source>
<translation type="unfinished">Opérateur</translation>
</message>
<message>
<source>Python output</source>
<translation type="unfinished">Sortie Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation type="unfinished">Erreur Python</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation type="unfinished">Items</translation>
</message>
<message>
<source>Current line highlight</source>
<translation type="unfinished">Surbrillance de ligne actuelle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<source>Image settings</source>
<translation type="unfinished">Paramètres de l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Image properties</source>
<translation type="unfinished">Propriétés de l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation type="unfinished">Arr&amp;ière-plan :</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation type="unfinished">Courant</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation type="unfinished">Blanc</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation type="unfinished">Noir</translation>
</message>
<message>
<source>Image dimensions</source>
<translation type="unfinished">Dimensions de l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel</source>
<translation type="unfinished">Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Largeur :</translation>
</message>
<message>
<source>Current screen</source>
<translation type="unfinished">Écran actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation type="unfinished">Icône 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation type="unfinished">Icône 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation type="unfinished">Icône 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<source>CGA 320 x 200</source>
<translation type="unfinished">CGA 320 x 200</translation>
</message>
<message>
<source>QVGA 320 x 240</source>
<translation type="unfinished">QVGA 320 x 240</translation>
</message>
<message>
<source>VGA 640 x 480</source>
<translation type="unfinished">VGA 640 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC 720 x 480</source>
<translation type="unfinished">NTSC 720 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>PAL 768 x 578</source>
<translation type="unfinished">PAL 768 x 578</translation>
</message>
<message>
<source>SVGA 800 x 600</source>
<translation type="unfinished">SVGA 800 x 600</translation>
</message>
<message>
<source>XGA 1024 x 768</source>
<translation type="unfinished">XGA 1024 x 768</translation>
</message>
<message>
<source>HD720 1280 x 720</source>
<translation type="unfinished">HD720 1280 x 720</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA 1280 x 1024</source>
<translation type="unfinished">SXGA 1280 x 1024</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA+ 1400 x 1050</source>
<translation type="unfinished">SXGA+ 1400 x 1050</translation>
</message>
<message>
<source>UXGA 1600 x 1200</source>
<translation type="unfinished">UXGA 1600 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>HD1080 1920 x 1080</source>
<translation type="unfinished">HD1080 1920 x 1080</translation>
</message>
<message>
<source>WUXGA 1920 x 1200</source>
<translation type="unfinished">WUXGA 1920 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>QXGA 2048 x 1538</source>
<translation type="unfinished">QXGA 2048 x 1538</translation>
</message>
<message>
<source>WQXGA 2560 x 1600</source>
<translation type="unfinished">WQXGA 2560 x 1600</translation>
</message>
<message>
<source>QSXGA 2560 x 2048</source>
<translation type="unfinished">QSXGA 2560 x 2048</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>QUXGA 3200 × 2400</source>
<translation type="unfinished">QUXGA 3200 × 2400</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>HUXGA 6400 × 4800</source>
<translation type="unfinished">HUXGA 6400 × 4800</translation>
</message>
<message>
<source>!!! 10000 x 10000</source>
<translation type="unfinished">!!! 10000 x 10000</translation>
</message>
<message>
<source>Standard sizes:</source>
<translation type="unfinished">Tailles standards :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Height:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Hauteur :</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation type="unfinished">Ratio d&apos;aspect :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Screen</source>
<translation type="unfinished">É&amp;cran</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation type="unfinished">Alt+M</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;4:3</source>
<translation type="unfinished">&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<translation type="unfinished">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation type="unfinished">1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+6</source>
<translation type="unfinished">Alt+6</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;1:1</source>
<translation type="unfinished">&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<translation type="unfinished">Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Image comment</source>
<translation type="unfinished">Commentaire de l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Insert MIBA</source>
<translation type="unfinished">Insérer MIBA</translation>
</message>
<message>
<source>Insert comment</source>
<translation type="unfinished">Insérer un commentaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro recording settings</source>
<translation type="unfinished">Réglages d&apos;enregistrement d&apos;une macro</translation>
</message>
<message>
<source>Logging Commands</source>
<translation type="unfinished">Enregistrement des commandes</translation>
</message>
<message>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation type="unfinished">Montrer les commandes du script dans la console Python</translation>
</message>
<message>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer toutes les commandes venant des menus vers le fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation type="unfinished">FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<source>Gui commands</source>
<translation type="unfinished">Commandes d&apos;interface graphique Gui</translation>
</message>
<message>
<source>Recording GUI commands</source>
<translation type="unfinished">Enregistrement des commandes de l&apos;interface graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Record as comment</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer comme un commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path</source>
<translation type="unfinished">Chemin de la macro</translation>
</message>
<message>
<source>General macro settings</source>
<translation type="unfinished">Paramètres généraux de macro</translation>
</message>
<message>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation type="unfinished">Exécuter les macros dans l&apos;environnement local</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
<message>
<source>Units</source>
<translation type="unfinished">Unités</translation>
</message>
<message>
<source>Units settings</source>
<translation type="unfinished">Réglage des unités</translation>
</message>
<message>
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
<translation type="unfinished">Standard (mm/kg/s/degrés)</translation>
</message>
<message>
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
<translation type="unfinished">MKS (m/kg/s/degrés)</translation>
</message>
<message>
<source>Magnitude</source>
<translation type="unfinished">Amplitude</translation>
</message>
<message>
<source>Unit</source>
<translation type="unfinished">Unité</translation>
</message>
<message>
<source>User system:</source>
<translation type="unfinished">Système de l&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>US customary (in/lb)</source>
<translation type="unfinished">Système US (pc / lb)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of decimals:</source>
<translation type="unfinished">Nombre de décimales :</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
<translation type="unfinished">Décimales impériales (pc / lb)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<source>Colors</source>
<translation type="unfinished">Couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation type="unfinished">Sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Enable selection highlighting</source>
<translation type="unfinished">Activer la surbrillance de la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Enable preselection highlighting</source>
<translation type="unfinished">Activer la surbrillance de présélection</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation type="unfinished">Couleur d&apos;arrière-plan</translation>
</message>
<message>
<source>Middle color</source>
<translation type="unfinished">Couleur intermédiaire</translation>
</message>
<message>
<source>Color gradient</source>
<translation type="unfinished">Dégradé de couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Simple color</source>
<translation type="unfinished">Couleur simple</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source>Tip of the day</source>
<translation type="unfinished">Astuce du jour</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;font size=&quot;+3&quot;&gt;Did you know...&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;font size=&quot;+3&quot;&gt;Saviez-vous...&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show tips at start up</source>
<translation type="unfinished">&amp;Afficher les astuces au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation type="unfinished">Alt+M</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next Tip</source>
<translation type="unfinished">&amp;Astuce suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
<translation type="unfinished">Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="unfinished">&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="unfinished">Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDayImp</name>
<message>
<source>Download failed: %1
</source>
<translation type="unfinished">Téléchargement échoué: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>If you want to learn more about FreeCAD you must go to %1 or press the Help item in the Help menu.</source>
<translation type="unfinished">Si vous voulez en apprendre plus à propos de FreeCAD, aller sur %1 ou choisissez &apos;Aide&apos; dans le menu Aide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Unit mismatch</source>
<translation type="unfinished">Unités Incompatibles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation type="unfinished">Placement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadDialog</name>
<message>
<source>Download</source>
<translation type="unfinished">Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>There already exists a file called %1 in the current directory. Overwrite?</source>
<translation type="unfinished">Il existe déjà un fichier nommé %1 dans le répertoire courant. Voulez-vous le remplacer par celui-ci?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
<translation type="unfinished">Impossible d&apos;enregistrer le fichier %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading %1.</source>
<translation type="unfinished">Téléchargement de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled.</source>
<translation type="unfinished">Téléchargement annulé.</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation type="unfinished">Téléchargement échoué : %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded %1 to current directory.</source>
<translation type="unfinished">%1 téléchargé dans le répertoire actuel.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at %2</source>
<translation type="unfinished">%1 à %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<source>Save File</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation type="unfinished">Téléchargement annulé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Open containing folder</source>
<translation type="unfinished">Ouvrir le dossier contenant</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening save file: %1</source>
<translation type="unfinished">Erreur d&apos;ouverture du fichier de sauvegarde : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error saving: %1</source>
<translation type="unfinished">Erreur d&apos;enregistrement: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Network Error: %1</source>
<translation type="unfinished">Erreur réseau : %1</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation type="unfinished">secondes</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="unfinished">minutes</translation>
</message>
<message>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation type="unfinished">- %4 %5 restant</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation type="unfinished">%1 de %2 (%3/sec) %4</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation type="unfinished">?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation type="unfinished">%1de %2 - Arrêté</translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation type="unfinished">octets</translation>
</message>
<message>
<source>kB</source>
<translation type="unfinished">Ko</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="unfinished">Mo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished">Téléchargements</translation>
</message>
<message>
<source>Clean up</source>
<translation type="unfinished">Nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>0 Items</source>
<translation type="unfinished">0 Article</translation>
</message>
<message>
<source>Download Manager</source>
<translation type="unfinished">Gestionnaire de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>1 Download</source>
<translation type="unfinished">1 Téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Downloads</source>
<translation type="unfinished">%1 Téléchargement(s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<source>Icon folders</source>
<translation type="unfinished">Dossiers d&apos;icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Add icon folder</source>
<translation type="unfinished">Ajouter un dossier d&apos;icône</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation type="unfinished">Ajouter ou supprimer des dossiers d&apos;icônes personnalisés</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation type="unfinished">Supprimer le dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation type="unfinished">Retirer un dossier ne prend effet qu&apos;après le redémarrage de l&apos;application.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<source>Input vector</source>
<translation type="unfinished">Vecteur d&apos;entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Vector</source>
<translation type="unfinished">Vecteur</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation type="unfinished">Z :</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation type="unfinished">Y :</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation type="unfinished">X :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::LicenseDialog</name>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation type="unfinished">Droit d&apos;auteur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<source>Mouse buttons</source>
<translation type="unfinished">Boutons de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation type="unfinished">Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Selection:</source>
<translation type="unfinished">Sélection :</translation>
</message>
<message>
<source>Panning</source>
<translation type="unfinished">Panoramique</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation type="unfinished">Rotation :</translation>
</message>
<message>
<source>Zooming:</source>
<translation type="unfinished">Zoom :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation type="unfinished">Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Add sub-group</source>
<translation type="unfinished">Ajouter un sous-groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation type="unfinished">Enlever le groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation type="unfinished">Renommer le groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter</source>
<translation type="unfinished">Exporter le paramètre</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter</source>
<translation type="unfinished">Importer un paramètre</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse</source>
<translation type="unfinished">Réduire</translation>
</message>
<message>
<source>Do really want to remove this parameter group?</source>
<translation type="unfinished">Voulez-vous vraiment enlever ce groupe de paramètres?</translation>
</message>
<message>
<source>Existing sub-group</source>
<translation type="unfinished">Sous-groupe existant</translation>
</message>
<message>
<source>The sub-group &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation type="unfinished">Le sous-groupe &apos;%1&apos; existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter to file</source>
<translation type="unfinished">Exporter le paramètre vers un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>XML (*.FCParam)</source>
<translation type="unfinished">XML (*.FCParam)</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter from file</source>
<translation type="unfinished">Importer un paramètre depuis un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation type="unfinished">Erreur d&apos;importation</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from &apos;%1&apos; failed.</source>
<translation type="unfinished">La lecture à partir de &apos;% 1&apos; a échoué.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<source>Change value</source>
<translation type="unfinished">Changer la valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Remove key</source>
<translation type="unfinished">Enlever la clé</translation>
</message>
<message>
<source>Rename key</source>
<translation type="unfinished">Renommer la clé</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="unfinished">Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>New string item</source>
<translation type="unfinished">Nouvel article chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation type="unfinished">Nouvel article flottant</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation type="unfinished">Nouvel article entier</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation type="unfinished">Nouvel article non signé</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation type="unfinished">Nouvel article booléen</translation>
</message>
<message>
<source>Existing item</source>
<translation type="unfinished">Article existant</translation>
</message>
<message>
<source>The item &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation type="unfinished">L&apos;article &apos;%1&apos; existe déjà.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation type="unfinished">Placement</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation type="unfinished">Translation :</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation type="unfinished">Z :</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation type="unfinished">Y :</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation type="unfinished">X :</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation type="unfinished">Rotation :</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation type="unfinished">Angle :</translation>
</message>
<message>
<source>Axis:</source>
<translation type="unfinished">Axe :</translation>
</message>
<message>
<source>Center:</source>
<translation type="unfinished">Centre :</translation>
</message>
<message>
<source>Pitch:</source>
<translation type="unfinished">Axe de tangage :</translation>
</message>
<message>
<source>Roll:</source>
<translation type="unfinished">Axe de roulis :</translation>
</message>
<message>
<source>Yaw:</source>
<translation type="unfinished">Axe de lacet :</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation type="unfinished">Axe de rotation et angle</translation>
</message>
<message>
<source>Euler angles</source>
<translation type="unfinished">Angles d&apos;Euler</translation>
</message>
<message>
<source>Apply placement changes immediately</source>
<translation type="unfinished">Appliquer immédiatement les changements de position</translation>
</message>
<message>
<source>Apply incremental changes to object placement</source>
<translation type="unfinished">Appliquer les modifications incrémentielles au placement de l&apos;objet</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="unfinished">Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="unfinished">Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation type="unfinished">Quantité incorrecte</translation>
</message>
<message>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation type="unfinished">Il y a des champs de saisie avec une entrée incorrecte, veuillez vous assurer que les valeurs de positionnement soient valide !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<source>Button</source>
<translation type="unfinished">Bouton</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation type="unfinished">Commande</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished">Fenêtre de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="unfinished">Actualiser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<source>Inventor Tree</source>
<translation type="unfinished">Arbre Inventor</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation type="unfinished">Nœuds</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<source>Texture</source>
<translation type="unfinished">Texture</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation type="unfinished">Mappage de texture</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation type="unfinished">Global</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation type="unfinished">Environnement</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (%1)</source>
<translation type="unfinished">Fichiers image (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>No image</source>
<translation type="unfinished">Aucune image</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation type="unfinished">Le fichier spécifié n&apos;est pas un fichier image valide.</translation>
</message>
<message>
<source>No 3d view</source>
<translation type="unfinished">Aucune vue 3D</translation>
</message>
<message>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation type="unfinished">Aucune vue 3D active trouvée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transformer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished">Fenêtre de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation type="unfinished">Items</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation>Texte source</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::CombiView</name>
<message>
<source>CombiView</source>
<translation type="unfinished">Vue combinée</translation>
</message>
<message>
<source>Project</source>
<translation type="unfinished">Projet</translation>
</message>
<message>
<source>Tasks</source>
<translation type="unfinished">Tâches</translation>
</message>
<message>
<source>Model</source>
<translation type="unfinished">Modèle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::HelpView</name>
<message>
<source>Previous</source>
<translation type="unfinished">Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation type="unfinished">Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation type="unfinished">Accueil</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation type="unfinished">Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation type="unfinished">Ouvrir un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>All HTML files (*.html *.htm)</source>
<translation type="unfinished">Tous les fichiers HTML (*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<source>External browser</source>
<translation type="unfinished">Navigateur externe</translation>
</message>
<message>
<source>No external browser found. Specify in preferences, please</source>
<translation type="unfinished">Aucun navigateur externe trouvé. Veuillez le spécifier dans les préférences</translation>
</message>
<message>
<source>Starting of %1 failed</source>
<translation type="unfinished">Le démarrage de %1 a échoué</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation type="unfinished">Affichage des propriétés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<source>Logging</source>
<translation type="unfinished">Enregistrement</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="unfinished">Alerte</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Options</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer sous…</translation>
</message>
<message>
<source>Save Report Output</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer la sortie du rapport</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text Files (*.txt *.log)</source>
<translation type="unfinished">Fichiers texte de base(*.txt *.log)</translation>
</message>
<message>
<source>Go to end</source>
<translation type="unfinished">Aller à la fin</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python output</source>
<translation type="unfinished">Rediriger la sortie de Python</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation type="unfinished">Rediriger les erreurs de Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<source>Output</source>
<translation type="unfinished">Sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation type="unfinished">Console Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation type="unfinished">Affichage des propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Searches object labels</source>
<translation type="unfinished">Rechercher dans les étiquettes des objets</translation>
</message>
<message>
<source>Clears the search field</source>
<translation type="unfinished">Effacer le champ de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Select only</source>
<translation type="unfinished">Sélectionnez uniquement</translation>
</message>
<message>
<source>Selects only this object</source>
<translation type="unfinished">Sélectionne uniquement cet objet</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect</source>
<translation type="unfinished">Dé-sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Deselects this object</source>
<translation type="unfinished">Désélectionne cet objet</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom fit</source>
<translation type="unfinished">Ajustement du zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation type="unfinished">Sélectionne et ajuste le zoom de cet objet dans la fenêtre 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation type="unfinished">Aller à la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation type="unfinished">Sélectionne et localise cet objet dans l&apos;arborescence</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::TaskPanelView</name>
<message>
<source>Task View</source>
<translation type="unfinished">Afficher les tâches</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::TextBrowser</name>
<message>
<source>Could not open file.</source>
<translation type="unfinished">Impossible d&apos;ouvrir le fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>You tried to access the address %1 which is currently unavailable. Please make sure that the URL exists and try reloading the page.</source>
<translation type="unfinished">Vous essayez d&apos;accéder à l&apos;adresse %1, actuellement indisponible. Assurez-vous que l&apos;URL existe et rechargez la page.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation type="unfinished">Connexion à %1</translation>
</message>
<message>
<source>Sending to %1</source>
<translation type="unfinished">Envoi vers %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from %1</source>
<translation type="unfinished">Lecture depuis %1</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation type="unfinished">Téléchargement échoué : %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation type="unfinished">Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation type="unfinished">Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation type="unfinished">Accueil</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="unfinished">Actualiser</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="unfinished">Copie</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation type="unfinished">Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>No description for</source>
<translation type="unfinished">Pas de description pour</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<source>Application</source>
<translation type="unfinished">Application</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation type="unfinished">Étiquettes &amp; attributs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<source>Modified file</source>
<translation type="unfinished">Fichier modifié</translation>
</message>
<message>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation type="unfinished">%1.
Ce fichier a été modifié à l&apos;extérieur de l&apos;éditeur source. Voulez-vous le recharger?</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation type="unfinished">Document non sauvegardé</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation type="unfinished">Le document a été modifié.
Voulez enregistrer les modifications ?</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD macro (*.FCMacro);;Python (*.py)</source>
<translation type="unfinished">Macro FreeCAD (*.FCMacro);;Python (*.py)</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation type="unfinished">Exporter vers PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file (*.pdf)</source>
<translation type="unfinished">Fichier PDF (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>untitled[*]</source>
<translation type="unfinished">sansnom[*]</translation>
</message>
<message>
<source> - Editor</source>
<translation type="unfinished"> - Éditeur</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars removed</source>
<translation type="unfinished">%1 caractères supprimés</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars added</source>
<translation type="unfinished">%1 caractères ajoutés</translation>
</message>
<message>
<source>Formatted</source>
<translation type="unfinished">Formaté</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation type="unfinished">Sélectionner un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation type="unfinished">Sélectionner un répertoire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<source>Save as</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer sous</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation type="unfinished">Ouvrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<source>Extended</source>
<translation type="unfinished">Étendu</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished">Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<source>Top left</source>
<translation type="unfinished">En haut à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation type="unfinished">En bas à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation type="unfinished">En haut à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation type="unfinished">En bas à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished">Enlever</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<source>PNG format (*.png)</source>
<translation type="unfinished">Format PNG (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Bitmap format (*.bmp)</source>
<translation type="unfinished">Format bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>GIF format (*.gif)</source>
<translation type="unfinished">Format GIF (*.gif)</translation>
</message>
<message>
<source>JPG format (*.jpg)</source>
<translation type="unfinished">Format JPG (*.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>SVG format (*.svg)</source>
<translation type="unfinished">Format SVG (*.svg)</translation>
</message>
<message>
<source>PDF format (*.pdf)</source>
<translation type="unfinished">Format PDF (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Export graph</source>
<translation type="unfinished">Export graphique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer la valeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation type="unfinished">Appuyez sur CTRL et le bouton gauche de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation type="unfinished">Appuyez sur le bouton central de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation type="unfinished">Appuyez sur le bouton gauche de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation type="unfinished">Faites défiler le bouton milieu de la souris</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<source>List</source>
<translation type="unfinished">Liste </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<source>Wrong direction</source>
<translation type="unfinished">Mauvaise direction</translation>
</message>
<message>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation type="unfinished">La direction ne peut pas être un vecteur nul</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="unfinished">X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation type="unfinished">Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation type="unfinished">Z</translation>
</message>
<message>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished">Défini par l&apos;utilisateur...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<source>X:</source>
<translation type="unfinished">X :</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation type="unfinished">Y :</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation type="unfinished">Z :</translation>
</message>
<message>
<source>Direction:</source>
<translation type="unfinished">Direction:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation type="unfinished">Macros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<source>Dimension</source>
<translation type="unfinished">Dimension</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation type="unfinished">Prêt</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation type="unfinished">Bascule cette barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation type="unfinished">Bascule cette fenêtre dockable</translation>
</message>
<message>
<source>Close All</source>
<translation type="unfinished">Fermer tout</translation>
</message>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation type="unfinished">Dépendances des objets</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to copy them, too?</source>
<translation type="unfinished">Les objets sélectionnés ont une dépendance à des objets non sélectionnés. Voulez-vous les copier aussi?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<source>Manual alignment</source>
<translation type="unfinished">Alignement manuel</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation type="unfinished">L&apos;alignement est déjà en cours.</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment[*]</source>
<translation type="unfinished">Alignement[*]</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation type="unfinished">Veuillez sélectionner au moins un point dans les vues de droite et de gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation type="unfinished">Veuillez sélectionner au moins %1 points dans les vues de droite et de gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation type="unfinished">Veuillez sélectionner des points dans les vues de gauche et de droite</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has finished</source>
<translation type="unfinished">L&apos;alignement est terminé</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation type="unfinished">L&apos;alignement a été annulé</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation type="unfinished">Trop peu de points sélectionnés dans la vue gauche. Au moins %1 point sont nécessaires.</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation type="unfinished">Trop peu de points sélectionnés dans la vue droite. Au moins %1 point sont nécessaires.</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation type="unfinished">Un nombre différent de points a été sélectionné dans les vues de gauche et de droite Sur la vue gauche %1 points ont été sélectionnés, sur la vue droite %2 points ont été sélectionnés.</translation>
</message>
<message>
<source>Try to align group of views</source>
<translation type="unfinished">Essayez d&apos;aligner les groupe de vues</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation type="unfinished">Impossible d&apos;aligner. Comment voulez-vous procéder?</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation type="unfinished">Réessayer</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation type="unfinished">Ignorer</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="unfinished">Abandonner</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation type="unfinished">Un nombre différent de points a été sélectionné dans les vues de gauche et de droite. Sur la vue gauche %1 points ont été sélectionnés, sur la vue droite %2 points ont été sélectionnés.</translation>
</message>
<message>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation type="unfinished">Point sélectionné en (%1, %2, %3)</translation>
</message>
<message>
<source>No point was picked</source>
<translation type="unfinished">Aucun point n&apos;a été sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>No point was found on model</source>
<translation type="unfinished">Aucun point n&apos;a été trouvé sur le modèle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<source>Download started...
</source>
<translation type="unfinished">Téléchargement commencé...
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer la valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation type="unfinished">Effacer la liste</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation type="unfinished">Restant : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation type="unfinished">Abandon</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation type="unfinished">Voulez-vous vraiment abandonner l&apos;opération?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation type="unfinished">Restant : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation type="unfinished">Abandon</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation type="unfinished">Voulez-vous vraiment abandonner l&apos;opération?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="unfinished">Editer...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation type="unfinished">Propriété</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished">Valeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation type="unfinished">Données</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<source>System exit</source>
<translation type="unfinished">Sortie système</translation>
</message>
<message>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation type="unfinished">L&apos;application est en cours d&apos;exécution.
Voulez vous quitter sans sauvegarder vos données?</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation type="unfinished">Console Python</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation type="unfinished">Exception PyCXX non gérée.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation type="unfinished">Exception FreeCad non gérée.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation type="unfinished">Exception C++ non gérée et/ou inconnue.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation type="unfinished">&amp;Copier la commande</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation type="unfinished">&amp;Copier l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Save history as...</source>
<translation type="unfinished">Sauvegarder l&apos;historique sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name...</source>
<translation type="unfinished">Insérez un nom de fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>Save History</source>
<translation type="unfinished">Sauvegarder l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Macro Files (*.FCMacro *.py)</source>
<translation type="unfinished">Fichiers Macro(*.FCMacro *.py)</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name</source>
<translation type="unfinished">Insérez un nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*.*)</source>
<translation type="unfinished">Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation type="unfinished">Exception non gérée de std C++. </translation>
</message>
<message>
<source>Word wrap</source>
<translation type="unfinished">Retour à la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="unfinished">&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation type="unfinished">&amp;Coller</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation type="unfinished">Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation type="unfinished">Vider la console</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<source>Comment</source>
<translation type="unfinished">Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Uncomment</source>
<translation type="unfinished">Décommenter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<source>Open file %1</source>
<translation type="unfinished">Ouvrir le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation type="unfinished">Fichier introuvable</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
<translation type="unfinished">Impossible d&apos;ouvrir le fichier &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<source>Select module</source>
<translation type="unfinished">Sélectionner le module</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 as</source>
<translation type="unfinished">Ouvrir &apos;%1&apos; comme</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="unfinished">Sélectionner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation type="unfinished">Des&amp;cription</translation>
</message>
<message>
<source>Long description of commands</source>
<translation type="unfinished">Description longue des commandes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Download online help</source>
<translation type="unfinished">Télécharger l&apos;aide en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Download %1&apos;s online help</source>
<translation type="unfinished">Télécharger l&apos;aide en ligne de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Non-existing directory</source>
<translation type="unfinished">Dossier inexistant</translation>
</message>
<message>
<source>The directory &apos;%1&apos; does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation type="unfinished">Le dossier &apos;%1&apos; n&apos;existe pas.
Voulez-vous spécifier un dossier existant?</translation>
</message>
<message>
<source>Missing permission</source>
<translation type="unfinished">Erreur de droit d&apos;accès</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have write permission to &apos;%1&apos;
Do you want to specify another directory?</source>
<translation type="unfinished">Vous n&apos;avez pas l&apos;accès en écriture à &apos;%1&apos;. Voulez-vous indiquer un autre dossier?</translation>
</message>
<message>
<source>Stop downloading</source>
<translation type="unfinished">Arrêter le téléchargement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation type="unfinished">Documentation automatique des modules python</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation type="unfinished">Ouvre un navigateur pour afficher la documentation des modules Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="unfinished">Angle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation type="unfinished">Mode de tracé :</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation type="unfinished">Taille de point :</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation type="unfinished">Épaisseur de ligne :</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation type="unfinished">Transparence :</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation type="unfinished">Apparence</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation type="unfinished">Fenêtre de document:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation type="unfinished">Une boîte de dialogue est déjà ouverte dans le panneau des tâches</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation type="unfinished">Apparence</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>edit selection</source>
<translation type="unfinished">modifier la sélection</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation type="unfinished">Appuyez sur le bouton gauche de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation type="unfinished">Appuyez sur la touche SHIFT</translation>
</message>
<message>
<source>Press ALT button</source>
<translation type="unfinished">Appuyez sur la touche ALT</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation type="unfinished">Appuyer sur les touches CTRL et SHIFT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation type="unfinished">Vue arborescente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<source>Create group...</source>
<translation type="unfinished">Créer un groupe...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group</source>
<translation type="unfinished">Créer un groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation type="unfinished">Groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation type="unfinished">Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation type="unfinished">Renommer un objet</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation type="unfinished">Étiquettes &amp; attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation type="unfinished">Application</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation type="unfinished">Terminer l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation type="unfinished">Terminer l&apos;édition de l&apos;objet</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document</source>
<translation type="unfinished">Activer le document</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document %1</source>
<translation type="unfinished">Activer document %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation type="unfinished">Exporter vers PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file (*.pdf)</source>
<translation type="unfinished">Fichier PDF (*.pdf)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<source>Select the &apos;%1&apos; workbench</source>
<translation type="unfinished">Sélectionner l&apos;atelier &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Entrer nom d&apos;utilisateur et mot de passe pour &quot;%1&quot; à %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy &quot;%1&quot; using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Se connecter au proxy à l&apos;aide de « %1 »:&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">Forme</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation type="unfinished">X :</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation type="unfinished">Y :</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation type="unfinished">Z :</translation>
</message>
<message>
<source>0.1 mm</source>
<translation type="unfinished">0,1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>0.5 mm</source>
<translation type="unfinished">0,5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 mm</source>
<translation type="unfinished">1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>2 mm</source>
<translation type="unfinished">2 mm</translation>
</message>
<message>
<source>5 mm</source>
<translation type="unfinished">5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>10 mm</source>
<translation type="unfinished">10 mm</translation>
</message>
<message>
<source>20 mm</source>
<translation type="unfinished">20 mm</translation>
</message>
<message>
<source>50 mm</source>
<translation type="unfinished">50 mm</translation>
</message>
<message>
<source>100 mm</source>
<translation type="unfinished">100 mm</translation>
</message>
<message>
<source>200 mm</source>
<translation type="unfinished">200 mm</translation>
</message>
<message>
<source>500 mm</source>
<translation type="unfinished">500 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 m</source>
<translation type="unfinished">1 m</translation>
</message>
<message>
<source>2 m</source>
<translation type="unfinished">2 m</translation>
</message>
<message>
<source>5 m </source>
<translation type="unfinished">5 m</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Snap in</source>
<translation type="unfinished">Accrochage de grille</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation type="unfinished">Saisie invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation type="unfinished">L&apos;entrée à la ligne %1 n&apos;est pas un nombre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation type="unfinished">Vue arborescente</translation>
</message>
<message>
<source>Property view</source>
<translation type="unfinished">Affichage des propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Selection view</source>
<translation type="unfinished">Afficher la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Report view</source>
<translation type="unfinished">Vue rapport</translation>
</message>
<message>
<source>Task View</source>
<translation type="unfinished">Afficher les tâches</translation>
</message>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation type="unfinished">Vue combinée</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox</source>
<translation type="unfinished">Boîte à outils</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation type="unfinished">Console Python</translation>
</message>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation type="unfinished">Propriétés d&apos;affichage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Général</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation type="unfinished">Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown filetype</source>
<translation type="unfinished">Type de fichier inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation type="unfinished">Impossible d&apos;ouvrir un type de fichier inconnu : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation type="unfinished">Impossible de sauvegarder ce type de fichier inconnu : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench failure</source>
<translation type="unfinished">Atelier défaillant</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation type="unfinished">%1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation type="unfinished">Impossible de charger l&apos;assistant Qt (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Exception</source>
<translation type="unfinished">Exception</translation>
</message>
<message>
<source>Open document</source>
<translation type="unfinished">Ouvrir un document</translation>
</message>
<message>
<source>Import file</source>
<translation type="unfinished">Importer un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Export file</source>
<translation type="unfinished">Exporter un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Printing...</source>
<translation type="unfinished">Impression...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation type="unfinished">Impossible de charger l&apos;atelier</translation>
</message>
<message>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation type="unfinished">Une erreur générale s&apos;est produite lors du chargement de l&apos;atelier</translation>
</message>
<message>
<source>Save views...</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer les vues...</translation>
</message>
<message>
<source>Load views...</source>
<translation type="unfinished">Charger les vues...</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze view</source>
<translation type="unfinished">Figer la vue</translation>
</message>
<message>
<source>Clear views</source>
<translation type="unfinished">Effacer les vues</translation>
</message>
<message>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation type="unfinished">Restaurer la vue &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Save frozen views</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer les vues figées</translation>
</message>
<message>
<source>Frozen views (*.cam)</source>
<translation type="unfinished">Vues figées (*.cam)</translation>
</message>
<message>
<source>Restore views</source>
<translation type="unfinished">Restaurer les vues</translation>
</message>
<message>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation type="unfinished">Importer des vues enregistrées effacera les vues déjà stockées. Voulez-vous continuer?</translation>
</message>
<message>
<source>Restore frozen views</source>
<translation type="unfinished">Restaurer les vues figées</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished">Impossible d&apos;ouvrir le fichier &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Docked</source>
<translation type="unfinished">Dockée</translation>
</message>
<message>
<source>Undocked</source>
<translation type="unfinished">Non dockée</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation type="unfinished">Plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
<translation type="unfinished">fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>New sub-group</source>
<translation type="unfinished">Nouveau sous-groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name:</source>
<translation type="unfinished">Entrer le nom :</translation>
</message>
<message>
<source>New text item</source>
<translation type="unfinished">Nouvel article texte</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your text:</source>
<translation type="unfinished">Saisir votre texte :</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation type="unfinished">Nouvel article entier</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your number:</source>
<translation type="unfinished">Saisir votre nombre :</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation type="unfinished">Nouvel article non signé</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation type="unfinished">Nouvel article flottant</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation type="unfinished">Nouvel article booléen</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an item:</source>
<translation type="unfinished">Choisir un article :</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation type="unfinished">Renommer le groupe</translation>
</message>
<message>
<source>The group &apos;%1&apos; cannot be renamed.</source>
<translation type="unfinished">Le groupe &apos;%1&apos; ne peut pas être renommé.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing group</source>
<translation type="unfinished">Groupe existant</translation>
</message>
<message>
<source>The group &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation type="unfinished">Le groupe &apos;%1&apos; existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Change value</source>
<translation type="unfinished">Changer la valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer le document sous un nouveau nom…</translation>
</message>
<message>
<source>Saving aborted</source>
<translation type="unfinished">Sauvegarde abandonnée</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation type="unfinished">Document non sauvegardé</translation>
</message>
<message>
<source>Save Macro</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation type="unfinished">Terminer</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Inner</source>
<translation type="unfinished">Intérieur</translation>
</message>
<message>
<source>Outer</source>
<translation type="unfinished">Extérieur</translation>
</message>
<message>
<source>No Browser</source>
<translation type="unfinished">Pas de navigateur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation type="unfinished">Impossible d&apos;ouvrir votre navigateur.
Veuillez ouvrir une fenêtre de navigateur et saisir : http://localhost:%1.</translation>
</message>
<message>
<source>No Server</source>
<translation type="unfinished">Aucun serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation type="unfinished">Impossible de démarrer le serveur sur le port %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation type="unfinished">Impossible d&apos;ouvrir le navigateur système.</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation type="unfinished">Options...</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation type="unfinished">Mémoire insuffisante</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation type="unfinished">Mémoire insuffisante pour afficher les données.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation type="unfinished">Fichier %1 introuvable</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation type="unfinished">Impossible de trouver le fichier %1 ni dans %2 ni dans %3</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 Document</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer le document %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation type="unfinished">Document %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<source>Document not closable</source>
<translation type="unfinished">Impossible de fermer le document</translation>
</message>
<message>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation type="unfinished">Impossible de fermer le document pour le moment.</translation>
</message>
<message>
<source>No OpenGL</source>
<translation type="unfinished">Pas d&apos;OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>This system does not support OpenGL</source>
<translation type="unfinished">Ce système ne prend pas en charge OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load documentation.
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
<translation type="unfinished">Impossible de charger la documentation. Qt 4.4 ou supérieur est requis.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Help</source>
<translation type="unfinished">% 1 Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation type="unfinished">Exportation PDF ...</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong selection</source>
<translation type="unfinished">Sélection invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation type="unfinished">Un seul objet sélectionné. Veuillez sélectionner deux objets. Soyez attentif à l&apos;endroit où vous cliquez.
</translation>
</message>
<message>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation type="unfinished">Veuillez sélectionner deux objets. Soyez attentif à l&apos;endroit où vous cliquez.</translation>
</message>
<message>
<source>New boolean item</source>
<translation type="unfinished">Nouvel élément booléen </translation>
</message>
<message>
<source>Navigation styles</source>
<translation type="unfinished">Styles de navigation</translation>
</message>
<message>
<source>%1 navigation</source>
<translation type="unfinished">%1 de navigation</translation>
</message>
<message>
<source>Move annotation</source>
<translation type="unfinished">Déplacer l&apos;annotation</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transformer</translation>
</message>
<message>
<source>The document is in editing mode and thus cannot be closed for the moment.
You either have to finish or cancel the editing in the task panel.</source>
<translation type="unfinished">Le document est en mode édition et ne peut donc être fermé pour le moment. Vous devez soit terminer ou annuler l&apos;édition dans le panneau des Tâches.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation type="unfinished">Voulez-vous fermer cette boîte de dialogue?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes to document &apos;%1&apos; before closing?</source>
<translation type="unfinished">Voulez-vous enregistrer les modifications apportées au document &apos;%1&apos; avant la fermeture ?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don&apos;t save, your changes will be lost.</source>
<translation type="unfinished">Si vous n&apos;enregistrez pas, vos modifications seront perdues.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Box selection</source>
<translation type="unfinished">Sélection par boîte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation type="unfinished">&amp;À propos de %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation type="unfinished">À propos de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation type="unfinished">À propos de &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation type="unfinished">À propos de Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation type="unfinished">Su&amp;ivante</translation>
</message>
<message>
<source>Activate next window</source>
<translation type="unfinished">Activer la fenêtre suivante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation type="unfinished">Pré&amp;cédente</translation>
</message>
<message>
<source>Activate previous window</source>
<translation type="unfinished">Activer la fenêtre précédente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment...</source>
<translation type="unfinished">Alignement...</translation>
</message>
<message>
<source>Align the selected objects</source>
<translation type="unfinished">Aligner les objets sélectionnés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange &amp;Icons</source>
<translation type="unfinished">Organiser les &amp;Icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange Icons</source>
<translation type="unfinished">Organiser les icônes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation type="unfinished">Afficher les axes de coordonnées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation type="unfinished">&amp;Fenêtres en cascade</translation>
</message>
<message>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation type="unfinished">Organisation pragmatique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation type="unfinished">Fe&amp;rmer</translation>
</message>
<message>
<source>Close active window</source>
<translation type="unfinished">Fermer la fenêtre active</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation type="unfinished">Fermer &amp;tout</translation>
</message>
<message>
<source>Close all windows</source>
<translation type="unfinished">Fermer toutes les fenêtres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation type="unfinished">Démarrer la &amp;ligne de commande...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation type="unfinished">Ouvre la ligne de commande dans la console</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
<translation type="unfinished">C&amp;opier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy operation</source>
<translation type="unfinished">Opération de copie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation type="unfinished">&amp;Couper</translation>
</message>
<message>
<source>Cut out</source>
<translation type="unfinished">Découpe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation type="unfinished">&amp;Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation type="unfinished">Efface les objets sélectionnés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable...</source>
<translation type="unfinished">Vue en rotation...</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable</source>
<translation type="unfinished">Vue en rotation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation type="unfinished">Per&amp;sonnaliser...</translation>
</message>
<message>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation type="unfinished">Personnaliser les barres d&apos;outils et de commandes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Macros ...</source>
<translation type="unfinished">Macros ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation type="unfinished">Ouvre une boite de dialogue pour exécuter une macro enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation type="unfinished">Lancer la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation type="unfinished">Exécutez la macro dans l&apos;éditeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Enregistrement de macro ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation type="unfinished">Ouvre une boite de dialogue pour enregistrer une macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Outils</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation type="unfinished">É&amp;diter paramètres ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation type="unfinished">Ouvre une boite de dialogue pour éditer les paramètres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Outils</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Préférences ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation type="unfinished">Ouvre une boite de dialogue pour éditer les préférences</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Vie&amp;ws</source>
<translation type="unfinished">Vu&amp;es</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation type="unfinished">Bascule cette fenêtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Draw style</source>
<translation type="unfinished">Style de représentation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate selection</source>
<translation type="unfinished">Dupliquer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation type="unfinished">Mettre la duplication des objets sélectionnés dans le document actif </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation type="unfinished">Basculer le mode d&apos;é&amp;dition</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the selected object&apos;s edit mode</source>
<translation type="unfinished">Active ou désactive le mode d&apos;édition de l&apos;objet sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Enters or leaves the selected object&apos;s edit mode</source>
<translation type="unfinished">Entre ou quitte le mode d&apos;édition de l&apos;objet sélectionné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Exporter...</translation>
</message>
<message>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation type="unfinished">Exporter un fichier dans le document actif</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation type="unfinished">Pas de sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Please select first the objects you want to export.</source>
<translation type="unfinished">Veuillez d&apos;abord sélectionner les objets que vous souhaitez exporter.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExportGraphviz</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph...</source>
<translation type="unfinished">Graphique de dépendance...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation type="unfinished">Afficher le graphique de dépendance des objets du document actif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation type="unfinished">&amp;Recalculer</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation type="unfinished">Recalculer la fonction ou le document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation type="unfinished">FAQ FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation type="unfinished">Foire aux Questions sur le site Web de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation type="unfinished">Foire aux Questions</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation type="unfinished">Forum FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation type="unfinished">Le forum FreeCAD, où vous pouvez trouver l&apos;aide d&apos;autres utilisateurs</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation type="unfinished">Le Forum FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation type="unfinished">Documentation pour scripter en Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation type="unfinished">Documentation sur le site FreeCAD pour scripter en Python</translation>
</message>
<message>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation type="unfinished">Documentation « PowerUsers »</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Users documentation</source>
<translation type="unfinished">Documentation utilisateurs</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation type="unfinished">Documentation pour les utilisateurs sur le site Web de FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation type="unfinished">Site Web de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation type="unfinished">Le site web de FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze display</source>
<translation type="unfinished">Figer l&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation type="unfinished">Figer la position actuelle de la vue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects</source>
<translation type="unfinished">Masquer tous les objets</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation type="unfinished">Masquer tous les objets dans le document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Hide selection</source>
<translation type="unfinished">Masquer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation type="unfinished">Masquer tous les objets sélectionnés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Importer...</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation type="unfinished">Importer un fichier dans le document actif</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation type="unfinished">Formats supportés</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished">Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Debug macro</source>
<translation type="unfinished">Déboguer la macro </translation>
</message>
<message>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation type="unfinished">Démarrer le débogage de macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Step into</source>
<translation type="unfinished">Pénétrer dans</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Step over</source>
<translation type="unfinished">Passer outre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging</source>
<translation type="unfinished">Arrêter le débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation type="unfinished">Arrêter le débogage de macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation type="unfinished">Arrê&amp;ter l&apos;enregistrement de la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation type="unfinished">Arrêter le fonctionnement de la session d&apos;enregistrement de macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation type="unfinished">Mesurer une distance</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation type="unfinished">Mesure la distance entre deux objets sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation type="unfinished">Mesurer une distance</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project...</source>
<translation type="unfinished">Fusionner un projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project</source>
<translation type="unfinished">Fusionner un projet</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.fcstd)</source>
<translation type="unfinished">document %1 (*.fcstd)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot merge project with itself.</source>
<translation type="unfinished">Impossible de fusionner le projet avec lui-même.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation type="unfinished">&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new empty document</source>
<translation type="unfinished">Créer un nouveau document vide</translation>
</message>
<message>
<source>Unnamed</source>
<translation type="unfinished">Sans nom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Show help to the application</source>
<translation type="unfinished">Montrer l&apos;aide dans l&apos;application</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Help Website</source>
<translation type="unfinished">Site Web d&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation type="unfinished">Le site web où l&apos;aide est maintenue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Ouvrir...</translation>
</message>
<message>
<source>Open a document or import files</source>
<translation type="unfinished">Ouvrir un document ou importer des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation type="unfinished">Formats supportés</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished">Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file</source>
<translation type="unfinished">Impossible d&apos;ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation type="unfinished">Charger le fichier %1 n&apos;est pas pris en charge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation type="unfinished">&amp;Coller</translation>
</message>
<message>
<source>Paste operation</source>
<translation type="unfinished">Opération de collage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Placement...</source>
<translation type="unfinished">Positionnement...</translation>
</message>
<message>
<source>Place the selected objects</source>
<translation type="unfinished">Positionner les objets sélectionnés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Imprimer...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation type="unfinished">Imprimer le document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Exporter au format PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation type="unfinished">Exporter le document au format PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Aperçu avant impression...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation type="unfinished">Imprimer le document</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview</source>
<translation type="unfinished">Aperçu avant impression</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Project i&amp;nformation...</source>
<translation type="unfinished">I&amp;nformations sur le projet ...</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the currently active project</source>
<translation type="unfinished">Afficher les détails du projet actif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Project utility...</source>
<translation type="unfinished">Utilitaire de projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Utility to extract or create project files</source>
<translation type="unfinished">Utilitaire pour extraire ou créer des fichiers de projet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Python Website</source>
<translation type="unfinished">Site Web Python</translation>
</message>
<message>
<source>The official Python website</source>
<translation type="unfinished">Le site officiel de Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation type="unfinished">&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Quits the application</source>
<translation type="unfinished">Quitte l&apos;application</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Random color</source>
<translation type="unfinished">Couleur aléatoire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Recent files</source>
<translation type="unfinished">Fichiers récents</translation>
</message>
<message>
<source>Recent file list</source>
<translation type="unfinished">Liste des fichiers récents</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation type="unfinished">&amp;Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation type="unfinished">Rétablit une action précédemment annulée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation type="unfinished">&amp;Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation type="unfinished">Recalculer le document actif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation type="unfinished">&amp;Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer le document actif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer &amp;sous…</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer le document actif sous un nouveau nom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector...</source>
<translation type="unfinished">Inspecteur de scène...</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector</source>
<translation type="unfinished">Inspecteur de scène</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation type="unfinished">&amp;Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation type="unfinished">Tout sélectionner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance...</source>
<translation type="unfinished">Apparence...</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation type="unfinished">Définit les propriétés d&apos;affichage de l&apos;objet sélectionné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects</source>
<translation type="unfinished">Afficher tous les objets</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation type="unfinished">Afficher tous les objets dans le document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Show selection</source>
<translation type="unfinished">Afficher la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Show all selected objects</source>
<translation type="unfinished">Afficher tous les objets sélectionnés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Status bar</source>
<translation type="unfinished">Barre d&apos;état</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation type="unfinished">Bascule l&apos;affichage de la barre d&apos;état</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping...</source>
<translation type="unfinished">Mappage de texture...</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation type="unfinished">Mappage de texture</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tile</source>
<translation type="unfinished">&amp;Mosaïque</translation>
</message>
<message>
<source>Tile the windows</source>
<translation type="unfinished">Disposer les fenêtres en mosaïque</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation type="unfinished">Basculer le point d&apos;arrêt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping plane</source>
<translation type="unfinished">Plan de coupe</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation type="unfinished">Bascule le plan de coupe pour la vue active</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation type="unfinished">Basculer en mode navigation/édition</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation type="unfinished">Basculer entre le mode navigation et le mode d&apos;édition</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle all objects</source>
<translation type="unfinished">Basculer tous les objets</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation type="unfinished">Bascule la visibilité de tous les objets dans le document actif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selectability</source>
<translation type="unfinished">Basculer la sélectivité</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation type="unfinished">Basculer la propriété des objets à sélectionner dans la vue 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle visibility</source>
<translation type="unfinished">Basculer la visibilité</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility</source>
<translation type="unfinished">Bascule la visibilité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation type="unfinished">Barres d&apos;&amp;outils</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation type="unfinished">Bascule cette fenêtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Transform...</source>
<translation type="unfinished">Transformer...</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation type="unfinished">Transformer la géométrie des objets sélectionnés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transformer</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation type="unfinished">Transformer l&apos;objet sélectionné dans la vue 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelection</name>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation type="unfinished">Aller à la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation type="unfinished">Défiler jusqu&apos;au premier élément sélectionné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation type="unfinished">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation type="unfinished">Annuler exactement une action</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Outils</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation type="unfinished">Calculateur d&apos;unités...</translation>
</message>
<message>
<source>Start the units calculator</source>
<translation type="unfinished">Démarrer la calculatrice d&apos;unités</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Dock views</source>
<translation type="unfinished">Ancrer les vues</translation>
</message>
<message>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation type="unfinished">Ancrer toutes les vues de premier niveau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewAxo</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Axometric</source>
<translation type="unfinished">Axonométrique</translation>
</message>
<message>
<source>Set to axometric view</source>
<translation type="unfinished">Passer en vue axonométrique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation type="unfinished">Dessous</translation>
</message>
<message>
<source>Set to bottom view</source>
<translation type="unfinished">Afficher la vue de dessous</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Create new view</source>
<translation type="unfinished">Créer une nouvelle vue</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation type="unfinished">Créez une nouvelle fenêtre de vue pour le document actif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #1</source>
<translation type="unfinished">Exemple Inventor #1</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation type="unfinished">Affiche une texture 3D avec manipulation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #2</source>
<translation type="unfinished">Exemple Inventor #2</translation>
</message>
<message>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation type="unfinished">Affiche des sphères et des lumières déplaçables</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #3</source>
<translation type="unfinished">Exemple Inventor #3</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation type="unfinished">Affiche une texture animée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Fit all</source>
<translation type="unfinished">Tout afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation type="unfinished">Affiche l&apos;ensemble du contenu à l&apos;écran</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Fit selection</source>
<translation type="unfinished">Affiche la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation type="unfinished">Affiche le contenu sélectionné à l&apos;écran</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation type="unfinished">Face</translation>
</message>
<message>
<source>Set to front view</source>
<translation type="unfinished">Afficher la vue de face</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Issue camera position</source>
<translation type="unfinished">Récupérer la position de la caméra</translation>
</message>
<message>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation type="unfinished">Récupérer la position de la caméra dans la console et dans une macro, pour réutiliser facilement cette position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation type="unfinished">Colonnes stéréo entrelacées</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation type="unfinished">Basculer la vision stéréo vers la technique des colonnes entrelacées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation type="unfinished">Lignes stéréo entrelacées</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation type="unfinished">Basculer la vision stéréo vers la technique des ligne entrelacées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Off</source>
<translation type="unfinished">Désactiver la stéréo</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation type="unfinished">Désactiver la vision stéréo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation type="unfinished">Tampon stéréo quadruple</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation type="unfinished">Basculer la vision stéreo vers la technique de tampon quadruple</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation type="unfinished">Stéréo rouge/cyan</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation type="unfinished">Basculer la vision stéréoscopique vers rouge/cyan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="unfinished">Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Set to left view</source>
<translation type="unfinished">Afficher la vue de gauche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation type="unfinished">Arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Set to rear view</source>
<translation type="unfinished">Afficher la vue arrière</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="unfinished">Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Set to right view</source>
<translation type="unfinished">Afficher la vue de droite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Left</source>
<translation type="unfinished">Rotation à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation type="unfinished">Faire pivoter l&apos;affichage de 90° dans le sens anti-horaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Right</source>
<translation type="unfinished">Rotation à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation type="unfinished">Faire pivoter l&apos;affichage de 90° dans le sens horaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation type="unfinished">Dessus</translation>
</message>
<message>
<source>Set to top view</source>
<translation type="unfinished">Afficher la vue de dessus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation type="unfinished">FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation type="unfinished">Étendre la fenêtre 3D FreeCAD pour l&apos;Oculus Rift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What&apos;s This?</source>
<translation type="unfinished">&amp;Qu&apos;est-ce que c&apos;est ?</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s This</source>
<translation type="unfinished">Qu&apos;est-ce que c&apos;est</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Fenêtres...</translation>
</message>
<message>
<source>Windows list</source>
<translation type="unfinished">Liste des fenêtres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Activates this window</source>
<translation type="unfinished">Active cette fenêtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench</source>
<translation type="unfinished">Atelier</translation>
</message>
<message>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation type="unfinished">Basculer entre les ateliers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic view</source>
<translation type="unfinished">Vue orthographique</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation type="unfinished">Bascule vers le mode de vue orthographique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective view</source>
<translation type="unfinished">Vue en perspective</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation type="unfinished">Bascule en mode de vue perspective</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Box zoom</source>
<translation type="unfinished">Zoom de sélection</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Document window</source>
<translation type="unfinished">Fenêtre de document</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation type="unfinished">Afficher la vue active soit en mode plein écran, non ancrée ou ancrée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture...</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer l&apos;image…</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation type="unfinished">Crée une capture d&apos;écran de la vue active</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation type="unfinished">Zoom avant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation type="unfinished">Zoom arrière</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation type="unfinished">Dépendances des objets</translation>
</message>
<message>
<source>This object is referenced by other objects and thus these objects might get broken.
Are you sure to continue?</source>
<translation type="unfinished">Cet objet est référencé par d&apos;autres objets qui pourraient ainsi être cassés. Êtes-vous sûr de continuer ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<source>As is</source>
<translation type="unfinished">Comme actuellement</translation>
</message>
<message>
<source>Normal mode</source>
<translation type="unfinished">Mode normal</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe</source>
<translation type="unfinished">Filaire</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe mode</source>
<translation type="unfinished">Mode filaire</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines</source>
<translation type="unfinished">Filaire ombré</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines mode</source>
<translation type="unfinished">Mode filaire ombré</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded</source>
<translation type="unfinished">Ombré</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded mode</source>
<translation type="unfinished">Mode ombré</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="unfinished">Points</translation>
</message>
<message>
<source>Points mode</source>
<translation type="unfinished">Mode points</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation type="unfinished">Dépendances des objets</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to duplicate them, too?</source>
<translation type="unfinished">Les objets sélectionnés ont une dépendance à des objets non sélectionnés. Voulez-vous les dupliquer aussi ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_ExportGraphviz</name>
<message>
<source>Graphviz not found</source>
<translation type="unfinished">Graphviz non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz couldn&apos;t be found on your system.
Do you want to specify its installation path if it&apos;s already installed?</source>
<translation type="unfinished">Graphviz n&apos;a pas pu être trouvé sur votre système. Si il est déjà installé, voulez-vous indiquer son chemin d&apos;installation?</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation type="unfinished">Chemin d&apos;installation de graphviz</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph</source>
<translation type="unfinished">Graphique de dépendance</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed</source>
<translation type="unfinished">Échec de graphviz</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation type="unfinished">Graphviz n&apos;a pas pu créer un fichier d&apos;image</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation type="unfinished">&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="unfinished">&amp;Édition</translation>
</message>
<message>
<source>Standard views</source>
<translation type="unfinished">Vues standards</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation type="unfinished">&amp;Stéréo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation type="unfinished">&amp;Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation type="unfinished">Visibilité</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation type="unfinished">&amp;Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation type="unfinished">&amp;Outils</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Macro</source>
<translation type="unfinished">&amp;Macro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows</source>
<translation type="unfinished">&amp;Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation type="unfinished">Aide en &amp;ligne</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="unfinished">&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Special Ops</source>
<translation type="unfinished">Opérations spéciales</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>testClass</name>
<message>
<source>test</source>
<translation type="unfinished">test</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;Panneau de tâches iis&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Créé pour Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
<translation type="unfinished">Choisir le style du panneau de tâches</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation type="unfinished">Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Windows XP</source>
<translation type="unfinished">Windows XP</translation>
</message>
</context>
</TS>