Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_tr.ts
2020-12-23 15:13:05 +01:00

9661 lines
303 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="tr" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Şekil:</translation>
</message>
<message>
<source>A:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<source>B:</source>
<translation>B:</translation>
</message>
<message>
<source>C:</source>
<translation>C:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle Snap</source>
<translation>ı Yakala</translation>
</message>
<message>
<source>1 °</source>
<translation>1 °</translation>
</message>
<message>
<source>2 °</source>
<translation>2 °</translation>
</message>
<message>
<source>5 °</source>
<translation>5 °</translation>
</message>
<message>
<source>10 °</source>
<translation>10 °</translation>
</message>
<message>
<source>20 °</source>
<translation>20 °</translation>
</message>
<message>
<source>45 °</source>
<translation>45 °</translation>
</message>
<message>
<source>90 °</source>
<translation>90 °</translation>
</message>
<message>
<source>180 °</source>
<translation>180 °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>App::Property</name>
<message>
<source>The displayed size of the origin</source>
<translation>Görüntülenen orijinin boyutu</translation>
</message>
<message>
<source>Visual size of the feature</source>
<translation>Unsurun görsel boyutu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;boş&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>ı</translation>
</message>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Eksen</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Position</translation>
</message>
<message>
<source>Base</source>
<translation>Baz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
<message>
<source>Standard-Test</source>
<translation>Standart-Test</translation>
</message>
<message>
<source>Test console output</source>
<translation>Test konsol çıktısı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Ölçüm</translation>
</message>
<message>
<source>Clear measurement</source>
<translation>Ölçümü temizle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Ölçüm</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle measurement</source>
<translation>Ölçümü aç / kapat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Command</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>İçe aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Sil</translation>
</message>
<message>
<source>Paste expressions</source>
<translation type="unfinished">Paste expressions</translation>
</message>
<message>
<source>Make link group</source>
<translation>Bağlantı grubu oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>Make link</source>
<translation>Bağlantı oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>Make sub-link</source>
<translation>Alt bağlantı oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>Import links</source>
<translation>Bağlantıları içe aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Import all links</source>
<translation>Tüm bağlantıları içe aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Insert measurement</source>
<translation type="unfinished">Insert measurement</translation>
</message>
<message>
<source>Insert text document</source>
<translation type="unfinished">Insert text document</translation>
</message>
<message>
<source>Add a part</source>
<translation type="unfinished">Add a part</translation>
</message>
<message>
<source>Add a group</source>
<translation type="unfinished">Add a group</translation>
</message>
<message>
<source>Align</source>
<translation type="unfinished">Align</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Yerleşim</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Dönüştür</translation>
</message>
<message>
<source>Link Transform</source>
<translation type="unfinished">Link Transform</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Mesafe Ölç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Uzaytopu Hareketi</translation>
</message>
<message>
<source>Dominant Mode</source>
<translation>Baskın Modu</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation>Y/Z çevir</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Translations</source>
<translation>Çevirileri etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Rotations</source>
<translation>Döndürmeyi etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Calibrate</source>
<translation>Kalibre et</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Varsayılan</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Ters çevir</translation>
</message>
<message>
<source>Global Sensitivity:</source>
<translation>Genel hassasiyet:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExpressionInput</name>
<message>
<source>Formula editor</source>
<translation>Formül Düzenleyicisi</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation>Sonuç:</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Tamam</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Temizle</translation>
</message>
<message>
<source>Revert to last calculated value (as constant)</source>
<translation>Son hesaplanan değere geri dön (sabit şekilde)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Şekil:</translation>
</message>
<message>
<source>Ico</source>
<translation>Ico</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Dosya adı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<source>none</source>
<translation>hiçbiri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Kullanılabilir:</translation>
</message>
<message>
<source>Selected:</source>
<translation>Seçili:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Kaldır</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Yukarı taşı</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Aşağı taşı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<source>Movable object</source>
<translation>Taşınabilir nesne</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed object</source>
<translation>Sabit nesne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Assistant</name>
<message>
<source>%1 Help</source>
<translation>%1 Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
<translation>%1 yardım dosyası bulunamadı (%2). %1 belge paketini kurmanız gerekebilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Qt Assistant (%1) başlatılamadı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AutoSaver</name>
<message>
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
<translation>Otomatik Kurtarma dosyası kaydedilinceye kadar lütfen bekleyin...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Sol fare düğmesine basın</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>SHIFT ve farenin orta tuşuna basın</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Farenin orta tuşuna basın</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Fare tekerleğini kaydırın</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Sol fare düğmesine basın</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Farenin orta tuşuna basın</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle+left or middle+right button</source>
<translation>Orta+sol veya orta+sağ tuşuna basın</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation>Fare tekerini kaydırın ya da sol veya sağ butona tıklarken orta düğmeyi basılı tutun ve fareyi yukarı veya aşağı hareket ettirin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Command</name>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Standart</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Tamam</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>İptal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ControlSingleton</name>
<message>
<source>Task panel</source>
<translation>Görev paneli</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DAG::Model</name>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Yeniden Adlandır</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Nesneyi yeniden adlandır</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Düzenlemeyi tamamla</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Nesneyi düzenlemeyi tamamla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Hakkında</translation>
</message>
<message>
<source>Revision number</source>
<translation>Sürüm numarası</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Sürüm</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Tamam</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
<message>
<source>Release date</source>
<translation>Yayım tarihi</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Panoya kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Operating system</source>
<translation>İşletim Sistemi</translation>
</message>
<message>
<source>Word size</source>
<translation>Kelime boyutu</translation>
</message>
<message>
<source>Credits</source>
<translation>Katkıda Bulunanlar</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD would be nowhere without their efforts:</source>
<translation>FreeCAD çabaları olmadan hiçbir yerde olamazdı:</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Lisans</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
<message>
<source>Libraries</source>
<translation>Kütüphaneler</translation>
</message>
<message>
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
<translation>Bu yazılım telif hakkı ve diğer fikri mülkiyet hakları ilgili sahiplerine ait açık kaynak bileşenleri kullanır:</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Lisans</translation>
</message>
<message>
<source>Collection</source>
<translation>Koleksiyon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<source>Button %1</source>
<translation>Düğme %1</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Aralığın dışında</translation>
</message>
<message>
<source> "</source>
<translation> "</translation>
</message>
<message>
<source>"</source>
<translation>"</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CameraDialog</name>
<message>
<source>Camera settings</source>
<translation>Kamera ayarları</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Yönlendirme</translation>
</message>
<message>
<source>Q0</source>
<translation>Q0</translation>
</message>
<message>
<source>Q1</source>
<translation>Q1</translation>
</message>
<message>
<source>Q2</source>
<translation>Q2</translation>
</message>
<message>
<source>Q3</source>
<translation>Q3</translation>
</message>
<message>
<source>Current view</source>
<translation>Geçerli görünüm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<source>Clipping</source>
<translation>Kırpma</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping X</source>
<translation>Kırpma X</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Çevir</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation>Uzaklaşma</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Y</source>
<translation>Kırpma Y</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Z</source>
<translation>Kırpma Z</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation>Özel yönü kırpma</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation>Yönü ayarlamak için ayarla</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation>Yön</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Komutlar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<source>View Turntable</source>
<translation>Döner tablayı göster</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Hız</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Maksimum</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation>minimum</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Tam ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Enable timer</source>
<translation>geri sayım sayacını etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>ı</translation>
</message>
<message>
<source>90°</source>
<translation>90°</translation>
</message>
<message>
<source>-90°</source>
<translation>-90°</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Oynat</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Dur</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Kapat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<source>Choose Window</source>
<translation>Pencere Seç</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>&amp;Etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<source>Windows</source>
<translation>Pencereler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAddProperty</name>
<message>
<source>Add property</source>
<translation>Özellik ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Türü</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grup</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Isim</translation>
</message>
<message>
<source>Verbose description of the new property.</source>
<translation>Yeni özelliğin ayrıntılı tanımı.</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
<translation>Dökümanlar</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix the property name with the group name in the form 'Group_Name' to avoid conflicts with an existing property.
In this case the prefix will be automatically trimmed when shown in the property editor.
However, the property is still used in a script with the full name, like 'obj.Group_Name'.
If this is not ticked, then the property must be uniquely named, and it is accessed like 'obj.Name'.</source>
<translation>Mevcut bir özellikle karışmasını önlemek için 'Grup_Adı' formunda özellik adı kısmına grup adı ile ön ek koyun.
Bu kutudaki ön ek, özellik düzenleyicide gösterildiğinde otomatik kırpılacaktır.
Bununla birlikte özellik, bir betikte 'obj.Grup_Adı' gibi tam adıyla kullanılır.
Eğer bu işaretlenmeyecekse, özelliğe benzersiz bir ad verilmelidir ve böylece buna 'obj.Ad' gibi erişilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix group name</source>
<translation>Grup adı ön eki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<source>Authorization</source>
<translation>Yetkilendirme</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Şifre:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Kullanıcı Adı:</translation>
</message>
<message>
<source>Site:</source>
<translation>Site:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%2 de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Pencere</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>MetinEtiketi</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox</source>
<translation>Onay Kutusu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Simge Seç</translation>
</message>
<message>
<source>Icon folders...</source>
<translation>Simge klasörleri...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makrolar</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Özel Makroları Kur</translation>
</message>
<message>
<source>Macro:</source>
<translation>Makro:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap</source>
<translation>Benek haritası</translation>
</message>
<message>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Hızlandırıcı:</translation>
</message>
<message>
<source>What's this:</source>
<translation>Bu nedir:</translation>
</message>
<message>
<source>Status text:</source>
<translation>Durum metni:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool tip:</source>
<translation>Araçlar için ipucu:</translation>
</message>
<message>
<source>Menu text:</source>
<translation>Menü metni:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Kaldır</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Değiştir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<source>Icons</source>
<translation>Simgeler</translation>
</message>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makrolar</translation>
</message>
<message>
<source>No macro</source>
<translation>Makro yok</translation>
</message>
<message>
<source>No macros found.</source>
<translation>Hiç makro bulunamadı.</translation>
</message>
<message>
<source>Macro not found</source>
<translation>Makro bulunamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
<translation>Üzgünüm, '%1' makro dosyası bulunamadı.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty macro</source>
<translation>Boş makro</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Lütfen önce makro belirtin.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty text</source>
<translation>Boş metin</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Lütfen önce menü metnini belirtin.</translation>
</message>
<message>
<source>No item selected</source>
<translation>Hiç seçili öğe yok</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Lütfen önce bir makro öğesini seçin.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Komutlar</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategori</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Simge</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Komut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Klavye</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>ıklama:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>Kategori:</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ommands:</source>
<translation>K&amp;omutlar:</translation>
</message>
<message>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Geçerli kısayol:</translation>
</message>
<message>
<source>Press &amp;new shortcut:</source>
<translation>&amp;Yeni bir kısayola basın:</translation>
</message>
<message>
<source>Currently assigned to:</source>
<translation>Şu anda atanan:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>&amp;Atama</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Sıfırla</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Hepsini &amp;sıfırla</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Temizle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Simge</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Komut</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>hiçbiri</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple defined shortcut</source>
<translation>Birden fazla tanımlanmış kısayol</translation>
</message>
<message>
<source>Already defined shortcut</source>
<translation>Önceden tanımlanmış kısayol</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut '%1' is defined more than once. This could result in unexpected behaviour.</source>
<translation>Kısayol '%1' birden fazla tanımlanmış. Bu beklenmeyen davranışlara neden olabilir.</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut '%1' is already assigned to '%2'.</source>
<translation>Kısayol '%1' zaten '%2' ye atanmış.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to override it?</source>
<translation>Üzerine yazmak ister misin?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Araç kutusu çubukları</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>Araç çubukları</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt; &lt;body style="white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt; &lt;p style="margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt; &lt;span style="font-weight:600;"&gt; Not:&lt;/span&gt; Değişiklikler,bir sonraki sefer uygun tezgah yükledikten sonra aktif hale gelecek&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Sağa taşı</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Seçili öğeyi bir düzey aşağı taşı&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bu ayrıca üst öğe düzeyini değiştirecek.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Sola taşı</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Seçili öğeyi bir düzey yukarıya taşı&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bu ayrıca üst öğe düzeyini değiştirecek.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Aşağı taşı</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Seçili öğeyi aşağı taşı.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öğe hiyerarşi düzeyi içinde taşınacak.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Yukarı taşı</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Seçili öğeyi aşağı taşı.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öğe hiyerarşi düzeyi içinde taşınacak.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation>Yeni...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Yeniden adlandır...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Sil</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Simge</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Komut</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Ayraç&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New toolbar</source>
<translation>Yeni araç çubuğu</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Araç çubuğu adı:</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Yinelenen isim</translation>
</message>
<message>
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
<translation>'%1' Araç çubuğu adı zaten kullanılıyor</translation>
</message>
<message>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Araç çubuğunu yeniden adlandırın</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Küresel</translation>
</message>
<message>
<source>%1 module not loaded</source>
<translation>%1 modül yüklenmedi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<source>Customize</source>
<translation>Özelleştir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>Kapat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Uzaytopu Hareketi</translation>
</message>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Spaceball yok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Spaceball yok</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons</source>
<translation>Düğmeler</translation>
</message>
<message>
<source>Print Reference</source>
<translation>Başvuruyu yazdır</translation>
</message>
<message>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation>Uzaybol Hareketi</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Sıfırla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Görüntü özellikleri</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Şeffaflık:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Çizgi genişliği:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Nokta boyutu:</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Malzeme</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Viewing mode</source>
<translation>Görüntüleme kipi</translation>
</message>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Çizim kipi:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
<message>
<source>Line transparency:</source>
<translation>Çizgi şeffaflığı:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Çizgi rengi:</translation>
</message>
<message>
<source>Shape color:</source>
<translation>Şekil rengi:</translation>
</message>
<message>
<source>Color plot:</source>
<translation>Renkli çizim:</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Belge penceresi:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Varsayılan</translation>
</message>
<message>
<source>Aluminium</source>
<translation>Alüminyum</translation>
</message>
<message>
<source>Brass</source>
<translation>Pirinç</translation>
</message>
<message>
<source>Bronze</source>
<translation>Bronz</translation>
</message>
<message>
<source>Copper</source>
<translation>Bakır</translation>
</message>
<message>
<source>Chrome</source>
<translation>Krom</translation>
</message>
<message>
<source>Emerald</source>
<translation>Zümrüt</translation>
</message>
<message>
<source>Gold</source>
<translation>Altın</translation>
</message>
<message>
<source>Jade</source>
<translation>Yeşim taşı</translation>
</message>
<message>
<source>Metalized</source>
<translation>Metalleşmiş</translation>
</message>
<message>
<source>Neon GNC</source>
<translation>Neon GNC</translation>
</message>
<message>
<source>Neon PHC</source>
<translation>Neon PHC</translation>
</message>
<message>
<source>Obsidian</source>
<translation>Obsidyen</translation>
</message>
<message>
<source>Pewter</source>
<translation>Kalay</translation>
</message>
<message>
<source>Plaster</source>
<translation>Alçı</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic</source>
<translation>Plastik</translation>
</message>
<message>
<source>Ruby</source>
<translation>Yakut</translation>
</message>
<message>
<source>Satin</source>
<translation>Saten</translation>
</message>
<message>
<source>Shiny plastic</source>
<translation>Parlak plastik</translation>
</message>
<message>
<source>Silver</source>
<translation>Gümüş</translation>
</message>
<message>
<source>Steel</source>
<translation>Çelik</translation>
</message>
<message>
<source>Stone</source>
<translation>Taş</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>Düzenleyici</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Seçenekler</translation>
</message>
<message>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Satır numaralarını etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Enable folding</source>
<translation>Katlamayı etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Indentation</source>
<translation>Girinti</translation>
</message>
<message>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Boşluk ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Tab size:</source>
<translation>Sekme boyutu:</translation>
</message>
<message>
<source>Indent size:</source>
<translation>Girinti boyutu:</translation>
</message>
<message>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Sekmeleri koru</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation>Aile:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Boyut:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation>Önizleme:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
<message>
<source>Code lines will be numbered </source>
<translation>Kod satırları numaralandırılacak </translation>
</message>
<message>
<source>Pressing &lt;Tab&gt; will insert amount of defined indent size</source>
<translation>&lt;Tab&gt; a basmak, tanımlı talep boyutu miktarını ekleyecek</translation>
</message>
<message>
<source>Tabulator raster (how many spaces)</source>
<translation type="unfinished">Tabulator raster (how many spaces)</translation>
</message>
<message>
<source>How many spaces will be inserted when pressing &lt;Tab&gt;</source>
<translation>&lt;Tab&gt; tuşuna basıldığında ne kadar boşluk eklenecek</translation>
</message>
<message>
<source>Pressing &lt;Tab&gt; will insert a tabulator with defined tab size</source>
<translation type="unfinished">Pressing &lt;Tab&gt; will insert a tabulator with defined tab size</translation>
</message>
<message>
<source>Display items</source>
<translation>Ögeleri göster</translation>
</message>
<message>
<source>Font size to be used for selected code type</source>
<translation>Seçilen kod türü için kullanılacak yazı tipi boyutu</translation>
</message>
<message>
<source>Color and font settings will be applied to selected type</source>
<translation>Renk ve yazı tipi ayarları seçilen türe uygulanacak</translation>
</message>
<message>
<source>Font family to be used for selected code type</source>
<translation>Seçilen kod türü için kullanılacak yazı tipi ailesi</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Renk:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Genel</translation>
</message>
<message>
<source>Start up</source>
<translation>Başlangıç</translation>
</message>
<message>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Giriş ekranını başlangıçta etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Auto load module after start up:</source>
<translation>Başlayınca kitaplığı otomatik çalıştır:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Dil</translation>
</message>
<message>
<source>Change language:</source>
<translation>Dili değiştir:</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation>Ana pencere</translation>
</message>
<message>
<source>Size of recent file list</source>
<translation>Son kullanılan dosya listesi boyutu</translation>
</message>
<message>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Araç çubuğu simgeleri Boyutu:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable tiled background</source>
<translation>Kiremitli arka plan etkinleştirmek</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet:</source>
<translation>Stil Sayfası:</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Python konsolu</translation>
</message>
<message>
<source>Enable word wrap</source>
<translation>Sözcük kaydırmayı etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Language of the application's user interface</source>
<translation>Uygulamanın kullanıcı arayüzü dili</translation>
</message>
<message>
<source>How many files should be listed in recent files list</source>
<translation>Son dosyalar listesinde kaç dosya sıralanmalı</translation>
</message>
<message>
<source>Background of the main window will consist of tiles of a special image.
See the FreeCAD Wiki for details about the image.</source>
<translation>Ana pencerenin arka planı özel bir resimle döşenecektir.
Resimle ilgili ayrıntılar için FreeCAD Wiki'ye bakın.</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet how user interface will look like</source>
<translation>Sayfayı, kullanıcı arayüzüne benzer şekilde tasarla</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your preference for toolbar icon size. You can adjust
this according to your screen size or personal taste</source>
<translation>Araç çubuğu simge boyutu tercihinizi seçin. Bunu, ekran
boyutunuza veya kişisel zevkinize göre ayarlayabilirsiniz</translation>
</message>
<message>
<source>Tree view mode:</source>
<translation>Unsur ağacı modu:</translation>
</message>
<message>
<source>Customize how tree view is shown in the panel (restart required).
'ComboView': combine tree view and property view into one panel.
'TreeView and PropertyView': split tree view and property view into separate panel.
'Both': keep all three panels, and you can have two sets of tree view and property view.</source>
<translation>Panelde görüntülenen işlem ağacı görünümünü özelleştirin (yeniden başlatma gereklidir).
'TekGörünüm': ağaç ve özellik görünümünü tek panelde birleştirin.
'AğaçGörünümü ve ÖzellikGörünümü': ağaç görünümü ve özellik görünümünü iki panele ayırın.
'Hepsi': hem birleşik hem ayrı panellerin üçü de kalsın.</translation>
</message>
<message>
<source>A Splash screen is a small loading window that is shown
when FreeCAD is launching. If this option is checked, FreeCAD will
display the splash screen</source>
<translation>Karşılama ekranı, FreeCAD çalıştığında gözüken
küçük bir yükleme penceresidir. Bu özellik seçiliyse, FreeCAD
karşılama ekranını gösterecektir</translation>
</message>
<message>
<source>Choose which workbench will be activated and shown
after FreeCAD launches</source>
<translation>FreeCAD açıldıktan sonra hangi tezgahın
etkinleştirilip gösterileceğini seçin</translation>
</message>
<message>
<source>Words will be wrapped when they exceed available
horizontal space in Python console</source>
<translation>Kelimeler, Python uçbirimindeki kullanılabilir yatay
boşluğu aştığında kaydırılacak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
<message>
<source>No style sheet</source>
<translation>Stil Sayfası</translation>
</message>
<message>
<source>Small (%1px)</source>
<translation>Küçük (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Medium (%1px)</source>
<translation>Orta (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Large (%1px)</source>
<translation>Büyük (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Extra large (%1px)</source>
<translation>Çok büyük (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1px)</source>
<translation>Özel (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation>Birleşik görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>TreeView and PropertyView</source>
<translation>AğaçGörünümü ve ÖzellikGörünümü</translation>
</message>
<message>
<source>Both</source>
<translation>İkisi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Girdi</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Sahne denetçisi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Makro çalıştır</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Makro adı:</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Çalıştır</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Kapat</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Sil</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>User macros</source>
<translation>Kullanıcı makroları</translation>
</message>
<message>
<source>System macros</source>
<translation>Sistem makroları</translation>
</message>
<message>
<source>User macros location:</source>
<translation>Kullanıcı Makro yeri:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Yeniden Adlandır</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>Çoğalt</translation>
</message>
<message>
<source>Addons...</source>
<translation>Eklentiler...</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar</source>
<translation>Araç çubuğu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makrolar</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file</source>
<translation>Makro dosyası</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Lütfen bir dosyası adı girin:</translation>
</message>
<message>
<source>Existing file</source>
<translation>Varolan dosya</translation>
</message>
<message>
<source>'%1'.
This file already exists.</source>
<translation>'%1'.
Bu dosya zaten var.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Makroyu sil</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
<translation>Gerçekten '%1' makrosunu silmek istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create file</source>
<translation>Dosya oluşturulamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
<translation>'%1' dosyası oluşturulamadı.</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Salt okunur</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming Macro File</source>
<translation>Makro dosya yeniden adlandırma</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new name:</source>
<translation>Yeni adı gir:</translation>
</message>
<message>
<source>'%1'
already exists.</source>
<translation>'%1'
zaten mevcut.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Failed</source>
<translation>Yeniden adlandırma başarısız oldu</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rename to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>'%1' yeniden adlandıramadı.
Belki de bir dosya yetki hatası?</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Macro</source>
<translation>Makroyu Kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Failed</source>
<translation>Kopyalama Başarısız</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to duplicate to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>'%1'olarak çoğaltılamadı.
Belki bir dosya izni hatası vardır?</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show again</source>
<translation>Tekrar gösterme</translation>
</message>
<message>
<source>Guided Walkthrough</source>
<translation>Kılavuzlu Çözüm Yolu</translation>
</message>
<message>
<source>This will guide you in setting up this macro in a custom global toolbar. Instructions will be in red text inside the dialog.
Note: your changes will be applied when you next switch workbenches
</source>
<translation>Bu makronun özel bir küresel araç çubuğunda kurulmasına rehberlik edecek. Talimatlar, ileti penceresinde kırmızı harflerle yazılacak.
Not: Değişiklikleriniz, sonraki tezgah geçişinizde uygulanacak
</translation>
</message>
<message>
<source>Walkthrough, dialog 1 of 2</source>
<translation>Gidişat, 2 ileti penceresinden 1. si</translation>
</message>
<message>
<source>Walkthrough instructions: Fill in missing fields (optional) then click Add, then Close</source>
<translation>Gidişat talimatları: Eksik alanları doldurun (isteğe bağlı), sonra Ekle' ye, ardından Kapat' a tıklayın</translation>
</message>
<message>
<source>Walkthrough, dialog 1 of 1</source>
<translation>Gidişat, 1 ileti penceresinden 1. si</translation>
</message>
<message>
<source>Walkthrough, dialog 2 of 2</source>
<translation>Gidişat, 2 ileti penceresinden 2. si</translation>
</message>
<message>
<source>Walkthrough instructions: Click right arrow button (-&gt;), then Close.</source>
<translation>Gidişat talimatları: Sağ ok düğmesine (-&gt;) ardından Kapat' a tıklayın.</translation>
</message>
<message>
<source>Walkthrough instructions: Click New, then right arrow (-&gt;) button, then Close.</source>
<translation>Gidişat Talimatları: Yeni' ye, sonra sağ oka (-&gt;), ardından Kapat' a tıklayın.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<source>Macro recording</source>
<translation>Makro kaydediliyor</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Makro adı:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Dur</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>İptal</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path:</source>
<translation>Makro yolu:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation>Kayıt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Makro kaydedici</translation>
</message>
<message>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Önce kaydedilecek yeri belirleyin.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing macro</source>
<translation>Varolan makro</translation>
</message>
<message>
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>'%1' makrosu zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
<translation>Makro dizini mevcut değil. Lütfen, başla bir tane seçin.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Makro dizini seçiniz</translation>
</message>
<message>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation>Dizin için yazma izniniz yok. Lütfen başka birini seçiniz.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<source>Material properties</source>
<translation>Malzeme özellikleri</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Malzeme</translation>
</message>
<message>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Yayılan ışık:</translation>
</message>
<message>
<source>Specular color:</source>
<translation>Yansıyan ışık rengi:</translation>
</message>
<message>
<source>Shininess:</source>
<translation>Parlaklık:</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Ortam rengi:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
<message>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Yayılan renk:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<source>On-line help</source>
<translation>Çevrimiçi Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>Help viewer</source>
<translation>Yardım Görüntüleyici</translation>
</message>
<message>
<source>Location of start page</source>
<translation>Başlangıç sayfası yeri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<source>Access denied</source>
<translation>Erişim engellendi</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied to '%1'
Specify another directory, please.</source>
<translation>'%1' e erişim reddedildi
Lütfen başka bir dizin belirtin.</translation>
</message>
<message>
<source>HTML files</source>
<translation>HTML Dosyaları</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Parametre Düzenleyicisi</translation>
</message>
<message>
<source>Save to disk</source>
<translation>Diske kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt + C</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>Kapat</translation>
</message>
<message>
<source>Find...</source>
<translation>Bul...</translation>
</message>
<message>
<source>Sorted</source>
<translation>Sıralı</translation>
</message>
<message>
<source>Quick search</source>
<translation>Hızlı Arama</translation>
</message>
<message>
<source>Type in a group name to find it</source>
<translation>Bulmak için bir grup adı yazın</translation>
</message>
<message>
<source>Search Group</source>
<translation>Arama Grubu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterFind</name>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Bul</translation>
</message>
<message>
<source>Find what:</source>
<translation>Şunu Bul:</translation>
</message>
<message>
<source>Look at</source>
<translation>Bak</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Gruplar</translation>
</message>
<message>
<source>Names</source>
<translation>İsimler</translation>
</message>
<message>
<source>Values</source>
<translation>Değerler</translation>
</message>
<message>
<source>Match whole string only</source>
<translation>Yalnızca tüm dizeyi eşleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next</source>
<translation>Sonrakini Bul</translation>
</message>
<message>
<source>Not found</source>
<translation>Bulunamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Can't find the text: %1</source>
<translation>Bu Metin bulunamıyor: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grup</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Isim</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Türü</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Değer</translation>
</message>
<message>
<source>User parameter</source>
<translation>Kullanıcı parametresi</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Geçersiz giriş</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key name '%1'</source>
<translation>Geçersiz anahtar adı '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>System parameter</source>
<translation>Sistem parametresi</translation>
</message>
<message>
<source>Search Group</source>
<translation>Arama Grubu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Tercihler</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Yanlış parametre</translation>
</message>
<message>
<source>Clear user settings</source>
<translation>ık kullanıcı ayarları</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
<translation>Tüm kullanıcı ayarlarınızı temizlemek istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
<translation>Kabul ederseniz tüm ayarları temizlenir.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<source>Project information</source>
<translation>Proje bilgileri</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Bilgi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Adı:</translation>
</message>
<message>
<source>Commen&amp;t:</source>
<translation>&amp;Yorum:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Yol:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>Son &amp;Değiştiren:</translation>
</message>
<message>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>&amp;Oluşturan :</translation>
</message>
<message>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>&amp;Firma:</translation>
</message>
<message>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>Son değişiklik &amp;tarihi:</translation>
</message>
<message>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>Oluşturma ta&amp;rihi:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
<message>
<source>UUID:</source>
<translation>UUID:</translation>
</message>
<message>
<source>License information:</source>
<translation>Lisans Bildirgesi:</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>Lisans URL (Automatic Translation)</translation>
</message>
<message>
<source>Open in browser</source>
<translation>Tarayıcıda aç</translation>
</message>
<message>
<source>Program version:</source>
<translation>Program sürümü:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<source>Project utility</source>
<translation>Proje yardımcısı</translation>
</message>
<message>
<source>Extract project</source>
<translation>Projeyi çıkart</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Kaynak</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Hedef</translation>
</message>
<message>
<source>Extract</source>
<translation>Çıkart</translation>
</message>
<message>
<source>Create project</source>
<translation>Proje oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>Load project file after creation</source>
<translation>Oluşturduktan sonra proje dosyasını yükle</translation>
</message>
<message>
<source>Empty source</source>
<translation>Boş kaynak</translation>
</message>
<message>
<source>No source is defined.</source>
<translation>Kaynak belirlenmedi.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty destination</source>
<translation>Boş hedef</translation>
</message>
<message>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>Hedef belirlenmedi.</translation>
</message>
<message>
<source>Project file</source>
<translation>Proje dosyası</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Link</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Ara</translation>
</message>
<message>
<source>A search pattern to filter the results above</source>
<translation>Yukarıdaki sonuçları filtrelemek için bir arama modeli</translation>
</message>
<message>
<source>Filter by type</source>
<translation>Türüne göre filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Sync sub-object selection</source>
<translation>Alt-nesne seçimini eşzamanla</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Sıfırla</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Temizle</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, then 3D view selection will be synchronized with full object hierarchy.</source>
<translation>Etkinleştirilirse, 3B görünüm seçimi tam nesne hiyerarşisi ile senkronize edilecektir.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source>Output window</source>
<translation>Çıktı penceresi</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Çıktı</translation>
</message>
<message>
<source>Record log messages</source>
<translation>Günlük iletilerini kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Record warnings</source>
<translation>Uyarıları kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Record error messages</source>
<translation>Hata iletilerini kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Renkler</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Normal iletiler:</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages:</source>
<translation>İşlem kaydı mesajları:</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation>Uyarılar:</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation>Hatalar:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>İç Python hatalarını rapor görünümüne yönlendir</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Dahili python çıktısını rapor görünümüne yönlendir</translation>
</message>
<message>
<source>Python interpreter</source>
<translation>Python yorumlayıcı</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages will be recorded</source>
<translation>Günlük mesajları kaydedilecek</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings will be recorded</source>
<translation>Uyarılar kaydedilecek</translation>
</message>
<message>
<source>Error messages will be recorded</source>
<translation>Hata mesajları kaydedilecek</translation>
</message>
<message>
<source>When an error has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the error</source>
<translation>Bir hata oluştuğunda, hatayı görüntülerken Rapor Görünümü iletişim kutusu görünür hale gelir</translation>
</message>
<message>
<source>Show report view on error</source>
<translation>Hata anında rapor görünümünü göster</translation>
</message>
<message>
<source>When a warning has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the warning</source>
<translation>Bir uyarı oluştuğunda, uyarı görüntülenirken Rapor Görünümü iletişim kutusu ekranda görünür hale gelir</translation>
</message>
<message>
<source>Show report view on warning</source>
<translation>Uyarı anında rapor görünümünü göster</translation>
</message>
<message>
<source>When a normal message has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the message</source>
<translation>Normal bir mesaj oluştuğunda, mesaj görüntülenirken Rapor Görünümü iletişim kutusu ekranda görünür hale gelir</translation>
</message>
<message>
<source>Show report view on normal message</source>
<translation>Normal iletide rapor görünümünü göster</translation>
</message>
<message>
<source>When a log message has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the log message</source>
<translation>Bir günlük mesajı oluştuğunda, günlük mesajı görüntülenirken Rapor Görünümü iletişim kutusu ekranda görünür hale gelir</translation>
</message>
<message>
<source>Show report view on log message</source>
<translation>Günlük iletisinde rapor görünümünü göster</translation>
</message>
<message>
<source>Font color for normal messages in Report view panel</source>
<translation>Rapor görünümü panosunda normal mesajlar için yazı tipi rengi</translation>
</message>
<message>
<source>Font color for log messages in Report view panel</source>
<translation>Rapor görünümü panosunda günlük mesajları için yazı tipi rengi</translation>
</message>
<message>
<source>Font color for warning messages in Report view panel</source>
<translation>Rapor görünümü panosunda uyarı mesajları için yazı tipi rengi</translation>
</message>
<message>
<source>Font color for error messages in Report view panel</source>
<translation>Rapor görünümü panosunda hata mesajları için yazı tipi rengi</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Python output will be redirected
from Python console to Report view panel</source>
<translation>İç Pyhton çıktısı, Python uçbiriminden
Rapor görünümü panosuna yönlendirilecek</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Python error messages will be redirected
from Python console to Report view panel</source>
<translation>İç Pyhton hata iletileri, Python uçbiriminden
Rapor görünümü panosuna yönlendirilecek</translation>
</message>
<message>
<source>Include a timecode for each report</source>
<translation>Her bir rapor için zaman kodu içer</translation>
</message>
<message>
<source>Include a timecode for each entry</source>
<translation>Her bir girdi için zaman kodu içer</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages will be recorded</source>
<translation>Normal iletiler kaydedilecek</translation>
</message>
<message>
<source>Record normal messages</source>
<translation>Normal iletileri kaydet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<source>Running external program</source>
<translation>Harici program çalıştırılıyor</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>MetinEtiketi</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Gelişmiş &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation>Değişiklikleri kabul et</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Değişiklikleri iptal et</translation>
</message>
<message>
<source>Abort program</source>
<translation>Programı sonlandır</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Bir dosya seçin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<source>3D View</source>
<translation>3D Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Koordinat sistemini köşede göster</translation>
</message>
<message>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Kare/sn sayacını göster</translation>
</message>
<message>
<source>Camera type</source>
<translation>kamera tipi</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Kenar Yumuşatma</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Hiçbiri</translation>
</message>
<message>
<source>Line Smoothing</source>
<translation>Yumuşatma Yok</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 2x</source>
<translation>MSAA 2 x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 4x</source>
<translation>MSAA 4 x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 8x</source>
<translation>MSAA 8 x</translation>
</message>
<message>
<source>Or&amp;thographic rendering</source>
<translation>Or&amp;tografik işle (renderla)</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective renderin&amp;g</source>
<translation>Perspektif işleme</translation>
</message>
<message>
<source>Marker size:</source>
<translation>İşaretci boyutu:</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Genel</translation>
</message>
<message>
<source>Main coordinate system will always be shown in
lower right corner within opened files</source>
<translation>Ana koordinat sistemi, açılan dosyaların içerisinde, sağ alt kenarda, her zaman gösterilecek</translation>
</message>
<message>
<source>Time needed for last operation and resulting frame rate
will be shown at the lower left corner in opened files</source>
<translation>Son işlem için gereken süre ve sonuçta oluşan kare hızı,
ılan dosyalarda sol alt köşede gösterilecek</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, application will remember which workbench is active for each tab of the viewport</source>
<translation>İşaretlendiğinde; tezgahın, görünüm alanının her sekmesi için etkin olduğunu uygulama hatırlayacak</translation>
</message>
<message>
<source>Remember active workbench by tab</source>
<translation>Etkin tezgahı, sekmeye göre hatırla</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering</source>
<translation>Görsel İşleme</translation>
</message>
<message>
<source>If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used.
A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading
vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card.
VBOs offer substantial performance gains because the data resides
in the graphics memory rather than the system memory and so it
can be rendered directly by GPU.
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</source>
<translation>Seçildiğinde, Uç Tampon Nesneleri (VBO) kullanılacak.
Bir VBO, uç verileri (konum, normal vektör, renk vs.)
ekran kartına yükleme yöntemlerini sağlayan bir OpenGL
özelliğidir. VBO'lar önemli performans kazanımları sağlar;
çünkü veri, sistem belleği yerine grafik belleğinde bulunur
ve böylece doğrudan GPU tarafından işlenebilir.
Not: Bu özellik bazen, çizgisel bozulmalardan GPU çökme
arızasına kadar çeşitli sorunlara yol açabilir. FreeCAD forumlarında
destek ararken bu ayarın seçili olduğunu rapor etmeyi unutmayın</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</source>
<translation>OpenGL VBO (Uç Tampon Nesnesi) kullan</translation>
</message>
<message>
<source>Render cache</source>
<translation>Görsel İşleme önbelleği</translation>
</message>
<message>
<source>'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
There are 3 options available to achieve this:
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
but slower response to any scene changes.</source>
<translation>'Görüntü İşleme Önbellekleme' diğer adıyla 'Görüntü İşleme Hızlandırması' dır.
Bunu elde etmek için mevcut 3 seçenek bulunuyor:
1) 'Oto' (varsayılan), önbellek yerini Coin3D'nin kararına bırakır.
2) 'Dağıtılmış', tüm görünüm sağlayıcı kök düğümleri için önbelleği elle açar.
3) 'Merkezileştirilmiş', tüm görünüm sağlayıcıların tüm düğümleri için önbelleği elle kapatır ve sadece sahne grafik kök düğümünde açar. Bu seçenek, en yüksek grafik işleme hızını sunarken sahne değişimlerine yanıt verme daha yavaştır.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>Otomatik</translation>
</message>
<message>
<source>Distributed</source>
<translation>Dağıtılmış</translation>
</message>
<message>
<source>Centralized</source>
<translation>Merkezileştirilmiş</translation>
</message>
<message>
<source>What kind of multisample anti-aliasing is used </source>
<translation>Kullanılan çok örneklemeli kenar düzeltme türü </translation>
</message>
<message>
<source>Transparent objects:</source>
<translation>Şeffaf nesneler:</translation>
</message>
<message>
<source>Render types of transparent objects</source>
<translation>Şeffaf nesnelerin görüntü işleme türleri</translation>
</message>
<message>
<source>One pass</source>
<translation>Tek geçiş</translation>
</message>
<message>
<source>Backface pass</source>
<translation>Arka yüz geçişi</translation>
</message>
<message>
<source>Size of vertices in the Sketcher workbench</source>
<translation>Eskiz tezgahındaki noktaların boyutu</translation>
</message>
<message>
<source>Eye to eye distance for stereo modes</source>
<translation>Stereo kipler için iki göz arası mesafe</translation>
</message>
<message>
<source>Eye-to-eye distance used for stereo projections.
The specified value is a factor that will be multiplied with the
bounding box size of the 3D object that is currently displayed. </source>
<translation>Stereo gösterimler için kullanılan iki göz arası mesafe.
Belirlenen değer, o an görüntülenen 3B nesnenin sınırlama çerçevesi boyutu ile çoğaltılacak bir etkendir. </translation>
</message>
<message>
<source>Backlight is enabled with the defined color</source>
<translation>Arka ışık, tanımlanan renkle etkinleştirilir</translation>
</message>
<message>
<source>Backlight color</source>
<translation>Arka ışık rengi</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity</source>
<translation>Yoğunluk</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity of the backlight</source>
<translation>Arka ışığın yoğunluğu</translation>
</message>
<message>
<source>Objects will be projected in orthographic projection</source>
<translation>Nesneler ortografik gösterimde gösterilecek</translation>
</message>
<message>
<source>Objects will appear in a perspective projection</source>
<translation>Nesneler perspektif görünümde görünecek</translation>
</message>
<message>
<source>Axis cross will be shown by default at file
opening or creation</source>
<translation>Eksen çizgileri, dosya açma veya oluşturmada
varsayılan olarak görünecek</translation>
</message>
<message>
<source>Show axis cross by default</source>
<translation>Eksen çizgilerini varsayılan olarak göster</translation>
</message>
<message>
<source>Pick radius (px):</source>
<translation>Radius (px) seçin:</translation>
</message>
<message>
<source>Area for picking elements in 3D view.
Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select.
</source>
<translation>3B görünümde unsurları seçme alanı.
Daha büyük değer nesneleri seçmeyi kolaylaştırır ancak küçük şekillerin seçimini imkansızlaştırabilir.
</translation>
</message>
<message>
<source>This option is useful for troubleshooting graphics card and driver problems.
Changing this option requires a restart of the application.</source>
<translation type="unfinished">This option is useful for troubleshooting graphics card and driver problems.
Changing this option requires a restart of the application.</translation>
</message>
<message>
<source>Use software OpenGL</source>
<translation type="unfinished">Use software OpenGL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation>Kenar Yumuşatma</translation>
</message>
<message>
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
<translation>%1 Kenar yumuşatma değişikliklerini uygulamak için yeni bir görüntüleyici açın veya yeniden başlatın.</translation>
</message>
<message>
<source>5px</source>
<translation>5px</translation>
</message>
<message>
<source>7px</source>
<translation>7px</translation>
</message>
<message>
<source>9px</source>
<translation>9px</translation>
</message>
<message>
<source>11px</source>
<translation>11px</translation>
</message>
<message>
<source>13px</source>
<translation>13px</translation>
</message>
<message>
<source>15px</source>
<translation>15px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<source>Color model</source>
<translation>Renk modeli</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>&amp; Gradyan:</translation>
</message>
<message>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>Kırmızı-Sarı-yeşil-cyan-mavi</translation>
</message>
<message>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>mavi-cyan-yeşil-sarı-kırmızı</translation>
</message>
<message>
<source>white-black</source>
<translation>beyaz-siyah</translation>
</message>
<message>
<source>black-white</source>
<translation>siyah-beyaz</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Görünürlük</translation>
</message>
<message>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>Dışarı &amp; ışınlandırılmış</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Out &amp;invisible</source>
<translation>Dışarı &amp; görünmez</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt + ı</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Stil(tarz)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>&amp;Sıfır</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Z</source>
<translation>Alt + z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>&amp; Akış</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt + D</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter range</source>
<translation>Parametre aralığı</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>&amp;En az:</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>E&amp;n Çok:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>E&amp;tiketler:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>&amp;Ondalıklar:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
<message>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Renk-Yelpazesi ayarları</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Yanlış parametre</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>En yüksek değer, en düşük değerden yüksek olmalı.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Döküman</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Genel</translation>
</message>
<message>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Belge kaydındaki sıkıştırma seviyesi
(0=hiç,9=en yüksek,3=varsayılan)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Başlangıçta yeni bir belge oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Depolama</translation>
</message>
<message>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>Ara geçişleri kaydet (Özdeviniml-kayıt)</translation>
</message>
<message>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Ara geçişleri belge kaydedildikten sonra sil</translation>
</message>
<message>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Belgeyi kaydederken küçük resmini proje dosyası içine kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
<translation>Belgeyi yeniden kaydederken saklanacak maksimum yedek dosya sayısı</translation>
</message>
<message>
<source>Document objects</source>
<translation>Döküman nesneleri</translation>
</message>
<message>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Bir dökümanda nesne etiketlerini ikilemeye izin ver</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Maksimum Geri Al / Yinele adımları</translation>
</message>
<message>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>Dökümanlarda Geri Al/Yeniden Yap kullanılıyor</translation>
</message>
<message>
<source>Authoring and License</source>
<translation>Yazarlık ve Lisans</translation>
</message>
<message>
<source>Author name</source>
<translation>Yazar Adı</translation>
</message>
<message>
<source>Set on save</source>
<translation>Üzerinde ayarlama Kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Company</source>
<translation>Şirket</translation>
</message>
<message>
<source>Default license</source>
<translation>Varsayılan Lisans</translation>
</message>
<message>
<source>All rights reserved</source>
<translation>Her hakkı saklıdır</translation>
</message>
<message>
<source>Public Domain</source>
<translation>Halka Açık Alan</translation>
</message>
<message>
<source>FreeArt</source>
<translation>ÖzgürSanat</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Diğer</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>Lisans URL (Automatic Translation)</translation>
</message>
<message>
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
<translation>Otomatik Kurtarmayı başlangıçta çalıştır</translation>
</message>
<message>
<source>Save AutoRecovery information every</source>
<translation>Otomatik Arşiv bilgilerini her biri için kaydedin</translation>
</message>
<message>
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
<translation>Oluşturulan minik resme program logosunu ekleyin</translation>
</message>
<message>
<source>The application will create a new document when started</source>
<translation>Uygulama başladığında yeni bir belge oluşturacak</translation>
</message>
<message>
<source>Compression level for FCStd files</source>
<translation>FCStd dosyaları için sıkıştırma seviyesi</translation>
</message>
<message>
<source>All changes in documents are stored so that they can be undone/redone</source>
<translation>Belgelerdeki tüm değişiklikler geri al/yinele yapılabilmesi için depolanır</translation>
</message>
<message>
<source>How many Undo/Redo steps should be recorded</source>
<translation>Ne kadar GeriAl/Yinele adımı kaydedilmeli</translation>
</message>
<message>
<source>Allow user aborting document recomputation by pressing ESC.
This feature may slightly increase recomputation time.</source>
<translation>Kullanıcının, ESC 'ye basarak belgeyi yeniden hesaplamayı iptal etmesine izin ver.
Bu özellik, yeniden hesaplama süresini biraz artırabilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow aborting recomputation</source>
<translation>Yeniden hesaplamayı iptal etmeye izin ver</translation>
</message>
<message>
<source>If there is a recovery file available the application will
automatically run a file recovery when it is started.</source>
<translation>Eğer bir kurtarma dosyası varsa, uygulama başladığında
otomatik olarak dosya kurtarmayı çalıştıracak.</translation>
</message>
<message>
<source>How often a recovery file is written</source>
<translation>Kurtarma dosyası ne sıklıkta yazılır</translation>
</message>
<message>
<source>A thumbnail will be stored when document is saved</source>
<translation>Belge kaydedildiğinde bir küçük resim depolacak</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Boyut</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the size of the thumbnail that is stored in the document.
Common sizes are 128, 256 and 512</source>
<translation>Belgede depolanan küçük resim boyutunu ayarlar.
Genel boyutlar 128, 256 ve 512</translation>
</message>
<message>
<source>The program logo will be added to the thumbnail</source>
<translation>Program logosu küçük resime eklenecek</translation>
</message>
<message>
<source>How many backup files will be kept when saving document</source>
<translation>Belgeyi kaydederken kaç tane yedekleme dosyası tutulacak</translation>
</message>
<message>
<source>Backup files will get extension '.FCbak' and file names
get date suffix according to the specified format</source>
<translation>Yedek dosyaları '.FCbak' uzantısı ve dosya adları
belirtilen biçime göre tarih son eki alacaktır</translation>
</message>
<message>
<source>Use date and FCBak extension</source>
<translation>Tarih ve FCBak uzantısı kullan</translation>
</message>
<message>
<source>Date format</source>
<translation>Tarih biçimi</translation>
</message>
<message>
<source>Allow objects to have same label/name</source>
<translation>Nesnelerin aynı etiket/isim almalarına izin ver</translation>
</message>
<message>
<source>Enable partial loading of external linked documents.
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
when a linked document is auto-opened together with the main document.
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
icon in the tree view to fully reload it.</source>
<translation>Dış bağlantılı belgelerin kısmi yüklenmesini etkinleştir.
Böylece, bağlantılı bir belge ana belgeyle birlikte oto-açılınca
sadece kaynak olan nesneler ve bunların bağımlılıkları yüklenecek.
Kısmi yüklenen belge düzenlenemez. Belgeyi tam olarak yeniden
yüklemek için simgesine çift tıklayın.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable partial loading of external linked objects</source>
<translation>Dış bağlantılı nesnelerin kısmi yüklenmesini geçersizleştir</translation>
</message>
<message>
<source>All documents that will be created will get the specified author name.
Keep blank for anonymous.
You can also use the form: John Doe &lt;john@doe.com&gt;</source>
<translation>Oluşturulacak tüm belgeler belirlenen yazar adını alacaktır.
İsimsizler için boş bırakın.
Ayrıca formu da kullanabilirsiniz: John Doe &lt;john@doe.com&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The field 'Last modified by' will be set to specified author when saving the file</source>
<translation>Dosya kaydedilirken 'tarafından son olarak değiştirildi' alanı, belirlenen yazar adına ayarlanacak</translation>
</message>
<message>
<source>Default company name to use for new files</source>
<translation>Yeni dosyalar için kullanılacak varsayılan şirket adı</translation>
</message>
<message>
<source>Default license for new documents</source>
<translation>Yeni belgeler için varsayılan lisans</translation>
</message>
<message>
<source>Creative Commons Attribution</source>
<translation>Creative Commons Atıf</translation>
</message>
<message>
<source>Creative Commons Attribution-ShareAlike</source>
<translation type="unfinished">Creative Commons Attribution-ShareAlike</translation>
</message>
<message>
<source>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation type="unfinished">Creative Commons Attribution-NoDerivatives</translation>
</message>
<message>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial</source>
<translation type="unfinished">Creative Commons Attribution-NonCommercial</translation>
</message>
<message>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation type="unfinished">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</translation>
</message>
<message>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation type="unfinished">Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</translation>
</message>
<message>
<source>URL describing more about the license</source>
<translation>Lisans hakkında daha fazlasını anlatan URL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocumentImp</name>
<message>
<source>The format of the date to use.</source>
<translation>Kullanılacak tarih biçimi.</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Varsayılan</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Biçim</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Metin</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation>Yer işareti</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Kesme noktası</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword</source>
<translation>Anahtar kelime</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Yorum</translation>
</message>
<message>
<source>Block comment</source>
<translation>Blok yorum</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Sayı</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Dize</translation>
</message>
<message>
<source>Character</source>
<translation>Karakter</translation>
</message>
<message>
<source>Class name</source>
<translation>Sınıf adı</translation>
</message>
<message>
<source>Define name</source>
<translation>Ad tanımla</translation>
</message>
<message>
<source>Operator</source>
<translation>İşleç</translation>
</message>
<message>
<source>Python output</source>
<translation>Python çıktısı</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation>Python hatası</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Öğeler</translation>
</message>
<message>
<source>Current line highlight</source>
<translation>Geçerli satırı vurgulama</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<source>Image settings</source>
<translation>Resim ayarları</translation>
</message>
<message>
<source>Image properties</source>
<translation>Resim özellikleri</translation>
</message>
<message>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>Arka&amp;plan:</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Geçerli</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Beyaz</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Siyah</translation>
</message>
<message>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Resim boyutları</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel</source>
<translation>Benek</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Genişlik:</translation>
</message>
<message>
<source>Current screen</source>
<translation>Geçerli ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Icon 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Icon 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Icon 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Standart boyutları:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>&amp;Yükseklik:</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Görünüş oranı:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>&amp;Ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;4:3</source>
<translation>&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation>1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+6</source>
<translation>Alt+6</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;1:1</source>
<translation>&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Image comment</source>
<translation>Resim yorumu</translation>
</message>
<message>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>MIBA Ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Insert comment</source>
<translation>Yorum Ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent</source>
<translation>Saydam</translation>
</message>
<message>
<source>Add watermark</source>
<translation>Metin filigranı</translation>
</message>
<message>
<source>Creation method:</source>
<translation>Oluşturma yöntemi:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImageImp</name>
<message>
<source>Offscreen (New)</source>
<translation>Ekran Dışı (Yeni)</translation>
</message>
<message>
<source>Offscreen (Old)</source>
<translation>Ekran Dışı (Eski)</translation>
</message>
<message>
<source>Framebuffer (custom)</source>
<translation>Resim-arabelleği (özel)</translation>
</message>
<message>
<source>Framebuffer (as is)</source>
<translation>Resim-arabelleği (bu haliyle)</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel buffer</source>
<translation>Piksel tamponu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Makro kayıt ayarları</translation>
</message>
<message>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Komutlar günlük kaydına ekleniyor</translation>
</message>
<message>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Betık komutlarını python konsolunda göster</translation>
</message>
<message>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Menüler kaynaklı komutları günlük defterine ekle:</translation>
</message>
<message>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation>FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<source>Gui commands</source>
<translation>Arayüz komutları</translation>
</message>
<message>
<source>Record as comment</source>
<translation>Yorum olarak kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path</source>
<translation>Makro yolu</translation>
</message>
<message>
<source>General macro settings</source>
<translation>Genel makro ayarları</translation>
</message>
<message>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation>Makroları yerel ortamda çalıştır</translation>
</message>
<message>
<source>Record GUI commands</source>
<translation>GUI arayüz komutlarını kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Variables defined by macros are created as local variables</source>
<translation>Makrolar tarafından tanımlanan değişkenler, yerel değişkenler olarak oluşturulur</translation>
</message>
<message>
<source>Commands executed by macro scripts are shown in Python console</source>
<translation>Makro betikleri ile çalıştırılan komutlar Python konsolunda gösterilir</translation>
</message>
<message>
<source>Recorded macros will also contain user interface commands</source>
<translation>Kaydedilen makrolar, kullanıcı arayüzü komutlarını da içerecektir</translation>
</message>
<message>
<source>Recorded macros will also contain user interface commands as comments</source>
<translation>Kaydedilen makrolar ayrıca, kullanıcı arayüzü komutlarınııklamalar olarak içerecektir</translation>
</message>
<message>
<source>The directory in which the application will search for macros</source>
<translation>Uygulamanın makroları arayacağı dizin</translation>
</message>
<message>
<source>Recent macros menu</source>
<translation>Son makrolar menüsü</translation>
</message>
<message>
<source>Size of recent macro list</source>
<translation>Son makro listesinin boyutu</translation>
</message>
<message>
<source>How many macros should be listed in recent macros list</source>
<translation>Son makrolar listesinde kaç tane makro listelenmeli</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut count</source>
<translation>Kısayol sayısı</translation>
</message>
<message>
<source>How many recent macros should have shortcuts</source>
<translation>Son makrolardan kaç tanesi kısayol içermeli</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Modifiers</source>
<translation>Klavye Değiştiricileri</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard modifiers, default = Ctrl+Shift+</source>
<translation>Klavye değiştiricileri, varsayılan = Ctrl+Shift+</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNavigation</name>
<message>
<source>Navigation</source>
<translation>Gezinme</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation cube</source>
<translation>Gezinme küpü</translation>
</message>
<message>
<source>Steps by turn</source>
<translation>Dönüş başına adım</translation>
</message>
<message>
<source>Number of steps by turn when using arrows (default = 8 : step angle = 360/8 = 45 deg)</source>
<translation>Ok tuşları kullanıldığında, dönüş başına adım sayısı (varsayılan = 8 : adım açısı = 360/8 = 45 derece)</translation>
</message>
<message>
<source>Corner</source>
<translation>Köşe</translation>
</message>
<message>
<source>Corner where navigation cube is shown</source>
<translation>Gezinme küpünün gösterildiği köşe</translation>
</message>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>Sol üst</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>Sağ üst</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>Alt sol</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>Sağ alt</translation>
</message>
<message>
<source>3D Navigation</source>
<translation>3D Gezinme</translation>
</message>
<message>
<source>List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
Select a set and then press the button to view said configurations.</source>
<translation>Seçilen her gezinti ayarı için fare düğmesi yapılandırmalarını listele.
Bahsedilen yapılandırmaları görmek için bir ayar seçin ve sonra düğmeye basın.</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse...</source>
<translation>Fare...</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation settings set</source>
<translation>Gezinti ayarları ayarı</translation>
</message>
<message>
<source>Orbit style</source>
<translation>Yörünge stili</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation orbit style.
Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis
Turntable: the part will be rotated around the z-axis.</source>
<translation>Döndürme yörüngesi biçimi.
İmleç Topu: fareyi yatay hareket ettirmek, parçayı Y ekseni etrafında döndürecek
Döner Tabla: parça Z ekseni etrafında döndürülecek.</translation>
</message>
<message>
<source>Turntable</source>
<translation>Döner tabla</translation>
</message>
<message>
<source>Trackball</source>
<translation>Trackball</translation>
</message>
<message>
<source>New document scale</source>
<translation>Yeni belge ölçeği</translation>
</message>
<message>
<source>Sets camera zoom for new documents.
The value is the diameter of the sphere to fit on the screen.</source>
<translation>Yeni belgeler için kamera yakınlaştırılmasını ayarlar.
Değeri, ekrana sığdırılacak kürenin çapıdır.</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<source>Enable animated rotations</source>
<translation>Hareketli dönüşleri etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Enable animation</source>
<translation>Animasyonu etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom operations will be performed at position of mouse pointer</source>
<translation>Yakınlaştırma işlemleri, fare işaretçisi konumunda yapılacak</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation>İmlece yaklaş</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom step</source>
<translation>Zoom adımı</translation>
</message>
<message>
<source>How much will be zoomed.
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step. </source>
<translation>Yakınlaştırma miktarı.
1 yakınlaştırma adımı, adım başına 7.5 katsayı anlamına gelir. </translation>
</message>
<message>
<source>Direction of zoom operations will be inverted</source>
<translation>Yakınlaştırma işlemlerinin yönü ters çevrilecek</translation>
</message>
<message>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Zoomu tersine çevir</translation>
</message>
<message>
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming.
Affects only gesture navigation style.
Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
<translation type="unfinished">Prevents view tilting when pinch-zooming.
Affects only gesture navigation style.
Mouse tilting is not disabled by this setting.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
<translation>DokunmatikEkran eğim hareketini devre dışı bırak</translation>
</message>
<message>
<source>Rotations in 3D will use current cursor position as center for rotation</source>
<translation>3B' daki dönüşler, dönüş merkezi olarak geçerli imleç konumunu kullanacak</translation>
</message>
<message>
<source>Isometric</source>
<translation>İzometrik</translation>
</message>
<message>
<source>Dimetric</source>
<translation>Dimetrik</translation>
</message>
<message>
<source>Trimetric</source>
<translation>Trimetrik</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>üst</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation>Ön</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Sol</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Sağ</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation>Arka</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Özel</translation>
</message>
<message>
<source>Default camera orientation</source>
<translation>Varsayılan kamera yönü</translation>
</message>
<message>
<source>Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</source>
<translation>Yeni bir belge oluştururken veya ev görünümünü seçerkenki varsayılan kamera yönlendirmesi</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation mode</source>
<translation type="unfinished">Rotation mode</translation>
</message>
<message>
<source>Window center</source>
<translation type="unfinished">Window center</translation>
</message>
<message>
<source>Drag at cursor</source>
<translation type="unfinished">Drag at cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Object center</source>
<translation type="unfinished">Object center</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Birimler</translation>
</message>
<message>
<source>Units settings</source>
<translation>Birim ayaları</translation>
</message>
<message>
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
<translation>Standart(mm/kg/s/Derece)</translation>
</message>
<message>
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
<translation>MKS (m/kg/s/derece)</translation>
</message>
<message>
<source>Magnitude</source>
<translation>Büyüklük</translation>
</message>
<message>
<source>Unit</source>
<translation>Birim</translation>
</message>
<message>
<source>US customary (in/lb)</source>
<translation>ABD alışılmış (/ lb cinsinden)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of decimals:</source>
<translation>Ondalık basamak sayısı:</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
<translation>Kraliyet (İngiliz sistemi) ondalığı (in / lb)</translation>
</message>
<message>
<source>Building Euro (cm/m²/m³)</source>
<translation>Building Euro (cm/m²/m³)</translation>
</message>
<message>
<source>Metric small parts &amp; CNC(mm, mm/min)</source>
<translation>Metrik küçük parçalar ve CNC (mm, mm/min)</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum fractional inch:</source>
<translation>En küçük kesirli inç:</translation>
</message>
<message>
<source>1/2"</source>
<translation>1/2"</translation>
</message>
<message>
<source>1/4"</source>
<translation>1/4"</translation>
</message>
<message>
<source>1/8"</source>
<translation>1/8"</translation>
</message>
<message>
<source>1/16"</source>
<translation>1/16"</translation>
</message>
<message>
<source>1/32"</source>
<translation>1/32"</translation>
</message>
<message>
<source>1/64"</source>
<translation>1/64"</translation>
</message>
<message>
<source>1/128"</source>
<translation>1/128"</translation>
</message>
<message>
<source>Unit system:</source>
<translation>Ölçü Birimi sistemi:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of decimals that should be shown for numbers and dimensions</source>
<translation>Numaralar ve boyutlar için gösterilmesi gereken ondalık sayısı</translation>
</message>
<message>
<source>Unit system that should be used for all parts the application</source>
<translation>Uygulamadaki tüm parçalar için kullanılması gereken birim sistemi</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum fractional inch to be displayed</source>
<translation>Görüntülenecek en küçük kesirli inç</translation>
</message>
<message>
<source>Building US (ft-in/sqft/cft)</source>
<translation>Yapı US (ft-in/sqft/cft)</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial for Civil Eng (ft, ft/sec)</source>
<translation>Sivil İngiliz Ölçü Birimi (ft, ft/sec)</translation>
</message>
<message>
<source>FEM (mm, N, sec)</source>
<translation>FEM (mm, N, sn)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Renkler</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>seçim</translation>
</message>
<message>
<source>Enable selection highlighting</source>
<translation>seçim vurgulamayı etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Enable preselection highlighting</source>
<translation>önseçim vurgulamayı etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation>Arka plan rengi</translation>
</message>
<message>
<source>Middle color</source>
<translation>Orta renk</translation>
</message>
<message>
<source>Color gradient</source>
<translation>Renk gradyanı</translation>
</message>
<message>
<source>Simple color</source>
<translation>Basit renk</translation>
</message>
<message>
<source>Object being edited</source>
<translation>Nesne düzenleniyor</translation>
</message>
<message>
<source>Active container</source>
<translation>Etkin taşıyıcı</translation>
</message>
<message>
<source>Enable preselection and highlight by specified color</source>
<translation>Belirlenen renk ile önseçim ve vurgulamaya izin ver</translation>
</message>
<message>
<source>Enable selection highlighting and use specified color</source>
<translation>Seçimi vurgulamaya izin ver ve belirlenen rengi kullan</translation>
</message>
<message>
<source>Background color for the model view</source>
<translation>Model görünümü için arka plan rengi</translation>
</message>
<message>
<source>Background will have selected color</source>
<translation>Arka plan seçilen renge sahip olacak</translation>
</message>
<message>
<source>Color gradient will get selected color as middle color</source>
<translation>Renk geçişi, orta renk için seçilen rengi ayarlayacak</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom color</source>
<translation>Alt renk</translation>
</message>
<message>
<source>Background will have selected color gradient</source>
<translation>Arka plan seçilen renk gradyanına sahip olacak</translation>
</message>
<message>
<source>Top color</source>
<translation>Üst Renk</translation>
</message>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Unsur Ağacı</translation>
</message>
<message>
<source>Background color for objects in tree view that are currently edited</source>
<translation>Şu anda düzenlenen Unsur Ağacı nesneleri için arka plan rengi</translation>
</message>
<message>
<source>Background color for active containers in tree view</source>
<translation>Ağaç görünümündeki etkin kutular için arkaplan rengi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
<message>
<source>Units calculator</source>
<translation>Birimleri hesap makinesi</translation>
</message>
<message>
<source>as:</source>
<translation>olarak:</translation>
</message>
<message>
<source>=&gt;</source>
<translation>=&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Miktar:</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Kapat</translation>
</message>
<message>
<source>Input the source value and unit</source>
<translation>Kaynak değerini ve birimi girin</translation>
</message>
<message>
<source>Input here the unit for the result</source>
<translation>Buraya sonuç için birim girin</translation>
</message>
<message>
<source>Result</source>
<translation>Sonuç</translation>
</message>
<message>
<source>List of last used calculations
To add a calculation press Return in the value input field</source>
<translation>Son kullanılan hesaplamalar listesi
Değer giriş alanında bir hesaplama eklemek için Geri Dön' e basın</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity</source>
<translation>Miktar</translation>
</message>
<message>
<source>Unit system:</source>
<translation>Ölçü Birimi sistemi:</translation>
</message>
<message>
<source>Unit system to be used for the Quantity
The preference system is the one set in the general preferences.</source>
<translation>Miktar için kullanılacak birim sistemi
Tercih edilen sistem, genel tercihlerdeki tek ayardır.</translation>
</message>
<message>
<source>Decimals:</source>
<translation>Ondalıklar:</translation>
</message>
<message>
<source>Decimals for the Quantity</source>
<translation>Miktar için Ondalıklar</translation>
</message>
<message>
<source>Unit category:</source>
<translation>Birim kategorisi:</translation>
</message>
<message>
<source>Unit category for the Quantity</source>
<translation>Miktar için birim kategorisi</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the result into the clipboard</source>
<translation>Sonucu panoya kopyala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<source>unknown unit: </source>
<translation>bilinmeyen birim: </translation>
</message>
<message>
<source>unit mismatch</source>
<translation>birim uyuşmazlığı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgWorkbenches</name>
<message>
<source>Workbenches</source>
<translation>Tezgah</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled workbenches</source>
<translation>Etkin iş tezgahları</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled workbenches</source>
<translation>Etkin iş tezgahları</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Aşağı taşı</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected item down.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved down&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight:600;"&gt; Seçili öğeyi aşağı taşı.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Öğe taşınır&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Sola taşı</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Remove the selected workbench from enabled workbenches&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight:600;"&gt; Kaldır Seçili tezgah etkin iş tezgahları üzerinden&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Sağa taşı</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected workbench to enabled workbenches.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight:600;"&gt; Kaldır Seçili tezgah etkin iş tezgahları üzerinden&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Sort enabled workbenches</source>
<translation>Etkin iş tezgahları</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Yukarı taşı</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected item up.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved up.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight:600;"&gt; Seçili öğeyi aşağı taşı.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Öğe taşınır&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add all to enabled workbenches</source>
<translation>Etkin iş tezgahları</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Sort enabled workbenches&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt; Etkinleştirilmiş çalışma tezgahlarını sıralama &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"&gt; The changes become active the next time you start the application&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"&gt; Değişiklikler, uygulamayı bir sonraki başlatmanızda etkinleşir&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Yerleşim</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
<message>
<source>Document Recovery</source>
<translation>Belgeyi Kurtarma</translation>
</message>
<message>
<source>Status of recovered documents:</source>
<translation>Kurtarılan belge durumu:</translation>
</message>
<message>
<source>Document Name</source>
<translation>Belge adı</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Durum</translation>
</message>
<message>
<source>Start Recovery</source>
<translation>Kurtarmayı Başlat</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet recovered</source>
<translation>Henüz cevaplanmadı</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown problem occurred</source>
<translation>Bilinmeyen bir hata oluştu</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to recover</source>
<translation>Kurtarmak başarısız oldu</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully recovered</source>
<translation>Başarıyla kurtarıldı</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Bitir</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup...</source>
<translation>Temizleyen...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Sil</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup</source>
<translation>Temizleyen</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
<translation>Seçili organizasyonları/tasarımları silmek istediğinizden emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Ne zaman seçilen geçici dizin silme herhangi bir dosya daha sonra kurtarmak mümkün olmayacaktır.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
<translation>Seçili organizasyonları/tasarımları silmek istediğinizden emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Tamamlandı</translation>
</message>
<message>
<source>Transient directories deleted.</source>
<translation>Geçici dizinler silinir.</translation>
</message>
<message>
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
<translation>Aşağıda listelenen belgenin kurtarma işlemini başlatmak için 'Kurtarmayı Başlat' düğmesine basın.
'Statü' sütunu, dokümanın kurtarılıp kurtarılmayacağını gösterir.</translation>
</message>
<message>
<source>When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Tüm geçici dizinleri silerken daha sonra hiçbir dosyayı kurtaramazsınız.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Dosyayı kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>İndirme iptal edildi: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Open containing folder</source>
<translation>İçeren klasörü aç</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening saved file: %1</source>
<translation>Kayıtlı dosya açılırken hata oluştu:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>Kaydetme hatası: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Ağ hatası: %1</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>saniye</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>dakika</translation>
</message>
<message>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>- %4 %5 kaldı</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 / %2 (%3/sn) %4</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 /%2 - Durduruldu</translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation>bayt</translation>
</message>
<message>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>İndirmeler</translation>
</message>
<message>
<source>Clean up</source>
<translation>Temizlik</translation>
</message>
<message>
<source>0 Items</source>
<translation>0 öge</translation>
</message>
<message>
<source>Download Manager</source>
<translation>İndirme Yöneticisi</translation>
</message>
<message>
<source>1 Download</source>
<translation>İndir</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Downloads</source>
<translation>%1 İndirme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<source>Icon folders</source>
<translation>Simge klasörleri</translation>
</message>
<message>
<source>Add icon folder</source>
<translation>Simgesini klasör ekle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation>Özel simge klasörleri ekleyebilir ve kaldırabilirsiniz</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation>Klasörü Kaldır</translation>
</message>
<message>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation>Bir klasörü kaldırmak, yalnızca bir uygulamanın yeniden başlatılmasından sonra etkili olur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<source>Input vector</source>
<translation>Giriş Vektorü</translation>
</message>
<message>
<source>Vector</source>
<translation>Vektör</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Fare düğmeleri</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Yapılandır</translation>
</message>
<message>
<source>Selection:</source>
<translation>Seçim:</translation>
</message>
<message>
<source>Panning</source>
<translation>Yatay kaydırma</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Döndürme:</translation>
</message>
<message>
<source>Zooming:</source>
<translation>Yakınlaştırma:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Genişlet</translation>
</message>
<message>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Alt-Grup ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Grubu sil</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Grubu yeniden adlandır</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter</source>
<translation>Parametreyi dışa aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter</source>
<translation>Parametreyi içe aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse</source>
<translation>Daralt</translation>
</message>
<message>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Varolan alt grup</translation>
</message>
<message>
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Parametreyi dosyaya (dışarı) aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Parametreyi dosyadan içeri aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>İçe aktarım hatası</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from '%1' failed.</source>
<translation>'%1'den okuma başarısız oldu.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to remove this parameter group?</source>
<translation>Bu değişken grubunu gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Değeri değiştir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove key</source>
<translation>Anahtarı kaldır</translation>
</message>
<message>
<source>Rename key</source>
<translation>Anahtarı yeniden adlandır</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Yeni</translation>
</message>
<message>
<source>New string item</source>
<translation>Yeni dize öğesi</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Yeni float öğesi</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Yeni tamsayı öğesi</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Yeni mutlak değerli öğe</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Yeni Boolean (mantıksal) öğesi</translation>
</message>
<message>
<source>Existing item</source>
<translation>Varsayılan öğe</translation>
</message>
<message>
<source>The item '%1' already exists.</source>
<translation>'%1' öğesi zaten var.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Yerleşim</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Tamam</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation>Çeviri:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Döndürme:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation>ı:</translation>
</message>
<message>
<source>Axis:</source>
<translation>Eksen:</translation>
</message>
<message>
<source>Center:</source>
<translation>Merkez:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>ılı dönme ekseni</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Uygula</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Sıfırla</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Kapat</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation>Hatalı miktar</translation>
</message>
<message>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation>Yanlış girişi olan girdi alanları var, lütfen geçerli yerleşim değerlerini sağlayın!</translation>
</message>
<message>
<source>Use center of mass</source>
<translation>Kitlesel merkez kullanın</translation>
</message>
<message>
<source>Axial:</source>
<translation>Eksensel:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply axial</source>
<translation>Eksenel uygula</translation>
</message>
<message>
<source>Shift click for opposite direction</source>
<translation>Ters yöne dönmek için Shift'e tıklayın</translation>
</message>
<message>
<source>Selected points</source>
<translation>Seçili noktalar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply incremental changes</source>
<translation>Artımlı değişiklikleri Uygula</translation>
</message>
<message>
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
<translation>Bu tuşa basmadan önce lütfen 1, 2 veya 3 nokta seçin. Bir nokta, yüzey veya kenarda bir nokta olabilir. Bir yüzey veya kenarda kullanılan nokta, yüzey veya kenar boyunca fare konumunda bulunan nokta olacaktır. 1 nokta seçilirse, dönüş merkezi olarak kullanılacaktır. 2 nokta seçilirse, aralarındaki orta nokta, dönme merkezi olacak ve gerekirse yeni bir özel eksen oluşturulacaktır. 3 nokta seçilirse, ilk nokta dönme merkezi olur ve 3 nokta tarafından tanımlanan düzlemde normal olan vektör üzerinde bulunur. Nesneleri hizalarken faydalı olabilecek, rapor görünümünde bazı mesafe ve açı bilgileri sağlanır. Shift + tıklama kullanıldığında kolaylık için uygun mesafe veya açı panoya kopyalanır.</translation>
</message>
<message>
<source>Around y-axis:</source>
<translation>Y ekseni etrafında:</translation>
</message>
<message>
<source>Around z-axis:</source>
<translation>Z ekseni etrafında:</translation>
</message>
<message>
<source>Around x-axis:</source>
<translation>X ekseni etrafında:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation around the x-axis</source>
<translation>X ekseni etrafında dönme</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation around the y-axis</source>
<translation>Y ekseni etrafında dönme</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation around the z-axis</source>
<translation>Z ekseni etrafında dönme</translation>
</message>
<message>
<source>Euler angles (xy'z'')</source>
<translation>Euler açıları (xy'z'')</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Düğme</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Komut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::RemoteDebugger</name>
<message>
<source>Attach to remote debugger</source>
<translation>Uzak hata ayıklayıcıya ekle</translation>
</message>
<message>
<source>winpdb</source>
<translation>winpdb</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Şifre:</translation>
</message>
<message>
<source>VS Code</source>
<translation>VS Kodu</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<translation>Adres:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Bağlantı Noktası:</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect output</source>
<translation>Çıktıyı yönlendir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Pencere</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Kapat</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Yenile</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<source>Inventor Tree</source>
<translation>Inventor programı ağacı</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation>Düğümler</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Isim</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<source>Texture</source>
<translation>Doku</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Doku eşlemesi</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Küresel</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation>Çevre</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Görüntü dosyalarını (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>No image</source>
<translation>Resim yok</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>Belirtilen dosya geçerli bir görüntü dosyası değil.</translation>
</message>
<message>
<source>No 3d view</source>
<translation>3D görünüm yok</translation>
</message>
<message>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>Bulunan aktif 3d görünüm yok.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>İptal</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Dönüştür</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgObjectSelection</name>
<message>
<source>Object selection</source>
<translation>Nesne seçimi</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects contain other dependencies. Please select which objects to export. All dependencies are auto selected by default.</source>
<translation>Seçilen nesneler başka bağımlılıklar içeriyor. Lütfen dışa aktarılacak nesneleri seçin. Tüm bağımlılıklar varsayılan olarak otomatik seçilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency</source>
<translation>Bağımlılık</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Döküman</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Isim</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Durum</translation>
</message>
<message>
<source>Hierarchy</source>
<translation>Hiyerarşi</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation>Seçili</translation>
</message>
<message>
<source>Partial</source>
<translation>Kısmi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Pencere</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Öğeler</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>Altgrup '%1' zaten mevcut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ComboView</name>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation>Birleşik görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Model</source>
<translation>Model</translation>
</message>
<message>
<source>Tasks</source>
<translation>Görevler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation>Özellik görünümü</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Seçenekler</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Temizle</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Farklı Kaydet...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Rapor çıktısını kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Go to end</source>
<translation>Sona git</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Python çıktısını yeniden yönlendir</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Python hatalarını yeniden yönlendir</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text Files</source>
<translation>Yalın Yazı Düzenleyicisi</translation>
</message>
<message>
<source>Display message types</source>
<translation>Mesaj türlerini görüntüle</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages</source>
<translation>Normal mesajlar</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages</source>
<translation>Günlük mesajları</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings</source>
<translation>Uyarılar</translation>
</message>
<message>
<source>Errors</source>
<translation>Hatalar</translation>
</message>
<message>
<source>Show report view on</source>
<translation>Rapor görünümünü üstte göster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Çıktı</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Python konsolu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Ara</translation>
</message>
<message>
<source>Searches object labels</source>
<translation>Nesne etiketlerini arar</translation>
</message>
<message>
<source>Clears the search field</source>
<translation>Arama alanını siler</translation>
</message>
<message>
<source>Select only</source>
<translation>Yalnızca seçili</translation>
</message>
<message>
<source>Selects only this object</source>
<translation>Sadece bu nesneyi seçer</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect</source>
<translation>Seçimi kaldır</translation>
</message>
<message>
<source>Deselects this object</source>
<translation>Bu nesneyi sil</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom fit</source>
<translation>Uzaklaştır</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation>Bu nesneyi seçer ve 3B Penceresine sığdırır</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Seçime git</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation>Bu nesneyi unsur ağacında bulur ve seçer</translation>
</message>
<message>
<source>To python console</source>
<translation>Python konsolu</translation>
</message>
<message>
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
<translation>Bu nesneyi ve alt öğelerini python konsolunda gösterir.</translation>
</message>
<message>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Yeniden hesaplamak için işaretle</translation>
</message>
<message>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Bu nesneyi yeniden hesaplanacak şekilde işaretleyin</translation>
</message>
<message>
<source>Selection View</source>
<translation>Seçim görünümü</translation>
</message>
<message>
<source>The number of selected items</source>
<translation>Seçili öğelerin toplamı</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate subshape</source>
<translation>Yinelenen şekleAlt şekli çoğalt</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
<translation>Belgede bu alt şablonun bağımsız bir kopyasını oluşturur</translation>
</message>
<message>
<source>Picked object list</source>
<translation>Özel seçilen nesne listesi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Uygulama</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Etiketler &amp; öznitelikleri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<source>Modified file</source>
<translation>Değiştirilmiş dosya</translation>
</message>
<message>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1.
Bu kaynak Düzenleyicisi dışında değiştirildi. Yeniden yüklemek istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Kaydedilmemiş belge</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Belge değiştirildi. Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>PDF olarak dışa aktar</translation>
</message>
<message>
<source>untitled[*]</source>
<translation>Adsız [*]</translation>
</message>
<message>
<source> - Editor</source>
<translation> -Editör(Düzenleyici)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>%1 karakter kaldırıldı</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars added</source>
<translation>%1 karakter eklendi</translation>
</message>
<message>
<source>Formatted</source>
<translation>Biçimlendirilmiş</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD macro</source>
<translation>FreeCAD makro</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation>PDF dosyası</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpressionLineEdit</name>
<message>
<source>Exact match</source>
<translation>Tam eşleşme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpressionTextEdit</name>
<message>
<source>Exact match</source>
<translation>Tam eşleşme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Bir dosya seçin</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation>Dizin Seç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Farklı Kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<source>Extended</source>
<translation>Genişletilmiş</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tüm dosyalar (*. *)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>Sol üst</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>Alt sol</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>Sağ üst</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>Sağ alt</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Kaldır</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Dokunun YA DA farenin sol düğmesini tıklatın.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
<translation>Ekranı iki parmağınızla sürükleyin VEYA farenin sağ düğmesine basın.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher &amp;&amp; other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Tek parmakla ekranı kaydır ya da farenin sol tuşuna bas. desinatör veya diğer düzenleme modlarında Alt tuşuna basılı tut.</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (place two fingers on the screen &amp;&amp; drag them apart from || towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Çimdikleyin (İki parmağınızı ekrana koyun &amp;&amp; bunları || birbirinden ayırarak sürükleyin) YA DA farenin orta tuşuyla kaydırın YA DA PgUp/PgDown tuşlarını kullanın.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<source>Export graph</source>
<translation>Grafiği dışa aktar</translation>
</message>
<message>
<source>PNG format</source>
<translation>PNG biçimi</translation>
</message>
<message>
<source>Bitmap format</source>
<translation>Bit eşlem biçimi</translation>
</message>
<message>
<source>GIF format</source>
<translation>PNG biçimi</translation>
</message>
<message>
<source>JPG format</source>
<translation>PNG biçimi</translation>
</message>
<message>
<source>SVG format</source>
<translation>PNG biçimi</translation>
</message>
<message>
<source>PDF format</source>
<translation>PNG biçimi</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz not found</source>
<translation>Graphviz bulunamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
<translation>Graphviz, sisteminizde bulunamadı.</translation>
</message>
<message>
<source>Read more about it here.</source>
<translation>Burada daha fazla bilgi için tıklayın.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
<translation>Yükleme yolu zaten yüklüyse belirtmek ister misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation>Graphviz yükleme yolu</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed</source>
<translation>Graphviz başarısız oldu</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation>Graphviz görüntü dosyası oluşturulamadı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Değeri kaydet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>ctrl ve sol fare düğmesine basın</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Farenin orta tuşuna basın</translation>
</message>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Sol fare düğmesine basın</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Fare tekerleğini kaydırın</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<source>List</source>
<translation>Liste</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Yanlış yön</translation>
</message>
<message>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>Yön, boş vektör olmamalıdır</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>User defined...</source>
<translation>Kullanıcı tanımlı...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Direction:</source>
<translation type="unfinished">Direction:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makrolar</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file doesn't exist</source>
<translation>Makro dosyası yok</translation>
</message>
<message>
<source>No such macro file: '%1'</source>
<translation>Böyle bir makro dosya: '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<source>Dimension</source>
<translation>Boyut</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Hazır</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Bu araç çubuğunu değiştirir</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation>Bu yapışabilir pencere arasında geçiş yapar</translation>
</message>
<message>
<source>Close All</source>
<translation>Tümünü Kapat</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Kaydedilmemiş belge</translation>
</message>
<message>
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
<translation>Dışa aktarılan nesne dış bağlantı içeriyor. Lüften dışa aktarmadan önce belgeyi en az bir defa kaydedin.</translation>
</message>
<message>
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
Do you want to save the document now?</source>
<translation>Harici nesneleri bağlamak için belge, en az bir defa kaydedilmelidir. Belgeyi şimdi kaydetmek istiyor musunuz?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<source>Manual alignment</source>
<translation>Elle hizalama</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation>Hizalama işlemi zaten devam ediyor.</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment[*]</source>
<translation>Hizalama [*]</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation>Lütfen sol ve sağ görünümden en az birer nokta seçin</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation>Lütfen sol ve sağ görünümden en az %1 nokta seçin</translation>
</message>
<message>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation>Lütfen sol ve sağ görünümden noktalar seçiniz</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has finished</source>
<translation>Hizalama tamamladı</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation>Hizalama iptal edildi</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Sol görünümde çok az nokta seçildi . En az %1 nokta gereklidir.</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Sol görünümde çok az nokta seçildi . En az %1 nokta gereklidir.</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Sol ve sağ görünümde eşit sayıda nokta seçilmedi.
Sol görünümde %1 nokta seçili,
sağ görünümde %2 nokta seçili.</translation>
</message>
<message>
<source>Try to align group of views</source>
<translation>Görünüm gruplarını hizalamayı dene</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation>Hizalama başarısız oldu. İşleme nasıl devam etmek istiyorsunuz?</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Yeniden dene</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Yoksay</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>İptal</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Sol ve sağ görünümde eşit sayıda nokta seçilmedi.
Sol görünümde %1 nokta seçili,
sağ görünümde %2 nokta seçili.</translation>
</message>
<message>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation>Seçili noktalar (%1,%2,%3)</translation>
</message>
<message>
<source>No point was picked</source>
<translation>Hiçbir nokta seçilmedi</translation>
</message>
<message>
<source>No point was found on model</source>
<translation>Model üzerinde hiçbir nokta bulunamadı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Dokunun YA DA farenin sol düğmesini tıklatın.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
<translation>Ekranı iki parmağınızla sürükleyin VEYA ALT + farenin orta düğmesine basın.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Ekranı bir parmağınızla sürükleyin VEYA ALT + farenin sol düğmesine basın. Sketcher ve diğer düzenleme modlarında, ilave olarak Alt tuşuna basılı tutun.</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Çimdikleyin (iki parmağınızı ekrana yerleştirin ve birbirinden uzağa veya birbirlerine doğru sürükleyin) VEYA fare tekerini kaydırın VEYA klavyede ALT + farenin sağ butonunu kullanın VEYA PgUp / PgDown tuşlarına basın.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<source>Download started...</source>
<translation>İndirme başladı...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Sol fare düğmesine basın</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
<translation>Sağ ve orta fare düğmesine basma</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
<translation>Sağ ve orta fare düğmesine basma</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>ctrl ve sol fare düğmesine basın</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Değeri kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation>Listeyi temizle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Kalan: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>İptal ediliyor</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Bu işlemi iptal etmek istediğinizden emin misiniz?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Kalan: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>İptal ediliyor</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Bu işlemi iptal etmek istediğinizden emin misiniz?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<source>Change the linked object</source>
<translation>Bağlı nesneyi değiştir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkSelection</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Hata</translation>
</message>
<message>
<source>Object not found</source>
<translation>Nesne bulunamadı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>property</source>
<translation>özellik</translation>
</message>
<message>
<source>Show all</source>
<translation>Tümünü göster</translation>
</message>
<message>
<source>Add property</source>
<translation>Özellik ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Remove property</source>
<translation>Özelliği kaldır</translation>
</message>
<message>
<source>Expression...</source>
<translation>İfade...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Özellik</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Değer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Veri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<source>System exit</source>
<translation>Sistem çıkış</translation>
</message>
<message>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>Uygulama hala çalışıyor. Verileri kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Python konsolu</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>İşlenmeyen Özel durum PyCXX.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>İşlenmeyen Özel durum FreeCAD.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>İşlenmemiş bilinmeyen c++ özel durum.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>&amp;Kopyala komutu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>&amp;Kopyalama tarihi</translation>
</message>
<message>
<source>Save history as...</source>
<translation>Geçmişi olarak kaydet...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Dosya adı Ekle...</translation>
</message>
<message>
<source>Save History</source>
<translation>Geçmişi Kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name</source>
<translation>Dosya adı Ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>İşlenmemiş std c++ özel durum.</translation>
</message>
<message>
<source>Word wrap</source>
<translation>Sözcük kaydırma</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;amp; Kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp; Yapıştır</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Tümünü Seç</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Konsolü temizle</translation>
</message>
<message>
<source>Macro Files</source>
<translation>Makro dosyaları</translation>
</message>
<message>
<source>All Files</source>
<translation>Tüm Dosyalar</translation>
</message>
<message>
<source>Save history</source>
<translation>Geçmişi kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Saves Python history across %1 sessions</source>
<translation>Python geçmişini %1 oturum boyunca kaydeder</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Yorum</translation>
</message>
<message>
<source>Uncomment</source>
<translation>Yorumu Geri al</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<source>Open file %1</source>
<translation>Dosyayı aç %1</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>Dosya bulunamadı</translation>
</message>
<message>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>'%1' Dosyasıılamıyor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentMacrosAction</name>
<message>
<source>Run macro %1 (Shift+click to edit) shortcut: %2</source>
<translation>Makroyu çalıştır %1 (Shift+düzenlemek için tıklayın) kısayol: %2</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>Dosya bulunamadı</translation>
</message>
<message>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>'%1' Dosyasıılamıyor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Sol fare düğmesine basın</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Farenin orta tuşuna basın</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>SHIFT ve farenin orta tuşuna basın</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Fare tekerleğini kaydırın</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<source>Select module</source>
<translation>Modül seçin</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 as</source>
<translation>%1 Olarak açın</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Seç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>&amp;ıklama</translation>
</message>
<message>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Komutların uzun açıklamaları</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>Download online help</source>
<translation>Çevrimiçi yardımı indir</translation>
</message>
<message>
<source>Download %1's online help</source>
<translation>%1'in çevrimiçi yardımını indir</translation>
</message>
<message>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>Mevcut olmayan dizin</translation>
</message>
<message>
<source>The directory '%1' does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>'%1' dizini mevcut değil.
Var olan bir dizin belirlemek ister misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>Missing permission</source>
<translation>Eksik izinler</translation>
</message>
<message>
<source>You don't have write permission to '%1'
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>'%1' e yazma izniniz yok.
Başka bir dizin belirlemek ister misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>Stop downloading</source>
<translation>İndirmeyi durdur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Araçlar</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation>Otomatik python modülleri belgeleri</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation>Python modüllerini göstermek için bir internet gezgini açar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>ı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
<message>
<source>Increments</source>
<translation>Artım</translation>
</message>
<message>
<source>Translation Increment:</source>
<translation>Çeviri artışı:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation Increment:</source>
<translation>Dönme Artışı:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskElementColors</name>
<message>
<source>Set element color</source>
<translation>Eleman rengini ayarla</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>MetinEtiketi</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute after commit</source>
<translation>İşlemden sonra yeniden hesapla</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Kaldır</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all</source>
<translation>Tümünü kaldır</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Gizle</translation>
</message>
<message>
<source>Box select</source>
<translation>Kare seçim</translation>
</message>
<message>
<source>On-top when selected</source>
<translation>Seçildiğinde üstte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Çizim kipi:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Nokta boyutu:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Çizgi genişliği:</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Şeffaflık:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Belge penceresi:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation>Araç çubuğunda bir pencere zaten açık</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>edit selection</source>
<translation>Seçimi Düzenle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
<message>
<source>Text updated</source>
<translation>Metin güncelleştirildi</translation>
</message>
<message>
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
<translation>Altta yatan nesnenin metni değişti. Değişiklikleri atın ve metni nesneden yeniden yükleyin?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, reload.</source>
<translation>Evet, yeniden yükleyin.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Kaydedilmemiş belge</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
<translation>Kapatmadan önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>Kaydetmezseniz, yaptığınız değişiklikler kaybolacak.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit text</source>
<translation>Metni düzenle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Sol fare düğmesine basın</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation>Üst Karakter(Shift) tuşuna basın</translation>
</message>
<message>
<source>Press ALT button</source>
<translation>Alt tuşuna basın</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation>CTRL ve SHIFT tuşuna basın düğmeleri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Translator</name>
<message>
<source>English</source>
<translation>İngilizce</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Almanca</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>İspanyolca</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Fransızca</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>İtalyanca</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonca</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Modern Çince</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Geleneksel Çince</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Korece</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Rusça</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>İsveççe</translation>
</message>
<message>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Afrika dili</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norveççe</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Portekizce, Brezilya Dili</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portekizce</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>Flemenkçe</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukraynaca</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Fince</translation>
</message>
<message>
<source>Croatian</source>
<translation>Hırvatça</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Lehçe</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Çekce</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>Macarca</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>Romence</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovakça</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Türkçe</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovence</translation>
</message>
<message>
<source>Basque</source>
<translation>Baskça</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalanca</translation>
</message>
<message>
<source>Galician</source>
<translation>Galiçya Dili</translation>
</message>
<message>
<source>Kabyle</source>
<translation>Berberice</translation>
</message>
<message>
<source>Filipino</source>
<translation>Filipince</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesian</source>
<translation>Endonezce</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litvanyaca</translation>
</message>
<message>
<source>Valencian</source>
<translation>Valensiya Dili</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Arapça</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Unsur Ağacı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreePanel</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Ara</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<source>Create group...</source>
<translation>Grup Oluştur...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group</source>
<translation>Bir Grup oluşturma</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grup</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Yeniden Adlandır</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Nesneyi yeniden adlandır</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Etiketler &amp; öznitelikleri</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Uygulama</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Düzenlemeyi tamamla</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Nesneyi düzenlemeyi tamamla</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document</source>
<translation>Belgeyi etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document %1</source>
<translation>%1 Belgesini etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Skip recomputes</source>
<translation>Yeniden hesaplamayı atla</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
<translation>Dokümanın yeniden hesaplanmasını etkinleştirir veya devre dışı bırakır</translation>
</message>
<message>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Yeniden hesaplamak için işaretle</translation>
</message>
<message>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Bu nesneyi yeniden hesaplanacak şekilde işaretleyin</translation>
</message>
<message>
<source>%1, Internal name: %2</source>
<translation>%1, Dahili adı: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>Ara...</translation>
</message>
<message>
<source>Search for objects</source>
<translation>Nesneleri ara</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>ıklama</translation>
</message>
<message>
<source>Show hidden items</source>
<translation>Gizli öğeleri göster</translation>
</message>
<message>
<source>Show hidden tree view items</source>
<translation>Unsur Ağacındaki gizli öğeleri göster</translation>
</message>
<message>
<source>Hide item</source>
<translation>Öğeyi gizle</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the item in tree</source>
<translation>Öğeyi Unsur Ağacında gizle</translation>
</message>
<message>
<source>Close document</source>
<translation>Belgeyi kapat</translation>
</message>
<message>
<source>Close the document</source>
<translation>Belgeyi kapat</translation>
</message>
<message>
<source>Reload document</source>
<translation>Belgeyi tekrar yükle</translation>
</message>
<message>
<source>Reload a partially loaded document</source>
<translation>Kısmi yüklenen belgeyi tekrar yükle</translation>
</message>
<message>
<source>Allow partial recomputes</source>
<translation>Kısmi yeniden hesaplamalara izin ver</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled</source>
<translation>'Tekrar hesaplamayı atla' etkin ise tekrar hesaplama düzenleme nesnesini etkinleştir veya geçersizleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute object</source>
<translation>Nesneyi yeniden hesapla</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute the selected object</source>
<translation>Seçili Nesneyi yeniden hesapla</translation>
</message>
<message>
<source> (but must be executed)</source>
<translation> (ama çalıştırılmalı)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::VectorListEditor</name>
<message>
<source>Vectors</source>
<translation>Vektörler</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation>Tablo</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>PDF olarak dışa aktar</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation>PDF dosyası</translation>
</message>
<message>
<source>Opening file failed</source>
<translation>Dosya açılamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
<translation>Dosya '%1' yazmak için açılamıyor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<source>Select the '%1' workbench</source>
<translation>'%1' tezgahını seçin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Hizmetler</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation>%1 Gizle</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Others</source>
<translation>Diğerlerini Gizle</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Tümünü Göster</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>Ayarlar...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation>Çık %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>%1 Hakkında</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for "%1" at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Enter username ve parola için %2, "%1"&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy "%1" using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;İçin "%1" proxy kullanarak bağlan:&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Şekil:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>0.1 mm</source>
<translation>0.1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>0.5 mm</source>
<translation>0.5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 mm</source>
<translation>1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>2 mm</source>
<translation>2 mm</translation>
</message>
<message>
<source>5 mm</source>
<translation>5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>10 mm</source>
<translation>10 mm</translation>
</message>
<message>
<source>20 mm</source>
<translation>20 mm</translation>
</message>
<message>
<source>50 mm</source>
<translation>50 mm</translation>
</message>
<message>
<source>100 mm</source>
<translation>100 mm</translation>
</message>
<message>
<source>200 mm</source>
<translation>200 mm</translation>
</message>
<message>
<source>500 mm</source>
<translation>500 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 m</source>
<translation>1 m</translation>
</message>
<message>
<source>2 m</source>
<translation>2 m</translation>
</message>
<message>
<source>5 m </source>
<translation>5 m </translation>
</message>
<message>
<source>Grid Snap in</source>
<translation>Izgarayı yakala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Geçersiz giriş</translation>
</message>
<message>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation>Giriş hattı %1 içinde bir sayı değil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Unsur Ağacı</translation>
</message>
<message>
<source>Property view</source>
<translation>Özellik görünümü</translation>
</message>
<message>
<source>Selection view</source>
<translation>Seçim görünümü</translation>
</message>
<message>
<source>Report view</source>
<translation>Rapor Görünümü</translation>
</message>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation>Birleşik görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox</source>
<translation>Araç kutusu</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Python konsolu</translation>
</message>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Görüntü özellikleri</translation>
</message>
<message>
<source>DAG View</source>
<translation>DAG görünümü</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Genel</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>Bilinmeyen dosya türü</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>Bilinmeyen dosya türünü açamıyor: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>Bilinmeyen dosya türü kaydedilemiyor: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Tezgah hatası</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>Exception</source>
<translation>Özel durum(İstisna)</translation>
</message>
<message>
<source>Open document</source>
<translation>Belgeyi aç</translation>
</message>
<message>
<source>Import file</source>
<translation>Dosyayı içe aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Export file</source>
<translation>Dosyayı Dışarı Aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Printing...</source>
<translation>Baskıda...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>Tezgah yüklenemiyor</translation>
</message>
<message>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>Tezgah yükleme sırasında genel bir hata oluştu</translation>
</message>
<message>
<source>Save views...</source>
<translation>Görünümleri kaydet...</translation>
</message>
<message>
<source>Load views...</source>
<translation>Görünümleri yükle...</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze view</source>
<translation>Görünümü Dondur</translation>
</message>
<message>
<source>Clear views</source>
<translation>Görünümleri Temizle</translation>
</message>
<message>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Görünümü geri yükle &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Dondurulmuş görünümleri Kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Restore views</source>
<translation>Görünümleri Geri Yükle</translation>
</message>
<message>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>Geri yüklenen görünümleri içeri aktarmak kaydedilmiş görünümleri temizleyecek. Devam etmek istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Dondurulmuş görünümleri geri yükle</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file '%1'.</source>
<translation>'%1' dosyasıılamıyor.</translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
<translation>dosyalar</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture</source>
<translation>Resmi kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>New sub-group</source>
<translation>Yeni alt grup</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Adı girin:</translation>
</message>
<message>
<source>New text item</source>
<translation>Yeni metin öğesi</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Metninizi girin:</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Yeni tamsayı öğesi</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Numaranızı girin:</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Yeni mutlak değerli öğe</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Yeni float öğesi</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Yeni Boolean (mantıksal) öğesi</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an item:</source>
<translation>Bir öğe seçin:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Grubu yeniden adlandır</translation>
</message>
<message>
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
<translation>'%1' grubu yeniden adlandırılamaz.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing group</source>
<translation>Mevcut grup</translation>
</message>
<message>
<source>The group '%1' already exists.</source>
<translation>'%1' Grubu zaten var.</translation>
</message>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Değeri değiştir</translation>
</message>
<message>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Belgeyi yeni bir dosya adı altında kaydedin...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Kaydetme iptal edildi</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Kaydedilmemiş belge</translation>
</message>
<message>
<source>Save Macro</source>
<translation>Makroyu kaydet </translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Bitir</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Temizle</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>İptal</translation>
</message>
<message>
<source>Inner</source>
<translation>İç</translation>
</message>
<message>
<source>Outer</source>
<translation>Dış</translation>
</message>
<message>
<source>No Browser</source>
<translation>Tarayıcı yok</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>Tarayıcınız açılamıyor. Lütfen bir tarayıcı penceresi açın ve yazın: http://localhost:%1.</translation>
</message>
<message>
<source>No Server</source>
<translation>Sunucu yok</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>%2: port %1 sunucusu başlatılamıyor.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>Sistem tarayıcıılamıyor.</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Seçenekler...</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>Yetersiz bellek</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>Verileri görüntülemek için yetersiz bellek.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>%1 Dosyası bulunamıyor</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>%1 Dosyası %2 veya %3 içinde bulunamıyor</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>%1 Belgeyi Kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>%1 belgesi (*. FCStd)</translation>
</message>
<message>
<source>Document not closable</source>
<translation>Belge kapatılamıyor</translation>
</message>
<message>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>Belge şu an için kapatılamıyor.</translation>
</message>
<message>
<source>No OpenGL</source>
<translation>OpenGL yok</translation>
</message>
<message>
<source>This system does not support OpenGL</source>
<translation>Bu sistem OpenGL desteklemiyor</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load documentation.
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
<translation>Belgeler yüklenemiyor.
Bunu yüklemek için Qt 4.4 veya üstü gereklidir.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>PDF dışa aktarılıyor...</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Yanlış seçim</translation>
</message>
<message>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Yalnızca bir nesne seçili. Lütfen iki nesne seçin. Unutmayın, tıkladığınız nokta önemlidir.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Lütfen iki nesne seçin. Unutmayın, tıkladığınız nokta önemlidir.</translation>
</message>
<message>
<source>New boolean item</source>
<translation>Yeni Boolean (birbirinden çıkarma) öğesi</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Gezinme şekilleri</translation>
</message>
<message>
<source>Move annotation</source>
<translation>Ek açıklamayı taşı</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Dönüştür</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation>Bu pencereyi kapatmak ister misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
<translation>Kapatmadan önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>Kaydetmezseniz, yaptığınız değişiklikler kaybolacak.</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
<translation>Dokümanın bir kopyasını yeni dosya adı altında kaydedin...</translation>
</message>
<message>
<source>Frozen views</source>
<translation>Donmuş kez bakıldı</translation>
</message>
<message>
<source>Saving document failed</source>
<translation>Belge kaydetme başarısız oldu</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Döküman</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Makroyu sil</translation>
</message>
<message>
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
<translation>Sistemde makrolar silmek için izin verilmez</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
<translation>Orijin</translation>
</message>
<message>
<source>Delete group content?</source>
<translation>İçerik silinsin?</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
<translation>%1 boş değil, içerik de silinsin mi?</translation>
</message>
<message>
<source>Export failed</source>
<translation>Dışa aktarım başarısız oldu</translation>
</message>
<message>
<source>Split</source>
<translation>Ayır</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation>Çeviri:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Döndürme:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle active part</source>
<translation>Aktif parçayı ayarla</translation>
</message>
<message>
<source>Edit text</source>
<translation>Metni düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
<translation>Dışa aktarılan nesne dış bağlantı içeriyor. Lüften dışa aktarmadan önce belgeyi en az bir defa kaydedin.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete failed</source>
<translation>Silme başarısız</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency error</source>
<translation>Bağımlılık hatası</translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected</source>
<translation>Seçileni kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy active document</source>
<translation>Etkin belgeyi kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy all documents</source>
<translation>Tüm belgeleri kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Yapıştır</translation>
</message>
<message>
<source>Expression error</source>
<translation>İfade hatası</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to parse some of the expressions.
Please check the Report View for more details.</source>
<translation>Bazı ifadelerin ayrıştırılması başarısız.
Daha fazla ayrıntı için lütfen Rapor Görünümünü kontrol edin.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to paste expressions</source>
<translation>İfadeleri yapıştırma başarısız</translation>
</message>
<message>
<source>Simple group</source>
<translation>Basit grup</translation>
</message>
<message>
<source>Group with links</source>
<translation>Bağlantılarla grupla</translation>
</message>
<message>
<source>Group with transform links</source>
<translation>Dönüştürme bağlantıları ile grupla</translation>
</message>
<message>
<source>Create link group failed</source>
<translation>Başarısız bağlantı grubu oluşturma</translation>
</message>
<message>
<source>Create link failed</source>
<translation>Başarısız bağlantı oluşturma</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create relative link</source>
<translation>Bağıl bağlantı oluşturma başarısız</translation>
</message>
<message>
<source>Unlink failed</source>
<translation>Başarısız bağlantı çözme</translation>
</message>
<message>
<source>Replace link failed</source>
<translation>Başarısız bağlantı değiştirme</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import links</source>
<translation>Bağlantıları içe aktarma başarısız</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import all links</source>
<translation>Tüm bağlantıların içe aktarılması başarısız</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid name</source>
<translation>Geçersiz ad</translation>
</message>
<message>
<source>The property name or group name must only contain alpha numericals,
underscore, and must not start with a digit.</source>
<translation>Özellik veya grup adı sadece alfa sayısallar, alt tire içermeli ve
bir rakam ile başlamamalıdır.</translation>
</message>
<message>
<source>The property '%1' already exists in '%2'</source>
<translation>'%1' özelliği '%2' de zaten mevcut</translation>
</message>
<message>
<source>Add property</source>
<translation>Özellik ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add property to '%1': %2</source>
<translation>'%1' e özellik ekleme başarısız: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Save dependent files</source>
<translation>Bağımlı dosyaları kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>The file contains external dependencies. Do you want to save the dependent files, too?</source>
<translation>Dosya dış bağımlılıklar içeriyor. Bağımlı dosyaları da kaydetmek istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save document</source>
<translation>Belgeyi kaydetme başarısız</translation>
</message>
<message>
<source>Documents contains cyclic dependencies. Do you still want to save them?</source>
<translation>Belgeler döngüsel bağımlılıklar içeriyor. Yine de bunları kaydetmek istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Geri al</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Yinele</translation>
</message>
<message>
<source>There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</source>
<translation>Aşağıdaki belgelerde, diğer önceki işlemlerle gruplanmış işlemler var</translation>
</message>
<message>
<source>Choose 'Yes' to roll back all preceding transactions.
Choose 'No' to roll back in the active document only.
Choose 'Abort' to abort</source>
<translation>Önceki tüm işlemleri geri almak için 'Evet' i seçin.
Sadece etkin belgeyi geri almak için 'Hayır' ı seçin.
Vazgeçmek için 'Vazgeç' i seçin</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes to document before closing?</source>
<translation>Kapatmadan önce değişikliklerinizi belgeye kaydetmek istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<source>Apply answer to all</source>
<translation>Cevabı tümüne uygula</translation>
</message>
<message>
<source>Drag &amp; drop failed</source>
<translation>Sürükle ve bırak başarısız</translation>
</message>
<message>
<source>Override colors...</source>
<translation>Renkleri etkisiz kıl...</translation>
</message>
<message>
<source>Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document!
</source>
<translation>Aynı fiziksel yol tespit edildi. Varolan belgenin istenmeden üstüne yazılmasına neden olabilir!
</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to continue?</source>
<translation>Devam etmek istediğinizden emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>
Please check report view for more...</source>
<translation>
Daha fazlası için lütfen rapor görünümünü kontrol edin...</translation>
</message>
<message>
<source>
Pyhsical path: </source>
<translation>
Fiziksel yol: </translation>
</message>
<message>
<source>
Document: </source>
<translation>
Belge: </translation>
</message>
<message>
<source>
Path: </source>
<translation>
Yol: </translation>
</message>
<message>
<source>Identical physical path</source>
<translation>Özdeş fiziksel yol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectionFilter</name>
<message>
<source>Not allowed:</source>
<translation>İzin verilmiyor:</translation>
</message>
<message>
<source>Selection not allowed by filter</source>
<translation>Seçime filtre tarafından izin verilmiyor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxElementSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Box element selection</source>
<translation>Kutu eleman seçimi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Box selection</source>
<translation>Seçim kutusu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>%1 &amp;Hakkında</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>%1 Hakkında</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Hakkında &amp; Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Qt Hakkında</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Pencere</translation>
</message>
<message>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>&amp;Sonraki</translation>
</message>
<message>
<source>Activate next window</source>
<translation>Bir sonraki pencereyi aktif yap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Pencere</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Ö&amp;nceki</translation>
</message>
<message>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Bir önceki pencereyi aktif yap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment...</source>
<translation>Hizalama...</translation>
</message>
<message>
<source>Align the selected objects</source>
<translation>Seçili nesneleri hizala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Pencere</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange &amp;Icons</source>
<translation>&amp;Simgeleri Ayarla</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange Icons</source>
<translation>Simgeleri Ayarla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Eksen çizgileri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Pencere</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Basamakla</translation>
</message>
<message>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation>Prati döşe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Pencere</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>&amp;Kapat</translation>
</message>
<message>
<source>Close active window</source>
<translation>Aktif pencereyi kapat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Pencere</translation>
</message>
<message>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Tümünü Ka&amp;pat</translation>
</message>
<message>
<source>Close all windows</source>
<translation>Tüm pencereleri kapat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Araçlar</translation>
</message>
<message>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>Komut satırını başlat...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Konsolda komut satırı açar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>K&amp;opyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy operation</source>
<translation>İşlemi kopyala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>&amp;Kes</translation>
</message>
<message>
<source>Cut out</source>
<translation>Çıkart</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Sil</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Seçili nesneyi siler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable...</source>
<translation>Döner tablayı göster...</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable</source>
<translation>Döner tablayı göster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDependencyGraph</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Araçlar</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph...</source>
<translation>Bağımlılık grafiği...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation>Etkin belgede nesnelerin bağımlılık grafiğini göster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Araçlar</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>Öze&amp;lleştir...</translation>
</message>
<message>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Araç çubuklarını ve komut çubuklarını özelleştir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Macros ...</source>
<translation>Makrolar ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Kayıtlı bir makroyu çalıştırmak için bir iletişim kutusu açar</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Makro çalıştır</translation>
</message>
<message>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Makroyu düzenleyicide yürüt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>&amp;Makro kaydediliyor ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Bir makro kaydetmek için bir iletişim kutusu açar</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Araçlar</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>Parametreleri &amp;düzenle ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Parametre düzenlemek için bir iletişim kutusu açar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Araçlar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>&amp;Seçenekler ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Seçenekleri düzenlemek için bir iletişim kutusu açar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Panels</source>
<translation>Panels</translation>
</message>
<message>
<source>List of available dock panels</source>
<translation>Kullanılabilir rıhtım panelleri listesi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Draw style</source>
<translation>Çizim biçimi</translation>
</message>
<message>
<source>Change the draw style of the objects</source>
<translation>Nesnelerin çizim biçimini değiştir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Seçimi çoğalt</translation>
</message>
<message>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>Seçili nesneleri kopyalarını etkin belgeye koy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation>&amp;Düzenleme moduna geç</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
<translation>Seçilen nesnenin düzenleme moduna geçiş yapar</translation>
</message>
<message>
<source>Activates or Deactivates the selected object's edit mode</source>
<translation>Seçilen nesnenin düzenleme modunu etkinleştirir veya devre dışı bırakır</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Dışa Aktar...</translation>
</message>
<message>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Aktif belgedeki bir nesneyi dışa aktar</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>Seçim yok</translation>
</message>
<message>
<source>Please select first the objects you want to export.</source>
<translation>Lütfen önce dışa aktarmak istediğiniz nesneleri seçin.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExpression</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>Expression actions</source>
<translation>İfade eylemleri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>&amp;Yeniden hesapla</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation>Belgeyi ya da özelliği yeniden hesapla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation>FreeCAD Hakkında SSS</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation>Sıkça sorulan sorular FreeCAD Web sitesinde</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Sıkça Sorulan Sorular</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation>FreeCAD Forum</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation>Diğer kullanıcılardan yardım bulabileceğiniz FreeCAD forum</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation>FreeCAD Forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation>Python komut dosyası belgeleri</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation>Python belgelerine FreeCAD Web sitesinde komut dosyası oluşturma</translation>
</message>
<message>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation>PowerUsers belgeleri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>Users documentation</source>
<translation>Kullanıcı belgeleri</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation>FreeCAD Web sitesinde kullanıcılar için belgeler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>FreeCAD Web sitesi</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>FreeCAD Web sitesi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze display</source>
<translation>Görüntüyü Dondur</translation>
</message>
<message>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Geçerli görünüm duruşunu dondur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdGroup</name>
<message>
<source>Structure</source>
<translation>Yapı</translation>
</message>
<message>
<source>Create group</source>
<translation>Grup oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new group for ordering objects</source>
<translation>Nesneleri sıralamak için yeni bir grup oluşturun</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Tüm nesneleri gizle</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Belgedeki bütün nesneler gizle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Hide selection</source>
<translation>Seçimi Gizle</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Tüm Seçili nesneleri gizle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp; İçe Aktar...</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Etkin belgedeki bir dosyayı içe aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Desteklenen biçimler</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tüm dosyalar (*. *)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkActions</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Link actions</source>
<translation>Bağlantı eylemleri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkImport</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Link</translation>
</message>
<message>
<source>Import links</source>
<translation>Bağlantıları içe aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Import selected external link(s)</source>
<translation>Seçilen dış bağlantı(lar) ı içe aktar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkImportAll</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Link</translation>
</message>
<message>
<source>Import all links</source>
<translation>Tüm bağlantıları içe aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Import all links of the active document</source>
<translation>Etkin belgenin tüm bağlantılarını içe aktar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMake</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Link</translation>
</message>
<message>
<source>Make link</source>
<translation>Bağlantı oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>Create a link to the selected object(s)</source>
<translation>Seçilen nesne(ler) e bağlantı oluştur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMakeGroup</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Link</translation>
</message>
<message>
<source>Make link group</source>
<translation>Bağlantı grubu oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group of links</source>
<translation>Bağlantılar grubu oluştur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMakeRelative</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Link</translation>
</message>
<message>
<source>Make sub-link</source>
<translation>Alt bağlantı oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>Create a sub-object or sub-element link</source>
<translation>Bir alt nesne veya alt öğe bağlantısı oluştur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkReplace</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Link</translation>
</message>
<message>
<source>Replace with link</source>
<translation>Bağlantıyla değiştir</translation>
</message>
<message>
<source>Replace the selected object(s) with link</source>
<translation>Seçilen nesne(ler) i bağlantıyla değiştir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectActions</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Link navigation</source>
<translation>Bağlantı gezintisi</translation>
</message>
<message>
<source>Link navigation actions</source>
<translation>Bağlantı gezinti eylemleri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectAllLinks</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Link</translation>
</message>
<message>
<source>Select all links</source>
<translation>Tüm bağlantıları seç</translation>
</message>
<message>
<source>Select all links to the current selected object</source>
<translation>Mevcut seçili nesneye olan tüm bağlantıları seç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectLinked</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Link</translation>
</message>
<message>
<source>Go to linked object</source>
<translation>Bağlantılı nesneye git</translation>
</message>
<message>
<source>Select the linked object and switch to its owner document</source>
<translation>Bağlantılı nesneleri seç ve sahibini belge olarak değiştir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectLinkedFinal</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Link</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the deepest linked object</source>
<translation>En derin bağlantılı nesneye git</translation>
</message>
<message>
<source>Select the deepest linked object and switch to its owner document</source>
<translation>Derin bağlantılı nesneleri seç ve sahibini belge olarak değiştir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkUnlink</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Link</translation>
</message>
<message>
<source>Unlink</source>
<translation>Bağlantıyı kaldır</translation>
</message>
<message>
<source>Strip on level of link</source>
<translation>Bağlantı düzeyinde çıkarın</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroAttachDebugger</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to remote debugger...</source>
<translation>Uzak hata ayıklayıcıya ekle...</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to a remotely running debugger</source>
<translation>Uzaktan çalışan bir hata ayıklayıcıya ekle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Debug macro</source>
<translation>Makro hatası ayıklama</translation>
</message>
<message>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Makro hata ayıklamayı başlat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Step into</source>
<translation>Prosedürün içine gir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Step over</source>
<translation>Üzerinden atla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Hata ayıklamayı durdur</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Makro hata ayıklamayı Durdur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>Makro kaydını &amp;durdur</translation>
</message>
<message>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>makro kayıt oturumunu Durdur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Mesafe Ölç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Araçlar</translation>
</message>
<message>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>İki seçili nesnenin mesafesini ölçer</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Mesafe Ölç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project...</source>
<translation>Projeyi birleştir...</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project</source>
<translation>Projeyi birleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot merge project with itself.</source>
<translation>Proje kendisiyle birleştirilemez.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>%1 belgesi (*. FCStd)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp; Yeni</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Yeni, boş bir belge oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>Unnamed</source>
<translation>Adsız</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>Show help to the application</source>
<translation>Uygulama yardımını göster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>Help Website</source>
<translation>Yardım Web sitesi</translation>
</message>
<message>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>Yardım sağlanan Web sitesi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp; Aç...</translation>
</message>
<message>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Bir belge aç veya dosyaları içe aktar</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Desteklenen biçimler</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tüm dosyalar (*. *)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Dosya açılamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation>%1 dosyasının yüklenmesi desteklenmiyor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPart</name>
<message>
<source>Structure</source>
<translation>Yapı</translation>
</message>
<message>
<source>Create part</source>
<translation>Parça oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new part and make it active</source>
<translation>Yeni bir parça oluşturma ve aktif hale getirme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp; Yapıştır</translation>
</message>
<message>
<source>Paste operation</source>
<translation>Yapıştırma işlemi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>Placement...</source>
<translation>Yerleşim...</translation>
</message>
<message>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Seçili nesneleri yerleştirin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp; Yazdır...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Belgeyi Yazdır</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;PDF olarak dışa aktar...</translation>
</message>
<message>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>dökümanı PDF Olarak dışa aktarın</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>Baskı Önizleme...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Belgeyi Yazdır</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview</source>
<translation>Baskı Önizleme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>Project i&amp;nformation...</source>
<translation>Proje &amp; özellikler...</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the currently active project</source>
<translation>Etkin projenin ayrıntılarını göster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Araçlar</translation>
</message>
<message>
<source>Project utility...</source>
<translation>Proje yardımcısı...</translation>
</message>
<message>
<source>Utility to extract or create project files</source>
<translation>Proje dosyaları oluşturmak ya da çıkartmak için yardımcı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>Python Website</source>
<translation>Python Web sitesi</translation>
</message>
<message>
<source>The official Python website</source>
<translation>Resmi Python Web sitesi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Çı&amp;kış</translation>
</message>
<message>
<source>Quits the application</source>
<translation>Uygulamadan çıkar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>Random color</source>
<translation>Rasgele renk</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>Recent files</source>
<translation>Son dosyalar</translation>
</message>
<message>
<source>Recent file list</source>
<translation>Son kullanılan dosya listesi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentMacros</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Recent macros</source>
<translation>Son makrolar</translation>
</message>
<message>
<source>Recent macro list</source>
<translation>Son makro listesi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp; Yinele</translation>
</message>
<message>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Önceden geri alınan eylemi yineler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp; Yenile</translation>
</message>
<message>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Geçerli etkin belgeyi yeniden hesaplar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRevert</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Geri al</translation>
</message>
<message>
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
<translation>Bu dosya kaydedilmiş sürümüne geri döner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp; Kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document</source>
<translation>Etkin belgeyi Kaydet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAll</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation>Tümünü Kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Save all opened document</source>
<translation>Tüm açık belgeleri kaydet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Farklı Kaydet...</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Etkin belgeyi yeni bir dosya adıyla kaydet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveCopy</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>Save a &amp;Copy...</source>
<translation>Kaydet &amp; Kopyala...</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
<translation>Etkin belgeyi yeni bir dosya adıyla kaydet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Araçlar</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Sahne Denetmeni...</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Sahne Denetmeni</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelBack</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>Geri</translation>
</message>
<message>
<source>Go back to previous selection</source>
<translation>Önceki seçime geri dön</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelBoundingBox</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bounding box</source>
<translation>Sınır kutusu</translation>
</message>
<message>
<source>Show selection bounding box</source>
<translation>Seçimin sınır kutusunu göster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelForward</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;İleri</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat the backed selection</source>
<translation type="unfinished">Repeat the backed selection</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Seç &amp; Tümü</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Tümünü Seç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Select visible objects</source>
<translation>Tüm görünür nesneler</translation>
</message>
<message>
<source>Select visible objects in the active document</source>
<translation>Aktif dökümandaki bir nesneyi dışa çıkart</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSendToPythonConsole</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send to Python Console</source>
<translation>&amp;Python Uçbirimi' ne gönder</translation>
</message>
<message>
<source>Sends the selected object to the Python console</source>
<translation>Seçilen nesneyi Python uçbirimine gönderir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance...</source>
<translation>Görünüm...</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation>Seçili nesneyi görüntüleme özelliklerini ayarlar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects</source>
<translation>Tüm nesneleri göster</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Belgedeki tüm nesneleri göster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Show selection</source>
<translation>Seçimi göster</translation>
</message>
<message>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Tüm Seçili nesneleri göster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Status bar</source>
<translation>Durum çubuğu</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Durum çubuğunu açar veya kapatır</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextDocument</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Araçlar</translation>
</message>
<message>
<source>Add text document</source>
<translation>Metin belgesi ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Add text document to active document</source>
<translation>Etkin belgeye metin belgesi ekle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Araçlar</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Doku haritalama...</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Doku eşlemesi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Pencere</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>&amp; Döşe</translation>
</message>
<message>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Pencereleri Döşe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation>Kesme noktasını Değiştir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping plane</source>
<translation>Düz Kırpma</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Etkin görünüm için düz kırpmayı değiştirir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Gezinti/Düzenle moduna geç</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Gezinme ve düzenleme modu arasında geçiş yap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Tüm nesneleri değiştir</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Etkin belgedeki tüm nesnelerin görünürlüğünü değiştirir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Seçilebilirliği değiştir</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>3D-Görünümde seçili olanları almak için nesnelerin özelliklerini değiştirir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Görünürlüğünü Aç/Kapat</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Görünürlüğünü Aç/Kapat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>Araç &amp;Çubukları</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Bu pencereyi değiştirir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>Transform...</source>
<translation>Dönüştür...</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Seçili nesnelerin geometrisini dönüştür</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Dönüştür</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation>Seçili nesneyi 3d görünümde dönüştürme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeCollapse</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse selected item</source>
<translation>Seçilen nesneyi daralt</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse currently selected tree items</source>
<translation>Mevcut seçili ağaç ögelerini daralt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeExpand</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Expand selected item</source>
<translation>Seçilen ögeyi genişlet</translation>
</message>
<message>
<source>Expand currently selected tree items</source>
<translation>Mevcut seçili ağaç ögelerini genişlet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelectAllInstances</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Select all instances</source>
<translation>Tüm aşamaları seç</translation>
</message>
<message>
<source>Select all instances of the current selected object</source>
<translation>Mevcut seçilen nesnenin tüm aşamalarını seç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeViewActions</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>TreeView actions</source>
<translation>AğaçGörünümü eylemleri</translation>
</message>
<message>
<source>TreeView behavior options and actions</source>
<translation>AğaçGörünümü davranış seçenekleri ve eylemleri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Gerial</translation>
</message>
<message>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Sadece bir eylemi geri al</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Araçlar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation>&amp;Birimleri hesap makinesi...</translation>
</message>
<message>
<source>Start the units calculator</source>
<translation>Birimler hesap makinesini başlat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Dock views</source>
<translation>Yapışkan pencere görünümleri</translation>
</message>
<message>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation>Tüm üst düzey görünümleri yapıştır-sabitle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Alt görünüme ayarla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Create new view</source>
<translation>Yeni görünüm oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation>Etkin belge için yeni bir görünüm penceresi oluşturur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewDimetric</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Dimetric</source>
<translation>Dimetrik</translation>
</message>
<message>
<source>Set to dimetric view</source>
<translation>Dimetrik görünümü ayarla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #1</source>
<translation>Inventor Örneği #1</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation>Düzenleme yardımcılarıyla 3D dokuyu gösterir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #2</source>
<translation>Inventor Örneği #2</translation>
</message>
<message>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation>Küre ve sürükleme-ışıklarını gösterir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #3</source>
<translation>Inventor Örneği #3</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation>Animasyonlu bir doku gösterir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Fit all</source>
<translation>Tümünü görüntüle</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Ekrandaki tüm içeriği uydurur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Fit selection</source>
<translation>Seçimi görüntüle</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Ekrandaki seçili içeriği uydurur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation>Ön</translation>
</message>
<message>
<source>Set to front view</source>
<translation>Ön görünüme geç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewHome</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Ana Sayfa</translation>
</message>
<message>
<source>Set to default home view</source>
<translation>Varsayılan ev görünümüne ayarla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIsometric</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Isometric</source>
<translation>İzometrik</translation>
</message>
<message>
<source>Set to isometric view</source>
<translation>İzometrik görünümü ayarla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Issue camera position</source>
<translation>Kamera pozisyonunu ver</translation>
</message>
<message>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation>Tekrar kolayca çağırabilmek için Kamera pozisyonunu konsola yada bir makroya ver</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation>Stereo ayraç kolonlar</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation>Stereo görünümünden bölünmüş sütunlara geçiş yap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation>Bölünmüş Stereo Satırlar</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation>Stereo görünümünden bölünmüş Satırlar görünümüne geçiş yap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Stereo devre dışı</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Stereo gürünümünü kapat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation>Stereo çift arabellek</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation>Stereo görünümünden çift arabelleğe geçiş yapın</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation>Stereo Kırmızı/Yeşil</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation>Stereo görünümü kırmızı/yeşil'e çevir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Sol</translation>
</message>
<message>
<source>Set to left view</source>
<translation>Sol yan görünüme geç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation>Arka</translation>
</message>
<message>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Arka görünüme geç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRestoreCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Restore saved camera</source>
<translation type="unfinished">Restore saved camera</translation>
</message>
<message>
<source>Restore saved camera settings</source>
<translation type="unfinished">Restore saved camera settings</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Sağ</translation>
</message>
<message>
<source>Set to right view</source>
<translation>Sağ yan görünüme geç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Left</source>
<translation>Sola Döndür</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation>Görünüşü saat yönü tersinde 90° döndür</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Right</source>
<translation>Sağa Döndür</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation>Görünüşü saat yönünde 90° döndür</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewSaveCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Save current camera</source>
<translation type="unfinished">Save current camera</translation>
</message>
<message>
<source>Save current camera settings</source>
<translation type="unfinished">Save current camera settings</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>üst</translation>
</message>
<message>
<source>Set to top view</source>
<translation>Üst görünüme geç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTrimetric</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Trimetric</source>
<translation>Trimetrik</translation>
</message>
<message>
<source>Set to trimetric view</source>
<translation>Trimetrik görünümü ayarla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation>FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation>FreeCAD 3D Penceresini bir Oculus Riftine uzatın</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What's This?</source>
<translation>&amp; Bu nedir?</translation>
</message>
<message>
<source>What's This</source>
<translation>Bu nedir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Pencere</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>&amp; Pencereler...</translation>
</message>
<message>
<source>Windows list</source>
<translation>Pencere listesi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Pencere</translation>
</message>
<message>
<source>Activates this window</source>
<translation>Bu pencereyi etkinleştirir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench</source>
<translation>Tezgah</translation>
</message>
<message>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>İş tezgahları arasında geçiş yap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdMainFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Tam ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
<translation>Ana pencereyi tam ekran modunda göster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Ortografik görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Ortografik görünüm moduna geçirir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective view</source>
<translation>Perspektif görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Perspektif görünüm moduna geçirir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
<message>
<source>Collapse/Expand</source>
<translation>Daralt/Genişlet</translation>
</message>
<message>
<source>Expand active document and collapse all others</source>
<translation>Aktif belgeyi genişlet ve diğerlerini daralt</translation>
</message>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>AğaçGörünümü</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeDrag</name>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>AğaçGörünümü</translation>
</message>
<message>
<source>Initiate dragging</source>
<translation>Sürüklemeyi başlat</translation>
</message>
<message>
<source>Initiate dragging of current selected tree items</source>
<translation>Mevcut seçilen ağaç ögelerini sürüklemeyi başlat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeMultiDocument</name>
<message>
<source>Display all documents in the tree view</source>
<translation>Unsur ağacındaki tüm belgeleri görüntüle</translation>
</message>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>AğaçGörünümü</translation>
</message>
<message>
<source>Multi document</source>
<translation>Çoklu belge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreePreSelection</name>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>AğaçGörünümü</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-selection</source>
<translation>Ön seçim</translation>
</message>
<message>
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
<translation>Fare ağaç ögesinin üzerine geldiğinde 3B görünümdeki nesneyi ön seç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeRecordSelection</name>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>AğaçGörünümü</translation>
</message>
<message>
<source>Record selection</source>
<translation>Seçimi kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
<translation>Gezinme düğmesini kullanarak geri/ileri gitmek için unsur ağacında seçimi kaydedin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSelection</name>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>AğaçGörünümü</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Seçime git</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>İlk seçili öğeye gidin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSingleDocument</name>
<message>
<source>Only display the active document in the tree view</source>
<translation>Unsur ağacında, yalnız aktif belgeyi görüntüle</translation>
</message>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>AğaçGörünümü</translation>
</message>
<message>
<source>Single document</source>
<translation>Tek belge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncPlacement</name>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>AğaçGörünümü</translation>
</message>
<message>
<source>Sync placement</source>
<translation>Yerleşimi eşzamanla</translation>
</message>
<message>
<source>Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</source>
<translation>Koordinat sistemleri boyunca, sürükle ve bırak nesneleri üzerinde yerleşimi otomatik ayarla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncSelection</name>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>AğaçGörünümü</translation>
</message>
<message>
<source>Sync selection</source>
<translation>Seçimi eşzamanla</translation>
</message>
<message>
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
<translation>İlgili nesne 3B görünümünde seçildiğinde ağaç ögesini otomatik genişlet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncView</name>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>AğaçGörünümü</translation>
</message>
<message>
<source>Sync view</source>
<translation>Görünümü eşzamanla</translation>
</message>
<message>
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
<translation>Seçili ögeyi içeren 3B görünümüne otomatik geçiş yap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Box zoom</source>
<translation>Kutuya Yakınlaş</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDock</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Docked</source>
<translation>Yuvalanmış</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Etkin görünüm tam ekran, birinde yerleşik olmayan ya da yerleşik modunda görüntüleme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Document window</source>
<translation>Belge penceresi</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Etkin görünüm tam ekran, birinde yerleşik olmayan ya da yerleşik modunda görüntüleme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Tam ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Etkin görünüm tam ekran, birinde yerleşik olmayan ya da yerleşik modunda görüntüleme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture...</source>
<translation>Resmi Kaydet...</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Etkin görünümün bir görüntüsünü yakalar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewUndock</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Undocked</source>
<translation>yuvalanmamış</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Etkin görünüm tam ekran, birinde yerleşik olmayan ya da yerleşik modunda görüntüleme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Yakınlaştır</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standart Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Uzaklaştır</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<source>The following referencing objects might break.
Are you sure you want to continue?
</source>
<translation>Aşağıdaki kaynak nesneleri bozulacak.
Devam etmek istediğinize emin misiniz?
</translation>
</message>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Nesne bağımlılıkları</translation>
</message>
<message>
<source>These items are selected for deletion, but are not in the active document.</source>
<translation>Bloklar seçildi ama etkin belge içinde değil.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DependencyGraph</name>
<message>
<source>Dependency graph</source>
<translation>Bağımlılık grafiği</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<source>As is</source>
<translation>Olduğu gibi</translation>
</message>
<message>
<source>Normal mode</source>
<translation>Normal mod</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe</source>
<translation>Tel Kafes görünümü</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Tel kafes modu</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines</source>
<translation>Düz çizgiler</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines mode</source>
<translation>Düz çizgiler modu</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded</source>
<translation>Gölgeli</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded mode</source>
<translation>Gölgeli modu</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation>Noktalar</translation>
</message>
<message>
<source>Points mode</source>
<translation>Nokta Modu</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden line</source>
<translation>Gizli çizgi</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden line mode</source>
<translation>Gizli çizgi modu</translation>
</message>
<message>
<source>No shading</source>
<translation>Gölgelendirme yok</translation>
</message>
<message>
<source>No shading mode</source>
<translation>Gölgeleme modu yok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Nesne bağımlılıkları</translation>
</message>
<message>
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
Do you want to save the document now?</source>
<translation>Harici nesneleri bağlamak için belge, en az bir defa kaydedilmelidir. Belgeyi şimdi kaydetmek istiyor musunuz?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Group</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grup</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Refresh</name>
<message>
<source>The document contains dependency cycles.
Please check the Report View for more details.
Do you still want to proceed?</source>
<translation>Belge, bağımlılık döngüleri içeriyor.
Daha fazla ayrıntı için lütfen Rapor Görünümünü denetleyin.
Hala ilerlemek istiyor musunuz?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Revert</name>
<message>
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
<translation>Bu son dosya kaydettikten sonra yapılan tüm değişiklikleri iptal edecektir.</translation>
</message>
<message>
<source>Revert document</source>
<translation>Belgeyi geri al</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation>Devam etmek istiyor musunuz?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewIsometricCmd</name>
<message>
<source>Isometric</source>
<translation>İzometrik</translation>
</message>
<message>
<source>Set NaviCube to Isometric mode</source>
<translation>NaviKüp'ü izometrik moda ayarla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewOrthographicCmd</name>
<message>
<source>Orthographic</source>
<translation>Ortografik</translation>
</message>
<message>
<source>Set View to Orthographic mode</source>
<translation>Görüntüyü ortografik moda ayarla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewPerspectiveCmd</name>
<message>
<source>Perspective</source>
<translation>Perspektif</translation>
</message>
<message>
<source>Set View to Perspective mode</source>
<translation>Görüntüyü perspektif moduna ayarla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewZoomToFitCmd</name>
<message>
<source>Zoom to fit</source>
<translation>Sığacak şekilde yakınlaştır</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom so that model fills the view</source>
<translation>Modeli görünümü dolduracak şekilde yakınlaştır</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>Düz&amp;enle</translation>
</message>
<message>
<source>Standard views</source>
<translation>Standart görünümler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Yaklaş</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Görünürlük</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>Araçlar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Macro</source>
<translation>&amp;Makro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>&amp;Pencere</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>&amp; On-line yardım</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Special Ops</source>
<translation>Özel Ops</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>testClass</name>
<message>
<source>test</source>
<translation>Test et</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;span style=" font-size:12pt;"&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt; &lt;style type="text/css"&gt; p, li {boşluk: pre-wrap;}&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style="font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt; &lt;p style="margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt; &lt;span style="font-size:20pt; font-weight:600;"&gt; iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt; &lt;span style="font-size:12pt;"&gt; Qt 4.3.x için yaratıldı&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt; www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
<translation>Görev Paneli stilini seçin</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Varsayılan</translation>
</message>
<message>
<source>Windows XP</source>
<translation>Windows xp</translation>
</message>
</context>
</TS>