Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_es-ES.ts
2024-06-03 11:04:42 -05:00

13591 lines
535 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es-ES" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="22"/>
<source>A:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="43"/>
<source>B:</source>
<translation>B:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="64"/>
<source>C:</source>
<translation>C:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="86"/>
<source>Angle Snap</source>
<translation>Ajuste angular</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>App::Property</name>
<message>
<location filename="../ViewProviderOrigin.cpp" line="55"/>
<source>The displayed size of the origin</source>
<translation>El tamaño mostrado del origen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderOriginFeature.cpp" line="51"/>
<source>Visual size of the feature</source>
<translation>Tamaño visual de la característica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="564"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;empty&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2414"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2683"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2418"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2687"/>
<source>Axis</source>
<translation>Eje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2692"/>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2944"/>
<source>Enum</source>
<translation>Enum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="250"/>
<source>Base</source>
<translation>Base</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
<message>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="715"/>
<source>Test console output</source>
<translation>Prueba de salida de la consola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="716"/>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="717"/>
<source>Run test cases to verify console messages</source>
<translation>Ejecutar casos de prueba para verificar los mensajes de consola</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3324"/>
<source>Clear measurement</source>
<translation>Limpiar medición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3325"/>
<source>Clear all visible measurements</source>
<translation>Borrar todas las mediciones visibles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3354"/>
<source>Toggle measurement</source>
<translation>Activa/desactiva la medición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3355"/>
<source>Turn on or off the display of all measurements</source>
<translation>Activar o desactivar la visualización de todas las mediciones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Command</name>
<message>
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="304"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="663"/>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1331"/>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1921"/>
<source>Paste expressions</source>
<translation>Pegar expresiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="142"/>
<source>Make link group</source>
<translation>Hacer vínculo de grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="240"/>
<source>Make link</source>
<translation>Crear vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="293"/>
<source>Make sub-link</source>
<translation>Crear sub-vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="581"/>
<source>Import links</source>
<translation>Importar vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="622"/>
<source>Import all links</source>
<translation>Importar todos los vínculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="784"/>
<source>Insert measurement</source>
<translation>Insertar dimensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="815"/>
<source>Insert text document</source>
<translation>Insertar documento de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="64"/>
<source>Add a part</source>
<translation>Añadir una pieza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="107"/>
<source>Add a group</source>
<translation>Añade un grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="972"/>
<source>Align</source>
<translation>Alinear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="239"/>
<location filename="../Placement.cpp" line="244"/>
<source>Placement</source>
<translation>Ubicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="75"/>
<location filename="../Transform.cpp" line="101"/>
<location filename="../ViewProviderAnnotation.cpp" line="426"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2577"/>
<source>Toggle array elements</source>
<translation>Alternar elementos de matriz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2986"/>
<source>Link Transform</source>
<translation>Transformación de vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderMeasureDistance.cpp" line="277"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Medir distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="884"/>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Conmutar visibilidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="918"/>
<source>Toggle transparency</source>
<translation>Alternar transparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1031"/>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Conmutar selectividad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.cpp" line="254"/>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.cpp" line="63"/>
<source>Edit image</source>
<translation>Editar imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="122"/>
<source>Set Random Color</source>
<translation>Establecer color aleatorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="168"/>
<source>Toggle freeze</source>
<translation type="unfinished">Toggle freeze</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandGroup</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="517"/>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="518"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="519"/>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="520"/>
<source>Link</source>
<translation>Vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="521"/>
<source>Tools</source>
<translation>Herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="522"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="523"/>
<source>Window</source>
<translation>Ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="524"/>
<source>Standard</source>
<translation>Estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="525"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="526"/>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="527"/>
<source>Structure</source>
<translation>Estructura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="528"/>
<source>Standard-Test</source>
<translation>Prueba estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="529"/>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="530"/>
<source>TreeView</source>
<translation>Vista de árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="531"/>
<source>Measure</source>
<translation>Medir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="14"/>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Movimiento del SpaceBall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="22"/>
<source>Global Sensitivity:</source>
<translation>Sensibilidad global:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="54"/>
<source>Dominant Mode</source>
<translation>Modo dominante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="61"/>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation>Voltear Y/Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="72"/>
<source>Enable Translations</source>
<translation>Permitir traslaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="82"/>
<source>Enable Rotations</source>
<translation>Permitir rotaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="107"/>
<source>Calibrate</source>
<translation>Calibrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="114"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="212"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="236"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="260"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="284"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="308"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="332"/>
<source>Enable</source>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="222"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="246"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="270"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="294"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="318"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="342"/>
<source>Reverse</source>
<translation>Invertir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExpressionInput</name>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="26"/>
<source>Expression editor</source>
<translation>Editor de expresiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="67"/>
<source>Result:</source>
<translation>Resultado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="179"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="182"/>
<source>Revert to last calculated value (as constant)</source>
<translation>Revertir al último valor calculado (como constante)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="195"/>
<source>Ok</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.ui" line="29"/>
<source>Ico</source>
<translation>Ico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.ui" line="44"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nombre del archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditMode</name>
<message>
<location filename="../Application.h" line="256"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="257"/>
<source>The object will be edited using the mode defined internally to be the most appropriate for the object type</source>
<translation>El objeto será editado utilizando el modo definido internamente que es más apropiado para el tipo de objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="261"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="262"/>
<source>The object will have its placement editable with the Std TransformManip command</source>
<translation>El objeto tendrá su ubicación editable con el comando Std TransformManip</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="266"/>
<source>Cutting</source>
<translation>Corte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="267"/>
<source>This edit mode is implemented as available but currently does not seem to be used by any object</source>
<translation>Este modo de edición está implementado como disponible pero actualmente no parece ser utilizado por ningún objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="271"/>
<source>Color</source>
<translation>Color</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="272"/>
<source>The object will have the color of its individual faces editable with the Part FaceColors command</source>
<translation>El objeto tendrá el color de sus caras individuales editables con el comando Part FaceColors</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpressionLabel</name>
<message>
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="53"/>
<source>Enter an expression... (=)</source>
<translation>Introduzca una expresión... (=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="54"/>
<source>Expression:</source>
<translation>Expresión:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="509"/>
<source>none</source>
<translation>ninguno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="367"/>
<source>Press a keyboard shortcut</source>
<translation>Pulsa un atajo de teclado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="232"/>
<source>Available:</source>
<translation>Disponible:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="233"/>
<source>Selected:</source>
<translation>Seleccionado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="234"/>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="235"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="236"/>
<source>Move up</source>
<translation>Mover hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="237"/>
<source>Move down</source>
<translation>Mover hacia abajo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="411"/>
<source>Movable object</source>
<translation>Objeto móvil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="413"/>
<source>Fixed object</source>
<translation>Objeto fijo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Assistant</name>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="102"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="134"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="148"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="166"/>
<source>%1 Help</source>
<translation>%1 Ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="103"/>
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
<translation>%1 archivos de ayuda no encontrados (%2). Puede necesitar instalar el paquete de documentación %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="135"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="149"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="167"/>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Incapaz de iniciar Qt Assistant (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AutoSaver</name>
<message>
<location filename="../AutoSaver.cpp" line="172"/>
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
<translation>Espera hasta que se haya guardado el archivo de recuperación automática...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="52"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="54"/>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Pulse SHIFT y el botón central del mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="56"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pulsar el botón central del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="58"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Desplazar el botón central del ratón</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pulsar el botón central del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press middle+left or middle+right button</source>
<translation>Pulsar el botón central + izquierda o central + derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation>Desplace el botón central del ratón o mantenga presionado el botón central
mientras hace clic con el botón izquierdo o derecho y mueve el ratón hacia arriba o hacia abajo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="357"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="367"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DAG::Model</name>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="127"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="128"/>
<source>Rename object</source>
<translation>Renombrar objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="135"/>
<source>Finish editing</source>
<translation>Finalizar la edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="136"/>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Finalizar edición del objeto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="14"/>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="27"/>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="121"/>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="135"/>
<source>Revision number</source>
<translation>Número de la revisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="149"/>
<source>Release date</source>
<translation>Fecha de lanzamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="163"/>
<source>Operating system</source>
<translation>Sistema operativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="177"/>
<source>Word size</source>
<translation>Tamaño de la palabra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="225"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copiar al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="261"/>
<source>License</source>
<translation>Licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="385"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="481"/>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="490"/>
<source>Credits</source>
<extracomment>Header for the Credits tab of the About screen</extracomment>
<translation>Créditos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="492"/>
<source>FreeCAD would not be possible without the contributions of</source>
<translation>FreeCAD no sería posible sin las contribuciones de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="495"/>
<source>Individuals</source>
<extracomment>Header for the list of individual people in the Credits list.</extracomment>
<translation>Individuos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="508"/>
<source>Organizations</source>
<extracomment>Header for the list of companies/organizations in the Credits list.</extracomment>
<translation>Organizaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="535"/>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="775"/>
<source>License</source>
<translation>Licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="574"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Bibliotecas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="736"/>
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
<translation>Este software utiliza componentes de código abierto, cuyos derechos de autor y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="762"/>
<source>Collection</source>
<translation>Colección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ApplicationCache</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="241"/>
<source>Cache directory</source>
<translation>Carpeta de caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="243"/>
<source>The cache directory %1 exceeds the size of %2.</source>
<translation>El directorio de caché %1 supera el tamaño de %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="244"/>
<source>Do you want to clear it now?</source>
<translation>¿Deseas borrarlo ahora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="245"/>
<source>Warning: Please make sure that this is the only running %1 instance and that no documents are opened as this may result into data loss!</source>
<translation>Advertencia: Por favor, asegúrate de que esta es la única instancia %1 en ejecución y que no hay documentos abiertos, ya que esto puede resultar en ¡pérdida de datos!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="286"/>
<source>Button %1</source>
<translation>Botón %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="288"/>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Fuera de rango</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CameraDialog</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="325"/>
<source>Camera settings</source>
<translation>Ajustes de la cámara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="332"/>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="346"/>
<source>Q0</source>
<translation>Q0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="356"/>
<source>Q1</source>
<translation>Q1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="366"/>
<source>Q2</source>
<translation>Q2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="376"/>
<source>Q3</source>
<translation>Q3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="385"/>
<source>Current view</source>
<translation>Vista actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="14"/>
<source>Clipping</source>
<translation>Recorte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="20"/>
<source>Clipping X</source>
<translation>Recorte X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="32"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="77"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="122"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="167"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desplazamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="55"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="100"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="145"/>
<source>Flip</source>
<translation>Voltear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="65"/>
<source>Clipping Y</source>
<translation>Recorte Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="110"/>
<source>Clipping Z</source>
<translation>Recorte Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="155"/>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation>Dirección personalizada del recorte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="190"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="197"/>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation>Ajuste a la dirección de la vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="204"/>
<source>Direction</source>
<translation>Dirección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="470"/>
<source>Commands</source>
<translation>Comandos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="14"/>
<source>View Turntable</source>
<translation>Ver Torno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="38"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="80"/>
<source>Speed</source>
<translation>Velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="92"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Valor mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="115"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Valor máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="146"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="153"/>
<source>Enable timer</source>
<translation>Activar el temporizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="163"/>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="189"/>
<location filename="../DemoMode.cpp" line="233"/>
<source>Play</source>
<translation>Reproducir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="209"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.cpp" line="229"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindow.ui" line="14"/>
<source>Choose Window</source>
<translation>Seleccionar ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="52"/>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>&amp;Activar</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="54"/>
<source>Windows</source>
<translation>Ventanas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAddProperty</name>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="14"/>
<source>Add property</source>
<translation>Añadir propiedad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="20"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="30"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="40"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="50"/>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="60"/>
<source>Verbose description of the new property.</source>
<translation>Descripción detallada de la nueva propiedad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="53"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="67"/>
<source>Prefix the property name with the group name in the form 'Group_Name' to avoid conflicts with an existing property.
In this case the prefix will be automatically trimmed when shown in the property editor.
However, the property is still used in a script with the full name, like 'obj.Group_Name'.
If this is not ticked, then the property must be uniquely named, and it is accessed like 'obj.Name'.</source>
<translation>Prefija el nombre de la propiedad con el nombre del grupo en el formulario 'Group_Name' para evitar conflictos con una propiedad existente.
En este caso el prefijo se recortará automáticamente cuando se muestre en el editor de propiedades.
Sin embargo, la propiedad todavía se utiliza en un script con el nombre completo, como 'obj.Group_Name'.
Si esto no está marcado, entonces la propiedad debe ser nombrada de forma única, y se accede como 'obj.Name'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="74"/>
<source>Prefix group name</source>
<translation>Nombre del grupo de prefijo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="14"/>
<source>Authorization</source>
<translation>Autorización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="23"/>
<source>Site:</source>
<translation>Sitio web:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="36"/>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 en %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="46"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nombre del usuario:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="56"/>
<source>Password:</source>
<translation>Contraseña:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="45"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="69"/>
<source>CheckBox</source>
<translation>Caja de Selección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="14"/>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Seleccionar icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="38"/>
<source>Icon folders...</source>
<translation>Carpetas de los iconos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePack</name>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="17"/>
<source>Create New Preference Pack</source>
<translation>Crear nuevo paquete de preferencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="28"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="53"/>
<source>Property group templates</source>
<translation>Plantillas de grupo de propiedades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePackImp</name>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="159"/>
<source>Pack already exists</source>
<translation>El paquete ya existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="160"/>
<source>A preference pack with that name already exists. Do you want to overwrite it?</source>
<translation>Ya existe un paquete de preferencias con ese nombre. ¿Desea sobrescribirlo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="17"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="29"/>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Configurar macros personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="54"/>
<source>Macro:</source>
<translation>Macro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="64"/>
<source>Menu text:</source>
<translation>Texto de menú:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="74"/>
<source>Tool tip:</source>
<translation>Sugerencia de herramienta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="93"/>
<source>Status text:</source>
<translation>Texto de estado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="103"/>
<source>What's this:</source>
<translation>Qué es esto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="113"/>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Acelerador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="123"/>
<source>Pixmap</source>
<translation>Pixmap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="208"/>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="215"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="222"/>
<source>Replace</source>
<translation>Reemplazar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="81"/>
<source>Icons</source>
<translation>Iconos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="81"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="206"/>
<source>Macro not found</source>
<translation>Macro no encontrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="207"/>
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
<translation>Lo siento, no se ha podido encontrar el archivo de macro '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="233"/>
<source>Empty macro</source>
<translation>Macro vacía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="233"/>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Por favor especifique la macro primero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="239"/>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="307"/>
<source>Empty text</source>
<translation>Texto vacío</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="239"/>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="307"/>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Por favor, especifique el texto del menú primero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="301"/>
<source>No item selected</source>
<translation>Ningún elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="301"/>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Por favor seleccione un elemento de macro primero.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="14"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>Teclado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="48"/>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>&amp;Categoría:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="100"/>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Atajo de teclado actual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="107"/>
<source>To change a current shortcut enter the new shortcut in the field below and press 'Assign'.</source>
<translation>Para cambiar un atajo actual ingrese el nuevo atajo en el siguiente campo y pulse 'Asignar'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="119"/>
<source>&amp;New shortcut:</source>
<translation>Nuevo atajo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="137"/>
<source>Multi-key sequence delay:</source>
<translation type="unfinished">Multi-key sequence delay:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="156"/>
<source>Time in milliseconds to wait for the next keystroke of the current key sequence.
For example, pressing 'F' twice in less than the time delay setting here will be
treated as shortcut key sequence 'F, F'.</source>
<translation type="unfinished">Time in milliseconds to wait for the next keystroke of the current key sequence.
For example, pressing 'F' twice in less than the time delay setting here will be
treated as shortcut key sequence 'F, F'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="186"/>
<source>This list shows commands having the same shortcut in the priority from high
to low. If more than one command with the same shortcut are active at the
same time. The one with the highest priority will be triggered.</source>
<translation>Esta lista muestra comandos que tienen el mismo atajo desde la prioridad alta hasta la baja. Si hay más de un comando con el mismo atajo activo al mismo tiempo. Se activará el que tenga la prioridad más alta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="191"/>
<source>Shortcut priority list:</source>
<translation>Lista de prioridad de atajos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="238"/>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>&amp;Asignar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="241"/>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="248"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="255"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Restaurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="258"/>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="265"/>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Re&amp;staurar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="268"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="294"/>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="304"/>
<source>Down</source>
<translation>Abajo</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="139"/>
<source>Type to search...</source>
<translation>Escriba para buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
<source>Icon</source>
<translation>Icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>Atajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="254"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="254"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="395"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="433"/>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="501"/>
<source>none</source>
<translation>ninguno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="840"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="849"/>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Barras de herramientas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="14"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barras de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="288"/>
<source>New...</source>
<translation>Nuevo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="295"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renombrar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="302"/>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="107"/>
<source>Move right</source>
<translation>Mover a la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="57"/>
<source>Category:</source>
<translation>Categoría:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="110"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Mueva el elemento seleccionado un nivel hacia abajo.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esto también cambiará el nivel del elemento padre.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="133"/>
<source>Move left</source>
<translation>Mover a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="136"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Mueva el elemento seleccionado un nivel hacia arriba.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esto también cambiará el nivel del elemento padre.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="165"/>
<source>Move up</source>
<translation>Mover hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="168"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Mueva el elemento seleccionado hacia arriba.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;El elemento se moverá dentro del nivel de jerarquía.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="191"/>
<source>Move down</source>
<translation>Mover hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="194"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Mueva el elemento seleccionado hacia abajo.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;El elemento se moverá dentro del nivel de jerarquía.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="334"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; Los cambios se activarán la próxima vez que cargue el entorno apropiado&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="86"/>
<source>Global</source>
<translation>Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="102"/>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="73"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="217"/>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Separator&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="240"/>
<source>%1 module not loaded</source>
<translation>%1 módulo no cargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="432"/>
<source>New toolbar</source>
<translation>Nueva barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="432"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="478"/>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Nombre de la barra de herramientas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="439"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="486"/>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Nombre duplicado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="439"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="486"/>
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
<translation>El nombre de la barra de herramientas '%1' ya se está utilizando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="478"/>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Renombrar barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="57"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="129"/>
<source>Customize</source>
<translation>Personalizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="69"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="130"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Ay&amp;uda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="76"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="131"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="44"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="129"/>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Movimiento del SpaceBall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="45"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="131"/>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Spaceball no presente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="672"/>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation>Botones del SpaceBall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="678"/>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Spaceball no presente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="727"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Botones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="728"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="758"/>
<source>Print Reference</source>
<translation>Imprimir referencia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<location filename="../DlgInputDialog.ui" line="14"/>
<source>Input</source>
<translation>Entrada</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="138"/>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="206"/>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Inspector de escena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="14"/>
<source>Execute macro</source>
<translation>Ejecutar macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="55"/>
<source>Macro name:</source>
<translation>Nombre de la macro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="85"/>
<source>Find file:</source>
<translation>Buscar archivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="92"/>
<source>Case-insensitive search for filenames, regular expressions supported</source>
<translation>Búsqueda sin distinción de mayúsculas y minúsculas; admite expresiones regulares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="99"/>
<source>Find in files:</source>
<translation>Buscar en archivos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="106"/>
<source>Filter by case-insensitive file content, regular expressions supported</source>
<translation>Filtrar por contenido de archivo insensible a mayúsculas y minúsculas, expresiones regulares soportadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="122"/>
<source>User macros</source>
<translation>Macros del usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="147"/>
<source>System macros</source>
<translation>Macros del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="198"/>
<source>Execute</source>
<translation>Ejecutar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="205"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="231"/>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="241"/>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="251"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="261"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="271"/>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="281"/>
<source>Launch a guide on how to set up a macro in a custom global toolbar.</source>
<translation>Inicie una guía sobre cómo configurar una macro en una barra de herramientas global personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="284"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>Barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="307"/>
<source>Open Addon Manager where macros created by the community and other addons can be downloaded.</source>
<translation>Abrir el administrador de complementos donde se pueden descargar macros creadas por la comunidad y otros complementos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="310"/>
<source>Download</source>
<translation>Descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="319"/>
<source>User macros location:</source>
<translation>Ubicación de las macros del usuario:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="98"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="741"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="460"/>
<source>Read-only</source>
<translation>Solo lectura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="473"/>
<source>Macro file</source>
<translation>Archivo de macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="473"/>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Introduzca un nombre de archivo, por favor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="493"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="821"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="955"/>
<source>Existing file</source>
<translation>Archivo existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="494"/>
<source>'%1'.
This file already exists.</source>
<translation>'%1'.
Este archivo ya existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="500"/>
<source>Cannot create file</source>
<translation>No se puede crear el archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="501"/>
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
<translation>Error al crear el archivo '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="534"/>
<source>Delete macro</source>
<translation>Borrar macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="535"/>
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
<translation>¿Realmente quiere borrar la macro '%1'?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="564"/>
<source>Do not show again</source>
<translation>No volver a mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="565"/>
<source>Guided Walkthrough</source>
<translation>Tutorial guiado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="566"/>
<source>This will guide you in setting up this macro in a custom global toolbar. Instructions will be in red text inside the dialog.
Note: your changes will be applied when you next switch workbenches
</source>
<translation>Esto le guiará en la configuración de esta macro en una barra de herramientas global personalizada. Las instrucciones estarán en rojo dentro del diálogo.
Nota: tus cambios se aplicarán cuando cambies de entorno de trabajo
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="614"/>
<source>Walkthrough, dialog 1 of 2</source>
<translation>Tutorial, diálogo 1 de 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="635"/>
<source>Walkthrough instructions: Fill in missing fields (optional) then click Add, then Close</source>
<translation>Instrucciones de aprobación: Rellene los campos que faltan (opcional) y luego haga clic en Agregar, luego en Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="669"/>
<source>Walkthrough, dialog 1 of 1</source>
<translation>Tutorial, diálogo 1 de 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="671"/>
<source>Walkthrough, dialog 2 of 2</source>
<translation>Tutorial, diálogo 2 de 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="698"/>
<source>Walkthrough instructions: Click right arrow button (-&gt;), then Close.</source>
<translation>Instrucciones del tutorial: Haga clic en el botón derecho de la flecha (-&gt;), luego cierre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="722"/>
<source>Walkthrough instructions: Click New, then right arrow (-&gt;) button, then Close.</source>
<translation>Instrucciones del tutorial: Haga clic en el botón derecho de la flecha (-&gt;), luego cierre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="807"/>
<source>Renaming Macro File</source>
<translation>Renombrar el archivo de la Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="808"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="942"/>
<source>Enter new name:</source>
<translation>Introduce nuevo nombre:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="822"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="956"/>
<source>'%1'
already exists.</source>
<translation>'%1'
ya existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="825"/>
<source>Rename Failed</source>
<translation>Error al Re-nombrarlo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="826"/>
<source>Failed to rename to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Error al cambiar el nombre a '%1'.
¿Tal vez un error de permiso de archivo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="941"/>
<source>Duplicate Macro</source>
<translation>Duplicar Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="959"/>
<source>Duplicate Failed</source>
<translation>Error al Duplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="960"/>
<source>Failed to duplicate to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Error al duplicar en '%1'.
¿Tal vez un error de los permisos del archivo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="14"/>
<source>Macro recording</source>
<translation>Grabando macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="35"/>
<source>Macro name:</source>
<translation>Nombre de la macro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="62"/>
<source>Macro path:</source>
<translation>Ruta de la macro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="123"/>
<source>Record</source>
<translation>Grabar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="146"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="156"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="99"/>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="106"/>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="128"/>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Grabador de macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="100"/>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Especificar primero donde guardar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="107"/>
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
<translation>El directorio de la macro no existe. Por favor elije otro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="119"/>
<source>Existing macro</source>
<translation>Macro existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="120"/>
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>La macro '%1' ya existe. ¿Quieres sobrescribir-la?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="129"/>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation>No tienes permisos de escritura para el directorio. Por favor elije otro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="173"/>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Elije el directorio de macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="14"/>
<source>Material properties</source>
<translation>Propiedades de material</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="26"/>
<source>Material</source>
<translation>Material</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="47"/>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Color ambiente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="61"/>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Color difuso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="75"/>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Color emisivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="89"/>
<source>Specular color:</source>
<translation>Color especular:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="120"/>
<source>Shininess:</source>
<translation>Luminosidad:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="14"/>
<source>On-line help</source>
<translation>Ayuda online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="26"/>
<source>Help viewer</source>
<translation>Visor de ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="38"/>
<source>Location of start page</source>
<translation>Ubicación de la página de inicio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="52"/>
<source>HTML files</source>
<translation>Archivos HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="102"/>
<source>Access denied</source>
<translation>Acceso denegado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="102"/>
<source>Access denied to '%1'
Specify another directory, please.</source>
<translation>Acceso denegado a '%1'
Especifique otro directorio, por favor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="17"/>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Editor de parámetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="53"/>
<source>Sorted</source>
<translation>Ordenado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="63"/>
<source>Quick search</source>
<translation>Búsqueda rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="70"/>
<source>Type in a group name to find it</source>
<translation>Escriba el nombre de un grupo para encontrarlo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="73"/>
<source>Search Group</source>
<translation>Buscar Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="86"/>
<source>Find...</source>
<translation>Encontrar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="109"/>
<source>Save to disk</source>
<translation>Guardar en disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="112"/>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="128"/>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="125"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterFind</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="14"/>
<source>Find</source>
<translation>Encontrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="32"/>
<source>Find what:</source>
<translation>Que buscar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="55"/>
<source>Look at</source>
<translation>Buscar en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="61"/>
<source>Groups</source>
<translation>Grupos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="71"/>
<source>Names</source>
<translation>Nombres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="81"/>
<source>Values</source>
<translation>Valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="94"/>
<source>Match whole string only</source>
<translation>Sólo coincidencia de palabras completas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="48"/>
<source>Find Next</source>
<translation>Encontrar siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="291"/>
<source>Not found</source>
<translation>No se encuentra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="291"/>
<source>Can't find the text: %1</source>
<translation>No se puede encontrar el texto: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="69"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="233"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="78"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="234"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="78"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="235"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="78"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="236"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="92"/>
<source>System parameter</source>
<translation>Parámetro del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="93"/>
<source>User parameter</source>
<translation>Parámetro del usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="122"/>
<source>Search Group</source>
<translation>Buscar Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="454"/>
<source>Invalid input</source>
<translation>Entrada incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="455"/>
<source>Invalid key name '%1'</source>
<translation>Nombre clave inválido '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagement</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="14"/>
<source>Manage Preference Packs</source>
<translation>Administrar paquetes de preferencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="56"/>
<source>Open Addon Manager...</source>
<translation>Abrir administrador de complementos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagementImp</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="88"/>
<source>User-Saved Preference Packs</source>
<translation>Paquetes de preferencias guardados por el usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="92"/>
<source>Built-In Preference Packs</source>
<translation>Paquetes de preferencias incorporados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="127"/>
<source>Toggle visibility of built-in preference pack '%1'</source>
<translation>Alternar visibilidad del paquete de preferencias integrado '%1'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="134"/>
<source>Delete user-saved preference pack '%1'</source>
<translation>Eliminar paquete de preferencias '%1' guardado por el usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="144"/>
<source>Toggle visibility of Addon preference pack '%1' (use Addon Manager to permanently remove)</source>
<translation>Alternar visibilidad del paquete de preferencias de complemento '%1' (use Administrador de Complementos para eliminar de forma permanente)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="179"/>
<source>Delete saved preference pack?</source>
<translation>¿Eliminar paquete de preferencias guardado?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="180"/>
<source>Are you sure you want to delete the preference pack named '%1'? This cannot be undone.</source>
<translation>¿Está seguro que desea eliminar el paquete de preferencias llamado '%1'? Esto no se puede deshacer.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="25"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="156"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="196"/>
<source>Header</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="540"/>
<source>Reset page '%1'...</source>
<translation>Restablecer página '%1'...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="543"/>
<source>Resets the user settings for the page '%1'</source>
<translation>Restablece la configuración de usuario de la página «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="546"/>
<source>Reset group '%1'...</source>
<translation>Restablecer grupo «%1»...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="549"/>
<source>Resets the user settings for the group '%1'</source>
<translation>Restablece la configuración de usuario del grupo «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="552"/>
<source>Reset all...</source>
<translation>Restablecer todo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="555"/>
<source>Resets the user settings entirely</source>
<translation>Restablece por completo la configuración de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="571"/>
<source>Clear user settings</source>
<translation>Borrar ajustes del usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="572"/>
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
<translation>¿Desea borrar todos los ajustes del usuario?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="573"/>
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
<translation>Si acepta se borrarán todos los ajustes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="673"/>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Parámetro incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="716"/>
<source>Restart required</source>
<translation>Es necesario reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="717"/>
<source>You must restart FreeCAD for changes to take effect.</source>
<translation>Debe reiniciar FreeCAD para que los cambios surtan efecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="722"/>
<source>Restart now</source>
<translation>Reiniciar ahora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="723"/>
<source>Restart later</source>
<translation>Reiniciar más adelante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="14"/>
<source>Document information</source>
<translation>Información del documento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="26"/>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="47"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nombre:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="73"/>
<source>Path:</source>
<translation>Ruta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="96"/>
<source>UUID:</source>
<translation>UUID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="119"/>
<source>Program version:</source>
<translation>Versión del programa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="142"/>
<source>Unit System:</source>
<translation>Sistema de unidades:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="152"/>
<source>Unit system for this file</source>
<translation>Sistema de unidades para este archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="159"/>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>Creado &amp;por:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="182"/>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>Fecha &amp;de creación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="208"/>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>&amp;Última modificación por:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="231"/>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>Fecha de la última &amp;modificación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="257"/>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>Em&amp;presa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="280"/>
<source>License information:</source>
<translation>Información de la licencia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="293"/>
<source>License URL</source>
<translation>URL de la licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="308"/>
<source>Open in browser</source>
<translation>Abrir en navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="317"/>
<source>&amp;Comment:</source>
<translation>&amp;Comentarios:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="14"/>
<source>Document utility</source>
<translation>Utilidad del documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="22"/>
<source>Extract document</source>
<translation>Extraer documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="28"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="78"/>
<source>Source</source>
<translation>Fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="42"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="92"/>
<source>Destination</source>
<translation>Destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="65"/>
<source>Extract</source>
<translation>Extraer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="72"/>
<source>Create document</source>
<translation>Crear documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="137"/>
<source>Load document file after creation</source>
<translation>Cargar archivo de proyecto después de la creación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="115"/>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="50"/>
<source>Project file</source>
<translation>Archivo del proyecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="63"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="80"/>
<source>Empty source</source>
<translation>Fuente vacía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="63"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="80"/>
<source>No source is defined.</source>
<translation>No hay fuente definida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="68"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="84"/>
<source>Empty destination</source>
<translation>Destino vacío</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="68"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="84"/>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>Ningún destino definido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="104"/>
<source>Failed to extract document</source>
<translation>No se pudo extraer el proyecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="121"/>
<source>Failed to create document</source>
<translation>Fallo al crear el documento.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="14"/>
<source>Link</source>
<translation>Vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="46"/>
<source>Filter by type</source>
<translation>Filtrar por tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="53"/>
<source>If enabled, then 3D view selection will be synchronized with full object hierarchy.</source>
<translation>Si está activado, entonces la selección de vista 3D se sincronizará con la jerarquía completa de objetos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="56"/>
<source>Sync sub-object selection</source>
<translation>Sincronizar selección de sub-objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="88"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="95"/>
<source>A search pattern to filter the results above</source>
<translation>Un patrón de búsqueda para filtrar los resultados anteriores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="106"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="107"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfig</name>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="14"/>
<source>Revert to Backup Config</source>
<translation>Revertir a la configuración de copia de seguridad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="26"/>
<source>WARNING: this process will undo any preference changes made since the specified date, and will also reset your Recent files and Macros to their state on that date.</source>
<translation>ATENCIÓN: este proceso deshará cualquier cambio de preferencia realizado desde la fecha especificada, y también restablecerá tus archivos recientes y Macros a su estado en esa fecha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="52"/>
<source>Available backup files:</source>
<translation>Archivos de respaldo disponibles:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfigImp</name>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfigImp.cpp" line="92"/>
<source>No selection in dialog, cannot load backup file</source>
<translation>No hay selección en el diálogo, no se puede cargar el archivo de copia de seguridad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="20"/>
<source>Running external program</source>
<translation>Ejecutando programa externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="38"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="58"/>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Avanzado&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="104"/>
<source>Accept changes</source>
<translation>Aceptar cambios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="111"/>
<source>Discard changes</source>
<translation>Descartar cambios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="118"/>
<source>Abort program</source>
<translation>Abortar programa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="138"/>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.cpp" line="126"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Seleccionar un archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="14"/>
<source>3D View</source>
<translation>Vista 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="23"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="31"/>
<source>Main coordinate system will always be shown in
lower right corner within opened files</source>
<translation>El sistema de coordenadas principales siempre se mostrará en
esquina inferior derecha dentro de los archivos abiertos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="35"/>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Mostrar sistema de coordenadas en la esquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="73"/>
<source>Size of main coordinate system representation
in the corner -- in % of height/width of viewport</source>
<translation>Tamaño de la representación del sistema de coordenadas principal
en la esquina -- en % de la altura/ancho de la vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="128"/>
<source>Axis cross will be shown by default at file
opening or creation</source>
<translation>La cruz de los ejes se mostrará por defecto al abrir o crear un archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="132"/>
<source>Show axis cross by default</source>
<translation>Mostrar la cruz de los ejes por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="145"/>
<source>Time needed for last operation and resulting frame rate
will be shown at the lower left corner in opened files</source>
<translation>Tiempo necesario para la última operación y la tasa de fotogramas resultante
se mostrará en la esquina inferior izquierda en los archivos abiertos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="149"/>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Mostrar contador de cuadros por segundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="168"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="174"/>
<source>This option is useful for troubleshooting graphics card and driver problems.
Changing this option requires a restart of the application.</source>
<translation>Esta opción es útil para solucionar problemas de tarjeta gráfica y problemas en el controlador.
Cambiar esta opción requiere reiniciar la aplicación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="179"/>
<source>Use software OpenGL</source>
<translation>Usar software OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="204"/>
<source>Use OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</source>
<translation>Usar OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="219"/>
<source>Render cache</source>
<translation>Renderizar caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="192"/>
<source>If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used.
A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading
vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card.
VBOs offer substantial performance gains because the data resides
in the graphics memory rather than the system memory and so it
can be rendered directly by GPU.
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</source>
<translation>Si se selecciona, se utilizarán los objetos de búfer de vértices (VB).
Una VB es una función OpenGL que proporciona métodos para subir datos de vértices
(posición, vector, color, etc.) a la tarjeta gráfica.
Las VBs ofrecen un rendimiento sustancial porque los datos residen
en la memoria gráfica en lugar de la memoria del sistema y por lo tanto
pueden ser renderizados directamente por GPU.
Nota: A veces esta característica puede llevar a un gran número de problemas
que van desde anomías gráficas hasta errores de bloqueo de GPU. Recuerda reportar
esta configuración como activada al buscar soporte en los foros de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="63"/>
<source>Relative size:</source>
<translation>Tamaño relativo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="99"/>
<source>Letter color:</source>
<translation>Color de la letra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="106"/>
<source>Axis letter color</source>
<translation>Color del eje de la letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="232"/>
<source>'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
There are 3 options available to achieve this:
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
but slower response to any scene changes.</source>
<translation>"Renderizar almacenamiento de caché" es otra forma de decir "aceleración de renderizado".
Hay 3 opciones disponibles para lograr esto:
1) 'Auto' (por defecto), deja que Coin3D decida dónde cachear.
2) 'Distribuido', activa manualmente la caché para todos los nodos raíz del proveedor de vista.
3) 'Centralizado', desactiva manualmente la caché en todos los nodos de todos los proveedores de vistas y
sólo caché en el nodo raíz del gráfico de escenas. Esto ofrece la velocidad de renderizado más rápida
pero una respuesta más lenta a cualquier cambio de escena.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="245"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="250"/>
<source>Distributed</source>
<translation>Distribuido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="255"/>
<source>Centralized</source>
<translation>Centralizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="263"/>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Anti-alias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="276"/>
<source>What kind of multisample anti-aliasing is used</source>
<translation>Qué tipo de antialiasing multimuestra se utiliza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="128"/>
<source>None</source>
<translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="129"/>
<source>Line Smoothing</source>
<translation>Suavizado de líneas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="130"/>
<source>MSAA 2x</source>
<translation>MSAA 2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="131"/>
<source>MSAA 4x</source>
<translation>MSAA 4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="132"/>
<source>MSAA 6x</source>
<translation type="unfinished">MSAA 6x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="133"/>
<source>MSAA 8x</source>
<translation>MSAA 8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="292"/>
<source>Transparent objects:</source>
<translation>Objetos transparentes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="305"/>
<source>Render types of transparent objects</source>
<translation>Renderizar tipos de objetos transparentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="315"/>
<source>One pass</source>
<translation>Una pasada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="320"/>
<source>Backface pass</source>
<translation>Pasada de cara posterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="331"/>
<source>Marker size:</source>
<translation>Tamaño del marcador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="344"/>
<source>Size of vertices in the Sketcher, TechDraw and other workbenches</source>
<translation>Tamaño de los vértices en Sketcher, TechDraw y otros entornos de trabajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="351"/>
<source>Eye to eye distance for stereo modes</source>
<translation>Distancia de ojo a ojo para modos estéreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="364"/>
<source>Eye-to-eye distance used for stereo projections.
The specified value is a factor that will be multiplied with the
bounding box size of the 3D object that is currently displayed.</source>
<translation>Distancia de ojos a ojos usada para proyecciones estéreo.
El valor especificado es un factor que se multiplicará con el tamaño del recuadro
del objeto 3D que se muestra actualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="394"/>
<source>Backlight is enabled with the defined color</source>
<translation>La retroiluminación está habilitada con el color definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="397"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="413"/>
<source>Backlight color</source>
<translation>Luz de fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="452"/>
<source>Intensity</source>
<translation>Intensidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="477"/>
<source>Intensity of the backlight</source>
<translation>Intensidad de la luz de fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="513"/>
<source>Camera type</source>
<translation>Tipo de cámara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="534"/>
<source>Objects will appear in a perspective projection</source>
<translation>Los objetos aparecerán en una proyección perspectiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="537"/>
<source>Perspective renderin&amp;g</source>
<translation>Representación en perspectiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="550"/>
<source>Objects will be projected in orthographic projection</source>
<translation>Los objetos se proyectarán en proyección ortogonal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="553"/>
<source>Or&amp;thographic rendering</source>
<translation>Representación or&amp;togonal</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="226"/>
<source>5px</source>
<translation>5px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="227"/>
<source>7px</source>
<translation>7px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="228"/>
<source>9px</source>
<translation>9px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="229"/>
<source>11px</source>
<translation>11px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="230"/>
<source>13px</source>
<translation>13px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="231"/>
<source>15px</source>
<translation>15px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="232"/>
<source>20px</source>
<translation>20px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="233"/>
<source>25px</source>
<translation>25px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="234"/>
<source>30px</source>
<translation>30px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="287"/>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation>Suavizado de bordes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="288"/>
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
<translation>Abre un nuevo visor o reinicie %1 para aplicar los cambios de suavizado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsCacheDirectory</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="14"/>
<source>Cache</source>
<translation>Caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="20"/>
<source>Cache directory</source>
<translation>Carpeta de caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="28"/>
<source>Location (read-only):</source>
<translation type="unfinished">Location (read-only):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="42"/>
<source>Browse cache directory</source>
<translation type="unfinished">Browse cache directory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="59"/>
<source>Check periodically at program start:</source>
<translation>Comprobar periódicamente al inicio del programa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="86"/>
<source>Always</source>
<translation>Siempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="91"/>
<source>Daily</source>
<translation>Diario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="96"/>
<source>Weekly</source>
<translation>Semanal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="101"/>
<source>Monthly</source>
<translation>Mensualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="106"/>
<source>Yearly</source>
<translation>Anual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="111"/>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="119"/>
<source>Cache size limit:</source>
<translation>Límite de tamaño de caché:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="164"/>
<source>Check now...</source>
<translation>Comprobar ahora...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="58"/>
<source>Notify the user if the cache size exceeds the specified limit</source>
<translation>Notificar al usuario si el tamaño de la caché excede el límite especificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="60"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="128"/>
<source>Current cache size: %1</source>
<translation>Tamaño actual de caché: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="14"/>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Ajustes de degradado de color</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="26"/>
<source>Color model</source>
<translation>Color del modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="32"/>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>&amp;Gradiente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="43"/>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>rojo-amarillo-verde-cian-azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="48"/>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>azul-cian-verde-amarillo-rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="53"/>
<source>white-black</source>
<translation>blanco-negro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="58"/>
<source>black-white</source>
<translation>negro-blanco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="85"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="106"/>
<source>Color gradient is used with its full color range</source>
<translation>El degradado de color se utiliza con su rango de color completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="109"/>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>&amp;Flujo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="112"/>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="122"/>
<source>Color gradient starts from the zero value</source>
<translation>El degradado de color comienza desde el valor cero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="125"/>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>&amp;Cero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="128"/>
<source>Alt+Z</source>
<translation>Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="138"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="159"/>
<source>Data outside the specified min-max range
will be displayed in gray</source>
<translation>Los datos fuera del rango mínimo máximo especificado
se mostrarán en gris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="163"/>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>No &amp;seleccionable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="166"/>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="173"/>
<source>Data outside the specified min-max range
will be displayed with transparency</source>
<translation>Los datos fuera del rango mínimo-máximo especificado
se mostrarán con transparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="177"/>
<source>Out &amp;transparent</source>
<translation>Salir &amp;transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="180"/>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="190"/>
<source>Parameter range</source>
<translation>Rango de parámetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="196"/>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>&amp;ximo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="241"/>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>&amp;Etiquetas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="257"/>
<source>Number of labels besides the color bar</source>
<translation>Cantidad de etiquetas junto a la barra de colores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="267"/>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>Mín&amp;imo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="296"/>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>&amp;Decimales:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="312"/>
<source>Number of decimals for labels
besides the color bar</source>
<translation>Cantidad de decimales para las etiquetas
junto a la barra de color</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="252"/>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Parámetro incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="253"/>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>El valor máximo debe ser mayor que el valor mínimo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="14"/>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="20"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="41"/>
<source>The application will create a new document when started</source>
<translation>La aplicación creará un nuevo documento cuando se inicie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="44"/>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Crear un documento nuevo al iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="90"/>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Nivel de compresión de guardado del documento
(0 = ninguno, 9 = el más alto, 3 = por defecto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="98"/>
<source>Compression level for FCStd files</source>
<translation>Nivel de compresión para archivos FCStd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="129"/>
<source>All changes in documents are stored so that they can be undone/redone</source>
<translation>Todos los cambios en los documentos se almacenan para que se puedan deshacer/rehacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="132"/>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>Usando Deshacer/Rehacer en los documentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="165"/>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Máximos pasos de deshacer/rehacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="172"/>
<source>How many Undo/Redo steps should be recorded</source>
<translation>Cuántos pasos de Deshacer/Rehacer deben ser grabados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="197"/>
<source>Allow user aborting document recomputation by pressing ESC.
This feature may slightly increase recomputation time.</source>
<translation>Permitir al usuario abortar el recalculado de documentos presionando ESC.
Esta característica puede aumentar ligeramente el tiempo de recomputación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="201"/>
<source>Allow aborting recomputation</source>
<translation>Permitir abortar la recomputación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="217"/>
<source>Storage</source>
<translation>Almacenamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="226"/>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>Guardando operaciones (Guardado automático)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="242"/>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Descartar operaciones guardadas depués de guardar el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="255"/>
<source>If there is a recovery file available the application will
automatically run a file recovery when it is started.</source>
<translation>Si hay un archivo de recuperación disponible, la aplicación
ejecutará automáticamente un archivo de recuperación cuando se inicie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="259"/>
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
<translation>Ejecutar recuperación automática al iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="277"/>
<source>How often a recovery file is written</source>
<translation>Con qué frecuencia se escribe un archivo de recuperación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="280"/>
<source>Save AutoRecovery information every</source>
<translation>Guardar información de autorrecuperación cada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="341"/>
<source>A thumbnail will be stored when document is saved</source>
<translation>Una miniatura se almacenará cuando se guarde el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="347"/>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Guardar la imagen en miniatura dentro del archivo de proyecto cuando se guarda un documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="376"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="383"/>
<source>Sets the size of the thumbnail that is stored in the document.
Common sizes are 128, 256 and 512</source>
<translation>Establece el tamaño de la miniatura que se almacena en el documento.
Los tamaños comunes son 128, 256 y 512</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="408"/>
<source>The program logo will be added to the thumbnail</source>
<translation>El logotipo del programa se añadirá a la miniatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="411"/>
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
<translation>Agregar el logo del programa a la miniatura generada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="444"/>
<source>How many backup files will be kept when saving document</source>
<translation>Cuántos archivos de copia de seguridad serán guardados al guardar el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="447"/>
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
<translation>Número máximo de archivos de copia de seguridad a tener a la hora de volver a guardar el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="511"/>
<source>Backup files will get extension '.FCbak' and file names
get date suffix according to the specified format</source>
<translation>Los archivos de copia de seguridad tendrán la extensión '.FCbak' y los nombres de archivo tendrán el sufijo de fecha de acuerdo al formato especificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="518"/>
<source>Use date and FCBak extension</source>
<translation>Usar fecha y extensión FCBak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="531"/>
<source>Date format</source>
<translation>Formato de fecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="556"/>
<source>Document objects</source>
<translation>Objetos del documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="562"/>
<source>Allow objects to have same label</source>
<translation>Permitir que los objetos tengan el mismo rótulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="565"/>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Permitir etiquetas de objetos duplicadas en un documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="578"/>
<source>Enable partial loading of external linked documents.
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
when a linked document is auto-opened together with the main document.
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
icon in the tree view to fully reload it.</source>
<translation>Habilitar la carga parcial de documentos vinculados externos.
De esta manera solo los objetos referenciados y sus dependencias se cargarán
cuando un documento vinculado se abra automáticamente junto con el documento principal.
Un documento parcialmente cargado no puede ser editado. Haga doble clic en el icono
del documento en la vista de árbol para volver a cargarlo completamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="585"/>
<source>Disable partial loading of external linked objects</source>
<translation>Deshabilita la carga parcial de objetos vinculados externos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="601"/>
<source>Authoring and License</source>
<translation>Autoría y licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="607"/>
<source>Author name</source>
<translation>Nombre del autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="614"/>
<source>All documents that will be created will get the specified author name.
Keep blank for anonymous.
You can also use the form: John Doe &lt;john@doe.com&gt;</source>
<translation>Todos los documentos que se crearán obtendrán el nombre de autor especificado.
Mantener en blanco para anonimato.
También puede utilizar el formulario: John Doe &lt;john@doe.com&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="629"/>
<source>The field 'Last modified by' will be set to specified author when saving the file</source>
<translation>El campo 'Última modificación por' se establecerá al autor especificado al guardar el archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="632"/>
<source>Set on save</source>
<translation>Establecer al guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="645"/>
<source>Company</source>
<translation>Organización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="652"/>
<source>Default company name to use for new files</source>
<translation>Nombre de empresa predeterminado a usar para nuevos archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="665"/>
<source>Default license</source>
<translation>Licencia por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="675"/>
<source>Default license for new documents</source>
<translation>Licencia predeterminada para nuevos documentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="41"/>
<source>All rights reserved</source>
<translation>Todos los derechos reservados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="42"/>
<source>Creative Commons Attribution</source>
<translation>Creative Commons Attribution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="43"/>
<source>Creative Commons Attribution-ShareAlike</source>
<translation>Creative Commons Attribution-ShareAlike</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="44"/>
<source>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="45"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial</source>
<translation>Creative Commons Attribution-NonCommercial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="46"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="47"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="48"/>
<source>Public Domain</source>
<translation>Dominio público</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="49"/>
<source>FreeArt</source>
<translation>FreeArt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="50"/>
<source>CERN Open Hardware Licence strongly-reciprocal</source>
<translation>CERN Open Hardware Licence strongly-reciprocal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="51"/>
<source>CERN Open Hardware Licence weakly-reciprocal</source>
<translation>CERN Open Hardware Licence weakly-reciprocal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="52"/>
<source>CERN Open Hardware Licence permissive</source>
<translation>CERN Open Hardware Licence permissive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="53"/>
<source>Other</source>
<translation>Otros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="691"/>
<source>License URL</source>
<translation>URL de la licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="698"/>
<source>URL describing more about the license</source>
<translation>URL que describe más sobre la licencia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocumentImp</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="54"/>
<source>The format of the date to use.</source>
<translation>El formato de la fecha a utilizar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="54"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="54"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="14"/>
<source>Image settings</source>
<translation>Configuración de imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="35"/>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Cotas de imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="73"/>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Tamaños estándar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="81"/>
<source>Current screen</source>
<translation>Pantalla actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="86"/>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Icono 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="91"/>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Icono 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="96"/>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Icono 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="199"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Ancho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="219"/>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="246"/>
<source>Pixel</source>
<translation>Pixel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="226"/>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>&amp;Altura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="272"/>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Relación de aspecto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="279"/>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>&amp;Pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="282"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="289"/>
<source>&amp;4:3</source>
<translation>&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="292"/>
<source>Alt+4</source>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="299"/>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation>1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="302"/>
<source>Alt+6</source>
<translation>Alt+6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="309"/>
<source>&amp;1:1</source>
<translation>&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="312"/>
<source>Alt+1</source>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="324"/>
<source>Image properties</source>
<translation>Propiedades de imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="345"/>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>C&amp;olor del fondo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="356"/>
<source>Current</source>
<translation>Actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="361"/>
<source>White</source>
<translation>Blanco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="366"/>
<source>Black</source>
<translation>Negro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="371"/>
<source>Transparent</source>
<translation>Transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="379"/>
<source>Creation method:</source>
<translation>Método de creación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="395"/>
<source>Image comment</source>
<translation>Comentario de imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="416"/>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>Introducir MIBA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="426"/>
<source>Insert comment</source>
<translation>Introducir comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="452"/>
<source>Add watermark</source>
<translation>Añadir marca de agua</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImageImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="57"/>
<source>Offscreen (New)</source>
<translation>Fuera de pantalla (Nuevo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="58"/>
<source>Offscreen (Old)</source>
<translation>Fuera de pantalla (Antiguo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="59"/>
<source>Framebuffer (custom)</source>
<translation>Framebuffer (personalizado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="60"/>
<source>Framebuffer (as is)</source>
<translation>Framebuffer (tal cual)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="14"/>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="20"/>
<source>General macro settings</source>
<translation>Configuración general de macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="26"/>
<source>Variables defined by macros are created as local variables</source>
<translation>Las variables definidas por macros se crean como variables locales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="29"/>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation>Ejecutar macro en entorno local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="48"/>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Configuración de la grabación de macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="69"/>
<source>Macro path</source>
<translation>Ruta de la macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="90"/>
<source>The directory in which the application will search for macros</source>
<translation>El directorio en el que la aplicación buscará macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="109"/>
<source>Gui commands</source>
<translation>Comandos de interfaz de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="130"/>
<source>Recorded macros will also contain user interface commands</source>
<translation>Las macros grabadas también contendrán comandos de interfaz de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="133"/>
<source>Record GUI commands</source>
<translation>Grabar comandos GUI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="149"/>
<source>Recorded macros will also contain user interface commands as comments</source>
<translation>Las macros grabadas también contendrán comandos de interfaz de usuario como comentarios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="152"/>
<source>Record as comment</source>
<translation>Grabar como comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="171"/>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Comandos de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="192"/>
<source>Commands executed by macro scripts are shown in Python console</source>
<translation>Los comandos ejecutados por scripts de macro se muestran en la consola de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="195"/>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Mostrar comandos de archivos de guión en la consola de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="211"/>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Registrar todos los comandos publicados por menús en el archivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="224"/>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation>FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="243"/>
<source>Recent macros menu</source>
<translation>Menú de macros recientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="249"/>
<source>Size of recent macro list</source>
<translation>Tamaño de la lista de macros reciente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="269"/>
<source>How many macros should be listed in recent macros list</source>
<translation>Cuántas macros debería aparecer en la lista de macros recientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="285"/>
<source>Keyboard shortcut count</source>
<translation>Recuento de atajos de teclado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="305"/>
<source>How many recent macros should have shortcuts</source>
<translation>Cuántas macros recientes deben tener accesos directos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="321"/>
<source>Keyboard Modifiers</source>
<translation>Modificadores de teclado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="341"/>
<source>Keyboard modifiers, default = Ctrl+Shift+</source>
<translation>Modificadores de teclado, por defecto = Ctrl+Shift+</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNavigation</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="14"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="369"/>
<source>Navigation</source>
<translation>Navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="20"/>
<source>Navigation cube</source>
<translation>Cubo de navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="29"/>
<source>Steps by turn</source>
<translation>Pasos por vuelta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="36"/>
<source>Number of steps by turn when using arrows (default = 8 : step angle = 360/8 = 45 deg)</source>
<translation>Número de pasos por giro cuando se usan flechas (por defecto = 8: ángulo del paso = 360/8 = 45 grados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="77"/>
<source>Corner</source>
<translation>Esquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="84"/>
<source>Corner where navigation cube is shown</source>
<translation>Esquina donde se muestra el cubo de navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="97"/>
<source>Top left</source>
<translation>Arriba a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="102"/>
<source>Top right</source>
<translation>Parte superior derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="107"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Abajo a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="112"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Abajo a la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="120"/>
<source>Rotates to nearest possible state when clicking a cube face</source>
<translation>Girar al estado posible más cercano al hacer clic en una cara del cubo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="123"/>
<source>Rotate to nearest</source>
<translation>Girar al más cercano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="146"/>
<source>Font name of the navigation cube</source>
<translation>Nombre de la fuente del cubo de navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="159"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="167"/>
<source>Cube size</source>
<translation>Tamaño del cubo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="174"/>
<source>Size of the navigation cube</source>
<translation>Tamaño del cubo de navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="202"/>
<source>Opacity when inactive</source>
<translation>Opacidad cuando está inactivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="218"/>
<source>Opacity of the navigation cube when not focused</source>
<translation>Opacidad del cubo de navegación cuando no está enfocado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="243"/>
<source>Color</source>
<translation>Color</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="250"/>
<source>Base color for all elements</source>
<translation>Color base para todos los elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="273"/>
<source>Rotation center indicator</source>
<translation>Indicador centro de rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="282"/>
<source>Sphere size</source>
<translation>Tamaño de la esfera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="289"/>
<source>Color and transparency</source>
<translation>Color y transparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="302"/>
<source>The size of the rotation center indicator</source>
<translation>El tamaño del indicador del centro de rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="330"/>
<source>The color of the rotation center indicator</source>
<translation>El color del indicador del centro de rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="375"/>
<source>3D Navigation</source>
<translation>Navegación 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="412"/>
<source>List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
Select a set and then press the button to view said configurations.</source>
<translation>Lista la configuración de botones del ratón para cada configuración de navegación elegida.
Seleccione un conjunto y, a continuación, presione el botón para ver dichas configuraciones.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="416"/>
<source>Mouse...</source>
<translation>Ratón...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="437"/>
<source>Navigation settings set</source>
<translation>Configuración de navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="447"/>
<source>Orbit style</source>
<translation>Estilo órbita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="466"/>
<source>Rotation orbit style.
Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis
Turntable: the part will be rotated around the z-axis (with constrained axes).
Free Turntable: the part will be rotated around the z-axis.</source>
<translation>Estilo de órbita de rotación.
Trackball: mover el ratón horizontalmente girará la pieza alrededor del eje Y
Turntable: la pieza se girará alrededor del eje Z (con ejes restringidos).
Turntable libre: la pieza se girará alrededor del eje z.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="476"/>
<source>Turntable</source>
<translation>Mesa giratoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="481"/>
<source>Trackball</source>
<translation>Trackball</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="486"/>
<source>Free Turntable</source>
<translation>Turntable libre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="494"/>
<source>Rotation mode</source>
<translation>Modo de rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="513"/>
<source>Rotations in 3D will use current cursor position as center for rotation</source>
<translation>Las rotaciones en 3D usarán la posición actual del cursor como centro de rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="520"/>
<source>Window center</source>
<translation>Centro de la ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="525"/>
<source>Drag at cursor</source>
<translation>Arrastra el cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="530"/>
<source>Object center</source>
<translation>Centro del objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="538"/>
<source>Default camera orientation</source>
<translation>Orientación de cámara por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="557"/>
<source>Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</source>
<translation>Orientación de cámara por defecto al crear un nuevo documento o seleccionar la vista de inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="564"/>
<source>Camera zoom</source>
<translation>Zoom de cámara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="583"/>
<source>Sets camera zoom for new documents.
The value is the diameter of the sphere to fit on the screen.</source>
<translation>Establece el zoom de la cámara para nuevos documentos.
El valor es el diámetro de la esfera que cabe en la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="587"/>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="733"/>
<source>Animations</source>
<translation>Animaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="799"/>
<source>Enable spinning animations that are used in some navigation styles after dragging</source>
<translation>Habilitar animaciones giratorias que se utilizan en algunos estilos de navegación después de arrastrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="802"/>
<source>Enable spinning animations</source>
<translation>Activar animaciones giratorias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="742"/>
<source>Duration of navigation animations that have a fixed duration</source>
<translation>Duración de animaciones de navegación que demoran un lapso fijo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="745"/>
<source>Animation duration</source>
<translation>Duración de animación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="761"/>
<source>The duration of navigation animations in milliseconds</source>
<translation>La duración de las animaciones de navegación en milisegundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="628"/>
<source>Zoom step</source>
<translation>Paso de zum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="139"/>
<source>Font name</source>
<translation>Nombre de la fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="609"/>
<source>Zoom operations will be performed at position of mouse pointer</source>
<translation>Las operaciones de zoom se realizarán en la posición del puntero del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="612"/>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation>Zoom en cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="646"/>
<source>How much will be zoomed.
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</source>
<translation>Cuánto se ampliará.
El paso de zoom de '1' significa un factor de 7.5 para cada paso de acercamiento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="690"/>
<source>Direction of zoom operations will be inverted</source>
<translation>La dirección de las operaciones de zoom se invertirá</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="693"/>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Invertir zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="709"/>
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming.
Affects only gesture navigation style.
Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
<translation>Impide que la vista se incline cuando se hace zoom. Afecta solo el estilo de navegación por gestos. La inclinación del ratón no está desactivada por esta configuración.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="714"/>
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
<translation>Desactivar el gesto de inclinación de la pantalla táctil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="169"/>
<source>Isometric</source>
<translation>Isométrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="170"/>
<source>Dimetric</source>
<translation>Dimétrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="171"/>
<source>Trimetric</source>
<translation>Trimétrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="172"/>
<source>Top</source>
<translation>Planta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="173"/>
<source>Front</source>
<translation>Alzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="174"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="175"/>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="176"/>
<source>Rear</source>
<translation>Posterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="177"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="178"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="14"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="20"/>
<source>Console</source>
<translation>Consola de comandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="26"/>
<source>Words will be wrapped when they exceed available
horizontal space in Python console</source>
<translation>Las palabras serán envueltas cuando excedan
espacio horizontal disponible en la consola de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="30"/>
<source>Enable word wrap</source>
<translation>Habilitar ajuste de línea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="46"/>
<source>The cursor shape will be a block</source>
<translation>La forma del cursor será un bloque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="49"/>
<source>Enable block cursor</source>
<translation>Activar cursor de bloque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="65"/>
<source>Saves Python history across sessions</source>
<translation>Guarda el historial de Python a través de sesiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="68"/>
<source>Save history</source>
<translation>Guardar historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="84"/>
<source>Python profiler interval (milliseconds):</source>
<translation type="unfinished">Python profiler interval (milliseconds):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="91"/>
<source>The interval at which the profiler runs when there's Python code running (to keep the GUI responding). Set to 0 to disable.</source>
<translation>El intervalo en el que se ejecuta el perfilador cuando hay código Python en ejecución (para mantener la interfaz de usuario). Establecer a 0 para desactivar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="116"/>
<source>Other</source>
<translation>Otros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="122"/>
<source>Path to external Python executable (optional):</source>
<translation>Ruta al ejecutable de Python (opcional):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="141"/>
<source>Used for package installation with pip and debugging with debugpy. Autodetected if needed and not specified.</source>
<translation>Utilizado para la instalación de paquetes con pip y depuración con debugpy. Autodetectado si es necesario y no especificado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsSelection</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="14"/>
<source>Selection</source>
<translation>Selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="41"/>
<source>Enable preselection, highlighted with specified color</source>
<translation>Habilitar preselección, resaltada con el color especificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="44"/>
<source>Enable preselection</source>
<translation>Habilitar preselección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="80"/>
<source>Enable selection, highlighted with specified color</source>
<translation>Habilitar selección, resaltada con el color especificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="83"/>
<source>Enable selection</source>
<translation>Habilitar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="121"/>
<source>Pick radius (px):</source>
<translation>Elegir radio (px):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="149"/>
<source>Area for picking elements in 3D view.
Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select.
</source>
<translation>Área para elegir elementos en la vista 3D.
Un valor más grande facilita la selección de cosas, pero puede hacer que las características pequeñas sean imposibles de seleccionar.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="179"/>
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
<translation>Cambia automáticamente a la vista 3D que contiene el elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="192"/>
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
<translation>Auto expande el elemento del árbol cuando se selecciona el objeto correspondiente en la vista 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="205"/>
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
<translation>Preselecciona el objeto en la vista 3D cuando el puntero de ratón esté sobre el objeto del árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="218"/>
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
<translation>Graba la selección en la vista de árbol para retroceder/avanzar usando el botón de navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="231"/>
<source>Add checkboxes for selection in document tree</source>
<translation>Añadir casillas de selección en el árbol del documentos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="14"/>
<source>Colors</source>
<translation>Colores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="20"/>
<source>Background color for the model view</source>
<translation>Color de fondo para la vista del modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="23"/>
<source>Background color</source>
<translation>Color de fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="61"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="123"/>
<source>Background will have selected color</source>
<translation>El fondo tendrá el color seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="64"/>
<source>Simple color</source>
<translation>Color simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="77"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="96"/>
<source>Background will have selected color gradient</source>
<translation>El fondo tendrá el gradiente de colores seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="80"/>
<source>Linear gradient</source>
<translation>Gradiente lineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="99"/>
<source>Radial gradient</source>
<translation>Gradiente radial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="177"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="139"/>
<source>Top:</source>
<translation>Arriba:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="204"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="140"/>
<source>Middle:</source>
<translation>Medio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="412"/>
<source>Color Bar</source>
<translation>Barra de color</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="459"/>
<source>Label text color</source>
<translation>Color del texto de la etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="475"/>
<source>Color Bar (used in Mesh and FEM Wbs) Label text color</source>
<translation>Color de la barra (usado en entornos de trabajo Mesh y FEM) Color de la etiqueta de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="495"/>
<source>Label text size</source>
<translation>Tamaño de texto de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="502"/>
<source>Color Bar (used in Mesh and FEM Wbs) Label Text Size</source>
<translation>Color de la barra (usado en entornos de trabajo Mesh y FEM) Tamaño del texto de la etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="163"/>
<source>Switches the colors of the gradient</source>
<translation>Cambia los colores del degradado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="166"/>
<source>Switch</source>
<translation>Cambiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="231"/>
<source>Color gradient will get selected color as middle color</source>
<translation>El degradado de color obtendrá el color seleccionado como color medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="234"/>
<source>Middle color</source>
<translation>Color medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="247"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="141"/>
<source>Bottom:</source>
<translation>Abajo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="281"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Vista en árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="328"/>
<source>Object being edited</source>
<translation>Objeto editándose</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="341"/>
<source>Background color for objects in tree view that are currently edited</source>
<translation>Color de fondo para objetos en la vista en árbol que están en edición actualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="361"/>
<source>Active container</source>
<translation>Contenedor activo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="374"/>
<source>Background color for active containers in tree view</source>
<translation>Color de fondo para contenedores activos en la vista en árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="147"/>
<source>Central:</source>
<translation>Central:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="148"/>
<source>Midway:</source>
<translation>A medio camino:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="149"/>
<source>End:</source>
<translation>Fin:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="14"/>
<source>Units calculator</source>
<translation>Calculadora de unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="28"/>
<source>Input the source value and unit</source>
<translation>Ingrese el valor y la unidad de origen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="35"/>
<source>as:</source>
<translation>como:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="48"/>
<source>Input here the unit for the result</source>
<translation>Ingrese aquí la unidad para el resultado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="58"/>
<source>=&gt;</source>
<translation>=&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="71"/>
<source>Result</source>
<translation>Resultado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="83"/>
<source>List of last used calculations.
To add a calculation press Return in the value input field</source>
<translation>Lista de los últimos cálculos utilizados.
Para añadir un cálculo, presione Retorno en el campo de entrada de valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="94"/>
<source>Quantity</source>
<translation>Cantidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="100"/>
<source>Quantity:</source>
<translation>Cantidad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="117"/>
<source>Unit system:</source>
<translation>Unidad del sistema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="124"/>
<source>Unit system to be used for the Quantity
The preference system is the one set in the general preferences.</source>
<translation>Sistema de unidades a ser utilizado para la Cantidad
El sistema de preferencias es el establecido en las preferencias generales.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="132"/>
<source>Decimals:</source>
<translation>Decimales:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="139"/>
<source>Decimals for the Quantity</source>
<translation>Decimales para la Cantidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="155"/>
<source>Unit category:</source>
<translation>Categoría de unidad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="168"/>
<source>Unit category for the Quantity</source>
<translation>Categoría de unidad para la cantidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="193"/>
<source>Copy the result into the clipboard</source>
<translation>Copiar el resultado en el portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="196"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="203"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="162"/>
<source>unknown unit:</source>
<translation>unidad desconocida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="167"/>
<source>unit mismatch</source>
<translation>unidad incompatible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="990"/>
<source>Placement</source>
<translation>Ubicación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="14"/>
<source>Document Recovery</source>
<translation>Recuperación de documentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="33"/>
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
<translation>Pulse 'Empezar Recuperación' para iniciar el proceso de recuperación del documento indicado a continuación.
La columna 'Estado' muestra si el documento puede ser recuperado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="55"/>
<source>Status of recovered documents:</source>
<translation>Estado de los documentos recuperados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="66"/>
<source>Document Name</source>
<translation>Nombre del documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="71"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="82"/>
<source>Cleanup...</source>
<translation>Limpiar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="180"/>
<source>Start Recovery</source>
<translation>Iniciar la recuperación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="194"/>
<source>Not yet recovered</source>
<translation>Aún no recuperado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="266"/>
<source>Unknown problem occurred</source>
<translation>Ha ocurrido un problema desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="272"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="291"/>
<source>Failed to recover</source>
<translation>No se pudo recuperar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="305"/>
<source>Successfully recovered</source>
<translation>Recuperado con éxito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="343"/>
<source>Finish</source>
<translation>Terminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="501"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="558"/>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="510"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="542"/>
<source>Cleanup</source>
<translation>Limpieza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="511"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
<translation>¿Está seguro que desea eliminar los directorios transitorios seleccionados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="512"/>
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Al eliminar el directorio transitorio seleccionado no podrá recuperar los archivos luego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="543"/>
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
<translation>¿Está seguro que desea eliminar todos los directorios transitorios?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="544"/>
<source>When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Al eliminar todo directorio transitorio no podrá recuperar los archivos luego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="558"/>
<source>Transient directories deleted.</source>
<translation>Directorios transitorios borrados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="304"/>
<source>Save File</source>
<translation>Guardar archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="307"/>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>Descarga cancelada: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="415"/>
<source>Open containing folder</source>
<translation>Abrir carpeta contenedora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="429"/>
<source>Error opening saved file: %1</source>
<translation>Error al abrir archivo guardado: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="439"/>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>Error al guardar: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="448"/>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Error de red: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="541"/>
<source>seconds</source>
<translation>segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="544"/>
<source>minutes</source>
<translation>minutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="556"/>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>- %4 %5 restante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="559"/>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 de %2 (%3/seg) %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="561"/>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="568"/>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 de %2 - Parado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="579"/>
<source>bytes</source>
<translation>bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="582"/>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="585"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="14"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Descargas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="34"/>
<source>Clean up</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="56"/>
<source>0 Items</source>
<translation>0 Artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="77"/>
<source>Download Manager</source>
<translation>Administrador de descargas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
<source>1 Download</source>
<translation>1 Descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
<source>%1 Downloads</source>
<translation>%1 Descargas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="445"/>
<source>Icon folders</source>
<translation>Carpetas de icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="577"/>
<source>Add icon folder</source>
<translation>Añadir icono de la carpeta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="556"/>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation>Agregar o eliminar carpetas de icono personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="601"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Eliminar carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="602"/>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation>La acción de eliminar carpeta se hará efectiva al reiniciar la aplicación.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="14"/>
<source>Input vector</source>
<translation>Introducir vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="20"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="32"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="49"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="66"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="14"/>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Botones del mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="20"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="28"/>
<source>Selection:</source>
<translation>Selección:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="48"/>
<source>Panning:</source>
<translation>Paneo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="68"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="88"/>
<source>Zooming:</source>
<translation>Zoom:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="471"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="496"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="644"/>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="473"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="645"/>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Añadir subgrupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="474"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="519"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="646"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Eliminar subgrupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="475"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="647"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Renombrar grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="477"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="648"/>
<source>Export parameter</source>
<translation>Exportar parámetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="478"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="649"/>
<source>Import parameter</source>
<translation>Importar parámetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="494"/>
<source>Collapse</source>
<translation>Colapsar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="519"/>
<source>Do you really want to remove this parameter group?</source>
<translation>¿Realmente desea eliminar este grupo de parámetros?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="566"/>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Subgrupo existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="567"/>
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
<translation>El subgrupo '%1' ya existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="580"/>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Exportar parámetro a archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="596"/>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Importar parámetro de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="626"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Error de importación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="626"/>
<source>Reading from '%1' failed.</source>
<translation>La lectura de '%1' ha fallado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="663"/>
<source>Change value</source>
<translation>Cambiar valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="665"/>
<source>Remove key</source>
<translation>Eliminar clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="666"/>
<source>Rename key</source>
<translation>Renombrar clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="670"/>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="671"/>
<source>New string item</source>
<translation>Nuevo elemento de cadena de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="672"/>
<source>New float item</source>
<translation>Nuevo elemento de coma flotante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="673"/>
<source>New integer item</source>
<translation>Nuevo elemento entero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="674"/>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nuevo elemento sin signo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="675"/>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nuevo elemento booleano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="785"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="814"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="844"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="880"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="909"/>
<source>Existing item</source>
<translation>Elemento existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="786"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="815"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="845"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="881"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="910"/>
<source>The item '%1' already exists.</source>
<translation>El elemento '%1' ya existe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="14"/>
<source>Placement</source>
<translation>Ubicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="20"/>
<source>Translation:</source>
<translation>Traslación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="47"/>
<location filename="../Placement.ui" line="145"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="63"/>
<location filename="../Placement.ui" line="161"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="79"/>
<location filename="../Placement.ui" line="177"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="95"/>
<source>Axial:</source>
<translation>Axial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="105"/>
<source>Shift click for opposite direction</source>
<translation>Clic Mayús para la dirección opuesta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="108"/>
<source>Apply axial</source>
<translation>Aplicar axial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="118"/>
<source>Center:</source>
<translation>Centro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="187"/>
<source>Use center of mass</source>
<translation>Usar centro de masa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="194"/>
<source>Selected points</source>
<translation>Puntos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="204"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="226"/>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>Eje de rotación con ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="231"/>
<source>Euler angles (zy'x'')</source>
<translation>Ángulos de Euler (xy'z'')</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="284"/>
<source>Axis:</source>
<translation>Ejes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="306"/>
<source>Angle:</source>
<translation>Ángulo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="360"/>
<source>Yaw (around z-axis):</source>
<translation>Rumbo (alrededor del eje z):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="367"/>
<source>Yaw (around z-axis)</source>
<translation>Rumbo (alrededor del eje z)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="380"/>
<source>Pitch (around y-axis):</source>
<translation>Elevación (alrededor del eje y):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="387"/>
<source>Pitch (around y-axis)</source>
<translation>Elevación (alrededor del eje y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="400"/>
<source>Roll (around x-axis):</source>
<translation>Balanceo (alrededor del eje x-):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="407"/>
<source>Roll (around the x-axis)</source>
<translation>Balanceo (alrededor del eje x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="445"/>
<source>Apply incremental changes</source>
<translation>Aplicar cambios incrementales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="465"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="492"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="499"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="506"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="613"/>
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
<translation>Por favor, seleccione 1, 2 o 3 puntos antes de hacer clic en este botón. Un punto puede estar en un vértice, cara o arista. Si en una cara o arista, el punto utilizado será el punto en la posición del mouse a lo largo de la cara o la arista. Si se selecciona 1 punto, se utilizará como centro de rotación. Si se seleccionan 2 puntos, el punto medio entre ellos será el centro de rotación y, si es necesario, se creará un nuevo eje personalizado. Si se seleccionan 3 puntos, el primer punto se convierte en el centro de rotación y se encuentra en el vector que es normal al plano definido por los 3 puntos. Se proporciona cierta información de distancia y ángulo en la vista de reporte, que puede ser útil al alinear objetos. Para su comodidad, cuando se usa la tecla Mayús + clic, la distancia o el ángulo apropiados se copian en el portapapeles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="709"/>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation>Cantidad incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="711"/>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation>Algunos campos contienen datos incorrectos, ¡asegúrese de introducirlos en el lugar apropiado!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="653"/>
<source>Button</source>
<translation>Botón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="655"/>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::RemoteDebugger</name>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="14"/>
<source>Attach to remote debugger</source>
<translation>Adjuntar al depurador remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="24"/>
<source>winpdb</source>
<translation>winpdb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="30"/>
<source>Password:</source>
<translation>Contraseña:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="58"/>
<source>VS Code</source>
<translation>Código VS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="64"/>
<source>Address:</source>
<translation>Dirección:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="78"/>
<source>Port:</source>
<translation>Puerto:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="25"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualizar pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="45"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="67"/>
<source>Inventor Tree</source>
<translation>Árbol de Inventor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="69"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="83"/>
<source>Nodes</source>
<translation>Nodos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="14"/>
<source>Texture</source>
<translation>Textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="20"/>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapeado de textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="26"/>
<source>Global</source>
<translation>Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="33"/>
<source>Environment</source>
<translation>Entorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="71"/>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Archivos de imagen (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="136"/>
<source>No image</source>
<translation>No existe la imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="136"/>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>El archivo especificado no es un archivo de imagen válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="158"/>
<source>No 3d view</source>
<translation>No existe la vista 3d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="158"/>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>No se ha encontrado una vista 3D activa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<location filename="../Transform.cpp" line="288"/>
<location filename="../Transform.cpp" line="416"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transform.cpp" line="289"/>
<location filename="../Transform.cpp" line="417"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgObjectSelection</name>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="14"/>
<source>Object selection</source>
<translation>Selección de objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="32"/>
<source>The selected objects contain other dependencies. Please select which objects to export. All dependencies are auto selected by default.</source>
<translation>Los objetos seleccionados contienen otras dependencias. Por favor, seleccione qué objetos exportar. Todas las dependencias se seleccionan automáticamente por defecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="157"/>
<source>Auto select depending objects</source>
<translation>Auto seleccionar objetos dependientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="164"/>
<source>Show dependencies</source>
<translation>Mostrar dependencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="115"/>
<source>Depending on</source>
<translation>Dependiendo de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="116"/>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="120"/>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="117"/>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="121"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="119"/>
<source>Depended by</source>
<translation>Dependido por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="123"/>
<source>Selections</source>
<translation>Selecciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="130"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="157"/>
<source>&amp;Use Original Selections</source>
<translation>&amp;Usar las Selecciones Originales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="158"/>
<source>Ignore dependencies and proceed with objects
originally selected prior to opening this dialog</source>
<translation>Ignorar lo precedente y continuar con los objetos seleccionados con prioridad a la apertura de este dialogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="27"/>
<source>Items</source>
<translation>Elementos</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="586"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="591"/>
<source>Display message types</source>
<translation>Mostrar tipos de mensajes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="594"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="618"/>
<source>Normal messages</source>
<translation>Mensajes normales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="598"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="622"/>
<source>Log messages</source>
<translation>Mensajes de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="602"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="626"/>
<source>Warnings</source>
<translation>Advertencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="606"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="630"/>
<source>Errors</source>
<translation>Errores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="610"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="634"/>
<source>Critical messages</source>
<translation>Mensajes críticos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="615"/>
<source>Show Report view on</source>
<translation>Mostrar vista de informe en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="640"/>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Redirigir la salida de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="644"/>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Redirigir errores de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="649"/>
<source>Go to end</source>
<translation>Ir al final</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="668"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="670"/>
<source>Save As...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="678"/>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Guardar salida de informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="679"/>
<source>Plain Text Files</source>
<translation>Archivos de texto plano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="75"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="104"/>
<source>Output</source>
<translation>Salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="83"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="105"/>
<source>Python console</source>
<translation>Consola de Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="61"/>
<source>Selection View</source>
<translation>Vista de Selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="68"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="69"/>
<source>Searches object labels</source>
<translation>Busca etiquetas de objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="77"/>
<source>Clears the search field</source>
<translation>Limpia el campo de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="81"/>
<source>The number of selected items</source>
<translation>El número de elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="92"/>
<source>Picked object list</source>
<translation>Lista de objetos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="587"/>
<source>Select only</source>
<translation>Seleccione sólo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="591"/>
<source>Selects only this object</source>
<translation>Selecciona sólo este objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="593"/>
<source>Deselect</source>
<translation>De-seleccionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="595"/>
<source>Deselects this object</source>
<translation>Anula la selección de este objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="597"/>
<source>Zoom fit</source>
<translation>Ampliar ajuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="599"/>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation>Selecciona y ajusta éste objeto en la ventana 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="601"/>
<source>Go to selection</source>
<translation>Ir a la selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="602"/>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation>Selecciona y localiza éste objeto en la vista de árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="604"/>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Marcar para recalcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="606"/>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Marca este objeto para ser recalculado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="608"/>
<source>To python console</source>
<translation>A la consola de python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="610"/>
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
<translation>Muestra este objeto y sus subelementos en la consola de python.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="615"/>
<source>Duplicate subshape</source>
<translation>Subforma duplicada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="617"/>
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
<translation>Crea una copia independiente de esta subforma en el documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="200"/>
<source>Application</source>
<translation>Aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="669"/>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Etiquetas &amp; Atributos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="199"/>
<source>Modified file</source>
<translation>Archivo modificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="200"/>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1.
Esto se ha modificado fuera del editor de origen. ¿Quieres re-cargarlo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="323"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Documento sin guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="324"/>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>El documento ha sido modificado.
Desea guardar los cambios?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="350"/>
<source>FreeCAD macro</source>
<translation>Macro de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="472"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exportar en PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="473"/>
<source>PDF file</source>
<translation>Archivo PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="506"/>
<source>untitled[*]</source>
<translation>sin título[*]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="509"/>
<source> - Editor</source>
<translation> - Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="563"/>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>%1 caracteres eliminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="565"/>
<source>%1 chars added</source>
<translation>%1 caracteres añadidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="567"/>
<source>Formatted</source>
<translation>Formateado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpressionLineEdit</name>
<message>
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="965"/>
<source>Exact match</source>
<translation>Coincidencia exacta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpressionTextEdit</name>
<message>
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="1061"/>
<source>Exact match</source>
<translation>Coincidencia exacta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="743"/>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="745"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Seleccionar un archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="748"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Seleccionar un directorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="204"/>
<source>Save as</source>
<translation>Guardar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="280"/>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="333"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="442"/>
<source>Extended</source>
<translation>Extendida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="482"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="161"/>
<source>Top left</source>
<translation>Arriba a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="163"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Abajo a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="165"/>
<source>Top right</source>
<translation>Parte superior derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="167"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Abajo a la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="170"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="856"/>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Toque o haga click en el botón izquierdo del ratón.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="858"/>
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
<translation>Arrastre la pantalla con dos dedos o pulse el botón derecho del ratón.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="860"/>
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher &amp;&amp; other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Arrastra la pantalla con un dedo O pulsa el botón izquierdo del ratón. En Sketcher &amp;&amp; otros modos de edición, mantén Alt además.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="862"/>
<source>Pinch (place two fingers on the screen &amp;&amp; drag them apart from || towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Pince (coloque dos dedos en la pantalla &amp;&amp; sepárelos || júntelos) O arrastre el botón central del ratón O use PgUp/PgDown en el teclado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="308"/>
<source>Graphviz not found</source>
<translation>Graphviz no encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="312"/>
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
<translation>Graphviz no pudo encontrarse en su sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="313"/>
<source>Read more about it here.</source>
<translation>Leer más sobre esto aquí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="314"/>
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
<translation>¿Desea especificar su ruta de instalación si ya está instalado?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="321"/>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation>Ruta de instalación de Graphviz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="360"/>
<source>Graphviz failed</source>
<translation>Error de Graphviz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="361"/>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation>No se pudo crear un archivo de imagen de Graphviz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="449"/>
<source>PNG format</source>
<translation>Formato PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="450"/>
<source>Bitmap format</source>
<translation>Formato de mapa de bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="451"/>
<source>GIF format</source>
<translation>Formato GIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="452"/>
<source>JPG format</source>
<translation>Formato JPG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="453"/>
<source>SVG format</source>
<translation>Formato SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="454"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="547"/>
<source>PDF format</source>
<translation>Formato PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="618"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="448"/>
<source>Graphviz format</source>
<translation>Formato Graphviz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="619"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="462"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="550"/>
<source>Export graph</source>
<translation>Exportar gráfico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<location filename="../InputField.cpp" line="195"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputField.cpp" line="215"/>
<source>Save value</source>
<translation>Guardar valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Presione la tecla CTRL y el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pulsar el botón central del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Desplazar el botón central del ratón</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1494"/>
<source>List</source>
<translation>Lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="106"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="120"/>
<location filename="../InputVector.h" line="129"/>
<location filename="../InputVector.h" line="143"/>
<location filename="../InputVector.h" line="258"/>
<location filename="../InputVector.h" line="272"/>
<location filename="../InputVector.h" line="439"/>
<location filename="../InputVector.h" line="453"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="107"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="121"/>
<location filename="../InputVector.h" line="130"/>
<location filename="../InputVector.h" line="144"/>
<location filename="../InputVector.h" line="259"/>
<location filename="../InputVector.h" line="273"/>
<location filename="../InputVector.h" line="440"/>
<location filename="../InputVector.h" line="454"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="108"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="122"/>
<location filename="../InputVector.h" line="131"/>
<location filename="../InputVector.h" line="145"/>
<location filename="../InputVector.h" line="260"/>
<location filename="../InputVector.h" line="274"/>
<location filename="../InputVector.h" line="441"/>
<location filename="../InputVector.h" line="455"/>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="109"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="124"/>
<location filename="../InputVector.h" line="132"/>
<location filename="../InputVector.h" line="147"/>
<location filename="../InputVector.h" line="261"/>
<location filename="../InputVector.h" line="276"/>
<location filename="../InputVector.h" line="442"/>
<location filename="../InputVector.h" line="457"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Definido por el usuario...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="211"/>
<location filename="../InputVector.h" line="223"/>
<location filename="../InputVector.h" line="341"/>
<location filename="../InputVector.h" line="522"/>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Dirección incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="212"/>
<location filename="../InputVector.h" line="224"/>
<location filename="../InputVector.h" line="342"/>
<location filename="../InputVector.h" line="523"/>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>La dirección no puede ser el vector nulo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="99"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="100"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="101"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="102"/>
<source>Direction:</source>
<translation>Dirección:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="380"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="1185"/>
<source>Macro file doesn't exist</source>
<translation>No existe el archivo de la macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="1186"/>
<source>No such macro file: '%1'</source>
<translation>No hay tal archivo macro: '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="169"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2383"/>
<source>Dimension</source>
<translation>Cota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="518"/>
<source>Ready</source>
<translation>Preparado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1205"/>
<source>Close All</source>
<translation>Cerrar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1430"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1431"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1432"/>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Muestra u oculta la barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1451"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1452"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1453"/>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation>Alterna esta ventana acoplable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1969"/>
<source>WARNING: This is a development version.</source>
<translation>ATENCIÓN: Esta es una versión en desarrollo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1970"/>
<source>Please do not use it in a production environment.</source>
<translation>No se utilice en entornos de producción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2174"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2266"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Documento sin guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2175"/>
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
<translation>El objeto exportado contiene un vínculo externo. Por favor, guarde el documento al menos una vez antes de exportar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2267"/>
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
Do you want to save the document now?</source>
<translation>Para vincular a objetos externos, el documento debe guardarse al menos una vez.
¿Desea guardar el documento ahora?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="784"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="944"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="949"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="954"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="986"/>
<source>Manual alignment</source>
<translation>Alineación manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="784"/>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation>La alineación ya está en curso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="797"/>
<source>Alignment[*]</source>
<translation>Alineación [*]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="804"/>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation>Por favor, selecciona al menos un punto en la vista izquierda y derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="805"/>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation>Por favor, selecciona al menos %1 punto(s) en la vista izquierda y la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="860"/>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation>Selecciona puntos en la vista izquierda y derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="916"/>
<source>The alignment has finished</source>
<translation>La alineación ha terminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="934"/>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation>La alineación se ha cancelado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="945"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1007"/>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Muy pocos puntos recogidos en la vista izquierda. Por lo menos se necesitan %1 de puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="950"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1012"/>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Muy pocos puntos recogidos en la vista derecha. Por lo menos se necesitan %1 de puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="955"/>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Número diferente de puntos en la vista izquierda y derecha. En la vista izquierda %1 puntos se han seleccionado, en la vista derecha %2 puntos se han seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="966"/>
<source>Try to align group of views</source>
<translation>Trate de alinear el grupo de vistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="987"/>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation>Error en la alineación. ¿Desea continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1017"/>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Diferente número de puntos seleccionado en la vista izquierda y derecha. En la vista izquierda se seleccionan %1 puntos, en la vista derecha se seleccionan %2 puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1122"/>
<source>Point_%1</source>
<translation>Puntos_%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1224"/>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation>Punto seleccionado en (1%, 2%, 3%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1229"/>
<source>No point was found on model</source>
<translation>Ningún punto se encontró en el modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1235"/>
<source>No point was picked</source>
<translation>No fue elegido ningún punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1249"/>
<source>&amp;Align</source>
<translation>&amp;Alinear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1250"/>
<source>&amp;Remove last point</source>
<translation>&amp;Eliminar último punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1252"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1256"/>
<source>&amp;Synchronize views</source>
<translation>Sincronizar vistas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="94"/>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Toque o haga click en el botón izquierdo del ratón.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="96"/>
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
<translation>Arrastre la pantalla con dos dedos o presione ALT + botón medio del ratón.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="98"/>
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Arrastre la pantalla con un dedo o presione ALT + botón izquierdo del mouse. En Sketcher y otros modos de edición, también mantenga presionado Alt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="100"/>
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Pellizque (ponga dos dedos en la pantalla y separelos/juntelos) o arrastre el botón central del ratón o presione ALT + botón derecho del ratón o use AvPág/RePág en teclado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ModifierLineEdit</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="474"/>
<source>Press modifier keys</source>
<translation>Presione las teclas modificadoras</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="121"/>
<source>Download started...</source>
<translation>La descarga comenzó...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="49"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
<translation>Pulse CTRL y el botón central del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
<translation>Pulse CTRL y botón derecho del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Presione la tecla CTRL y el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenSCADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="49"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press right mouse button and move mouse</source>
<translation>Pulse el botón derecho del ratón y mueva el ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press left mouse button and move mouse</source>
<translation>Pulse el botón izquierdo del ratón y mueva el ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press middle mouse button or SHIFT and right mouse button</source>
<translation>Pulse el botón central del ratón o SHIFT y el botón derecho del ratón</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="674"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="689"/>
<source>Save value</source>
<translation>Guardar valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="690"/>
<source>Clear list</source>
<translation>Limpiar lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="297"/>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Restante: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="484"/>
<source>Aborting</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="485"/>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Realmente quieres abortar la operación?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="219"/>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Restante: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="315"/>
<source>Aborting</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="316"/>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Realmente quieres abortar la operación?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4577"/>
<source>Change the linked object</source>
<translation>Cambiar el objeto vinculado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkSelection</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4546"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4546"/>
<source>Object not found</source>
<translation>Objeto no encontrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="314"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="324"/>
<source>property</source>
<translation>propiedad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="654"/>
<source>Auto expand</source>
<translation>Auto expandir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="659"/>
<source>Show all</source>
<translation>Mostrar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="693"/>
<source>Expression...</source>
<translation>Expresión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="699"/>
<source>Add property</source>
<translation>Añadir propiedad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="705"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="816"/>
<source>Rename property group</source>
<translation>Renombrar grupo de propiedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="722"/>
<source>Remove property</source>
<translation>Eliminar propiedad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="816"/>
<source>Group name:</source>
<translation>Nombre del grupo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="162"/>
<source>Property</source>
<translation>Propiedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="164"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="90"/>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="550"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="96"/>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="551"/>
<source>Data</source>
<translation>Datos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="899"/>
<source>System exit</source>
<translation>Salida del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="900"/>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>La aplicación aún se está ejecutando.
¿Quieres salir sin guardar tus datos?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="912"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="915"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="918"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="921"/>
<source>Python console</source>
<translation>Consola de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="912"/>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>Excepción de PyCXX no gestionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="915"/>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>Excepción de FreeCAD no gestionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="918"/>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>Excepción de std C++ no gestionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="921"/>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>Excepción desconocida de C++ no gestionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1366"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1370"/>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>&amp;Comando copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1373"/>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>&amp;Copiar historia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1376"/>
<source>Save history as...</source>
<translation>Guardar historia como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1379"/>
<source>Save history</source>
<translation>Guardar historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1380"/>
<source>Saves Python history across %1 sessions</source>
<translation>Guarda el historial de Python en %1 sesiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1386"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Pegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1391"/>
<source>Select All</source>
<translation>Seleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1395"/>
<source>Clear console</source>
<translation>Limpiar la consola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1399"/>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Insertar nombre de archivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1402"/>
<source>Word wrap</source>
<translation>Ajuste de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1426"/>
<source>Save History</source>
<translation>Guardar historia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1427"/>
<source>Macro Files</source>
<translation>Archivos macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1446"/>
<source>Insert file name</source>
<translation>Introducir nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1447"/>
<source>All Files</source>
<translation>Todos los Archivos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="152"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="154"/>
<source>Uncomment</source>
<translation>Quitar comentario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="868"/>
<source>Open file %1</source>
<translation>Abrir archivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="912"/>
<source>File not found</source>
<translation>Archivo no encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="912"/>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>El archivo '%1' no se puede abrir.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentMacrosAction</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="1038"/>
<source>none</source>
<translation>ninguno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="1053"/>
<source>Run macro %1 (Shift+click to edit) keyboard shortcut: %2</source>
<translation>Ejecutar macro %1 (Shift+clic para editar) el atajo de teclado: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="1111"/>
<source>File not found</source>
<translation>Archivo no encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="1111"/>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>El archivo '%1' no se puede abrir.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pulsar el botón central del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Pulse SHIFT y el botón central del mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Desplazar el botón central del ratón</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SearchBar</name>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="759"/>
<source>Previous</source>
<translation>Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="760"/>
<source>Next</source>
<translation>Siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="761"/>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Distingue mayúsculas y minúsculas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="762"/>
<source>Whole words</source>
<translation>Palabras completas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="841"/>
<source>Select module</source>
<translation>Seleccionar módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="843"/>
<source>Open %1 as</source>
<translation>Abrir %1 como</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="46"/>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>Des&amp;cripción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="47"/>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="49"/>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Descripción larga de los comandos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="391"/>
<source>Download online help</source>
<translation>Descargar ayuda online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="392"/>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="394"/>
<source>Download %1's online help</source>
<translation>Descargar %1's ayuda online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="495"/>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>Directorio no existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="496"/>
<source>The directory '%1' does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>El directorio '%1' no existe.
Desea especificar un directorio existente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="513"/>
<source>Missing permission</source>
<translation>Permiso perdido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="514"/>
<source>You don't have write permission to '%1'
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>No tiene permisos de escritura para '%1'
¿Quieres especificar otro directorio?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="540"/>
<source>Stop downloading</source>
<translation>Detener la descarga</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="356"/>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation>Documentación de módulos python automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="357"/>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="359"/>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation>Abre un navegador y muestra documentación sobre los módulos de Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="67"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ángulo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="42"/>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="84"/>
<source>Increments</source>
<translation>Incrementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="89"/>
<source>Translation Increment:</source>
<translation>Incremento de Traslación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="101"/>
<source>Rotation Increment:</source>
<translation>Incremento de rotación:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskElementColors</name>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="14"/>
<source>Set element color</source>
<translation>Establecer color del elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="22"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="40"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="47"/>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="54"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="61"/>
<source>Remove all</source>
<translation>Eliminar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="68"/>
<source>Box select</source>
<translation>Cuadro de selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="77"/>
<source>Recompute after commit</source>
<translation>Recalcular después de la confirmación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="84"/>
<source>On-top when selected</source>
<translation>Encima cuando se selecciona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="17"/>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.cpp" line="43"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Apariencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="37"/>
<source>Document window:</source>
<translation>Ventana del documento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="60"/>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Modo impresión:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="84"/>
<source>Point size:</source>
<translation>Tamaño de punto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="130"/>
<source>Line width:</source>
<translation>Ancho de línea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="168"/>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparencia:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="91"/>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation>Un diálogo ya está abierto en el panel de tareas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskEditControl.ui" line="14"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="14"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Apariencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.cpp" line="41"/>
<source>edit selection</source>
<translation>editar selección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="140"/>
<source>Text updated</source>
<translation>Texto actualizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="142"/>
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
<translation>El texto del objeto subyacente ha cambiado. ¿Descartar cambios y volver a cargar el texto del objeto?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="146"/>
<source>Yes, reload.</source>
<translation>Sí, cargar de nuevo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="232"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Documento sin guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="233"/>
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
<translation>¿Quiere guardar sus cambios antes de cerrar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="234"/>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>De no guardar, se perderán los cambios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="288"/>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="295"/>
<source>Edit text</source>
<translation>Editar texto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TinkerCADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="49"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pulsar el botón central del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press right mouse button</source>
<translation>Pulse el botón derecho del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Desplazar el botón central del ratón</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="48"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="50"/>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation>Presione la tecla SHIFT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="52"/>
<source>Press ALT button</source>
<translation>Pulse el botón ALT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="54"/>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation>Presione CTRL y Mayús</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Translator</name>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="136"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Africano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="137"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Árabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="138"/>
<source>Basque</source>
<translation>Euskera</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="139"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Bielorruso</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="140"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Búlgaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="141"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalán</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="142"/>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Chino simplificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="143"/>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Chino tradicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="144"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Croata</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="145"/>
<source>Czech</source>
<translation>Checo</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="146"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Neerlandés</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="147"/>
<source>English</source>
<translation>Inglés</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="148"/>
<source>Filipino</source>
<translation>Filipino</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="149"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finlandés</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="150"/>
<source>French</source>
<translation>Francés</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="151"/>
<source>Galician</source>
<translation>Gallego</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Alemán</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="154"/>
<source>Greek</source>
<translation>Griego</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="155"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Húngaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="156"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indonesio</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="157"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="158"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonés</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="159"/>
<source>Kabyle</source>
<translation>Cabilio</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="160"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="161"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="162"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Noruego</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="163"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polaco</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="164"/>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Portugués, Brasileño</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="165"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugués</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="166"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="167"/>
<source>Russian</source>
<translation>Ruso</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="168"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbio</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="169"/>
<source>Serbian, Latin</source>
<translation>Serbio, Latín</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="170"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Eslovaco</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="171"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Esloveno</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="172"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Español</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="173"/>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>Español, Argentina</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="174"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Sueco</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="175"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraniano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="177"/>
<source>Valencian</source>
<translation>Valenciano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="178"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="179"/>
<source>Danish</source>
<translation type="unfinished">Danish</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="152"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgiano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3571"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Vista en árbol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreePanel</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3499"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="594"/>
<source>Search...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="595"/>
<source>Search for objects</source>
<translation>Búsqueda de objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="1027"/>
<source>Activate document</source>
<translation>Activar documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="1034"/>
<source>Activate document %1</source>
<translation>Activar documento %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="1046"/>
<source>Tree settings</source>
<translation>Ajustes del árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="1050"/>
<source>Show description column</source>
<translation>Mostrar columna de descripción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="1051"/>
<source>Show an extra tree view column for item description. The item's description can be set by pressing F2 (or your OS's edit button) or by editing the 'label2' property.</source>
<translation>Mostrar una columna extra de vista de árbol para la descripción del elemento. La descripción del elemento se puede establecer pulsando F2 (o el botón de edición de tu sistema operativo) o editando la propiedad 'label2'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="1092"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3194"/>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Etiquetas &amp; Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3195"/>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3197"/>
<source>Show items hidden in tree view</source>
<translation>Mostrar elementos ocultos en la vista de árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3198"/>
<source>Show items that are marked as 'hidden' in the tree view</source>
<translation>Mostrar elementos marcados como 'ocultos' en la vista de árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3200"/>
<source>Toggle visibility in tree view</source>
<translation>Cambiar visibilidad en la vista de árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3201"/>
<source>Toggles the visibility of selected items in the tree view</source>
<translation>Cambia la visibilidad de los elementos seleccionados en la vista de árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3203"/>
<source>Create group...</source>
<translation>Crear grupo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3204"/>
<source>Create a group</source>
<translation>Crear un grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3206"/>
<location filename="../Tree.cpp" line="5454"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3207"/>
<source>Rename object</source>
<translation>Renombrar objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3209"/>
<source>Finish editing</source>
<translation>Finalizar la edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3210"/>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Finalizar edición del objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3212"/>
<source>Add dependent objects to selection</source>
<translation>Añadir objetos dependientes a la selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3213"/>
<source>Adds all dependent objects to the selection</source>
<translation>Agrega todos los objetos dependientes a la selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3215"/>
<source>Close document</source>
<translation>Cerrar documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3216"/>
<source>Close the document</source>
<translation>Cerrar el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3218"/>
<source>Reload document</source>
<translation>Recargar documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3219"/>
<source>Reload a partially loaded document</source>
<translation>Recargar un documento parcialmente cargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3221"/>
<source>Skip recomputes</source>
<translation>Omitir recálculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3222"/>
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
<translation>Activar o desactivar el recalculado del documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3224"/>
<source>Allow partial recomputes</source>
<translation>Permitir recalculado parcial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3226"/>
<source>Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled</source>
<translation>Activar o desactivar el recalculado del objeto de edición cuando 'saltar recalculado' está activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3228"/>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Marcar para recalcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3229"/>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Marca este objeto para ser recalculado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3232"/>
<source>Recompute object</source>
<translation>Recalcular objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3233"/>
<source>Recompute the selected object</source>
<translation>Recalcular el objeto seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="5425"/>
<source> (but must be executed)</source>
<translation> (pero debe ser ejecutado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="5427"/>
<source>%1, Internal name: %2</source>
<translation>%1, Nombre interno: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::VectorListEditor</name>
<message>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="14"/>
<source>Vectors</source>
<translation>Vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="109"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="246"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exportar en PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="247"/>
<source>PDF file</source>
<translation>Archivo PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="279"/>
<source>Opening file failed</source>
<translation>No se pudo abrir el archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="280"/>
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
<translation>No se puede abrir el archivo '%1' para escritura.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="698"/>
<location filename="../Action.cpp" line="726"/>
<source>Select the '%1' workbench</source>
<translation>Seleccionar el entorno de trabajo '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="561"/>
<source>Services</source>
<translation>Servicios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="562"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>Ocultar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="563"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>Ocultar Otros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="564"/>
<source>Show All</source>
<translation>Mostrar Todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="565"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>Preferencias...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="566"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>Cerrar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="567"/>
<source>About %1</source>
<translation>Acerca de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="185"/>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for "%1" at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Introduce usuario y contraseña para "%1" en %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="207"/>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy "%1" using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Conectar al proxy "%1" usando:&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="22"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="43"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="64"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="86"/>
<source>Grid Snap in</source>
<translation>Ajuste de rejilla en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="97"/>
<source>0.1 mm</source>
<translation>0.1 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="102"/>
<source>0.5 mm</source>
<translation>0.5 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="107"/>
<source>1 mm</source>
<translation>1 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="112"/>
<source>2 mm</source>
<translation>2 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="117"/>
<source>5 mm</source>
<translation>5 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="122"/>
<source>10 mm</source>
<translation>10 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="127"/>
<source>20 mm</source>
<translation>20 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="132"/>
<source>50 mm</source>
<translation>50 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="137"/>
<source>100 mm</source>
<translation>100 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="142"/>
<source>200 mm</source>
<translation>200 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="147"/>
<source>500 mm</source>
<translation>500 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="152"/>
<source>1 m</source>
<translation>1 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="157"/>
<source>2 m</source>
<translation>2 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="162"/>
<source>5 m</source>
<translation>5 m</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1421"/>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1432"/>
<source>Invalid input</source>
<translation>Entrada incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1421"/>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1432"/>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation>La linea de entrada %1 no es un número</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="682"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Vista en árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="604"/>
<source>Tasks</source>
<translation>Tareas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="708"/>
<source>Property view</source>
<translation>Vista de las propiedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="621"/>
<source>Selection view</source>
<translation>Vista de selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="736"/>
<source>Task List</source>
<translation>Lista de tareas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="761"/>
<source>Model</source>
<translation>Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="787"/>
<source>DAG View</source>
<translation>Vista DAG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="639"/>
<source>Report view</source>
<translation>Vista de informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="659"/>
<source>Python console</source>
<translation>Consola de Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="71"/>
<location filename="../resource.cpp" line="73"/>
<location filename="../resource.cpp" line="74"/>
<location filename="../resource.cpp" line="75"/>
<location filename="../resource.cpp" line="76"/>
<location filename="../resource.cpp" line="77"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="78"/>
<location filename="../resource.cpp" line="79"/>
<location filename="../resource.cpp" line="80"/>
<location filename="../resource.cpp" line="81"/>
<location filename="../resource.cpp" line="82"/>
<location filename="../resource.cpp" line="83"/>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="85"/>
<source>Workbenches</source>
<translation>Entornos de trabajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="86"/>
<location filename="../resource.cpp" line="87"/>
<location filename="../resource.cpp" line="88"/>
<source>Python</source>
<translation>Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="628"/>
<location filename="../Application.cpp" line="722"/>
<location filename="../Application.cpp" line="795"/>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>Tipo de archivo desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="629"/>
<location filename="../Application.cpp" line="723"/>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>No es posible abrir el tipo de archivo desconocido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="788"/>
<source>Export failed</source>
<translation>Exportación fallida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="796"/>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>No es posible guardar el tipo de archivo desconocido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="1509"/>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Fallo del entorno de trabajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="1510"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../StartupProcess.cpp" line="332"/>
<source>This system is running OpenGL %1.%2. FreeCAD requires OpenGL 2.0 or above. Please upgrade your graphics driver and/or card as required.</source>
<translation>Este sistema está ejecutando OpenGL %1.%2. FreeCAD requiere OpenGL 2.0 o superior. Por favor actualice su controlador gráfico y/o tarjeta de ser necesario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../StartupProcess.cpp" line="341"/>
<source>Invalid OpenGL Version</source>
<translation>Versión OpenGL inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="488"/>
<source>Exception</source>
<translation>Excepción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="141"/>
<source>Open document</source>
<translation>Abrir documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="165"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="170"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="166"/>
<source>There were errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Look in the report view for more specific information about the objects involved.</source>
<translation>Hubo errores al cargar el archivo. Algunos datos pudieron haber sido modificados o no recuperados en absoluto. Busque en la vista de informe para obtener información más específica sobre los objetos involucrados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="171"/>
<source>There were serious errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Saving the project will most likely result in loss of data.</source>
<translation>Hubo errores graves al cargar el archivo. Algunos datos pueden haber sido modificados o no recuperados. Guardar el proyecto muy probablemente resultará en la pérdida de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="234"/>
<source>Import file</source>
<translation>Importar archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="479"/>
<source>Export file</source>
<translation>Exportar archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="900"/>
<source>Printing...</source>
<translation>Imprimiendo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="961"/>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>Exportando a PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1231"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="854"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Documento sin guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1232"/>
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
<translation>El objeto exportado contiene un vínculo externo. Por favor, guarde el documento al menos una vez antes de exportar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1433"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1437"/>
<source>Delete failed</source>
<translation>Error al eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1487"/>
<source>Dependency error</source>
<translation>Error de dependencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1807"/>
<source>Copy selected</source>
<translation>Copiar seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1808"/>
<source>Copy active document</source>
<translation>Copiar documento activo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1809"/>
<source>Copy all documents</source>
<translation>Copiar todos los documentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1810"/>
<source>Paste</source>
<translation>Pegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1915"/>
<source>Expression error</source>
<translation>Error de Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1916"/>
<source>Failed to parse some of the expressions.
Please check the Report View for more details.</source>
<translation>Error al analizar alguna(s) de las expresiones.
Por favor, compruebe la Vista de Informe para más detalles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1940"/>
<source>Failed to paste expressions</source>
<translation>Error al pegar expresiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="101"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="104"/>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>No es posible cargar el entorno de trabajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="105"/>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>Un error general ocurrió mientras se cargaba el entorno de trabajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="760"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="766"/>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Selección incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="761"/>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Sólo un objeto seleccionado. Seleccione dos objetos. Tenga en cuenta el punto en que hace clic.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="767"/>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Seleccione dos objetos. Tenga en cuenta el punto en que hace clic.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="341"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="574"/>
<source>Save views...</source>
<translation>Guardar vistas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="343"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="575"/>
<source>Load views...</source>
<translation>Cargar vistas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="346"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="576"/>
<source>Freeze view</source>
<translation>Congelar vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="349"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="577"/>
<source>Clear views</source>
<translation>Limpiar vistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="395"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="534"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="581"/>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Restaurar vista &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="424"/>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Guardar vistas congeladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="425"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="475"/>
<source>Frozen views</source>
<translation>Vistas congeladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="465"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="480"/>
<source>Restore views</source>
<translation>Restaurar vistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="466"/>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>La importación de las vistas restauradas podría limpiar las vistas ya almacenadas.
Desea continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="474"/>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Restaurar vistas congeladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="481"/>
<source>Cannot open file '%1'.</source>
<translation>No es posible abrir el archivo '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1957"/>
<source>files</source>
<translation>archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1965"/>
<source>Save image</source>
<translation>Guardar imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2116"/>
<source>Choose an image file to open</source>
<translation>Selecciona un archivo de imagen para abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="553"/>
<source>New sub-group</source>
<translation>Nuevo subgrupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="553"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="775"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="804"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="834"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="870"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="899"/>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Introducir el nombre:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="775"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="791"/>
<source>New text item</source>
<translation>Nuevo elemento de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="791"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1054"/>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Introduzca su texto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="804"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="820"/>
<source>New integer item</source>
<translation>Nuevo elemento entero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="820"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="850"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="886"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1096"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1138"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1189"/>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Introduzca su número:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="834"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="851"/>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nuevo elemento sin signo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="870"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="886"/>
<source>New float item</source>
<translation>Nuevo elemento de coma flotante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="899"/>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nuevo elemento booleano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="917"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1235"/>
<source>Choose an item:</source>
<translation>Seleccionar un elemento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="917"/>
<source>New boolean item</source>
<translation>Nuevo elemento booleano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="976"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Renombrar grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="977"/>
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
<translation>El grupo '%1' no puede renombrarse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="982"/>
<source>Existing group</source>
<translation>Grupo existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="983"/>
<source>The group '%1' already exists.</source>
<translation>El grupo '%1' ya existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1054"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1096"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1139"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1189"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1235"/>
<source>Change value</source>
<translation>Cambiar valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="431"/>
<source> (%1 times)</source>
<translation> (%1 veces)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="664"/>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1146"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="664"/>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1146"/>
<source>Notifier</source>
<translation>Notificador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="664"/>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1146"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1087"/>
<source>Notifier:</source>
<translation>Notificador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1089"/>
<source>Do you want to skip confirmation of further critical message notifications while loading the file?</source>
<translation>¿Quiere omitir la confirmación de otras notificaciones de mensajes críticos mientras carga el archivo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1093"/>
<source>Critical Message</source>
<translation>Mensaje crítico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1159"/>
<source>Too many opened non-intrusive notifications. Notifications are being omitted!</source>
<translation>Demasiadas notificaciones no intrusivas abiertas. ¡Se están omitiendo las notificaciones!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1052"/>
<source>Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document!
</source>
<translation>Ruta física idéntica detectada. ¡Puede causar sobreescritura no deseada del documento existente!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1053"/>
<source>Are you sure you want to continue?</source>
<translation>¿Está seguro de que desea continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1072"/>
<source>Please check report view for more...</source>
<translation>Por favor, compruebe la vista del informe para más...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1075"/>
<source>Physical path:</source>
<translation>Ruta física:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1077"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1083"/>
<source>Document:</source>
<translation>Documento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1079"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1085"/>
<source>Path:</source>
<translation>Ruta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1094"/>
<source>Identical physical path</source>
<translation>Ruta física idéntica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1102"/>
<source>Could not save document</source>
<translation>No se pudo guardar el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1103"/>
<source>There was an issue trying to save the file. This may be because some of the parent folders do not exist, or you do not have sufficient permissions, or for other reasons. Error details:
"%1"
Would you like to save the file with a different name?</source>
<translation>Hubo un problema al intentar guardar el archivo. Esto puede deberse a que algunas de las carpetas matriz no existen, o no posee permisos suficientes, o por otras razones. Detalles del error:
"%1"
¿Desea guardar el archivo con un nombre diferente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1113"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1245"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1328"/>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Guardar abortado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1160"/>
<source>Save dependent files</source>
<translation>Guardar archivos dependientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1161"/>
<source>The file contains external dependencies. Do you want to save the dependent files, too?</source>
<translation>El archivo contiene dependencias externas. ¿Desea guardar los archivos dependientes también?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1195"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1239"/>
<source>Saving document failed</source>
<translation>No se pudo guardar el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1209"/>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Guardar documento con un nombre de archivo nuevo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1212"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1313"/>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>Guardar el documento %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1214"/>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1258"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1299"/>
<source>Failed to save document</source>
<translation>Error al guardar el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1259"/>
<source>Documents contains cyclic dependencies. Do you still want to save them?</source>
<translation>Los documentos contienen dependencias cíclicas. ¿Desea guardarlos?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1310"/>
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
<translation>Guardar una copia del documento con un nuevo nombre de archivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1315"/>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>%1 documento (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1976"/>
<source>Document not closable</source>
<translation>El documento no se puede cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1977"/>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>El documento no se puede cerrar por el momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2014"/>
<source>Document not saved</source>
<translation>Documento no guardado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2015"/>
<source>The document%1 could not be saved. Do you want to cancel closing it?</source>
<translation>El documento%1 no se pudo guardar. ¿Desea cancelar cerrando?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2343"/>
<source>Undo</source>
<translation>Deshacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2343"/>
<source>Redo</source>
<translation>Rehacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2345"/>
<source>There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</source>
<translation>Hay transacciones de grupo en los siguientes documentos con otras transacciones anteriores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2348"/>
<source>Choose 'Yes' to roll back all preceding transactions.
Choose 'No' to roll back in the active document only.
Choose 'Abort' to abort</source>
<translation>Elija 'Sí' para deshacer todas las transacciones anteriores.
Elija 'No' para deshacer solo en el documento activo.
Seleccione 'Abortar' para abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="349"/>
<source>Save Macro</source>
<translation>Guardar macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="208"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="412"/>
<source>Finish</source>
<translation>Terminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="209"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="413"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="210"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="362"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="414"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="359"/>
<source>Inner</source>
<translation>Interior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="360"/>
<source>Outer</source>
<translation>Exterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="361"/>
<source>Split</source>
<translation>Dividir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="414"/>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="454"/>
<source>No Browser</source>
<translation>Ningún navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="415"/>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>Incapaz de abrir su navegador.
Por favor abra una ventana del navegador y escriba en ella: http://localhost:%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="420"/>
<source>No Server</source>
<translation>Ningún servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="421"/>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>Incapaz de iniciar el servidor al puerto %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="455"/>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>Incapaz de abrir su navegador del sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCColorBar.cpp" line="331"/>
<source>Options...</source>
<translation>Opciones...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2375"/>
<source>Out of memory</source>
<translation>Memoria insuficiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2376"/>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>Insuficiente memoria disponible para mostrar los datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="434"/>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="453"/>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>No se puede encontrar el archivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="441"/>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>No se pueden encontrar los archivos %1 ni %2 ni %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NavigationStyle.cpp" line="1702"/>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Estilos de navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderDragger.cpp" line="85"/>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2601"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="92"/>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation>¿Desea cerrar este diálogo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="856"/>
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
<translation>¿Desea guardar el documento '%1' antes de cerrar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="859"/>
<source>Do you want to save your changes to document before closing?</source>
<translation>¿Desea guardar los cambios en el documento antes de cerrar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="861"/>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>De no guardar, se perderán los cambios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="866"/>
<source>Apply answer to all</source>
<translation>Aplicar respuesta a todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="956"/>
<source>%1 Document(s) not saved</source>
<translation>%1 Documento(s) no guardados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="957"/>
<source>Some documents could not be saved. Do you want to cancel closing?</source>
<translation>Algunos documentos no se han podido guardar. ¿Desea cancelar el cierre?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="528"/>
<source>Delete macro</source>
<translation>Borrar macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="529"/>
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
<translation>No se permite eliminar macros del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGFilter.cpp" line="41"/>
<source>Origin</source>
<translation>Origen de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="174"/>
<source>Delete group content?</source>
<translation>¿Borrar el contenido de grupo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="175"/>
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
<translation>La %1 no está vacía, ¿borrar su contenido?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="328"/>
<source>Translation:</source>
<translation>Traslación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="614"/>
<source>Translation XY:</source>
<translation>Traducción XY:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="941"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderTextDocument.cpp" line="76"/>
<source>Edit text</source>
<translation>Editar texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="99"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="116"/>
<source>Simple group</source>
<translation>Grupo simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="101"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="117"/>
<source>Group with links</source>
<translation>Grupo con vínculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="103"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="118"/>
<source>Group with transform links</source>
<translation>Grupo con vínculos de transformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="195"/>
<source>Create link group failed</source>
<translation>Error al crear vínculo de grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="261"/>
<source>Create link failed</source>
<translation>La creación del vínculo falló</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="336"/>
<source>Failed to create relative link</source>
<translation>Error al crear vínculo relativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="464"/>
<source>Unlink failed</source>
<translation>Error al desvincular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="464"/>
<source>Replace link failed</source>
<translation>Error al reemplazar vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="594"/>
<source>Failed to import links</source>
<translation>Error al importar vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="633"/>
<source>Failed to import all links</source>
<translation>Error al importar todos los vínculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="99"/>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="112"/>
<source>Invalid name</source>
<translation>Nombre inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="100"/>
<source>The property name or group name must only contain alpha numericals,
underscore, and must not start with a digit.</source>
<translation>El nombre de la propiedad o el nombre del grupo solo debe contener caracteres alfanuméricos, guión bajo, y no debe comenzar con un dígito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="113"/>
<source>The property '%1' already exists in '%2'</source>
<translation>La propiedad '%1' ya existe en '%2'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="136"/>
<source>Add property</source>
<translation>Añadir propiedad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="137"/>
<source>Failed to add property to '%1': %2</source>
<translation>Error al añadir la propiedad a '%1': %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2217"/>
<location filename="../Tree.cpp" line="2574"/>
<source>Drag &amp; drop failed</source>
<translation>Error al arrastrar y soltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2428"/>
<source>Setup configurable object</source>
<translation>Configurar objeto configurable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2429"/>
<source>Select which object to copy or exclude when configuration changes. All external linked objects are excluded by default.</source>
<translation>Seleccione qué objeto copiar o excluir cuando la configuración cambia. Todos los objetos vinculados externos son excluidos por defecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2444"/>
<source>Please select which objects to copy when the configuration is changed</source>
<translation>Por favor, seleccione qué objetos copiar cuando se cambie la configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2446"/>
<source>Apply to all</source>
<translation>Aplicar a todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2447"/>
<source>Apply the setting to all links. Or, uncheck this
option to apply only to this link.</source>
<translation>Aplica la configuración a todos los enlaces. O desmarca esta opción
para aplicar solo a este enlace.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2492"/>
<source>Copy on change</source>
<translation>Copiar al cambiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2493"/>
<source>Enable</source>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2494"/>
<source>Enable auto copy of linked object when its configuration is changed</source>
<translation>Habilitar la copia automática del objeto vinculado cuando se cambia su configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2507"/>
<source>Tracking</source>
<translation>Seguimiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2508"/>
<source>Copy the linked object when its configuration is changed.
Also auto redo the copy if the original linked object is changed.
</source>
<translation>Copiar el objeto vinculado cuando su configuración se cambie.
También auto rehacer la copia si el objeto vinculado original es cambiado.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2527"/>
<source>Disable copy on change</source>
<translation>Desactivar copia al cambiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2542"/>
<source>Refresh configurable object</source>
<translation>Actualizar objeto configurable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2543"/>
<source>Synchronize the original configurable source object by
creating a new deep copy. Note that any changes made to
the current copy will be lost.
</source>
<translation>Sincronizar el objeto fuente original configurable
creando una nueva copia profunda. Tenga en cuenta que cualquier cambio realizado en
la copia actual se perderá.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2575"/>
<source>Toggle array elements</source>
<translation>Alternar elementos de matriz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2584"/>
<source>Change whether show each link array element as individual objects</source>
<translation>Cambiar si se muestra cada elemento del arreglo de enlaces como objetos individuales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2602"/>
<source>Transform at the origin of the placement</source>
<translation>Transformar en el origen de la colocación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2612"/>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2618"/>
<source>Override colors...</source>
<translation>Anular colores...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="259"/>
<source>Edit %1</source>
<translation>Editar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderImagePlane.cpp" line="147"/>
<source>Change image...</source>
<translation>Cambiar imagen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCColorGradient.cpp" line="91"/>
<source>Color Gradient</source>
<translation>Gradiente de color</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCColorLegend.cpp" line="87"/>
<source>Color Legend</source>
<translation>Leyenda de color</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayManager.cpp" line="1047"/>
<source>Toggle overlay</source>
<translation>Alternar superposición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayManager.cpp" line="1048"/>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="2181"/>
<source>Toggle floating window</source>
<translation>Alternar ventana flotante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayManager.cpp" line="1049"/>
<source>Close dock window</source>
<translation>Cerrar ventana acoplable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="117"/>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="147"/>
<source>Press ESC to hide hint</source>
<translation>Presiona ESC para ocultar pista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="530"/>
<source>UI</source>
<translation>IU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="531"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Vista en árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="533"/>
<source>Item background color</source>
<translation>Color de fondo del elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="536"/>
<source>Item background padding</source>
<translation>Relleno de fondo del elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="539"/>
<source>Resizable columns</source>
<translation>Columnas redimensionables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="541"/>
<source>Show visibility icon</source>
<translation>Mostrar icono de visibilidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="543"/>
<source>Hide extra column</source>
<translation>Ocultar columna adicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="545"/>
<source>Hide scroll bar</source>
<translation>Ocultar barra de desplazamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="547"/>
<source>Hide header</source>
<translation>Ocultar cabecera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="549"/>
<source>IconSize</source>
<translation>Tamaño de iconos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="552"/>
<source>FontSize</source>
<translation>Tamaño de letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="555"/>
<source>ItemSpacing</source>
<translation>Espaciado de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="557"/>
<source>Overlay</source>
<translation>Superposición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="559"/>
<source>Hide tab bar</source>
<translation>Ocultar barra de pestañas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="561"/>
<source>Hide property view scroll bar</source>
<translation>Ocultar barra de desplazamiento de vista de propiedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="563"/>
<source>Auto hide in non 3D view</source>
<translation>Ocultar automáticamente en vista no 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="565"/>
<source>Auto mouse pass through</source>
<translation type="unfinished">Auto mouse pass through</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="567"/>
<source>Auto mouse wheel pass through</source>
<translation type="unfinished">Auto mouse wheel pass through</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="569"/>
<source>Delay mouse wheel pass through (ms)</source>
<translation type="unfinished">Delay mouse wheel pass through (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="572"/>
<source>Alpha test radius</source>
<translation>Radio de prueba alfa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="575"/>
<source>Check Navigation Cube</source>
<translation>Comprobar cubo de navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="577"/>
<source>Hint trigger size</source>
<translation type="unfinished">Hint trigger size</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="580"/>
<source>Hint width</source>
<translation type="unfinished">Hint width</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="583"/>
<source>Left panel hint offset</source>
<translation type="unfinished">Left panel hint offset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="586"/>
<source>Left panel hint length</source>
<translation type="unfinished">Left panel hint length</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="589"/>
<source>Right panel hint offset</source>
<translation type="unfinished">Right panel hint offset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="592"/>
<source>Right panel hint length</source>
<translation type="unfinished">Right panel hint length</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="595"/>
<source>Top panel hint offset</source>
<translation type="unfinished">Top panel hint offset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="598"/>
<source>Top panel hint length</source>
<translation type="unfinished">Top panel hint length</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="601"/>
<source>Bottom panel hint offset</source>
<translation type="unfinished">Bottom panel hint offset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="604"/>
<source>Bottom panel hint length</source>
<translation type="unfinished">Bottom panel hint length</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="607"/>
<source>Hint show tab bar</source>
<translation type="unfinished">Hint show tab bar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="609"/>
<source>Hint delay (ms)</source>
<translation type="unfinished">Hint delay (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="612"/>
<source>Splitter auto hide delay (ms)</source>
<translation type="unfinished">Splitter auto hide delay (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="615"/>
<source>Activate on hover</source>
<translation type="unfinished">Activate on hover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="617"/>
<source>Layout delay (ms)</source>
<translation type="unfinished">Layout delay (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="620"/>
<source>Animation duration (ms)</source>
<translation type="unfinished">Animation duration (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="623"/>
<source>Animation curve type</source>
<translation type="unfinished">Animation curve type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderPart.cpp" line="73"/>
<source>Active object</source>
<translation type="unfinished">Active object</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderSuppressibleExtension.cpp" line="95"/>
<source>Suppressed</source>
<translation type="unfinished">Suppressed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ToolBarManager.cpp" line="951"/>
<source>Undock from toolbar area</source>
<translation type="unfinished">Undock from toolbar area</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectionFilter</name>
<message>
<location filename="../Selection.cpp" line="641"/>
<source>Not allowed:</source>
<translation>No permitido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Selection.cpp" line="937"/>
<source>Selection not allowed by filter</source>
<translation>Selección no permitida por filtro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxElementSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2976"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2977"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2979"/>
<source>Box element selection</source>
<translation>Selección de elemento de cuadro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2751"/>
<source>Box selection</source>
<translation>Cuadro de selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2752"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2754"/>
<source>Activate the box selection tool</source>
<translation>Activar la herramienta de selección de caja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="219"/>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>&amp;Acerca de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="220"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="222"/>
<source>About %1</source>
<translation>Acerca de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="285"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="286"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="288"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Acerca de Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="172"/>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>Si&amp;guiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="173"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="175"/>
<source>Activate next window</source>
<translation>Activar ventana siguiente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="201"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Pre&amp;vio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="202"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="204"/>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Activar ventana previa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1618"/>
<source>Alignment...</source>
<translation>Alineación...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1619"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1620"/>
<source>Align the selected objects</source>
<translation>Alinea los objetos seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2219"/>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Activar o desactivar cruz de los ejes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2220"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2221"/>
<source>Turns on or off the axis cross at the origin</source>
<translation>Enciende o apaga el cruce del eje en el origen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="84"/>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Cascada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="85"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="87"/>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation>Mosaico pragmático</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="112"/>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>Ce&amp;rrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="113"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="115"/>
<source>Close active window</source>
<translation>Cierra la ventana activa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="144"/>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Cerrar To&amp;do</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="145"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="147"/>
<source>Close all windows</source>
<translation>Cierra todas las ventanas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="426"/>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>Iniciar &amp;línea de comandos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="427"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="429"/>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Abre la línea de comandos en la consola</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1122"/>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>C&amp;opiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1123"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1125"/>
<source>Copy operation</source>
<translation>Operación de copia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1094"/>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>&amp;Cortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1095"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1097"/>
<source>Cut out</source>
<translation>Recortar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1316"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1317"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1319"/>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Borra los elementos seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3296"/>
<source>View turntable...</source>
<translation>Ver torno...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3297"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3299"/>
<source>View turntable</source>
<translation>Ver torno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDependencyGraph</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="574"/>
<source>Dependency graph...</source>
<translation>Gráfico de dependencias...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="575"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="576"/>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation>Muestra el gráfico de dependencia de los objetos en el documento activo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="399"/>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>Pe&amp;rsonalizar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="400"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="402"/>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Personalizar barras de herramientas y comandos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="94"/>
<source>Macros ...</source>
<translation>Macros...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="95"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="97"/>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Abre un cuadro de diálogo que te permite ejecutar una macro grabada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="123"/>
<source>Execute macro</source>
<translation>Ejecutar macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="124"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="126"/>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Ejecutar macro en el editor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="51"/>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>&amp;Grabación de macro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="52"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="54"/>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Abre un cuadro de diálogo para grabar una macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="66"/>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>&amp;Detener la grabaciṕon de la macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="67"/>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>Detener la sesión de grabación de la macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="331"/>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>&amp;Editar parámetros...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="332"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="334"/>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Abre un cuadro de diálogo para editar los parámetros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="356"/>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>&amp;Preferencias...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="357"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="359"/>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Abre un cuadro de diálogo para editar las preferencias</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="281"/>
<source>Panels</source>
<translation>Paneles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="282"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="284"/>
<source>List of available dock panels</source>
<translation>Lista de paneles disponibles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="651"/>
<source>Draw style</source>
<translation>Estilo de dibujo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="652"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="653"/>
<source>Change the draw style of the objects</source>
<translation>Cambia el estilo de dibujo de los objetos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1197"/>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Duplicar la selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1198"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1200"/>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>Pone los duplicados de los objetos seleccionados en el documento activo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1688"/>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation>Activar &amp;Modo de edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1689"/>
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
<translation>Activa o desactiva el modo de edición del objeto seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1691"/>
<source>Activates or Deactivates the selected object's edit mode</source>
<translation>Activa o desactiva el modo de edición del objeto seleccionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="274"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Exportar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="275"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="277"/>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Exporta un objeto en el documento activo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="415"/>
<source>No selection</source>
<translation>Ninguna selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="416"/>
<source>Select the objects to export before choosing Export.</source>
<translation>Seleccione los objetos a exportar antes de elegir Exportar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExpression</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1763"/>
<source>Expression actions</source>
<translation>Acciones de expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1764"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1766"/>
<source>Actions that apply to expressions</source>
<translation>Acciones que se aplican a las expresiones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="56"/>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>&amp;Recalcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="57"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="59"/>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation>Recalcular caracteristicas o documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADDonation</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="526"/>
<source>Donate</source>
<translation>Donar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="527"/>
<source>Donate to FreeCAD development</source>
<translation>Donar para apoyar el desarrollo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="665"/>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation>Preguntas frecuentes sobre FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="666"/>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation>Preguntas frecuentes en la página de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="668"/>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Preguntas Frecuentes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="637"/>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation>Foro de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="638"/>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation>Foro de FreeCAD, donde puedes recibir ayuda de otros usuarios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="640"/>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation>El foro de FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="609"/>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation>Documentación sobre FreeCAD + Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="610"/>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation>Documentación de FreeCAD + Python en el sitio web de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="612"/>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation>Documentación para usuarios avanzados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="581"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="584"/>
<source>Users documentation</source>
<translation>Documentacion para el usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="582"/>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation>Documentacion para el usuario en el sitio web de FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="553"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="556"/>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>Sitio web de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="554"/>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>El sitio web de FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="326"/>
<source>Freeze display</source>
<translation>Congelar visualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="327"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="329"/>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Congelar la posición de la vista actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdGroup</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="94"/>
<source>Create group</source>
<translation>Crear grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="95"/>
<source>A Group is a general purpose container to group objects in the Tree view, regardless of their data type. It is a simple folder to organize the objects in a model.</source>
<translation>Un grupo es un contenedor de propósito general para agrupar objetos en la vista de árbol, independientemente de su tipo de datos. Es una carpeta simple para organizar los objetos en un modelo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1237"/>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Ocultar todos los objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1238"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1239"/>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Oculta todos los objetos en el documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1089"/>
<source>Hide selection</source>
<translation>Ocultar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1090"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1091"/>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Oculta todos los objetos seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="188"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Importar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="189"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="191"/>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Importa un archivo en el documento activo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="202"/>
<source>Supported formats</source>
<translation>Formatos soportados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="203"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkActions</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="878"/>
<source>Link actions</source>
<translation>Acciones de vínculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="879"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="881"/>
<source>Actions that apply to link objects</source>
<translation>Acciones que se aplican a los objetos de enlace</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkImport</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="544"/>
<source>Import links</source>
<translation>Importar vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="545"/>
<source>Import selected external link(s)</source>
<translation>Importar vínculo(s) externo(s) seleccionado(s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkImportAll</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="608"/>
<source>Import all links</source>
<translation>Importar todos los vínculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="609"/>
<source>Import all links of the active document</source>
<translation>Importar todos los vínculos del documento activo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMake</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="210"/>
<source>Make link</source>
<translation>Crear vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="211"/>
<source>A Link is an object that references or links to another object in the same document, or in another document. Unlike Clones, Links reference the original Shape directly, making them more memory-efficient, which helps with the creation of complex assemblies.</source>
<translation type="unfinished">A Link is an object that references or links to another object in the same document, or in another document. Unlike Clones, Links reference the original Shape directly, making them more memory-efficient, which helps with the creation of complex assemblies.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMakeGroup</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="79"/>
<source>Make link group</source>
<translation>Hacer vínculo de grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="80"/>
<source>Create a group of links</source>
<translation>Crear un grupo de vínculos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMakeRelative</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="275"/>
<source>Make sub-link</source>
<translation>Crear sub-vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="276"/>
<source>Create a sub-object or sub-element link</source>
<translation>Crear un vínculo de sub-objeto o sub-elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkReplace</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="496"/>
<source>Replace with link</source>
<translation>Reemplazar con vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="497"/>
<source>Replace the selected object(s) with link</source>
<translation>Reemplazar el(los) objeto(s) seleccionados con vínculo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectActions</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="852"/>
<source>Link navigation</source>
<translation>Navegación de vínculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="853"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="855"/>
<source>Link navigation actions</source>
<translation>Acciones de navegación de vínculos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectAllLinks</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="812"/>
<source>Select all links</source>
<translation>Seleccionar todos los vínculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="813"/>
<source>Select all links to the current selected object</source>
<translation>Seleccionar todos los vínculos al objeto seleccionado actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectLinked</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="649"/>
<source>Go to linked object</source>
<translation>Ir al objeto vinculado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="650"/>
<source>Select the linked object and switch to its owner document</source>
<translation>Seleccione el objeto vinculado y cambie al documento propietario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectLinkedFinal</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="777"/>
<source>Go to the deepest linked object</source>
<translation>Ir al objeto vinculado más profundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="778"/>
<source>Select the deepest linked object and switch to its owner document</source>
<translation>Selecciona el objeto vinculado más profundo y cambia al documento propietario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkUnlink</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="520"/>
<source>Unlink</source>
<translation>Desvincular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="521"/>
<source>Strip on level of link</source>
<translation>Listón en el nivel de vínculo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroAttachDebugger</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="149"/>
<source>Attach to remote debugger...</source>
<translation>Adjuntar al depurador remoto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="150"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="152"/>
<source>Attach to a remotely running debugger</source>
<translation>Adjuntar a un depurador de ejecución remota</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="174"/>
<source>Debug macro</source>
<translation>Depurar macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="175"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="177"/>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Iniciar depuración de macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="258"/>
<source>Step into</source>
<translation>Entrar en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="259"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="261"/>
<source>Step to the next line executed</source>
<translation>Pasar a la siguiente línea ejecutada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="231"/>
<source>Step over</source>
<translation>Pasar al siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="232"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="234"/>
<source>Step to the next line in this file</source>
<translation>Pasar a la siguiente línea en este archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="204"/>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Parar depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="205"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="207"/>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Parar depuración de macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3147"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Medir distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3148"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3150"/>
<source>Activate the distance measurement tool</source>
<translation>Activar la herramienta de medición de distancia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="746"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Medir distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="747"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="749"/>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>Medir distancias entre dos objetos seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="521"/>
<source>Merge document...</source>
<translation type="unfinished">Merge document...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="522"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="524"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="534"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="543"/>
<source>Merge document</source>
<translation type="unfinished">Merge document</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="535"/>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>%1 documento (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="544"/>
<source>Cannot merge document with itself.</source>
<translation>No se puede combinar el documento consigo mismo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="647"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nuevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="648"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="650"/>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Crea un documento vacío nuevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="391"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2371"/>
<source>Unnamed</source>
<translation>Sin nombre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="474"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="477"/>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="475"/>
<source>Show help to the application</source>
<translation>Mostrar ayuda de la aplicación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="499"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="502"/>
<source>Help Website</source>
<translation>Sitio web de ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="500"/>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>El sitio web donde se mantiene la ayuda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="87"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="88"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="90"/>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Abre un documento o importa archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="102"/>
<source>Supported formats</source>
<translation>Formatos soportados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="103"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="149"/>
<source>Cannot open file</source>
<translation>No se puede abrir el archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="150"/>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation>No está soportada la carga del archivo %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPart</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="51"/>
<source>Create part</source>
<translation>Crear pieza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="52"/>
<source>A Part is a general purpose container to keep together a group of objects so that they act as a unit in the 3D view. It is meant to arrange objects that have a Part TopoShape, like Part Primitives, PartDesign Bodies, and other Parts.</source>
<translation type="unfinished">A Part is a general purpose container to keep together a group of objects so that they act as a unit in the 3D view. It is meant to arrange objects that have a Part TopoShape, like Part Primitives, PartDesign Bodies, and other Parts.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1157"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Pegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1158"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1160"/>
<source>Paste operation</source>
<translation>Operación de pegar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1539"/>
<source>Placement...</source>
<translation>Ubicación...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1540"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1541"/>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Sitúe los objetos seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="887"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Imprimir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="888"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="890"/>
<source>Print the document</source>
<translation>Imprime el documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="949"/>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;Exportar en PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="950"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="952"/>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>Exporta el documento como PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="919"/>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>Vista previa de impresión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="920"/>
<source>Print the document</source>
<translation>Imprime el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="922"/>
<source>Print preview</source>
<translation>Vista previa de impresión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="693"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="696"/>
<source>Python Website</source>
<translation>Sitio web de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="694"/>
<source>The official Python website</source>
<translation>El sitio web oficial de Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="981"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>S&amp;alir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="982"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="984"/>
<source>Quits the application</source>
<translation>Sale de la aplicación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="79"/>
<source>Random color</source>
<translation>Color aleatorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="80"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="82"/>
<source>Set each selected object to a randomly-selected color</source>
<translation>Establece cada objeto seleccionado a un color seleccionado aleatoriamente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="137"/>
<source>Open Recent</source>
<translation>Abrir recientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="138"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="140"/>
<source>Recent file list</source>
<translation>Lista de archivos recientes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentMacros</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="178"/>
<source>Recent macros</source>
<translation>Macros recientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="179"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="181"/>
<source>Recent macro list</source>
<translation>Lista de macros recientes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1051"/>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Rehacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1052"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1054"/>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Rehace una acción previa de deshacer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Actualizar pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1460"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1462"/>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Recalcula el documento activo actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdReportBug</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="718"/>
<source>Report a bug</source>
<translation>Informar de un error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="719"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="721"/>
<source>Report a bug or suggest a feature</source>
<translation>Informar de un error o sugerir una nueva característica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRevert</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="790"/>
<source>Revert</source>
<translation>Deshacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="791"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="793"/>
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
<translation>Vuelve a la versión guardada del archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="677"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="678"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="680"/>
<source>Save the active document</source>
<translation>Guarda el documento activo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAll</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="762"/>
<source>Save All</source>
<translation>Guardar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="763"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="765"/>
<source>Save all opened document</source>
<translation>Guarda todos los documentos abiertos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="706"/>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Guardar &amp;Como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="707"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="709"/>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Guarda el documento activo con un nombre de archivo nuevo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveCopy</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="735"/>
<source>Save a &amp;Copy...</source>
<translation>Guardar una &amp;Copia...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="736"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="738"/>
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
<translation>Guarda una copia del documento activo con un nuevo nombre de archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3236"/>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Inspector de escena...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3237"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3239"/>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Inspector de escena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelBoundingBox</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3709"/>
<source>&amp;Bounding box</source>
<translation>&amp;Cuadro delimitador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3710"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3712"/>
<source>Show selection bounding box</source>
<translation>Muestra el cuadro delimitador de selección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1285"/>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Seleccionar &amp;Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1286"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1288"/>
<source>Select all</source>
<translation>Selecciona todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1117"/>
<source>Select visible objects</source>
<translation>Seleccionar objetos visibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1118"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1119"/>
<source>Select visible objects in the active document</source>
<translation>Selecciona objetos visibles en el documento activo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSendToPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Send to Python Console</source>
<translation>&amp;Enviar a consola de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="206"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="208"/>
<source>Sends the selected object to the Python console</source>
<translation>Envía el objeto seleccionado a la consola de Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1200"/>
<source>Show all objects</source>
<translation>Mostrar todos los objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1201"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1202"/>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Muestra todos los objetos en el documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1061"/>
<source>Show selection</source>
<translation>Mostrar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1062"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1063"/>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Muestra todos los objetos seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="412"/>
<source>Status bar</source>
<translation>Barra de estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="413"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="415"/>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Activa/desactiva la barra de estado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="803"/>
<source>Add text document</source>
<translation>Añadir documento de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="804"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="806"/>
<source>Add text document to active document</source>
<translation>Añadir documento de texto al documento activo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3269"/>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Mapeo de textura...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3270"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3272"/>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapeado de textura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="56"/>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>&amp;Mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="57"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="59"/>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Poner las ventanas en mosaico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="285"/>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation>Conmutar punto de parada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="286"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="288"/>
<source>Add or remove a breakpoint at this position</source>
<translation>Añadir o quitar un punto de interrupción en esta posición</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="598"/>
<source>Clipping plane</source>
<translation>Plano de recorte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="599"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="601"/>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Conmuta el plano de corte para la vista activa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2170"/>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Alternar en modo Navegación/Edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2171"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2172"/>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Alterna entre el modo de navegación y edición</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1159"/>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Conmutar todos los objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1160"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1161"/>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Conmuta la visibilidad de todos los objetos en el documento activo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1009"/>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Conmutar selectividad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1010"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1011"/>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>Alterna la propiedad de los objetos para ser seleccionados en la Vista 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="871"/>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Conmutar visibilidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="872"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="873"/>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Conmuta la visibilidad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="317"/>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>&amp;Barras de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="318"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="320"/>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Alternar esta ventana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1513"/>
<source>Transform...</source>
<translation>Transformar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1514"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1515"/>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Transformar la geometría de los objetos seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1584"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1585"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1586"/>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation>Transforma el objeto seleccionado en la vista 3d</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeCollapse</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3046"/>
<source>Collapse selected item</source>
<translation>Colapsar elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3047"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3049"/>
<source>Collapse currently selected tree items</source>
<translation>Colapsar elementos del árbol seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeExpand</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3071"/>
<source>Expand selected item</source>
<translation>Expandir elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3072"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3074"/>
<source>Expand currently selected tree items</source>
<translation>Expandir los elementos del árbol seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelectAllInstances</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3096"/>
<source>Select all instances</source>
<translation>Seleccionar todas las instancias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3097"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3099"/>
<source>Select all instances of the current selected object</source>
<translation>Seleccionar todas las instancias del objeto seleccionado actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeViewActions</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3667"/>
<source>TreeView actions</source>
<translation>Acciones del vista de árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3668"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3670"/>
<source>TreeView behavior options and actions</source>
<translation>Opciones y acciones de comportamiento de la vista de árbol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1007"/>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Deshacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1008"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1010"/>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Deshace exactamente una acción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="836"/>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation>Calculadora de unidades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="837"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="839"/>
<source>Start the units calculator</source>
<translation>Iniciar calculadora de unidades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserEditMode</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="872"/>
<source>Edit mode</source>
<translation>Modo de edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="873"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="874"/>
<source>Defines behavior when editing an object from tree</source>
<translation>Determina el comportamiento cuando se edita un objeto del árbol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="259"/>
<source>Dock views</source>
<translation>Acoplar vistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="260"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="262"/>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation>Acoplar todas las vistas de nivel superior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1302"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1303"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1305"/>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Establece la vista inferior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2141"/>
<source>Create new view</source>
<translation>Crear una vista nueva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2142"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2144"/>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation>Crea una nueva ventana de vista para el documento activo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewDimetric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1471"/>
<source>Dimetric</source>
<translation>Dimétrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1472"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1474"/>
<source>Set to dimetric view</source>
<translation>Establece vista dimétrica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2265"/>
<source>Inventor example #1</source>
<translation>Inventor ejemplo #1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2266"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2268"/>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation>Muestra una textura 3D con manipulador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2293"/>
<source>Inventor example #2</source>
<translation>Inventor ejemplo #2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2294"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2296"/>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation>Muestra esferas y luces arrastradas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2321"/>
<source>Inventor example #3</source>
<translation>Inventor ejemplo #3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2322"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2324"/>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation>Muestra una textura animada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1567"/>
<source>Fit all</source>
<translation>Ajustar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1568"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1570"/>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Ajusta el contenido completo a la pantalla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1598"/>
<source>Fit selection</source>
<translation>Ajustar a la selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1599"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1601"/>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Ajusta el contenido seleccionado a la pantalla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1326"/>
<source>Front</source>
<translation>Alzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1327"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1329"/>
<source>Set to front view</source>
<translation>Establece vista de alzado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewHome</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1274"/>
<source>Home</source>
<translation>Inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1275"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1277"/>
<source>Set to default home view</source>
<translation>Establece por defecto la vista de inicio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIsometric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1447"/>
<source>Isometric</source>
<translation>Isométrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1448"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1450"/>
<source>Set to isometric view</source>
<translation>Establece vista isométrica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2492"/>
<source>Issue camera position</source>
<translation>Publicar la posición de la cámara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2493"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2495"/>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation>Publica la posición de la cámara a la consola y a una macro, para reutilizar fácilmente esta posición</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2463"/>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation>Estéreo columnas intercaladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2464"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2466"/>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation>Cambia la visualización estéreo a columnas intercaladas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2435"/>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation>Estéreo filas intercaladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2436"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2438"/>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation>Cambia la visualización estéreo a filas intercaladas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2350"/>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Estereo apagado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2351"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2353"/>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Apaga la visualización estereo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2407"/>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation>Estereo cuádruple buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2408"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2410"/>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation>Cambia la visualización estereo a cuádruple buffer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2379"/>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation>Estereo rojo/cian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2380"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2382"/>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation>Cambia a visualización estereo rojo/cian</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1350"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1351"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1353"/>
<source>Set to left view</source>
<translation>Establece vista izquierda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1374"/>
<source>Rear</source>
<translation>Posterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1375"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1377"/>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Establece vista posterior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRestoreCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="271"/>
<source>Restore saved camera</source>
<translation>Restaurar cámara guardada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="272"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="273"/>
<source>Restore saved camera settings</source>
<translation>Restaurar configuraciones de la cámara guardada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1398"/>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1399"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1401"/>
<source>Set to right view</source>
<translation>Establece vista derecha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1517"/>
<source>Rotate Left</source>
<translation>Rotar a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1518"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1520"/>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation>Gira la vista a 90° en sentido antihorario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1542"/>
<source>Rotate Right</source>
<translation>Rotar a la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1543"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1545"/>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation>Gira la vista a 90° en sentido horario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewSaveCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="245"/>
<source>Save current camera</source>
<translation>Guardar cámara actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="246"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="247"/>
<source>Save current camera settings</source>
<translation>Guardar las configuraciones de la cámara actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1422"/>
<source>Top</source>
<translation>Planta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1423"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1425"/>
<source>Set to top view</source>
<translation>Establece vista en planta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTrimetric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1494"/>
<source>Trimetric</source>
<translation>Trimétrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1495"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1497"/>
<source>Set to trimetric view</source>
<translation>Establece vista trimétrica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1895"/>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation>FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1896"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1898"/>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation>Extender la vista 3D a Oculus Rift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="307"/>
<source>&amp;What's This?</source>
<translation>¿&amp;Qué es esto?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="308"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="310"/>
<source>What's This</source>
<translation>Qué es esto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="235"/>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>Venta&amp;nas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="236"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="238"/>
<source>Windows list</source>
<translation>Lista de ventanas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="458"/>
<source>Activate window</source>
<translation>Activar ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="459"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="461"/>
<source>Activates this window</source>
<translation>Activa esta ventana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="72"/>
<source>Workbench</source>
<translation>Entorno de trabajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="73"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="75"/>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>Cambiar entre entornos de trabajo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdMainFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1720"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1721"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1723"/>
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
<translation>Muestra la ventana principal en modo de pantalla completa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="135"/>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Vista ortogonal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="136"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="138"/>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Cambia al modo de vista ortogonal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="185"/>
<source>Perspective view</source>
<translation>Vista perspectiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="186"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="188"/>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Cambia a modo de vista perspectiva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdRecallWorkingView</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4056"/>
<source>Recall working view</source>
<translation>Recordar vista de trabajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4057"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4058"/>
<source>Recall previously stored temporary working view</source>
<translation>Recordar vista de trabajo temporal almacenada previamente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdStoreWorkingView</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4026"/>
<source>Store working view</source>
<translation>Guardar vista de trabajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4027"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4028"/>
<source>Store a document-specific temporary working view</source>
<translation>Guardar una vista de trabajo temporal específica del documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3505"/>
<source>Collapse/Expand</source>
<translation>Contraer/expandir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3506"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3508"/>
<source>Expand active document and collapse all others</source>
<translation>Expande el documento activo y colapsa todos los demás</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeDrag</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3634"/>
<source>Initiate dragging</source>
<translation>Iniciar arrastre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3635"/>
<source>Initiate dragging of current selected tree items</source>
<translation>Inicia el arrastre de los elementos del árbol seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeMultiDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3488"/>
<source>Multi document</source>
<translation>Documento múltiple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3489"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3491"/>
<source>Display all documents in the tree view</source>
<translation>Muestra todos los documentos en la vista de árbol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreePreSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3598"/>
<source>Pre-selection</source>
<translation>Pre-selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3599"/>
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
<translation>Preselecciona el objeto en la vista 3D cuando el puntero de ratón esté sobre el objeto del árbol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeRecordSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3616"/>
<source>Record selection</source>
<translation>Grabar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3617"/>
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
<translation>Graba la selección en la vista de árbol para retroceder/avanzar usando el botón de navegación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3021"/>
<source>Go to selection</source>
<translation>Ir a la selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3022"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3024"/>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>Desplazarse al primer elemento seleccionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSingleDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3471"/>
<source>Single document</source>
<translation>Documento simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3472"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3474"/>
<source>Only display the active document in the tree view</source>
<translation>Muestra sólo el documento activo en la vista de árbol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncPlacement</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3580"/>
<source>Sync placement</source>
<translation>Colocación de sincronización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3581"/>
<source>Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</source>
<translation>Ajusta automáticamente la posición al arrastrar y soltar objetos a través de los sistemas de coordenadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3562"/>
<source>Sync selection</source>
<translation>Sincronizar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3563"/>
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
<translation>Auto expande el elemento del árbol cuando se selecciona el objeto correspondiente en la vista 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncView</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3544"/>
<source>Sync view</source>
<translation>Sincronizar vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3545"/>
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
<translation>Cambia automáticamente a la vista 3D que contiene el elemento seleccionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2717"/>
<source>Box zoom</source>
<translation>Zona de zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2718"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2720"/>
<source>Activate the box zoom tool</source>
<translation>Activar la herramienta de zoom de caja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDock</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1662"/>
<source>Docked</source>
<translation>Acoplado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1663"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1665"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Muestra la vista activa a pantalla completa, en modo desacoplado o acoplado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1782"/>
<source>Document window</source>
<translation>Ventana del documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1783"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1785"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Muestra la vista activa a pantalla completa, en modo desacoplado o acoplado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1752"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1753"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1755"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Muestra la vista activa a pantalla completa, en modo desacoplado o acoplado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1924"/>
<source>Save image...</source>
<translation>Guardar imagen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1925"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1927"/>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Crea una captura de pantalla de la vista activa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewUndock</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1691"/>
<source>Undocked</source>
<translation>Desacoplado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1692"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1694"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Muestra la vista activa a pantalla completa, en modo desacoplado o acoplado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2542"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Aumentar con el zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2543"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2545"/>
<source>Increase the zoom factor by a fixed amount</source>
<translation>Aumentar el factor de zoom en una cantidad fija</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2571"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Reducir con el zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2572"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2574"/>
<source>Decrease the zoom factor by a fixed amount</source>
<translation>Disminuir el factor de zoom en una cantidad fija</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1389"/>
<source>The following referencing objects might break.
Are you sure you want to continue?
</source>
<translation>Los siguientes objetos de referencia pueden romperse.
¿Está seguro de que desea continuar?
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1398"/>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Dependencias del objeto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DependencyGraph</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="587"/>
<source>Dependency graph</source>
<translation>Gráfico de dependencias</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="730"/>
<source>As is</source>
<translation>Como es</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="732"/>
<source>Normal mode</source>
<translation>Modo normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="735"/>
<source>Points</source>
<translation>Puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="737"/>
<source>Points mode</source>
<translation>Modo puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="740"/>
<source>Wireframe</source>
<translation>Modelo de alambres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="742"/>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Modo de alambre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="745"/>
<source>Hidden line</source>
<translation>Línea oculta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="747"/>
<source>Hidden line mode</source>
<translation>Modo de línea oculta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="750"/>
<source>No shading</source>
<translation>Sin sombreado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="752"/>
<source>No shading mode</source>
<translation>Modo no sombreado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="755"/>
<source>Shaded</source>
<translation>Sombreado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="757"/>
<source>Shaded mode</source>
<translation>Modo sombreado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="760"/>
<source>Flat lines</source>
<translation>Alámbrico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="762"/>
<source>Flat lines mode</source>
<translation>Modo alámbrico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1249"/>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Dependencias del objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1250"/>
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
Do you want to save the document now?</source>
<translation>Para vincular a objetos externos, el documento debe guardarse al menos una vez.
¿Desea guardar el documento ahora?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Group</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="111"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Refresh</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1488"/>
<source>The document contains dependency cycles.
Please check the Report View for more details.
Do you still want to proceed?</source>
<translation>El documento contiene ciclos de dependencia.
Por favor, compruebe la Vista de Reportes para más detalles.
¿Desea continuar?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Revert</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="803"/>
<source>Revert document</source>
<translation>Revertir documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="804"/>
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
<translation>Esto descartará todos los cambios desde el último guardado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="805"/>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation>¿Desea continuar?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TreeParams</name>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1150"/>
<source>Tree view item background. Only effective in overlay.</source>
<translation>Fondo de la vista del árbol. Sólo efectivo en la superposición.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1178"/>
<source>Tree view item background padding.</source>
<translation>Relleno de fondo del elemento de vista de árbol.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1206"/>
<source>Hide extra tree view column for item description.</source>
<translation>Ocultar columna extra de vista de árbol para la descripción del artículo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1234"/>
<source>Hide tree view scroll bar in dock overlay.</source>
<translation>Ocultar barra de desplazamiento de vista de árbol en la superposición de muelle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1262"/>
<source>Hide tree view header view in dock overlay.</source>
<translation>Ocultar vista de cabecera del árbol en la superposición de dock.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1290"/>
<source>Allow tree view columns to be manually resized.</source>
<translation>Permitir cambiar el tamaño de las columnas de vista de árbol.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1399"/>
<source>If enabled, show an eye icon before the tree view items, showing the items visibility status. When clicked the visibility is toggled</source>
<translation type="unfinished">If enabled, show an eye icon before the tree view items, showing the items visibility status. When clicked the visibility is toggled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="533"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="534"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="535"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="536"/>
<source>Clipboard</source>
<translation>Portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="537"/>
<source>Workbench</source>
<translation>Entorno de trabajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="538"/>
<source>Structure</source>
<translation>Estructura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="539"/>
<source>Standard views</source>
<translation>Vistas estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="540"/>
<source>Individual views</source>
<translation type="unfinished">Individual views</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="541"/>
<source>Axonometric</source>
<translation>Axonométrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="542"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Estéreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="543"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="544"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="545"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="546"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="547"/>
<source>&amp;Macro</source>
<translation>&amp;Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="548"/>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>&amp;Ventanas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="549"/>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>&amp;Ayuda online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="550"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Ay&amp;uda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="551"/>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="552"/>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="553"/>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="554"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="555"/>
<source>Special Ops</source>
<translation>Operaciones especiales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="557"/>
<source>Link actions</source>
<translation>Acciones de vínculos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MDIView</name>
<message>
<location filename="../MDIView.cpp" line="257"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exportar en PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MDIView.cpp" line="258"/>
<source>PDF file</source>
<translation>Archivo PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNotificationArea</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="14"/>
<source>Notification Area</source>
<translation>Área de notificaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="20"/>
<source>Settings</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="26"/>
<source>The Notification area will appear in the status bar</source>
<translation>El área de notificación aparecerá en la barra de estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="29"/>
<source>Enable Notification Area</source>
<translation>Activar área de notificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="45"/>
<source>Non-intrusive notifications will appear next to the notification area in the status bar</source>
<translation>Las notificaciones no intrusivas aparecerán junto al área de notificación en la barra de estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="48"/>
<source>Enable non-intrusive notifications</source>
<translation>Habilitar notificaciones no intrusivas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="67"/>
<source>Additional data sources</source>
<translation>Fuentes de datos adicionales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="73"/>
<source>Errors intended for developers will appear in the notification area</source>
<translation>Los errores destinados a desarrolladores aparecerán en el área de notificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="76"/>
<source>Debug errors</source>
<translation>Errores de depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="92"/>
<source>Warnings intended for developers will appear in the notification area</source>
<translation>Las advertencias destinadas a los desarrolladores aparecerán en el área de notificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="95"/>
<source>Debug warnings</source>
<translation>Advertencias de depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="114"/>
<source>Non-Intrusive Notifications</source>
<translation>Notificaciones no intrusivas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="120"/>
<source>Minimum Duration:</source>
<translation>Duración mínima:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="130"/>
<source>Maximum Duration:</source>
<translation>Duración máxima:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="137"/>
<source>Duration during which the notification will be shown (unless mouse buttons are clicked)</source>
<translation>Duración durante la cual se mostrará la notificación (a menos que se haga clic en los botones del ratón)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="140"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="165"/>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="162"/>
<source>Minimum duration during which the notification will be shown (unless notification clicked)</source>
<translation>Duración mínima durante la cual se mostrará la notificación (a menos que se haga clic en la notificación)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="181"/>
<source>Maximum Number of Notifications:</source>
<translation>Número máximo de notificaciones:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="188"/>
<source>Maximum number of notifications that will be simultaneously present on the screen</source>
<translation>Número máximo de notificaciones que estarán simultáneamente presentes en la pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="204"/>
<source>Notification width:</source>
<translation>Ancho de la notificación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="211"/>
<source>Width of the notification in pixels</source>
<translation>Ancho de la notificación en píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="233"/>
<source>Any open non-intrusive notifications will disappear when another window is activated</source>
<translation>Cualquier notificación no intrusiva desaparecerá cuando otra ventana esté activada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="236"/>
<source>Hide when other window is activated</source>
<translation>Ocultar cuando otra ventana está activada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="252"/>
<source>Prevent non-intrusive notifications from appearing when the FreeCAD Window is not the active window</source>
<translation>Evita que aparezcan notificaciones no intrusivas cuando la ventana de FreeCAD no es la ventana activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="255"/>
<source>Do not show when inactive</source>
<translation>No mostrar cuando esté inactivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="274"/>
<source>Message List</source>
<translation>Lista de mensajes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="280"/>
<source>Limit the number of messages that will be kept in the list. If 0 there is no limit.</source>
<translation>Limita el número de mensajes que se mantendrán en la lista. Si es 0 no hay límite.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="299"/>
<source>Maximum Messages (0 = no limit):</source>
<translation>Máximo de mensajes (0 = sin límite):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="306"/>
<source>Removes the user notifications from the message list after the non-intrusive maximum duration has lapsed.</source>
<translation>Elimina las notificaciones de usuario de la lista de mensajes después de que la duración máxima no intrusiva haya transcurrido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="309"/>
<source>Auto-remove User Notifications</source>
<translation>Auto-eliminar notificaciones de usuario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsWorkbenches</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="14"/>
<source>Available Workbenches</source>
<translation>Entornos de trabajo disponibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="101"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can reorder workbenches by drag and drop. Additional workbenches can be installed through the addon manager.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Currently, your system has the following workbenches:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Puede reordenar los entornos de trabajo arrastrando y soltando. Los entornos de trabajo adicionales pueden instalarse a través del administrador del complementos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Actualmente, su sistema tiene los siguientes entornos de trabajo:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="148"/>
<source>Start up workbench:</source>
<translation>Iniciar entorno de trabajo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="155"/>
<source>Choose which workbench will be activated and shown
after FreeCAD launches</source>
<translation>Elija qué entorno de trabajo se activará y se mostrará
después de que FreeCAD inicie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="73"/>
<source>Workbench selector type:</source>
<translation type="unfinished">Workbench selector type:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="80"/>
<source>Choose the workbench selector widget type (restart required).</source>
<translation type="unfinished">Choose the workbench selector widget type (restart required).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="37"/>
<source>Workbench selector items style:</source>
<translation type="unfinished">Workbench selector items style:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="44"/>
<source>Customize how the items are displayed.</source>
<translation type="unfinished">Customize how the items are displayed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="112"/>
<source>If checked, application will remember which workbench is active for each tab of the viewport</source>
<translation>Si está marcado, la aplicación recordará qué entorno de trabajo está activo para cada pestaña de la vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="115"/>
<source>Remember active workbench by tab</source>
<translation>Recordar entorno de trabajo activo por pestaña</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskOrientation</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="14"/>
<source>Choose orientation</source>
<translation>Elige la orientación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="20"/>
<source>Planes</source>
<translation>Planos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="26"/>
<source>XY-Plane</source>
<translation>Plano XY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="36"/>
<source>XZ-Plane</source>
<translation>Plano XZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="43"/>
<source>YZ-Plane</source>
<translation>Plano YZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="53"/>
<source>Reverse direction</source>
<translation>Invertir dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="81"/>
<source>Offset:</source>
<translation>Desplazamiento:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskImage</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="14"/>
<source>Image plane settings</source>
<translation>Ajustes de plano de imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="22"/>
<source>Planes</source>
<translation>Planos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="28"/>
<source>XY-Plane</source>
<translation>Plano XY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="38"/>
<source>XZ-Plane</source>
<translation>Plano XZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="45"/>
<source>YZ-Plane</source>
<translation>Plano YZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="76"/>
<source>Reverse direction</source>
<translation>Invertir dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="83"/>
<source>Offset:</source>
<translation>Desplazamiento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="103"/>
<source>X distance:</source>
<translation>Distancia X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="123"/>
<source>Y distance:</source>
<translation>Distancia Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="143"/>
<source>Rotation :</source>
<translation>Rotación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="159"/>
<source>Transparency :</source>
<translation>Transparencia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="191"/>
<source>Image size</source>
<translation>Tamaño de la imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="197"/>
<source>Width:</source>
<translation>Ancho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="217"/>
<source>Height:</source>
<translation>Altura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="237"/>
<source>Keep aspect ratio</source>
<translation>Mantener proporción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="247"/>
<source>Interactively scale the image by setting a length between two points of the image.</source>
<translation>Escala interactivamente la imagen ajustando la longitud dados dos puntos de la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="250"/>
<source>Calibrate</source>
<translation>Calibrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="257"/>
<source>Calibration</source>
<translation>Calibración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="263"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="270"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::wbListItem</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="87"/>
<source>If unchecked, %1 will not appear in the available workbenches.</source>
<translation>Si no se selecciona, %1 no aparecerá en los entornos de trabajo disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="92"/>
<source>This is the current startup module, and must be enabled. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
<translation>Este es el módulo de inicio actual y debe ser activado. Ver Preferencias/General/Autocarga para cambiar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="115"/>
<source>Shortcut to activate this workbench.</source>
<translation>Atajo para activar este entorno de trabajo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="130"/>
<source>Auto-load</source>
<translation>Carga automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="131"/>
<source>If checked, %1 will be loaded automatically when FreeCAD starts up</source>
<translation>Si está marcado, %1 se cargará automáticamente cuando FreeCAD se inicie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="137"/>
<source>This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
<translation>Este es el módulo de inicio actual y debe cargarse automáticamente. Ver Preferencias/General/Autocarga para cambiar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="144"/>
<source>Loaded</source>
<translation>Cargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="147"/>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="148"/>
<source>To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.</source>
<translation>Para preservar recursos, FreeCAD no carga los entornos de trabajo hasta que se usen. Cargarlos puede proporcionar acceso a preferencias adicionales relacionadas con su funcionalidad.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsWorkbenchesImp</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="239"/>
<source>Sort alphabetically</source>
<translation>Ordenar alfabéticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="524"/>
<source>ComboBox</source>
<translation type="unfinished">ComboBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="525"/>
<source>TabBar</source>
<translation type="unfinished">TabBar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="531"/>
<source>Icon &amp; Text</source>
<translation type="unfinished">Icon &amp; Text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="532"/>
<source>Icon</source>
<translation>Icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="533"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationsAction</name>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="685"/>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="696"/>
<source>Delete user notifications</source>
<translation>Eliminar notificaciones de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="703"/>
<source>Delete All</source>
<translation>Borrar todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NotificationArea</name>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="978"/>
<source>Delete user notifications</source>
<translation>Eliminar notificaciones de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="987"/>
<source>Delete All</source>
<translation>Borrar todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ImageView</name>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="75"/>
<source>Failed to load image file</source>
<translation>Error al cargar el archivo de imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="76"/>
<source>Cannot load file %1: %2</source>
<translation>No se puede cargar el archivo %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="182"/>
<source>Fit to window</source>
<translation>Ajustar a la ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="187"/>
<source>Zoom in</source>
<translation>Acercar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="190"/>
<source>Zoom out</source>
<translation>Alejar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewLoadImage</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2095"/>
<source>Load image...</source>
<translation>Cargar imagen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2096"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2098"/>
<source>Loads an image</source>
<translation>Carga una imagen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NaviCubeDraggableCmd</name>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1179"/>
<source>Movable navigation cube</source>
<translation>Cubo de navegación movible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1180"/>
<source>Drag and place NaviCube</source>
<translation>Arrastrar y colocar NaviCube</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NaviCubeSettings</name>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="561"/>
<source>FRONT</source>
<translation>FRONTAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="563"/>
<source>TOP</source>
<translation>ARRIBA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="565"/>
<source>RIGHT</source>
<translation>DERECHA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="567"/>
<source>REAR</source>
<translation>ATRAS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="569"/>
<source>BOTTOM</source>
<translation>ABAJO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="571"/>
<source>LEFT</source>
<translation>IZQUIERDA</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpLineEdit</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1598"/>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1665"/>
<source>An error occurred -- see Report View for information</source>
<translation>Se ha producido un error - vea la Vista de Informe para más información</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditor</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="14"/>
<source>Editor</source>
<translation>Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="35"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="59"/>
<source>Code lines will be numbered</source>
<translation>Las líneas de código serán numeradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="62"/>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Permite números de línea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="81"/>
<source>The cursor shape will be a block</source>
<translation>La forma del cursor será un bloque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="84"/>
<source>Enable block cursor</source>
<translation>Activar cursor de bloque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="100"/>
<source>Enable folding</source>
<translation>Permite el plegado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="135"/>
<source>Indentation</source>
<translation>Sangría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="156"/>
<source>Tab size:</source>
<translation>Tamaño de la tabulación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="163"/>
<source>Tabulator raster (how many spaces)</source>
<translation>Tabulador raster (cuántos espacios)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="179"/>
<source>Indent size:</source>
<translation>Tamaño de sangrado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="186"/>
<source>How many spaces will be inserted when pressing &lt;Tab&gt;</source>
<translation>Cuantos espacios se insertarán al presionar &lt;Tab&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="202"/>
<source>Pressing &lt;Tab&gt; will insert a tabulator with defined tab size</source>
<translation>Pulsando &lt;Tab&gt; insertará un tabulador con tamaño de tab definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="205"/>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Mantener la tabulación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="221"/>
<source>Pressing &lt;Tab&gt; will insert amount of defined indent size</source>
<translation>Pulsando &lt;Tab&gt; insertará la cantidad de tamaño de sangría definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="224"/>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Insertar espacios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="246"/>
<source>Display items</source>
<translation>Mostrar elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="267"/>
<source>Color and font settings will be applied to selected type</source>
<translation>Los ajustes de color y fuente se aplicarán al tipo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="282"/>
<source>Family:</source>
<translation>Familia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="295"/>
<source>Font family to be used for selected code type</source>
<translation>Familia de fuente a utilizar para el tipo de código seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="302"/>
<source>Size:</source>
<translation>Tamaño:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="315"/>
<source>Font size to be used for selected code type</source>
<translation>Tamaño de letra a utilizar para el tipo de código seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="334"/>
<source>Color:</source>
<translation>Color:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="363"/>
<source>Preview:</source>
<translation>Vista previa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="105"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="109"/>
<source>Bookmark</source>
<translation>Marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="113"/>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Punto de parada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="117"/>
<source>Keyword</source>
<translation>Palabra clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="121"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="125"/>
<source>Block comment</source>
<translation>Comentar bloque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="129"/>
<source>Number</source>
<translation>Número</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="133"/>
<source>String</source>
<translation>Cadena de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="137"/>
<source>Character</source>
<translation>Caracter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="141"/>
<source>Class name</source>
<translation>Nombre de clase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="145"/>
<source>Define name</source>
<translation>Definir nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="149"/>
<source>Operator</source>
<translation>Operador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="153"/>
<source>Python output</source>
<translation>Salida de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="157"/>
<source>Python error</source>
<translation>Error de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="161"/>
<source>Current line highlight</source>
<translation>Resaltado de línea actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="163"/>
<source>Items</source>
<translation>Elementos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsGeneral</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="14"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="20"/>
<source>Language and number format</source>
<translation>Idioma y formato numérico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="41"/>
<source>Language:</source>
<translation>Idioma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="48"/>
<source>Language of the application's user interface</source>
<translation>Idioma de la interfaz de usuario de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="55"/>
<source>Default unit system:</source>
<translation type="unfinished">Default unit system:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="71"/>
<source>Number of decimals:</source>
<translation>Número de decimales:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="78"/>
<source>Number of decimals that should be shown for numbers and dimensions</source>
<translation>Número de decimales que deberían mostrarse en números y cotas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="62"/>
<source>Unit system for all parts of the application. Can be overridden by specifying a document unit system.</source>
<translation type="unfinished">Unit system for all parts of the application. Can be overridden by specifying a document unit system.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="93"/>
<source>If enabled, document unit systems are ignored</source>
<translation type="unfinished">If enabled, document unit systems are ignored</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="96"/>
<source>Ignore project unit system and use default</source>
<translation type="unfinished">Ignore project unit system and use default</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="103"/>
<source>Minimum fractional inch:</source>
<translation>Mínimo pulgadas fraccionarias:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="110"/>
<source>Minimum fractional inch to be displayed</source>
<translation>Pulgada fraccional mínima que se mostrará</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="152"/>
<source>Number format:</source>
<translation>Formato de número:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="166"/>
<source>Operating system</source>
<translation>Sistema operativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="171"/>
<source>Selected language</source>
<translation>Idioma seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="176"/>
<source>C/POSIX</source>
<translation>C/POSIX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="184"/>
<source>If enabled, numerical keypad decimal separator
will be substituted with locale separator, except
in Python Console and Macro Editor where a
dot/period will always be printed.</source>
<translation>Si está activado, el separador decimal del teclado numérico
será sustituido por el separador de localidades, excepto
en la Consola de Python y el Editor de Macro, donde siempre se imprimirá un
punto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="190"/>
<source>Substitute decimal separator</source>
<translation>Sustituir separador decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="206"/>
<source>Application</source>
<translation>Aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="227"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Tema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="234"/>
<source>Customize how user interface will look like</source>
<translation>Personalizar cómo se verá la interfaz de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="241"/>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Tamaño de los iconos de la barra de herramientas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="248"/>
<source>Choose your preference for toolbar icon size. You can adjust
this according to your screen size or personal taste</source>
<translation>Elija su preferencia por el tamaño del icono de la barra de herramientas. Puede ajustar
esto de acuerdo con el tamaño de la pantalla o el gusto personal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="256"/>
<source>Tree view mode:</source>
<translation>Modo de vista del árbol:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="263"/>
<source>Customize how tree view is shown in the panel (restart required).
'ComboView': combine tree view and property view into one panel.
'TreeView and PropertyView': split tree view and property view into separate panel.
'Both': keep all three panels, and you can have two sets of tree view and property view.</source>
<translation>Personalizar cómo se muestra la vista de árbol en el panel (se requiere reiniciar).
'Vista Combinada': combinar vista de árbol y vista de propiedad en un panel.
'Vista de Árbol y Vista de Propiedades': dividir vista de árbol y vista de propiedad en un panel separado.
'Ambos': mantén los tres paneles, y puedes tener dos conjuntos de vista de árbol y vista de propiedad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="274"/>
<source>Size of recent file list:</source>
<translation>Tamaño de la lista de archivos recientes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="281"/>
<source>How many files should be listed in recent files list</source>
<translation>Cuántos archivos deben aparecer en la lista de archivos recientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="297"/>
<source>Background of the main window (when no document is opened) will consist of tiles of a special image.
See the FreeCAD Wiki for details about the image.</source>
<translation>El fondo de la ventana principal (cuando no hay documentos abiertos) consistirá en baldosas de una imagen especial.
Vea la wiki de FreeCAD para más detalles sobre la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="301"/>
<source>Enable tiled background</source>
<translation>Habilitar el fondo en mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="308"/>
<source>The text cursor will be blinking</source>
<translation>El cursor de texto parpadeará</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="311"/>
<source>Enable cursor blinking</source>
<translation>Activar cursor intermitente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="327"/>
<source>A Splash screen is a small loading window that is shown
when FreeCAD is launching. If this option is checked, FreeCAD will
display the splash screen</source>
<translation>Una pantalla de Bienvenida es una pequeña ventana de carga que se muestra
cuando se inicia FreeCAD. Si esta opción está marcada, FreeCAD mostrará
la pantalla de bienvenida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="332"/>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Activar página de bienvenida en el inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="348"/>
<source>Activate overlay handling of dock windows</source>
<translation>Activar el manejo de superposición de las ventanas acoplables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="351"/>
<source>Activate overlay handling</source>
<translation type="unfinished">Activate overlay handling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="370"/>
<source>Preference packs</source>
<translation>Paquetes de preferencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="436"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="447"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="458"/>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="481"/>
<source>Import config...</source>
<translation>Importar configuración...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="488"/>
<source>Save new...</source>
<translation>Guardar nuevo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="501"/>
<source>Manage...</source>
<translation>Administrar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="508"/>
<source>Revert...</source>
<translation>Deshacer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="87"/>
<source>Manage preference packs</source>
<translation>Administrar paquetes de preferencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="331"/>
<source>Small (%1px)</source>
<translation>Pequeño (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="332"/>
<source>Medium (%1px)</source>
<translation>Medio (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="333"/>
<source>Large (%1px)</source>
<translation>Grande (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="334"/>
<source>Extra large (%1px)</source>
<translation>Extra grande (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="337"/>
<source>Custom (%1px)</source>
<translation>Personalizado (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="503"/>
<source>Combo View</source>
<translation>Vista combinada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="504"/>
<source>TreeView and PropertyView</source>
<translation>Vista del Árbol y Vista de Propiedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="531"/>
<source>Preference Pack Name</source>
<translation>Nombre del paquete de preferencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="532"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="569"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="570"/>
<source>Apply the %1 preference pack</source>
<translation>Aplicar el paquete de preferencias %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="631"/>
<source>Choose a FreeCAD config file to import</source>
<translation>Elija un archivo de configuración de FreeCAD para importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="642"/>
<source>File exists</source>
<translation>El archivo ya existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="643"/>
<source>A preference pack with that name already exists. Overwrite?</source>
<translation>Ya existe un paquete de preferencias con ese nombre. ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsReportView</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="14"/>
<source>Report view</source>
<translation>Vista de informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="20"/>
<source>Output</source>
<translation>Salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="38"/>
<source>Normal messages will be recorded</source>
<translation>Los mensajes normales serán grabados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="41"/>
<source>Record normal messages</source>
<translation>Grabar mensajes normales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="57"/>
<source>Log messages will be recorded</source>
<translation>Los mensajes de registro serán grabados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="60"/>
<source>Record log messages</source>
<translation>Grabar mensajes de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="73"/>
<source>Warnings will be recorded</source>
<translation>Las advertencias se registrarán</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="76"/>
<source>Record warnings</source>
<translation>Guardar advertencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="92"/>
<source>Error messages will be recorded</source>
<translation>Los mensajes de registro serán grabados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="95"/>
<source>Record error messages</source>
<translation>Guardar mensajes de error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="111"/>
<source>When an error has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the error</source>
<translation>Cuando ha ocurrido un error, el diálogo de Vista de Informe se hace visible en pantalla mostrando el error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="115"/>
<source>Show report view on error</source>
<translation>Mostrar vista de informe en errores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="131"/>
<source>When a warning has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the warning</source>
<translation>Cuando ha ocurrido una advertencia, el diálogo de Vista de Informe se hace visible en pantalla mostrando la advertencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="135"/>
<source>Show report view on warning</source>
<translation>Mostrar vista de informe en advertencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="148"/>
<source>When a normal message has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the message</source>
<translation>Cuando se emite un mensaje normal, el diálogo de Vista de Informe se hace visible en pantalla mostrando el mensaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="152"/>
<source>Show report view on normal message</source>
<translation>Mostrar vista de informe en mensaje normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="168"/>
<source>When a log message has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the log message</source>
<translation>Cuando se emite un mensaje de registro, el diálogo de Vista de Informe se hace visible en pantalla mostrando el mensaje de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="172"/>
<source>Show report view on log message</source>
<translation>Mostrar vista de informe en mensaje de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="188"/>
<source>Include a timecode for each report</source>
<translation>Incluye un código de tiempo para cada informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="191"/>
<source>Include a timecode for each entry</source>
<translation>Incluye un código de tiempo para cada entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="210"/>
<source>Colors</source>
<translation>Colores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="248"/>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Mensajes normales:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="283"/>
<source>Font color for normal messages in Report view panel</source>
<translation>Color de fuente para los mensajes normales en el panel de Vista de Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="306"/>
<source>Log messages:</source>
<translation>Mensajes de registro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="341"/>
<source>Font color for log messages in Report view panel</source>
<translation>Color de fuente para los mensajes de registro en el panel de Vista de Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="364"/>
<source>Warnings:</source>
<translation>Advertencias:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="399"/>
<source>Font color for warning messages in Report view panel</source>
<translation>Color de fuente para mensajes de avertencia en el panel de Vista de Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="422"/>
<source>Errors:</source>
<translation>Errores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="457"/>
<source>Font color for error messages in Report view panel</source>
<translation>Color de fuente para los mensajes de error en el panel de Vista de Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="501"/>
<source>Python interpreter</source>
<translation>Intérprete de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="507"/>
<source>Internal Python output will be redirected
from Python console to Report view panel</source>
<translation>La salida interna de Python se redirigirá
desde la consola de Python al panel de la vista de informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="511"/>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Redirigir la salida interna de Python a la vista de informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="527"/>
<source>Internal Python error messages will be redirected
from Python console to Report view panel</source>
<translation>Los mensajes de errores internos de Python serán redireccionados desde la consola de Python al panel de vista de informes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="531"/>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>Redirigir los errores internos de Python a la vista de informe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsTheme</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="14"/>
<source>Theme</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="20"/>
<source>This page let you customize your current theme. The offered settings are optional for theme developers so they may or may not have an effect in your current theme.</source>
<translation>Esta página le permite personalizar su tema actual. Los ajustes ofrecidos son opcionales para desarrolladores de temas por lo que pueden o no tener efecto en su tema actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="34"/>
<source>Accent color 1</source>
<translation>Color de acento 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="67"/>
<source>Accent color 2</source>
<translation>Color de acento 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="100"/>
<source>Accent color 3</source>
<translation>Color de acento 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="133"/>
<source>Style sheet (advanced):</source>
<translation>Hoja de estilo (avanzado):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="140"/>
<source>Style sheet how user interface will look like</source>
<translation>Hoja de estilo de como se verá la interfaz de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="156"/>
<source>Overlay style sheet:</source>
<translation>Hoja de estilos de superposición:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="47"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="80"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="113"/>
<source>This color might be used by your theme to let you customize it.</source>
<translation>Este color puede ser usado por tu tema para permitirle personalizarlo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExportDependencyGraph</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="606"/>
<source>Export dependency graph...</source>
<translation>Exportar gráfico de dependencias...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="607"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="608"/>
<source>Export the dependency graph to a file</source>
<translation>Exportar el gráfico de dependencias a un archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelBack</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3383"/>
<source>Selection back</source>
<translation type="unfinished">Selection back</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3385"/>
<source>Restore the previous Tree view selection. Only works if Tree RecordSelection mode is switched on.</source>
<translation>Restaurar la selección previa de la vista del árbol. Sólo funciona si el modo de selección del árbol está activado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelForward</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3417"/>
<source>Selection forward</source>
<translation type="unfinished">Selection forward</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3419"/>
<source>Restore the next Tree view selection. Only works if Tree RecordSelection mode is switched on.</source>
<translation>Restaurar la siguiente selección de la vista del árbol. Sólo funciona si el modo de selección del árbol está activado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLightSources</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="14"/>
<source>Light Sources</source>
<translation>Fuentes de luz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="20"/>
<source>Light sources</source>
<translation>Fuentes de luz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="26"/>
<source>Light source</source>
<translation>Fuente de luz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="72"/>
<source>Intensity</source>
<translation>Intensidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="107"/>
<source>Lights</source>
<translation>Luces</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleTransparency</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="902"/>
<source>Toggle transparency</source>
<translation>Alternar transparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="904"/>
<source>Toggles transparency of the selected objects. You can also fine tune transparency value in the Appearance taskbox (right click an object in the tree, Appearance).</source>
<translation type="unfinished">Toggles transparency of the selected objects. You can also fine tune transparency value in the Appearance taskbox (right click an object in the tree, Appearance).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3754"/>
<source>Toggle overlay for all</source>
<translation type="unfinished">Toggle overlay for all</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3755"/>
<source>Toggle overlay mode for all docked windows</source>
<translation>Alterna modo de superposición para todas las ventanas acoplables</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayTransparentAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3778"/>
<source>Toggle transparent for all</source>
<translation type="unfinished">Toggle transparent for all</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3779"/>
<source>Toggle transparent mode for all docked overlay windows.
This makes the docked windows stay transparent at all times.</source>
<translation>Alterna el modo transparente para todas las ventanas acopladas de superposición.
Esto hace que las ventanas acopladas permanezcan transparentes en todo momento.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggle</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3803"/>
<source>Toggle overlay</source>
<translation>Alternar superposición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3804"/>
<source>Toggle overlay mode for the docked window under the cursor</source>
<translation>Alterna el modo de superposición para la ventana acoplables bajo el cursor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggleTransparent</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3827"/>
<source>Toggle transparent</source>
<translation type="unfinished">Toggle transparent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3828"/>
<source>Toggle transparent mode for the docked window under cursor.
This makes the docked window stay transparent at all times.</source>
<translation>Alterna el modo transparente para la ventana acoplada bajo el cursor.
Esto hace que la ventana acoplada permanezca transparente en todo momento.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggleLeft</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3852"/>
<source>Toggle left</source>
<translation>Alternar izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3853"/>
<source>Show/hide left overlay panel</source>
<translation>Mostrar u ocultar panel superpuesto izquierdo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggleRight</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3877"/>
<source>Toggle right</source>
<translation>Alternar derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3878"/>
<source>Show/hide right overlay panel</source>
<translation>Mostrar u ocultar panel superpuesto derecho</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggleTop</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3902"/>
<source>Toggle top</source>
<translation>Alternar superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3903"/>
<source>Show/hide top overlay panel</source>
<translation>Mostrar u ocultar panel superpuesto superior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggleBottom</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3927"/>
<source>Toggle bottom</source>
<translation>Alternar inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3928"/>
<source>Show/hide bottom overlay panel</source>
<translation>Mostrar u ocultar panel superpuesto inferior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayMouseTransparent</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3952"/>
<source>Bypass mouse events in docked overlay windows</source>
<translation>Pasar los eventos del ratón en las ventanas superpuestas acopladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3953"/>
<source>Bypass all mouse events in docked overlay windows</source>
<translation>Pasar todos los eventos del ratón en las ventanas superpuestas acopladas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlay</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3994"/>
<source>Dock window overlay</source>
<translation>Superposición de ventana acoplable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3995"/>
<source>Setting docked window overlay mode</source>
<translation>Configurando modo de superposición de ventana acoplable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayParams</name>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="317"/>
<source>Overlay dock (re),layout delay.</source>
<translation type="unfinished">Overlay dock (re),layout delay.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="372"/>
<source>Overlay splitter handle auto hide delay. Set zero to disable auto hiding.</source>
<translation type="unfinished">Overlay splitter handle auto hide delay. Set zero to disable auto hiding.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="400"/>
<source>Show auto hidden dock overlay on mouse over.
If disabled, then show on mouse click.</source>
<translation type="unfinished">Show auto hidden dock overlay on mouse over.
If disabled, then show on mouse click.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="429"/>
<source>Auto mouse click through transparent part of dock overlay.</source>
<translation type="unfinished">Auto mouse click through transparent part of dock overlay.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="457"/>
<source>Auto pass through mouse wheel event on transparent dock overlay.</source>
<translation type="unfinished">Auto pass through mouse wheel event on transparent dock overlay.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="485"/>
<source>Delay capturing mouse wheel event for passing through if it is
previously handled by other widget.</source>
<translation type="unfinished">Delay capturing mouse wheel event for passing through if it is
previously handled by other widget.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="514"/>
<source>If auto mouse click through is enabled, then this radius
defines a region of alpha test under the mouse cursor.
Auto click through is only activated if all pixels within
the region are non-opaque.</source>
<translation type="unfinished">If auto mouse click through is enabled, then this radius
defines a region of alpha test under the mouse cursor.
Auto click through is only activated if all pixels within
the region are non-opaque.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="545"/>
<source>Leave space for Navigation Cube in dock overlay</source>
<translation type="unfinished">Leave space for Navigation Cube in dock overlay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="573"/>
<source>Auto hide hint visual display triggering width</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display triggering width</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="601"/>
<source>Auto hide hint visual display width</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display width</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="629"/>
<source>Auto hide hint visual display length for left panel. Set to zero to fill the space.</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display length for left panel. Set to zero to fill the space.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="657"/>
<source>Auto hide hint visual display length for right panel. Set to zero to fill the space.</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display length for right panel. Set to zero to fill the space.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="685"/>
<source>Auto hide hint visual display length for top panel. Set to zero to fill the space.</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display length for top panel. Set to zero to fill the space.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="713"/>
<source>Auto hide hint visual display length for bottom panel. Set to zero to fill the space.</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display length for bottom panel. Set to zero to fill the space.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="741"/>
<source>Auto hide hint visual display offset for left panel</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display offset for left panel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="769"/>
<source>Auto hide hint visual display offset for right panel</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display offset for right panel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="797"/>
<source>Auto hide hint visual display offset for top panel</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display offset for top panel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="825"/>
<source>Auto hide hint visual display offset for bottom panel</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display offset for bottom panel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="853"/>
<source>Show tab bar on mouse over when auto hide</source>
<translation type="unfinished">Show tab bar on mouse over when auto hide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="881"/>
<source>Hide tab bar in dock overlay</source>
<translation type="unfinished">Hide tab bar in dock overlay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="909"/>
<source>Delay before show hint visual</source>
<translation type="unfinished">Delay before show hint visual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="937"/>
<source>Auto hide animation duration, 0 to disable</source>
<translation type="unfinished">Auto hide animation duration, 0 to disable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="965"/>
<source>Auto hide animation curve type</source>
<translation type="unfinished">Auto hide animation curve type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="993"/>
<source>Hide property view scroll bar in dock overlay</source>
<translation type="unfinished">Hide property view scroll bar in dock overlay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="1021"/>
<source>Minimum overlay dock widget width/height</source>
<translation type="unfinished">Minimum overlay dock widget width/height</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OverlayTabWidget</name>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="856"/>
<source>Toggle transparent mode</source>
<translation>Alternar modo transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="857"/>
<source>None</source>
<translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="858"/>
<source>Turn off auto hide/show</source>
<translation type="unfinished">Turn off auto hide/show</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="859"/>
<source>Auto hide</source>
<translation>Ocultar automáticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="860"/>
<source>Auto hide docked widgets on leave</source>
<translation type="unfinished">Auto hide docked widgets on leave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="861"/>
<source>Hide on edit</source>
<translation>Ocultar al editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="862"/>
<source>Auto hide docked widgets on editing</source>
<translation type="unfinished">Auto hide docked widgets on editing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="863"/>
<source>Show on edit</source>
<translation>Mostrar al editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="864"/>
<source>Auto show docked widgets on editing</source>
<translation type="unfinished">Auto show docked widgets on editing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="865"/>
<source>Auto task</source>
<translation type="unfinished">Auto task</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="866"/>
<source>Auto show task view for any current task, and hide the view when there is no task.</source>
<translation type="unfinished">Auto show task view for any current task, and hide the view when there is no task.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="867"/>
<source>Toggle overlay</source>
<translation>Alternar superposición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="893"/>
<source>Select auto show/hide mode</source>
<translation type="unfinished">Select auto show/hide mode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OverlayTitleBar</name>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="1837"/>
<source>Mouse pass through, ESC to stop</source>
<translation type="unfinished">Mouse pass through, ESC to stop</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="829"/>
<source>Document i&amp;nformation...</source>
<translation type="unfinished">Document i&amp;nformation...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="830"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="832"/>
<source>Show details of the currently active document</source>
<translation type="unfinished">Show details of the currently active document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="860"/>
<source>Document utility...</source>
<translation>Utilidad del documento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="861"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="862"/>
<source>Utility to extract or create document files</source>
<translation type="unfinished">Utility to extract or create document files</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleToolBarLock</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="352"/>
<source>Lock toolbars</source>
<translation>Bloquear barras de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="353"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="355"/>
<source>Locks toolbar so they are no longer moveable</source>
<translation type="unfinished">Locks toolbar so they are no longer moveable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProperties</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1728"/>
<source>Properties</source>
<translation>Propiedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1729"/>
<source>Show the property view, which displays the properties of the selected object.</source>
<translation type="unfinished">Show the property view, which displays the properties of the selected object.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleFreeze</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="153"/>
<source>Toggle freeze</source>
<translation type="unfinished">Toggle freeze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="155"/>
<source>Toggles freeze state of the selected objects. A frozen object is not recomputed when its parents change.</source>
<translation type="unfinished">Toggles freeze state of the selected objects. A frozen object is not recomputed when its parents change.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewGroup</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1628"/>
<source>Standard views</source>
<translation>Vistas estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1629"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1630"/>
<source>Change to a standard view</source>
<translation type="unfinished">Change to a standard view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchTabWidget</name>
<message>
<location filename="../WorkbenchSelector.cpp" line="411"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencias</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasure</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3205"/>
<source>&amp;Measure</source>
<translation type="unfinished">&amp;Measure</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3206"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3208"/>
<source>Measure a feature</source>
<translation type="unfinished">Measure a feature</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskMeasure</name>
<message>
<location filename="../TaskMeasure.cpp" line="51"/>
<source>Measurement</source>
<translation type="unfinished">Measurement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskMeasure.cpp" line="77"/>
<source>Mode:</source>
<translation>Modo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskMeasure.cpp" line="78"/>
<source>Result:</source>
<translation>Resultado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskMeasure.cpp" line="107"/>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskMeasure.cpp" line="108"/>
<source>Save the measurement in the active document.</source>
<translation type="unfinished">Save the measurement in the active document.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskMeasure.cpp" line="114"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskMeasure.cpp" line="115"/>
<source>Close the measurement task.</source>
<translation type="unfinished">Close the measurement task.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="562"/>
<source>Property view</source>
<translation>Vista de las propiedades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ToolBarManager</name>
<message>
<location filename="../ToolBarManager.cpp" line="950"/>
<source>Undock toolbars</source>
<translation type="unfinished">Undock toolbars</translation>
</message>
</context>
</TS>