Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_cs.ts
2021-12-29 12:20:12 +01:00

9911 lines
311 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="cs" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Návrh</translation>
</message>
<message>
<source>A:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<source>B:</source>
<translation>B:</translation>
</message>
<message>
<source>C:</source>
<translation>C:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle Snap</source>
<translation>Přichytit úhel</translation>
</message>
<message>
<source>1 °</source>
<translation>1 °</translation>
</message>
<message>
<source>2 °</source>
<translation>2 °</translation>
</message>
<message>
<source>5 °</source>
<translation>5 °</translation>
</message>
<message>
<source>10 °</source>
<translation>10 °</translation>
</message>
<message>
<source>20 °</source>
<translation>20 °</translation>
</message>
<message>
<source>45 °</source>
<translation>45 °</translation>
</message>
<message>
<source>90 °</source>
<translation>90 °</translation>
</message>
<message>
<source>180 °</source>
<translation>180 °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>App::Property</name>
<message>
<source>The displayed size of the origin</source>
<translation>Zobrazená velikost počátku</translation>
</message>
<message>
<source>Visual size of the feature</source>
<translation>Vizuální velikost prvku</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;prázdné&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Úhel</translation>
</message>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Osa</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Position</translation>
</message>
<message>
<source>Base</source>
<translation>Základní</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
<message>
<source>Standard-Test</source>
<translation>Standardní Test</translation>
</message>
<message>
<source>Test console output</source>
<translation>Testovat výstup konzole</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Měření</translation>
</message>
<message>
<source>Clear measurement</source>
<translation>Čisti měření</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Měření</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle measurement</source>
<translation>Přepni měření</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Command</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Import</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<source>Paste expressions</source>
<translation>Vložit výrazy</translation>
</message>
<message>
<source>Make link group</source>
<translation>Vytvořit skupinu odkazů</translation>
</message>
<message>
<source>Make link</source>
<translation>Vytvořit odkaz</translation>
</message>
<message>
<source>Make sub-link</source>
<translation>Vytvořit pododkaz</translation>
</message>
<message>
<source>Import links</source>
<translation>Importovat odkazy</translation>
</message>
<message>
<source>Import all links</source>
<translation>Importovat všechny odkazy</translation>
</message>
<message>
<source>Insert measurement</source>
<translation>Vložit měření</translation>
</message>
<message>
<source>Insert text document</source>
<translation>Vložit textový dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Add a part</source>
<translation>Přidat část</translation>
</message>
<message>
<source>Add a group</source>
<translation>Přidat skupinu</translation>
</message>
<message>
<source>Align</source>
<translation>Zarovnat</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Umístění</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Transformace</translation>
</message>
<message>
<source>Link Transform</source>
<translation>Transformace odkazu</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Změřit vzdálenost</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Pohyby 3D myši</translation>
</message>
<message>
<source>Dominant Mode</source>
<translation>Dominantní režim</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation>Prohodit Y/Z</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Translations</source>
<translation>Povolit přesunutí</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Rotations</source>
<translation>Povolit rotace</translation>
</message>
<message>
<source>Calibrate</source>
<translation>Kalibrovat</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Povolit</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Obrátit</translation>
</message>
<message>
<source>Global Sensitivity:</source>
<translation>Globální citlivost:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExpressionInput</name>
<message>
<source>Formula editor</source>
<translation>Editor vzorců</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation>Výsledek:</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Budiž</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Vymazat</translation>
</message>
<message>
<source>Revert to last calculated value (as constant)</source>
<translation>Vrátit se k poslední vypočtené hodnotě (jako konstanta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Návrh</translation>
</message>
<message>
<source>Ico</source>
<translation>Ico</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Název souboru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditMode</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Transformace</translation>
</message>
<message>
<source>Cutting</source>
<translation>Řez</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Barva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpressionLabel</name>
<message>
<source>Enter an expression...</source>
<translation>Zadejte výraz...</translation>
</message>
<message>
<source>Expression: </source>
<translation>Výraz: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<source>none</source>
<translation>žádný</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>K dispozici:</translation>
</message>
<message>
<source>Selected:</source>
<translation>Vybráno:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Přidat</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Posunout nahorů</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Posunout dolů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<source>Movable object</source>
<translation>Pohyblivý objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed object</source>
<translation>Fixní objekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Assistant</name>
<message>
<source>%1 Help</source>
<translation>%1 Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
<translation>%1 soubory nápovědy nebyly nalezeny (%2). Zřejmě potřebujete nainstalovat %1 balík dokumentace.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Nelze spustit Qt asistent (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AutoSaver</name>
<message>
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
<translation>Prosím počkejte než se uloží soubor Automatické obnovy...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Stisknutím klávesy SHIFT a klepnutím na prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Stiskněte prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Rolujte prostředním tlačítkem myši</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Stiskněte prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle+left or middle+right button</source>
<translation>Stiskněte střední + levé nebo střední + pravé tlačítko</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation>Rolujte prostředním tlačítkem myši nebo držte prostřední tlačítko zmáčknuté během stisknutí levého nebo pravého tlačítka a pohybujte myší nahoru nebo dolů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Command</name>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Standardní</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>Zrušit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ControlSingleton</name>
<message>
<source>Task panel</source>
<translation>Panel Tvorby</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DAG::Model</name>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Přejmenovat</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Přejmenovat objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Dokončení úprav</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Dokončení úprav objektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>O aplikaci</translation>
</message>
<message>
<source>Revision number</source>
<translation>Číslo revize</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Verze</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Release date</source>
<translation>Datum vydání</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Kopírovat do schránky</translation>
</message>
<message>
<source>Operating system</source>
<translation>Operační systém</translation>
</message>
<message>
<source>Word size</source>
<translation>Velikost slova</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
<message>
<source>Libraries</source>
<translation>Knihovny</translation>
</message>
<message>
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
<translation>Tento program používá open source komponenty, jejichž autorská a další vlastnická práva patří příslušným vlastníkům:</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
<message>
<source>Collection</source>
<translation>Kolekce</translation>
</message>
<message>
<source>Credits</source>
<extracomment>Header for the Credits tab of the About screen</extracomment>
<translation>Zásluhy</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD would not be possible without the contributions of</source>
<translation>FreeCAD by nebyl možný bez příspěvků od</translation>
</message>
<message>
<source>Individuals</source>
<extracomment>Header for the list of individual people in the Credits list.</extracomment>
<translation>Jednotlivci</translation>
</message>
<message>
<source>Organizations</source>
<extracomment>Header for the list of companies/organizations in the Credits list.</extracomment>
<translation>Organizace</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<source>Button %1</source>
<translation>Tlačítko %1</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Mimo rozsah</translation>
</message>
<message>
<source> "</source>
<translation> "</translation>
</message>
<message>
<source>"</source>
<translation>"</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CameraDialog</name>
<message>
<source>Camera settings</source>
<translation>Nastavení kamery</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientace</translation>
</message>
<message>
<source>Q0</source>
<translation>Q0</translation>
</message>
<message>
<source>Q1</source>
<translation>Q1</translation>
</message>
<message>
<source>Q2</source>
<translation>Q2</translation>
</message>
<message>
<source>Q3</source>
<translation>Q3</translation>
</message>
<message>
<source>Current view</source>
<translation>Aktuální pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<source>Clipping</source>
<translation>Oříznutí</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping X</source>
<translation>Oříznutí X</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Překlopit</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation>Odstup</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Y</source>
<translation>Oříznutí Y</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Z</source>
<translation>Oříznutí Z</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation>Oříznutí vlastním směrem</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation>Nastavit na směr pohledu</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation>Směr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Příkazy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<source>View Turntable</source>
<translation>Zobrazit otáčení</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Rychlost</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximum</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation>Minimální</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Celá obrazovka</translation>
</message>
<message>
<source>Enable timer</source>
<translation>Povolit časovač</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Úhel</translation>
</message>
<message>
<source>90°</source>
<translation>90°</translation>
</message>
<message>
<source>-90°</source>
<translation>-90°</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Spustit</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<source>Choose Window</source>
<translation>Zvolte okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>Aktivovat</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<source>Windows</source>
<translation>Okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAddProperty</name>
<message>
<source>Add property</source>
<translation>Přidat vlastnost</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Skupina</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Jméno</translation>
</message>
<message>
<source>Verbose description of the new property.</source>
<translation>Podrobný popis nové vlastnosti.</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
<translation>Dokumentace</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix the property name with the group name in the form 'Group_Name' to avoid conflicts with an existing property.
In this case the prefix will be automatically trimmed when shown in the property editor.
However, the property is still used in a script with the full name, like 'obj.Group_Name'.
If this is not ticked, then the property must be uniquely named, and it is accessed like 'obj.Name'.</source>
<translation>Začněte název vlastnosti jménem skupiny ve formě 'Skupina_Nazev', aby se předešlo konfliktům s existující vlastností.
Název skupiny bude automaticky oříznut při zobrazení v editoru vlastností.
Vlastnost se však stále používá ve skriptu s úplným jménem jako 'obj.Skupina_Nazev'.
Pokud toto není zaškrtnuto, musí být vlastnost pojmenována jedinečně a bude přístupná jako 'obj.Nazev'.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix group name</source>
<translation>Začněte název jménem skupiny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<source>Authorization</source>
<translation>Autorizace</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Heslo:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Jméno uživatele:</translation>
</message>
<message>
<source>Site:</source>
<translation>Stránka:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 z %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogové okno</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Textový popisek</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox</source>
<translation>Zaškrtávací políčko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Zvolte ikonu</translation>
</message>
<message>
<source>Icon folders...</source>
<translation>Složky ikon...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Nastavení vlastních maker</translation>
</message>
<message>
<source>Macro:</source>
<translation>Makro:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap</source>
<translation>Pixmapa</translation>
</message>
<message>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Akcelerátor:</translation>
</message>
<message>
<source>What's this:</source>
<translation>Co je to:</translation>
</message>
<message>
<source>Status text:</source>
<translation>Stavový text:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool tip:</source>
<translation>Nástrojový tip:</translation>
</message>
<message>
<source>Menu text:</source>
<translation>Text nabídky:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Přidat</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Nahradit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<source>Icons</source>
<translation>Ikony</translation>
</message>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<source>No macro</source>
<translation>Žádné makro</translation>
</message>
<message>
<source>No macros found.</source>
<translation>Nalezena žádná makra.</translation>
</message>
<message>
<source>Macro not found</source>
<translation>Makro nebylo nalezeno</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
<translation>Je nám líto, ale nemůžeme najít soubor maker '%1'.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty macro</source>
<translation>Prázdné makro</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Nejprve zadejte makro.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty text</source>
<translation>Prázdný text</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Nejprve zadejte text nabídky.</translation>
</message>
<message>
<source>No item selected</source>
<translation>Není vybrána žádná položka</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Prosím, nejprve vyberte položku makro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Příkazy</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Příkaz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Klávesnice</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Popis:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>Kategorie:</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ommands:</source>
<translation>Příkazy:</translation>
</message>
<message>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Současná klávesová zkratka:</translation>
</message>
<message>
<source>Press &amp;new shortcut:</source>
<translation>Stiskni novou klávesovou zkratku:</translation>
</message>
<message>
<source>Currently assigned to:</source>
<translation>Nyní přiřazeno:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>&amp;Přiřadit</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt + A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Obnovit</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>ALT + R</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Resetovat vše</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>ALT + S</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Vyčistit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Příkaz</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>žádný</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple defined shortcut</source>
<translation>Vícenásobně definovaná klávesová zkratka</translation>
</message>
<message>
<source>Already defined shortcut</source>
<translation>Již definovaná klávesová zkratka</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut '%1' is defined more than once. This could result in unexpected behaviour.</source>
<translation>Zkratka '%1' je definována více než jednou. To může způsobit neočekávané chování.</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut '%1' is already assigned to '%2'.</source>
<translation>Zkratka '%1' je již přiřazena k '%2'.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to override it?</source>
<translation>Přejete si jej přepsat?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Panely nástrojů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>Panely nástrojů</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Pozn.:&lt;/span&gt; Změny budou aktivní po restartu příslušného pracovního prostředí&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Přesunout doprava</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Posun vybrané položky o jednu úroveň dolů.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Také změní úroveň nadřazené položky.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Posunout doleva</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Posun vybrané položky o jednu úroveň nahoru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Také změní úroveň nadřazené položky.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Posunout dolů</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Posunout vybranou položku dolů.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Položka se posune i v hierarchii.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Posunout nahorů</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Posunout vybranou položku nahoru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Položka se posune i v hierarchii.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation>Nový...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Přejmenovat...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Příkaz</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Oddělovač&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New toolbar</source>
<translation>Nový nástrojový panel</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Název nástrojového panelu:</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Duplicitní název</translation>
</message>
<message>
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
<translation>Název panelu nástrojů '%1' je již používán</translation>
</message>
<message>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Přejmenovat nástrojový panel</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Globální</translation>
</message>
<message>
<source>%1 module not loaded</source>
<translation>Modul %1 nebyl načten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<source>Customize</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zavřít</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Pohyby 3D myši</translation>
</message>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>3D ovladač nepřipojen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>3D ovladač nepřipojen</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons</source>
<translation>Tlačítka</translation>
</message>
<message>
<source>Print Reference</source>
<translation>Tisk referencí</translation>
</message>
<message>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation>Tlačítka 3D myši</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Reset</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Zobrazit vlastnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Průhlednost:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Tloušťka čáry:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Velikost bodu:</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Materiál</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Viewing mode</source>
<translation>Režim zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Rýsovací režim:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Line transparency:</source>
<translation>Průhlednost čáry:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Barva čáry:</translation>
</message>
<message>
<source>Shape color:</source>
<translation>Barva tvaru:</translation>
</message>
<message>
<source>Color plot:</source>
<translation>Barva kreslení:</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Okno dokumentu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
<message>
<source>Aluminium</source>
<translation>Hliník</translation>
</message>
<message>
<source>Brass</source>
<translation>Mosaz</translation>
</message>
<message>
<source>Bronze</source>
<translation>Brnoz</translation>
</message>
<message>
<source>Copper</source>
<translation>Měď</translation>
</message>
<message>
<source>Chrome</source>
<translation>Chrom</translation>
</message>
<message>
<source>Emerald</source>
<translation>Smaragd</translation>
</message>
<message>
<source>Gold</source>
<translation>Zlato</translation>
</message>
<message>
<source>Jade</source>
<translation>Nefrit</translation>
</message>
<message>
<source>Metalized</source>
<translation>Metalizované</translation>
</message>
<message>
<source>Neon GNC</source>
<translation>Neon GNC</translation>
</message>
<message>
<source>Neon PHC</source>
<translation>Neon PHC</translation>
</message>
<message>
<source>Obsidian</source>
<translation>Obsidián</translation>
</message>
<message>
<source>Pewter</source>
<translation>Cín</translation>
</message>
<message>
<source>Plaster</source>
<translation>Sádra</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic</source>
<translation>Plast</translation>
</message>
<message>
<source>Ruby</source>
<translation>Rubín</translation>
</message>
<message>
<source>Satin</source>
<translation>Satén</translation>
</message>
<message>
<source>Shiny plastic</source>
<translation>Lesklý plast</translation>
</message>
<message>
<source>Silver</source>
<translation>Stříbro</translation>
</message>
<message>
<source>Steel</source>
<translation>Ocel</translation>
</message>
<message>
<source>Stone</source>
<translation>Kámen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>Editor</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Možnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Zapnout čísla řádků</translation>
</message>
<message>
<source>Enable folding</source>
<translation>Povolit skládání</translation>
</message>
<message>
<source>Indentation</source>
<translation>Odsazení</translation>
</message>
<message>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Vložit mezery</translation>
</message>
<message>
<source>Tab size:</source>
<translation>Velikost tabulátoru:</translation>
</message>
<message>
<source>Indent size:</source>
<translation>Velikost odsazení:</translation>
</message>
<message>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Zachovat záložky</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation>Rodina:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Velikost:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation>Náhled:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Pressing &lt;Tab&gt; will insert amount of defined indent size</source>
<translation>Stisknutí &lt;Tab&gt; vloží množství definovaného odsazení</translation>
</message>
<message>
<source>Tabulator raster (how many spaces)</source>
<translation>Velikost tabulátoru (počet mezer)</translation>
</message>
<message>
<source>How many spaces will be inserted when pressing &lt;Tab&gt;</source>
<translation>Kolik mezer bude vloženo při stisknutí &lt;Tab&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Pressing &lt;Tab&gt; will insert a tabulator with defined tab size</source>
<translation>Stisknutí &lt;Tab&gt; vloží odrážku definované velikosti</translation>
</message>
<message>
<source>Display items</source>
<translation>Zobrazit položky</translation>
</message>
<message>
<source>Font size to be used for selected code type</source>
<translation>Velikost fontu použitá pro vybraný typ kódu</translation>
</message>
<message>
<source>Color and font settings will be applied to selected type</source>
<translation>Nastavení barev a fontu bude použito na vybraný typ</translation>
</message>
<message>
<source>Font family to be used for selected code type</source>
<translation>Rodina písma, která se použije pro vybraný typ kódu</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Barva:</translation>
</message>
<message>
<source>Code lines will be numbered</source>
<translation>Řádky kódu budou očíslovány</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Obecné</translation>
</message>
<message>
<source>Start up</source>
<translation>Spuštění</translation>
</message>
<message>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Povolit úvodní obrazovku při startu</translation>
</message>
<message>
<source>Auto load module after start up:</source>
<translation>Automatické načtení modulu po startu:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Jazyk</translation>
</message>
<message>
<source>Change language:</source>
<translation>Změnit jazyk:</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation>Hlavní okno</translation>
</message>
<message>
<source>Size of recent file list</source>
<translation>Velikost seznamu posledních souborů</translation>
</message>
<message>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Velikost ikon panelu nástrojů:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable tiled background</source>
<translation>Povolit dlaždicové pozadí</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet:</source>
<translation>Styl:</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Python konzole</translation>
</message>
<message>
<source>Enable word wrap</source>
<translation>Povolit zalamování řádků</translation>
</message>
<message>
<source>Language of the application's user interface</source>
<translation>Jazyk uživatelského rozhraní aplikace</translation>
</message>
<message>
<source>How many files should be listed in recent files list</source>
<translation>Kolik souborů by mělo být uvedeno v seznamu nedávných souborů</translation>
</message>
<message>
<source>Background of the main window will consist of tiles of a special image.
See the FreeCAD Wiki for details about the image.</source>
<translation>Pozadí hlavního okna se bude skládat z dlaždic speciálního obrázku.
Podrobnosti o naleznete ve FreeCAD Wiki.</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet how user interface will look like</source>
<translation>Style sheet vzhledu uživatelské rozhraní</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your preference for toolbar icon size. You can adjust
this according to your screen size or personal taste</source>
<translation>Vyberte si preferovanou velikost ikon v panelu nástrojů. Můžete ji upravit
podle velikosti obrazovky nebo osobní preference</translation>
</message>
<message>
<source>Tree view mode:</source>
<translation>Režim zobrazení ve stromu:</translation>
</message>
<message>
<source>Customize how tree view is shown in the panel (restart required).
'ComboView': combine tree view and property view into one panel.
'TreeView and PropertyView': split tree view and property view into separate panel.
'Both': keep all three panels, and you can have two sets of tree view and property view.</source>
<translation>Přizpůsobte si, jak je v panelu zobrazeno zobrazení stromu (vyžaduje restart).
'ComboView': kombinovat zobrazení stromu a zobrazení vlastností v jednom panelu.
'TreeView and PropertyView': rozdělit zobrazení ve stromě a zobrazení vlastností do samostatného panelu.
'Both': zachovat všechny tři panely, můžete mít dvě sady zobrazení stromu a zobrazení vlastnosti.</translation>
</message>
<message>
<source>A Splash screen is a small loading window that is shown
when FreeCAD is launching. If this option is checked, FreeCAD will
display the splash screen</source>
<translation>Splash screen je malé načítací okno, které se zobrazí
při spouštění FreeCADu. Je-li tato volba zaškrtnuta,
FreeCAD toto okno zobrazí</translation>
</message>
<message>
<source>Choose which workbench will be activated and shown
after FreeCAD launches</source>
<translation>Vyberte, které pracovní prostředí bude aktivováno a zobrazeno
po spuštění FreeCADu</translation>
</message>
<message>
<source>Words will be wrapped when they exceed available
horizontal space in Python console</source>
<translation>Slova budou zalomena, pokud přesáhnou dostupné
místo v konzoli Pythonu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
<message>
<source>No style sheet</source>
<translation>Bez stylů</translation>
</message>
<message>
<source>Small (%1px)</source>
<translation>Malé (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Medium (%1px)</source>
<translation>Střední (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Large (%1px)</source>
<translation>Velké (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Extra large (%1px)</source>
<translation>Velmi velké (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1px)</source>
<translation>Vlastní (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation>Kombinované zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>TreeView and PropertyView</source>
<translation>TreeView a PropertyView</translation>
</message>
<message>
<source>Both</source>
<translation>Obě</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Vstup</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Inspektor scény</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Spustit makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Název makra:</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Spustit</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Vytvořit</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>User macros</source>
<translation>Uživatelská makra</translation>
</message>
<message>
<source>System macros</source>
<translation>Systémová makra</translation>
</message>
<message>
<source>User macros location:</source>
<translation>Umístění uživatelských maker:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Přejmenovat</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplikovat</translation>
</message>
<message>
<source>Addons...</source>
<translation>Doplňky...</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar</source>
<translation>Panel nástrojů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file</source>
<translation>Makro soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Zadejte název souboru, prosím:</translation>
</message>
<message>
<source>Existing file</source>
<translation>Existující soubor</translation>
</message>
<message>
<source>'%1'.
This file already exists.</source>
<translation>'%1'.
Tento soubor již existuje.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Odstranit makro</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
<translation>Opravdu chcete odstranit makro '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create file</source>
<translation>Nelze vytvořit soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
<translation>Vytvoření souboru '%1' se nezdařilo.</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Jen pro čtení</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming Macro File</source>
<translation>Přejmenovávání souboru makra</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new name:</source>
<translation>Zadejte nový název:</translation>
</message>
<message>
<source>'%1'
already exists.</source>
<translation>"%1" už existuje.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Failed</source>
<translation>Přejmenování selhalo</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rename to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Nepodařilo se přejmenovat na "%1". Chyba oprávnění k souboru?</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Macro</source>
<translation>Duplikovat makro</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Failed</source>
<translation>Duplikace selhala</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to duplicate to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Duplikace selhala na "%1".
Možná je chyba v přístupových právech k souboru?</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show again</source>
<translation>Znovu nezobrazovat</translation>
</message>
<message>
<source>Guided Walkthrough</source>
<translation>Komentovaná prohlídka</translation>
</message>
<message>
<source>This will guide you in setting up this macro in a custom global toolbar. Instructions will be in red text inside the dialog.
Note: your changes will be applied when you next switch workbenches
</source>
<translation>Tento průvodce vás provede nastavením tohoto makra na vaší globální nástrojovou lištu. Instrukce budou v dialogovém okně v červeně.
Poznámka: změny budou aplikovány při dalším přepnutí pracovních prostředí (workbench)
</translation>
</message>
<message>
<source>Walkthrough, dialog 1 of 2</source>
<translation>Průvodce, dialog 1 ze 2</translation>
</message>
<message>
<source>Walkthrough instructions: Fill in missing fields (optional) then click Add, then Close</source>
<translation>Instrukce průvodce: Vyplňte chybějící pole (volitelné) a klikněte na tlačítko Přidat, poté Zavřít</translation>
</message>
<message>
<source>Walkthrough, dialog 1 of 1</source>
<translation>Průvodce, dialog 1 ze 1</translation>
</message>
<message>
<source>Walkthrough, dialog 2 of 2</source>
<translation>Průvodce, dialog 2 ze 2</translation>
</message>
<message>
<source>Walkthrough instructions: Click right arrow button (-&gt;), then Close.</source>
<translation>Instrukce průvodce: Klikněte na tlačítko šipky doprava (-&gt;), a potom Zavřít.</translation>
</message>
<message>
<source>Walkthrough instructions: Click New, then right arrow (-&gt;) button, then Close.</source>
<translation>Instrukce průvodce: Klikněte na Nový, potom na pravou šipku (-&gt;) a potom Zavřít.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<source>Macro recording</source>
<translation>Záznam makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Název makra:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Zrušit</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path:</source>
<translation>Cesta k makru:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation>Záznam</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Záznam makra</translation>
</message>
<message>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Nejprve určete místo pro uložení.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing macro</source>
<translation>Existující makro</translation>
</message>
<message>
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>Makro '%1' již existuje. Opravdu chcete přepsat?</translation>
</message>
<message>
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
<translation>Makro adresář neexistuje. Prosím vyberte jiný.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Vyberte makro adresář</translation>
</message>
<message>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation>Nemáš práva pro zápis do tohoto adresáře. Prosím, zvol jiný.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<source>Material properties</source>
<translation>Materiálové vlastnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Materiál</translation>
</message>
<message>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Rozptyl barvy:</translation>
</message>
<message>
<source>Specular color:</source>
<translation>Zrcadlení barvy:</translation>
</message>
<message>
<source>Shininess:</source>
<translation>Odlesky:</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Okolní barva:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Emisní barva:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<source>On-line help</source>
<translation>On-line nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Help viewer</source>
<translation>Prohlížeč nápovědy</translation>
</message>
<message>
<source>Location of start page</source>
<translation>Umístění úvodní stránky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<source>Access denied</source>
<translation>Přístup byl odepřen</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied to '%1'
Specify another directory, please.</source>
<translation>Přístup byl odepřen '%1' zadejte jiný adresář, prosím.</translation>
</message>
<message>
<source>HTML files</source>
<translation>HTML soubory</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Editor parametrů</translation>
</message>
<message>
<source>Save to disk</source>
<translation>Uložit na disk</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zavřít</translation>
</message>
<message>
<source>Find...</source>
<translation>Hledat...</translation>
</message>
<message>
<source>Sorted</source>
<translation>Setřízeno</translation>
</message>
<message>
<source>Quick search</source>
<translation>Rychlé hledání</translation>
</message>
<message>
<source>Type in a group name to find it</source>
<translation>Zadejte název skupiny pro její nalezení</translation>
</message>
<message>
<source>Search Group</source>
<translation>Vyhledat skupinu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterFind</name>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Hledat</translation>
</message>
<message>
<source>Find what:</source>
<translation>Co hledat:</translation>
</message>
<message>
<source>Look at</source>
<translation>Podívej se na</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Skupiny</translation>
</message>
<message>
<source>Names</source>
<translation>Jména</translation>
</message>
<message>
<source>Values</source>
<translation>Hodnoty</translation>
</message>
<message>
<source>Match whole string only</source>
<translation>Pouze celý řetězec shoduje</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next</source>
<translation>Najít další</translation>
</message>
<message>
<source>Not found</source>
<translation>Nenalezeno</translation>
</message>
<message>
<source>Can't find the text: %1</source>
<translation>Nelze nalézt text: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Skupina</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Jméno</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Hodnota</translation>
</message>
<message>
<source>User parameter</source>
<translation>Uživatelské parametry</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Neplatný vstup</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key name '%1'</source>
<translation>Neplatný název klíče '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>System parameter</source>
<translation>Systémové parametry</translation>
</message>
<message>
<source>Search Group</source>
<translation>Vyhledat skupinu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Nastavení</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Chybný parametr</translation>
</message>
<message>
<source>Clear user settings</source>
<translation>Vymazat uživatelská nastavení</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
<translation>Chcete vymazat všechna uživatelská nastavení?</translation>
</message>
<message>
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
<translation>Pokud souhlasíte, budou všechna vaše nastavení vymazána.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<source>Project information</source>
<translation>Informace o projektu</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informace</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>Název:</translation>
</message>
<message>
<source>Commen&amp;t:</source>
<translation>Komentář:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Cesta:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>Naposledy upraveno:</translation>
</message>
<message>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>Vytvořil:</translation>
</message>
<message>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>Společnost:</translation>
</message>
<message>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>Poslední úprava:</translation>
</message>
<message>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>Vytvořeno:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>UUID:</source>
<translation>UUID:</translation>
</message>
<message>
<source>License information:</source>
<translation>Informace o licenci:</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>URL licence</translation>
</message>
<message>
<source>Open in browser</source>
<translation>Otevři v prohlížeči</translation>
</message>
<message>
<source>Program version:</source>
<translation>Verze programu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<source>Project utility</source>
<translation>Nástroje projektu</translation>
</message>
<message>
<source>Extract project</source>
<translation>Extrahovat projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Zdroj</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Cíl</translation>
</message>
<message>
<source>Extract</source>
<translation>Extrahovat</translation>
</message>
<message>
<source>Create project</source>
<translation>Vytvořit projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Vytvořit</translation>
</message>
<message>
<source>Load project file after creation</source>
<translation>Po vytvoření načíst projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Empty source</source>
<translation>Prázdný zdroj</translation>
</message>
<message>
<source>No source is defined.</source>
<translation>Není definován zdroj.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty destination</source>
<translation>Prázdný cíl</translation>
</message>
<message>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>Není definován cíl.</translation>
</message>
<message>
<source>Project file</source>
<translation>Soubor projektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Odkaz</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Hledat</translation>
</message>
<message>
<source>A search pattern to filter the results above</source>
<translation>Vyhledávací vzor pro filtrování výsledků výše</translation>
</message>
<message>
<source>Filter by type</source>
<translation>Filtrovat podle typu</translation>
</message>
<message>
<source>Sync sub-object selection</source>
<translation>Synchronizovat výběr sub-objektu</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Reset</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Vyčistit</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, then 3D view selection will be synchronized with full object hierarchy.</source>
<translation>Je-li povoleno, výběr 3D zobrazení bude synchronizován s celou hierarchií objektu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source>Output window</source>
<translation>Výstupní okno</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Výstup</translation>
</message>
<message>
<source>Record log messages</source>
<translation>Záznam log-ovacích zpráv</translation>
</message>
<message>
<source>Record warnings</source>
<translation>Záznam varování</translation>
</message>
<message>
<source>Record error messages</source>
<translation>Záznam chyb</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Barvy</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Zprávy:</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages:</source>
<translation>Log zprávy:</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation>Varování:</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation>Chyby:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>Přesměrovat vnitřní chyby Pythonu k zobrazení reportu</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Přesměrovat vnitřní výstup Pythonu do zobrazení reportu</translation>
</message>
<message>
<source>Python interpreter</source>
<translation>Interpretr Pythonu</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages will be recorded</source>
<translation>Logovací zprávy budou zaznamenány</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings will be recorded</source>
<translation>Upozornění budou zaznamenána</translation>
</message>
<message>
<source>Error messages will be recorded</source>
<translation>Chybové zprávy budou zaznamenány</translation>
</message>
<message>
<source>When an error has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the error</source>
<translation>Když dojde k chybě, zobrazí se dialogové okno reportu
při zobrazení chyby</translation>
</message>
<message>
<source>Show report view on error</source>
<translation>Zobrazit report při chybě</translation>
</message>
<message>
<source>When a warning has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the warning</source>
<translation>Když dojde k varování, zobrazí se dialogové okno reportu
při zobrazení varování</translation>
</message>
<message>
<source>Show report view on warning</source>
<translation>Zobrazit report při varování</translation>
</message>
<message>
<source>When a normal message has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the message</source>
<translation>Když se objeví normální zpráva, zobrazí se dialogové okno reportu
při zobrazení této zprávy</translation>
</message>
<message>
<source>Show report view on normal message</source>
<translation>Zobrazit report při normální zprávě</translation>
</message>
<message>
<source>When a log message has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the log message</source>
<translation>Když se objeví logovací zpráva, zobrazí se dialogové okno reportu
při zobrazení této zprávy</translation>
</message>
<message>
<source>Show report view on log message</source>
<translation>Zobrazit report při logovací zprávě</translation>
</message>
<message>
<source>Font color for normal messages in Report view panel</source>
<translation>Barva písma pro normální zprávy v panelu Report</translation>
</message>
<message>
<source>Font color for log messages in Report view panel</source>
<translation>Barva písma pro logovací zprávy v panelu Report</translation>
</message>
<message>
<source>Font color for warning messages in Report view panel</source>
<translation>Barva písma pro zprávy varování v panelu Report</translation>
</message>
<message>
<source>Font color for error messages in Report view panel</source>
<translation>Barva písma pro chybové zprávy v panelu Report</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Python output will be redirected
from Python console to Report view panel</source>
<translation>Interní výstup Pythonu bude přesměrován
z Python konzole do panelu Report</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Python error messages will be redirected
from Python console to Report view panel</source>
<translation>Interní chybové hlášky Pythonu budou přesměrovány
z Python konzole do panelu Report</translation>
</message>
<message>
<source>Include a timecode for each report</source>
<translation>Zahrnout časovou známku pro každou zprávu</translation>
</message>
<message>
<source>Include a timecode for each entry</source>
<translation>Zahrnout časovou známku pro každou zprávu</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages will be recorded</source>
<translation>Běžné zprávy budou zaznamenávány</translation>
</message>
<message>
<source>Record normal messages</source>
<translation>Zaznamenávat běžné zprávy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<source>Running external program</source>
<translation>Spuštění externího programu</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Textový popisek</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Pokročilé &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation>Přijmout změny</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Zahodit změny</translation>
</message>
<message>
<source>Abort program</source>
<translation>Přerušit program</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Vyberte soubor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<source>3D View</source>
<translation>3D pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Zobrazit souřadný systém v rohu</translation>
</message>
<message>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Zobrazit FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Camera type</source>
<translation>Typ kamery</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Anti-Aliasing</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Žádný</translation>
</message>
<message>
<source>Line Smoothing</source>
<translation>Vyhlazování čáry</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 2x</source>
<translation>MSAA 2x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 4x</source>
<translation>MSAA 4x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 8x</source>
<translation>MSAA 8x</translation>
</message>
<message>
<source>Or&amp;thographic rendering</source>
<translation>Or&amp;tografické renderování</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective renderin&amp;g</source>
<translation>Perspektivní renderování &amp;g</translation>
</message>
<message>
<source>Marker size:</source>
<translation>Velikost značky:</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Obecné</translation>
</message>
<message>
<source>Main coordinate system will always be shown in
lower right corner within opened files</source>
<translation>Hlavní souřadnicový systém bude vždy zobrazen v
pravém dolním rohu v otevřených souborech</translation>
</message>
<message>
<source>Time needed for last operation and resulting frame rate
will be shown at the lower left corner in opened files</source>
<translation>Čas potřebný pro poslední operaci a výsledný frame rate
bude zobrazena v levém dolním rohu v otevřených souborech</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, application will remember which workbench is active for each tab of the viewport</source>
<translation>Je-li zaškrtnuto, aplikace si pamatuje, které pracovní prostředí je aktivní pro každou kartu</translation>
</message>
<message>
<source>Remember active workbench by tab</source>
<translation>Pamatovat si aktivní pracovní prostředí záložky</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering</source>
<translation>Vykreslování</translation>
</message>
<message>
<source>If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used.
A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading
vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card.
VBOs offer substantial performance gains because the data resides
in the graphics memory rather than the system memory and so it
can be rendered directly by GPU.
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</source>
<translation type="unfinished">If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used.
A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading
vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card.
VBOs offer substantial performance gains because the data resides
in the graphics memory rather than the system memory and so it
can be rendered directly by GPU.
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</source>
<translation>Použít OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</translation>
</message>
<message>
<source>Render cache</source>
<translation type="unfinished">Render cache</translation>
</message>
<message>
<source>'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
There are 3 options available to achieve this:
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
but slower response to any scene changes.</source>
<translation type="unfinished">'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
There are 3 options available to achieve this:
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
but slower response to any scene changes.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>Automaticky</translation>
</message>
<message>
<source>Distributed</source>
<translation>Distribuován</translation>
</message>
<message>
<source>Centralized</source>
<translation>Centrální</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent objects:</source>
<translation>Průhledné objekty:</translation>
</message>
<message>
<source>Render types of transparent objects</source>
<translation type="unfinished">Render types of transparent objects</translation>
</message>
<message>
<source>One pass</source>
<translation>Jeden průchod</translation>
</message>
<message>
<source>Backface pass</source>
<translation type="unfinished">Backface pass</translation>
</message>
<message>
<source>Size of vertices in the Sketcher workbench</source>
<translation>Velikost vrcholů v pracovním prostředí náčrtu</translation>
</message>
<message>
<source>Eye to eye distance for stereo modes</source>
<translation>Vzdálenost mezi oky pro stereo režimy</translation>
</message>
<message>
<source>Backlight is enabled with the defined color</source>
<translation type="unfinished">Backlight is enabled with the defined color</translation>
</message>
<message>
<source>Backlight color</source>
<translation>Barva podsvícení</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity</source>
<translation>Intenzita</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity of the backlight</source>
<translation>Intenzita podsvícení</translation>
</message>
<message>
<source>Objects will be projected in orthographic projection</source>
<translation>Objekty budou promítnuty v ortografické projekci</translation>
</message>
<message>
<source>Objects will appear in a perspective projection</source>
<translation>Objekty se objeví v perspektivní projekci</translation>
</message>
<message>
<source>Axis cross will be shown by default at file
opening or creation</source>
<translation>Ve výchozím nastavení bude zobrazen osový kříž při otevření nebo vytvoření souboru</translation>
</message>
<message>
<source>Show axis cross by default</source>
<translation>Zobrazit ve výchozím nastavení osový kříž</translation>
</message>
<message>
<source>Pick radius (px):</source>
<translation>Vyberte poloměr (px):</translation>
</message>
<message>
<source>Area for picking elements in 3D view.
Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select.
</source>
<translation>Oblast pro výběr prvků ve 3D zobrazení.
Větší hodnota usnadňuje výběr věcí, ale znemožňuje výběr malých prvků.
</translation>
</message>
<message>
<source>This option is useful for troubleshooting graphics card and driver problems.
Changing this option requires a restart of the application.</source>
<translation>Tato volba je užitečná pro řešení problémů s grafickou kartou a s ovladačem.
Změna této volby vyžaduje restart aplikace.</translation>
</message>
<message>
<source>Use software OpenGL</source>
<translation>Použít softwarové OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>What kind of multisample anti-aliasing is used</source>
<translation>Jaký se používá druh vícenásobného antaliasování</translation>
</message>
<message>
<source>Eye-to-eye distance used for stereo projections.
The specified value is a factor that will be multiplied with the
bounding box size of the 3D object that is currently displayed.</source>
<translation type="unfinished">Eye-to-eye distance used for stereo projections.
The specified value is a factor that will be multiplied with the
bounding box size of the 3D object that is currently displayed.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation>Anti-aliasing</translation>
</message>
<message>
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
<translation>Otevřete nové okno nebo restartujte %1 pro aplikaci změn anti-aliasingu.</translation>
</message>
<message>
<source>5px</source>
<translation>5px</translation>
</message>
<message>
<source>7px</source>
<translation>7px</translation>
</message>
<message>
<source>9px</source>
<translation>9px</translation>
</message>
<message>
<source>11px</source>
<translation>11px</translation>
</message>
<message>
<source>13px</source>
<translation>13px</translation>
</message>
<message>
<source>15px</source>
<translation>15px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<source>Color model</source>
<translation>Barevný model</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>Přechod:</translation>
</message>
<message>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>červená-žlutá-zelená-tyrkysová-modrá</translation>
</message>
<message>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>modrá-azurová-zelená-žlutá-červená</translation>
</message>
<message>
<source>white-black</source>
<translation>bílá-černá</translation>
</message>
<message>
<source>black-white</source>
<translation>černá-bílá</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Viditelnost</translation>
</message>
<message>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>Do šedé</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>ALT + R</translation>
</message>
<message>
<source>Out &amp;invisible</source>
<translation>Do neviditelné</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt+I</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Styl</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>Nula</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Z</source>
<translation>Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>Splývání</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter range</source>
<translation>Rozsah parametru</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>Mi&amp;nimum:</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>Ma&amp;ximum:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>Popisky:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>Desetinná místa:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Nastavení přechodu barvy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Chybný parametr</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>Maximální hodnota musí být vyšší než minimální hodnota.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Dokument</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Obecné</translation>
</message>
<message>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Úroveň komprese při ukládání dokumentu (0 = žádná, 9 = nejvyšší, 3 = výchozí)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Vytvoření nového dokumentu po startu</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Úložiště</translation>
</message>
<message>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>Ukládání transakcí (Auto ukládání)</translation>
</message>
<message>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Zrušit uložené transakce po uložení dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Uložit náhled do souboru projektu při ukládání dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
<translation>Maximální počet záložních souborů při ukládání dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Document objects</source>
<translation>Objekty dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Povolit duplicitní názvy objektů v jednom dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Maximální počet kroků Zpět/Znovu</translation>
</message>
<message>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>Pužití funkce zpět/znovu na dokumentech</translation>
</message>
<message>
<source>Authoring and License</source>
<translation>Autorství a licence</translation>
</message>
<message>
<source>Author name</source>
<translation>Jméno autora</translation>
</message>
<message>
<source>Set on save</source>
<translation>Nastavit při ukládání</translation>
</message>
<message>
<source>Company</source>
<translation>Společnost</translation>
</message>
<message>
<source>Default license</source>
<translation>Výchozí licence</translation>
</message>
<message>
<source>All rights reserved</source>
<translation>Všechna práva vyhrazena</translation>
</message>
<message>
<source>Public Domain</source>
<translation>Veřejná doména</translation>
</message>
<message>
<source>FreeArt</source>
<translation>FreeArt</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Jiný</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>URL licence</translation>
</message>
<message>
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
<translation>Spusti Automatickou obnovu při startu</translation>
</message>
<message>
<source>Save AutoRecovery information every</source>
<translation>Uložit informace Automatické obnovy každých</translation>
</message>
<message>
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
<translation>Přidat logo programu do vygenerovaného náhledu</translation>
</message>
<message>
<source>The application will create a new document when started</source>
<translation>Aplikace vytvoří nový dokument při spuštění</translation>
</message>
<message>
<source>Compression level for FCStd files</source>
<translation>Úroveň komprese pro soubory FCStd</translation>
</message>
<message>
<source>All changes in documents are stored so that they can be undone/redone</source>
<translation>Všechny změny v dokumentech jsou uloženy tak, že mohou být vráceny/znovu provedeny</translation>
</message>
<message>
<source>How many Undo/Redo steps should be recorded</source>
<translation>Kolik kroků Zpět/Znovu by mělo být zaznamenáno</translation>
</message>
<message>
<source>Allow user aborting document recomputation by pressing ESC.
This feature may slightly increase recomputation time.</source>
<translation>Umožnit uživateli přerušit přepočítávání dokumentů stisknutím ESC.
Tato funkce může mírně prodloužit dobu přepočítání.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow aborting recomputation</source>
<translation>Povolit přerušení přepočítávání</translation>
</message>
<message>
<source>If there is a recovery file available the application will
automatically run a file recovery when it is started.</source>
<translation type="unfinished">If there is a recovery file available the application will
automatically run a file recovery when it is started.</translation>
</message>
<message>
<source>How often a recovery file is written</source>
<translation>Jak často se zapisuje obnovovací soubor</translation>
</message>
<message>
<source>A thumbnail will be stored when document is saved</source>
<translation>Náhled bude uložen jakmile se uloží dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Velikost</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the size of the thumbnail that is stored in the document.
Common sizes are 128, 256 and 512</source>
<translation>Nastavení velikosti náhledu uloženého v dokumentu.
Obvyklé rozměry jsou 128, 256 a 512</translation>
</message>
<message>
<source>The program logo will be added to the thumbnail</source>
<translation>Logo programu bude přidáno do náhledu</translation>
</message>
<message>
<source>How many backup files will be kept when saving document</source>
<translation>Kolik záložních souborů bude ponecháno při ukládání dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Backup files will get extension '.FCbak' and file names
get date suffix according to the specified format</source>
<translation>Záložní soubory získají příponu '.FCbak' a názvy souborů
získají příponu data podle zadaného formátu</translation>
</message>
<message>
<source>Use date and FCBak extension</source>
<translation>Použít datum a příponu FCBak</translation>
</message>
<message>
<source>Date format</source>
<translation>Formát data</translation>
</message>
<message>
<source>Allow objects to have same label/name</source>
<translation>Povolit objektům mít stejný štítek/název</translation>
</message>
<message>
<source>Enable partial loading of external linked documents.
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
when a linked document is auto-opened together with the main document.
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
icon in the tree view to fully reload it.</source>
<translation type="unfinished">Enable partial loading of external linked documents.
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
when a linked document is auto-opened together with the main document.
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
icon in the tree view to fully reload it.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable partial loading of external linked objects</source>
<translation>Zakázat částečné načítání externích propojených objektů</translation>
</message>
<message>
<source>All documents that will be created will get the specified author name.
Keep blank for anonymous.
You can also use the form: John Doe &lt;john@doe.com&gt;</source>
<translation>Všechny dokumenty, které budou vytvořeny, budou mít zadané jméno autora
Pro anonymní jméno ponechte prázdné.
Můžete také použít tuto formu: John Doe &lt;john@doe.com&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The field 'Last modified by' will be set to specified author when saving the file</source>
<translation type="unfinished">The field 'Last modified by' will be set to specified author when saving the file</translation>
</message>
<message>
<source>Default company name to use for new files</source>
<translation>Výchozí název společnosti pro nové soubory</translation>
</message>
<message>
<source>Default license for new documents</source>
<translation>Výchozí licence pro nové dokumenty</translation>
</message>
<message>
<source>Creative Commons Attribution</source>
<translation>Creative Commons - Uveď autora</translation>
</message>
<message>
<source>Creative Commons Attribution-ShareAlike</source>
<translation>Creative Commons Uveď autora-Zachovej licenci</translation>
</message>
<message>
<source>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation>Creative Commons Uveď autora-Nezasahuj do díla</translation>
</message>
<message>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial</source>
<translation>Creative Commons Uveď autora-Neužívej dílo komerčně</translation>
</message>
<message>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation>Creative Commons Uveď autora-Neužívej dílo komerčně-Nezasahuj do díla</translation>
</message>
<message>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation>Creative Commons Uveď autora-Neužívej dílo komerčně-Nezasahuj do díla</translation>
</message>
<message>
<source>URL describing more about the license</source>
<translation>URL adresa popisující více o licenci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocumentImp</name>
<message>
<source>The format of the date to use.</source>
<translation>Formát data, který má být použit.</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Formát</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation>Záložka</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Bod přerušení</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword</source>
<translation>Klíčové slovo</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Komentář</translation>
</message>
<message>
<source>Block comment</source>
<translation>Blok komentáře</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Číslo</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Řetězec</translation>
</message>
<message>
<source>Character</source>
<translation>Znak</translation>
</message>
<message>
<source>Class name</source>
<translation>Název třídy</translation>
</message>
<message>
<source>Define name</source>
<translation>Definovat název</translation>
</message>
<message>
<source>Operator</source>
<translation>Operátor</translation>
</message>
<message>
<source>Python output</source>
<translation>Python výstup</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation>Python chyba</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Položky</translation>
</message>
<message>
<source>Current line highlight</source>
<translation>Aktuální řádek zvýraznění</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<source>Image settings</source>
<translation>Nastavení obrázku</translation>
</message>
<message>
<source>Image properties</source>
<translation>Vlastnosti obrázku</translation>
</message>
<message>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>Pozadí:</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Aktuální</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Bílá</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Černá</translation>
</message>
<message>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Rozměry obrázku</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel</source>
<translation>Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Šířka:</translation>
</message>
<message>
<source>Current screen</source>
<translation>Aktuální obrazovka</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Ikona 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Ikona 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Ikona 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Standardní velikosti:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>&amp;Výška:</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Poměr stran:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>&amp;Obrazovka</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>ALT + S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;4:3</source>
<translation>&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<translation>ALT + 4</translation>
</message>
<message>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation>1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+6</source>
<translation>ALT + 6</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;1:1</source>
<translation>&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<translation>ALT + 1</translation>
</message>
<message>
<source>Image comment</source>
<translation>Komentář obrázku</translation>
</message>
<message>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>Vložit MIBA</translation>
</message>
<message>
<source>Insert comment</source>
<translation>Vložit komentář</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent</source>
<translation>Průhledný</translation>
</message>
<message>
<source>Add watermark</source>
<translation>Přidání vodoznaku</translation>
</message>
<message>
<source>Creation method:</source>
<translation>Metoda vytváření:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImageImp</name>
<message>
<source>Offscreen (New)</source>
<translation>Na pozadí (Nové)</translation>
</message>
<message>
<source>Offscreen (Old)</source>
<translation>Na pozadí (Staré)</translation>
</message>
<message>
<source>Framebuffer (custom)</source>
<translation type="unfinished">Framebuffer (custom)</translation>
</message>
<message>
<source>Framebuffer (as is)</source>
<translation type="unfinished">Framebuffer (as is)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLazyLoaded</name>
<message>
<source>Workbench Name</source>
<translation type="unfinished">Workbench Name</translation>
</message>
<message>
<source>Autoload?</source>
<translation>Automaticky načíst?</translation>
</message>
<message>
<source>Load Now</source>
<translation>Načíst nyní</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The following workbenches are available in your installation:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The following workbenches are available in your installation:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Available Workbenches</source>
<translation>Dostupné sady nástrojů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLazyLoadedImp</name>
<message>
<source>Workbench</source>
<translation>Pracovní prostředí</translation>
</message>
<message>
<source>Autoload</source>
<translation>Automaticky načíst</translation>
</message>
<message>
<source>If checked</source>
<translation>Je-li zaškrtnuto</translation>
</message>
<message>
<source>will be loaded automatically when FreeCAD starts up</source>
<translation>bude automaticky načtena při spuštění FreeCADu</translation>
</message>
<message>
<source>This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
<translation type="unfinished">This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</translation>
</message>
<message>
<source>Loaded</source>
<translation>Načteno</translation>
</message>
<message>
<source>Load now</source>
<translation>Načíst nyní</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Nastavení nahrávání maker</translation>
</message>
<message>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Protokolování příkazů</translation>
</message>
<message>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Zobrazit příkazy skriptu v konzole Pythonu</translation>
</message>
<message>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Protokolovat všecny příkazy z nabídky do souboru:</translation>
</message>
<message>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation>FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<source>Gui commands</source>
<translation>GUI příkazy</translation>
</message>
<message>
<source>Record as comment</source>
<translation>Zaznamenat jako komentář</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path</source>
<translation>Cesta maker</translation>
</message>
<message>
<source>General macro settings</source>
<translation>Obecné nastavení maker</translation>
</message>
<message>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation>Spustit makro v místním prostředí</translation>
</message>
<message>
<source>Record GUI commands</source>
<translation>Nahrávat příkazy GUI</translation>
</message>
<message>
<source>Variables defined by macros are created as local variables</source>
<translation>Proměnné definované makry jsou vytvořeny jako místní proměnné</translation>
</message>
<message>
<source>Commands executed by macro scripts are shown in Python console</source>
<translation>Příkazy spuštěné makry jsou zobrazeny v konzoli Pythonu</translation>
</message>
<message>
<source>Recorded macros will also contain user interface commands</source>
<translation>Nahrávaná makra budou obsahovat také příkazy uživatelského rozhraní</translation>
</message>
<message>
<source>Recorded macros will also contain user interface commands as comments</source>
<translation>Nahrávaná makra budou také obsahovat příkazy uživatelského rozhraní jako komentáře</translation>
</message>
<message>
<source>The directory in which the application will search for macros</source>
<translation>Adresář, ve kterém aplikace vyhledá makra</translation>
</message>
<message>
<source>Recent macros menu</source>
<translation>Menu nedávných maker</translation>
</message>
<message>
<source>Size of recent macro list</source>
<translation>Velikost seznamu nedávných maker</translation>
</message>
<message>
<source>How many macros should be listed in recent macros list</source>
<translation>Kolik maker by mělo být uvedeno v seznamu nedávných maker</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut count</source>
<translation>Počet zástupců</translation>
</message>
<message>
<source>How many recent macros should have shortcuts</source>
<translation type="unfinished">How many recent macros should have shortcuts</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Modifiers</source>
<translation>Modifikátory klávesnice</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard modifiers, default = Ctrl+Shift+</source>
<translation>Modifikátory klávesnice, výchozí = Ctrl+Shift+</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNavigation</name>
<message>
<source>Navigation</source>
<translation>Navigace</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation cube</source>
<translation>Navigační kostka</translation>
</message>
<message>
<source>Steps by turn</source>
<translation>Kroků na otáčku</translation>
</message>
<message>
<source>Number of steps by turn when using arrows (default = 8 : step angle = 360/8 = 45 deg)</source>
<translation>Počet kroků otáčení při použití šipek (výchozí hodnota = 8 : úhel kroku = 360/8 = 45 °)</translation>
</message>
<message>
<source>Corner</source>
<translation>Roh</translation>
</message>
<message>
<source>Corner where navigation cube is shown</source>
<translation>Roh, ve kterém je zobrazena navigační krychle</translation>
</message>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>Vlevo nahoře</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>Vpravo nahoře</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>Vlevo dole</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>Vpravo dole</translation>
</message>
<message>
<source>3D Navigation</source>
<translation>3D navigace</translation>
</message>
<message>
<source>List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
Select a set and then press the button to view said configurations.</source>
<translation type="unfinished">List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
Select a set and then press the button to view said configurations.</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse...</source>
<translation>Myš...</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation settings set</source>
<translation>Nastavení navigace</translation>
</message>
<message>
<source>Orbit style</source>
<translation>Styl orbitu</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation orbit style.
Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis
Turntable: the part will be rotated around the z-axis.</source>
<translation>Styl rotace.
Trackball: vodorovný pohyb myši otáčí dílem kolem osy y
Otočení: díl se otočí kolem osy z.</translation>
</message>
<message>
<source>Turntable</source>
<translation>Otočný stůl</translation>
</message>
<message>
<source>Trackball</source>
<translation>Trackball</translation>
</message>
<message>
<source>New document scale</source>
<translation>Měřítko nového dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Sets camera zoom for new documents.
The value is the diameter of the sphere to fit on the screen.</source>
<translation>Nastaví přiblížení kamery pro nové dokumenty.
Hodnota je průměr koule tak, aby se vešla na obrazovku.</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<source>Enable animated rotations</source>
<translation>Povolit animované otáčení</translation>
</message>
<message>
<source>Enable animation</source>
<translation>Zapnout animaci</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom operations will be performed at position of mouse pointer</source>
<translation>Přiblížení bude provedeno na pozici kurzoru myši</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation>Přibližovat nad kurzorem</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom step</source>
<translation>Krok přiblížení</translation>
</message>
<message>
<source>Direction of zoom operations will be inverted</source>
<translation>Směr operace přiblížení bude obrácen</translation>
</message>
<message>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Invertovat přiblížení</translation>
</message>
<message>
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming.
Affects only gesture navigation style.
Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
<translation type="unfinished">Prevents view tilting when pinch-zooming.
Affects only gesture navigation style.
Mouse tilting is not disabled by this setting.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
<translation>Zakázat dotykové gesto naklánění</translation>
</message>
<message>
<source>Rotations in 3D will use current cursor position as center for rotation</source>
<translation>3D Rotace bude používat aktuální pozici kurzoru jako střed rotace</translation>
</message>
<message>
<source>Isometric</source>
<translation>Izometrie</translation>
</message>
<message>
<source>Dimetric</source>
<translation>Dimetrie</translation>
</message>
<message>
<source>Trimetric</source>
<translation>Trimetrie</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Horní</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation>Přední</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Vlevo</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Vpravo</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation>Zadní</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Dole</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Vlastní</translation>
</message>
<message>
<source>Default camera orientation</source>
<translation>Výchozí orientace kamery</translation>
</message>
<message>
<source>Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</source>
<translation type="unfinished">Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation mode</source>
<translation>Režim rotace</translation>
</message>
<message>
<source>Window center</source>
<translation>Střed okna</translation>
</message>
<message>
<source>Drag at cursor</source>
<translation>Přetáhněte kurzorem</translation>
</message>
<message>
<source>Object center</source>
<translation>Střed objektu</translation>
</message>
<message>
<source>Rotates to nearest possible state when clicking a cube face</source>
<translation type="unfinished">Rotates to nearest possible state when clicking a cube face</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate to nearest</source>
<translation type="unfinished">Rotate to nearest</translation>
</message>
<message>
<source>Cube size</source>
<translation>Velikost krychle</translation>
</message>
<message>
<source>Size of the navigation cube</source>
<translation>Velikost navigační krychle</translation>
</message>
<message>
<source>How much will be zoomed.
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</source>
<translation type="unfinished">How much will be zoomed.
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsSelection</name>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
<translation>Automaticky přepnout na 3D zobrazení obsahující vybranou položku</translation>
</message>
<message>
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
<translation type="unfinished">Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</translation>
</message>
<message>
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
<translation type="unfinished">Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</translation>
</message>
<message>
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
<translation type="unfinished">Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</translation>
</message>
<message>
<source>Add checkboxes for selection in document tree</source>
<translation type="unfinished">Add checkboxes for selection in document tree</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Jednotky</translation>
</message>
<message>
<source>Units settings</source>
<translation>Nastavení jednotek</translation>
</message>
<message>
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
<translation>Standardní (mm/kg/s/stupeň)</translation>
</message>
<message>
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
<translation>MKS (m/kg/s/stupeň)</translation>
</message>
<message>
<source>Magnitude</source>
<translation>Velikost</translation>
</message>
<message>
<source>Unit</source>
<translation>Jednotka</translation>
</message>
<message>
<source>US customary (in/lb)</source>
<translation>obvyklé v USA (in/lb)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of decimals:</source>
<translation>Počet desetinných míst:</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
<translation>Imperiální desetinné (in/lb)</translation>
</message>
<message>
<source>Building Euro (cm/m²/m³)</source>
<translation>Stavební Euro (cm/m²/m³)</translation>
</message>
<message>
<source>Metric small parts &amp; CNC(mm, mm/min)</source>
<translation>Metrické malé díly &amp; CNC (mm, mm/min)</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum fractional inch:</source>
<translation>Minimální zlomek palce:</translation>
</message>
<message>
<source>1/2"</source>
<translation>1/2"</translation>
</message>
<message>
<source>1/4"</source>
<translation>1/4"</translation>
</message>
<message>
<source>1/8"</source>
<translation>1/8"</translation>
</message>
<message>
<source>1/16"</source>
<translation>1/16"</translation>
</message>
<message>
<source>1/32"</source>
<translation>1/32"</translation>
</message>
<message>
<source>1/64"</source>
<translation>1/64"</translation>
</message>
<message>
<source>1/128"</source>
<translation>1/128"</translation>
</message>
<message>
<source>Unit system:</source>
<translation>Jednotky:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of decimals that should be shown for numbers and dimensions</source>
<translation>Počet desetinných míst, která se mají zobrazit pro čísla a kóty</translation>
</message>
<message>
<source>Unit system that should be used for all parts the application</source>
<translation type="unfinished">Unit system that should be used for all parts the application</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum fractional inch to be displayed</source>
<translation type="unfinished">Minimum fractional inch to be displayed</translation>
</message>
<message>
<source>Building US (ft-in/sqft/cft)</source>
<translation>Stavební US (ft-in/sqft/cuft)</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial for Civil Eng (ft, ft/sec)</source>
<translation>Imperiální jednotky pro stavebnictví (ft, ft/sec)</translation>
</message>
<message>
<source>FEM (mm, N, sec)</source>
<translation>MKP (mm, N, s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Barvy</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Enable selection highlighting</source>
<translation>Zapnout zvýrazňování výběru</translation>
</message>
<message>
<source>Enable preselection highlighting</source>
<translation>Povolit předvýběrové zvýraznění</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation>Barva pozadí</translation>
</message>
<message>
<source>Middle color</source>
<translation>Prostřední barva</translation>
</message>
<message>
<source>Color gradient</source>
<translation>Barevný přechod</translation>
</message>
<message>
<source>Simple color</source>
<translation>Jednoduchá barva</translation>
</message>
<message>
<source>Object being edited</source>
<translation>Upravovaný objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Active container</source>
<translation>Aktivní kontejner</translation>
</message>
<message>
<source>Enable preselection and highlight by specified color</source>
<translation>Povolit předvýběr a zvýraznit zadanou barvou</translation>
</message>
<message>
<source>Enable selection highlighting and use specified color</source>
<translation>Povolit zvýraznění výběru a použit určenou barvu</translation>
</message>
<message>
<source>Background color for the model view</source>
<translation>Barva pozadí pro zobrazení modelu</translation>
</message>
<message>
<source>Background will have selected color</source>
<translation>Pozadí bude mít vybranou barvu</translation>
</message>
<message>
<source>Color gradient will get selected color as middle color</source>
<translation>Barevný přechod získá vybranou barvu jako střední barvu</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom color</source>
<translation>Dolní barva</translation>
</message>
<message>
<source>Background will have selected color gradient</source>
<translation>Pozadí bude mít vybraný barevný přechod</translation>
</message>
<message>
<source>Top color</source>
<translation>Horní barva</translation>
</message>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Stromové zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Background color for objects in tree view that are currently edited</source>
<translation>Barva pozadí pro objekty ve stromovém zobrazení, které jsou aktuálně editovány</translation>
</message>
<message>
<source>Background color for active containers in tree view</source>
<translation>Barva pozadí pro aktivní kontejnery ve stromovém zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
<message>
<source>Units calculator</source>
<translation>Převodník Jednotek</translation>
</message>
<message>
<source>as:</source>
<translation>jako:</translation>
</message>
<message>
<source>=&gt;</source>
<translation>=&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Množství:</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopírovat</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
<message>
<source>Input the source value and unit</source>
<translation>Zadat zdrojovou hodnotu a jednotku</translation>
</message>
<message>
<source>Input here the unit for the result</source>
<translation>Zde vložit jednotku pro výsledek</translation>
</message>
<message>
<source>Result</source>
<translation>Výsledek</translation>
</message>
<message>
<source>List of last used calculations
To add a calculation press Return in the value input field</source>
<translation>Seznam naposledy použitých výpočtů
Pro přidání stiskněte tlačítko Return do pole zadání hodnoty</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity</source>
<translation>Množství</translation>
</message>
<message>
<source>Unit system:</source>
<translation>Jednotky:</translation>
</message>
<message>
<source>Unit system to be used for the Quantity
The preference system is the one set in the general preferences.</source>
<translation>Systém jednotek, který se použije pro množství
Systém preferencí je systém nastavený v obecných preferencích.</translation>
</message>
<message>
<source>Decimals:</source>
<translation>Desetinná místa:</translation>
</message>
<message>
<source>Decimals for the Quantity</source>
<translation>Desetinná místa pro množství</translation>
</message>
<message>
<source>Unit category:</source>
<translation>Kategorie jednotky:</translation>
</message>
<message>
<source>Unit category for the Quantity</source>
<translation>Kategorie jednotky pro množství</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the result into the clipboard</source>
<translation>Zkopírovat výsledek do schránky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<source>unit mismatch</source>
<translation>neshoda jednotek</translation>
</message>
<message>
<source>unknown unit:</source>
<translation>neznámá jednotka:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgWorkbenches</name>
<message>
<source>Workbenches</source>
<translation>Pracovní prostředí</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled workbenches</source>
<translation>Povolená pracovní prostředí</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled workbenches</source>
<translation>Zakázaná pracovní prostředí</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Posunout dolů</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected item down.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved down&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Přesunout vybranou položku dolů.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Položka bude přesunuta dolů&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Posunout doleva</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Remove the selected workbench from enabled workbenches&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Odstranit vybraná pracovní prostředí z povolených&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Přesunout doprava</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected workbench to enabled workbenches.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Přesunout vybraná pracovní prostředí mezi povolená.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Sort enabled workbenches</source>
<translation>Třídit povolená pracovní prostředí</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Posunout nahorů</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected item up.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved up.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Přesunout vybranou položku nahoru.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Položka bude přesunuta nahoru.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add all to enabled workbenches</source>
<translation>Přidat všechny mezi povolená pracovní prostředí</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Sort enabled workbenches&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Třídit povolená pracovní prostředí&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"&gt; The changes become active the next time you start the application&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;"&gt;Pozn.:&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"&gt; Změna bude aktivní po příštím startu FreeCADu&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Umístění</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
<message>
<source>Document Recovery</source>
<translation>Obnova dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Status of recovered documents:</source>
<translation>Status obnovených dokumentů:</translation>
</message>
<message>
<source>Document Name</source>
<translation>Název dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Start Recovery</source>
<translation>Spuštění obnovení</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet recovered</source>
<translation>Zatím neobnoveno</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown problem occurred</source>
<translation>Objevil se neznámý problém</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to recover</source>
<translation>Obnova selhala</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully recovered</source>
<translation>Úspěšně obnoveno</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Dokončit</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup...</source>
<translation>Vyčistit...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup</source>
<translation>Vyčištit</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
<translation>Jste si jist, že chcete odstranit vybrané dočasné adresáře?</translation>
</message>
<message>
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Po odstranění vybraného dočasného adresáře jsou soubory nenávratně ztraceny.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
<translation>Jste si jist, že chcete odstranit všechny dočasné adresáře?</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Dokončeno</translation>
</message>
<message>
<source>Transient directories deleted.</source>
<translation>Dočasné adresáře odstraněny.</translation>
</message>
<message>
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
<translation>Stiskem tlačítka "Začni obnovení" spustíte obnovení dokumentu uvedeného níže.
Sloupec "Status" ukazuje zda je možné dokument obnovit.</translation>
</message>
<message>
<source>When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Po odstranění všech dočasných adresářů nebudete moci obnovit žádné soubory.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Ulož soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>Stahovaní zrušeno: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Open containing folder</source>
<translation>Otevřít odpovídající složku</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening saved file: %1</source>
<translation>Chyba při otevírání uloženého souboru: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>Chyba při ukládání: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Chyba sítě: %1</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>vteřiny</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minuty</translation>
</message>
<message>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>- zbývá %4 %5</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 z %2 (%3/sec) %4</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 z %2 - Zastaveno</translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation>bajtů</translation>
</message>
<message>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Stahování</translation>
</message>
<message>
<source>Clean up</source>
<translation>Vyčistit</translation>
</message>
<message>
<source>0 Items</source>
<translation>0 položek</translation>
</message>
<message>
<source>Download Manager</source>
<translation>Správce stahování</translation>
</message>
<message>
<source>1 Download</source>
<translation>1 stahování</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Downloads</source>
<translation>%1 stahování</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<source>Icon folders</source>
<translation>Složky ikon</translation>
</message>
<message>
<source>Add icon folder</source>
<translation>Přidat složku ikony</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation>Přidat nebo odebrat uživatelské složky ikon</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation>Odstranit složku</translation>
</message>
<message>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation>Odstranění složky se projeví až po restartu aplikace.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<source>Input vector</source>
<translation>Vstupní vektor</translation>
</message>
<message>
<source>Vector</source>
<translation>Vektor</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Tlačítka myši</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Konfigurace</translation>
</message>
<message>
<source>Selection:</source>
<translation>Výběr:</translation>
</message>
<message>
<source>Panning</source>
<translation>Posouvání</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotace:</translation>
</message>
<message>
<source>Zooming:</source>
<translation>Zvětšení:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Rozbalit</translation>
</message>
<message>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Přidat podskupinu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Odstranit skupinu</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Přejmenovat skupinu</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter</source>
<translation>Export parametru</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter</source>
<translation>Import parametru</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse</source>
<translation>Sbalit</translation>
</message>
<message>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Stávající podskupiny</translation>
</message>
<message>
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
<translation>Podskupinu '%1' již existuje.</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Exportovat do souboru parametrů</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Import parametrů ze souboru</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>Chyba při importu</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from '%1' failed.</source>
<translation>Čtení z '%1' se nezdařilo.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to remove this parameter group?</source>
<translation>Opravdu chcete odstranit tuto skupinu parametrů?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Změnit hodnotu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove key</source>
<translation>Odstranit klíč</translation>
</message>
<message>
<source>Rename key</source>
<translation>Přejmenovat klíč</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nový</translation>
</message>
<message>
<source>New string item</source>
<translation>Nová položka string</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Nové položka float</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Nová položka Integer</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nové položka nepodepsana</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nová položka Boolean</translation>
</message>
<message>
<source>Existing item</source>
<translation>Existující položka</translation>
</message>
<message>
<source>The item '%1' already exists.</source>
<translation>Položka '%1' již existuje.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Umístění</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation>Překlad:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotace:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation>Úhel:</translation>
</message>
<message>
<source>Axis:</source>
<translation>Osa:</translation>
</message>
<message>
<source>Center:</source>
<translation>Střed:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>Osa otáčení s úhlem</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Použít</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Reset</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation>Nesprávné množství</translation>
</message>
<message>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation>Vstupních pole obsahují nesprávná data, prosím vložte platné hodnoty umístění!</translation>
</message>
<message>
<source>Use center of mass</source>
<translation>Pomocí těžiště</translation>
</message>
<message>
<source>Axial:</source>
<translation>Osový:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply axial</source>
<translation>Použít osový</translation>
</message>
<message>
<source>Shift click for opposite direction</source>
<translation>Stiskněte Shift pro opačný směr</translation>
</message>
<message>
<source>Selected points</source>
<translation>Vybrané body</translation>
</message>
<message>
<source>Apply incremental changes</source>
<translation>Použít přírůstkové změny</translation>
</message>
<message>
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
<translation>Před stisknutím tohoto tlačítka prosím vyberte 1, 2 nebo 3 body. Bod může být na vrcholu, ploše nebo hraně. Je-li na ploše nebo hraně, pak bude použit bod na pozici myši podél plochy nebo hrany. Je-li vybrán 1 bod, pak bude použit jako střed rotace. Jsou-li vybrány 2 body, pak bude střední bod mezi nimi středem rotace a bude vytvořena nová uživatelská osa, je-li potřeba. Jsou-li vybrány 3 body, první bod bude středem rotace a bude podél vektoru, který je normálou roviny dané třemi body. Vzdálenost a úhlová informace jsou v zobrazení reportu, což může být užitečné pro zarovnání objektů. Příslušnou vzdálenost a úhel je možné zkopírovat do schánky kliknutím se Shiftem.</translation>
</message>
<message>
<source>Pitch (around y-axis):</source>
<translation>Sklon (kolem osy Y):</translation>
</message>
<message>
<source>Roll (around x-axis):</source>
<translation>Stáčení (kolem osy x):</translation>
</message>
<message>
<source>Yaw (around z-axis):</source>
<translation>Zatáčení (kolem osy z):</translation>
</message>
<message>
<source>Yaw (around z-axis)</source>
<translation>Zatáčení (kolem osy z)</translation>
</message>
<message>
<source>Pitch (around y-axis)</source>
<translation>Sklon (kolem osy Y)</translation>
</message>
<message>
<source>Roll (around the x-axis)</source>
<translation>Stáčení (kolem osy x)</translation>
</message>
<message>
<source>Euler angles (zy'x'')</source>
<translation>Eulerovy úhly (xy'z")</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Tlačítko</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Příkaz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::RemoteDebugger</name>
<message>
<source>Attach to remote debugger</source>
<translation>Připojit ke vzdálenému ladění</translation>
</message>
<message>
<source>winpdb</source>
<translation>winpdb</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Heslo:</translation>
</message>
<message>
<source>VS Code</source>
<translation>VS kód</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<translation>Adresa:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect output</source>
<translation>Přesměrování výstupu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogové okno</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Aktualizovat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<source>Inventor Tree</source>
<translation>Konstrukční strom</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation>Uzly</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Jméno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<source>Texture</source>
<translation>Textura</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapování textury</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Globální</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation>Prostředí</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Soubory obrázků (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>No image</source>
<translation>Žádný obrázek</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>Zadaný soubor není platným obrázkem.</translation>
</message>
<message>
<source>No 3d view</source>
<translation>Žádné 3D zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>Nebylo nalezeno aktivní 3D zobrazení.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Zrušit</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Transformace</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgObjectSelection</name>
<message>
<source>Object selection</source>
<translation>Výběr objektu</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects contain other dependencies. Please select which objects to export. All dependencies are auto selected by default.</source>
<translation>Vybrané objekty obsahují jiné závislosti. Vyberte, které objekty chcete exportovat. Všechny závislosti jsou automaticky vybrány ve výchozím nastavení.</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency</source>
<translation>Závislost</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Jméno</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Stav</translation>
</message>
<message>
<source>Hierarchy</source>
<translation>Hierarchie</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation>Vybrané</translation>
</message>
<message>
<source>Partial</source>
<translation>Částečné</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Use Original Selections</source>
<translation>&amp;Použít původní výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore dependencies and proceed with objects
originally selected prior to opening this dialog</source>
<translation type="unfinished">Ignore dependencies and proceed with objects
originally selected prior to opening this dialog</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogové okno</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Položky</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ComboView</name>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation>Kombinované zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Model</source>
<translation>Model</translation>
</message>
<message>
<source>Tasks</source>
<translation>Tvorba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation>Vlastnosti zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Možnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Vyčistit</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Uložit jako...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Uložit výstupní zprávu</translation>
</message>
<message>
<source>Go to end</source>
<translation>Přejít na konec</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Přesměrování výstupu Pythonu</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Přesměrování chyb Pythonu</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text Files</source>
<translation>Soubory prostého textu</translation>
</message>
<message>
<source>Display message types</source>
<translation>Zobrazit typy zpráv</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages</source>
<translation>Běžné zprávy</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages</source>
<translation>Protokolovat zprávy</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings</source>
<translation>Varování</translation>
</message>
<message>
<source>Errors</source>
<translation>Chyby</translation>
</message>
<message>
<source>Show report view on</source>
<translation>Zobrazit přehled na</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Výstup</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Python konzole</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Hledat</translation>
</message>
<message>
<source>Searches object labels</source>
<translation>Vyhledávání popisků objektů</translation>
</message>
<message>
<source>Clears the search field</source>
<translation>Vymaže pole hledání</translation>
</message>
<message>
<source>Select only</source>
<translation>Vybrat pouze</translation>
</message>
<message>
<source>Selects only this object</source>
<translation>Vybere pouze tento objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect</source>
<translation>Zrušit výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Deselects this object</source>
<translation>Zruší výběr tohoto objektu</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom fit</source>
<translation>Přizpůsobit zvětšení</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation>Vybere a přizpůsobí tento objekt ve 3D okně</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Přejít na výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation>Vybere a vyhledá tento objekt ve stromovém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>To python console</source>
<translation>Do konzole pythonu</translation>
</message>
<message>
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
<translation>Odkrýt tento objekt a jeho subelementy v konzoli pythonu.</translation>
</message>
<message>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Označit k přepočítání</translation>
</message>
<message>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Označit objekt k přepočítání</translation>
</message>
<message>
<source>Selection View</source>
<translation>Zobrazení výběru</translation>
</message>
<message>
<source>The number of selected items</source>
<translation>Počet vybraných položek</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate subshape</source>
<translation>Duplikovat části obrazce</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
<translation>Vytvoří samostatnou kopii této části obrazce v dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Picked object list</source>
<translation>Seznam vybraných objektů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Aplikace</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Štítky &amp; atributy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<source>Modified file</source>
<translation>Změněný soubor</translation>
</message>
<message>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1. byl změněn mimo Editor zdrojového kódu. Chcete se znovu načíst?</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Neuložený dokument</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Dokument byl změněn.
Chcete uložit provedené změny?</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Export PDF</translation>
</message>
<message>
<source>untitled[*]</source>
<translation>bez názvu[*]</translation>
</message>
<message>
<source> - Editor</source>
<translation> - Editor</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>%1 znaky odstraněny</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars added</source>
<translation>%1 znaků z přidané</translation>
</message>
<message>
<source>Formatted</source>
<translation>Formátováno</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD macro</source>
<translation>FreeCAD makro</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation>PDF soubor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpressionLineEdit</name>
<message>
<source>Exact match</source>
<translation>Přesná shoda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpressionTextEdit</name>
<message>
<source>Exact match</source>
<translation>Přesná shoda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Vyberte soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation>Vyberte adresář</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Uložit jako</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otevřít</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<source>Extended</source>
<translation>Rozšířené</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Všechny soubory (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>Vlevo nahoře</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>Vlevo dole</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>Vpravo nahoře</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>Vpravo dole</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Klepněte NEBO klikněte na levé tlačítko myši.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
<translation>Táhněte obrazovku dvěma prsty NEBO stiskněté pravé tlačítko myši.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher &amp;&amp; other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Táhněte obrazovku jedním prstem NEBO stiskněté levé tlačítko myši. V Náčrtu a dalších editačních módech držte navíc Alt.</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (place two fingers on the screen &amp;&amp; drag them apart from || towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Štípněte (položte dva prsty na obrazovku &amp;&amp; táhněte je od sebe || k sobě) NEBO rolujte prostředním tlačítkem myši NEBO použijte na klávesnici PgUp/PgDown.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<source>Export graph</source>
<translation>Exportovat graf</translation>
</message>
<message>
<source>PNG format</source>
<translation>Formát PNG</translation>
</message>
<message>
<source>Bitmap format</source>
<translation>Formát rastrového obrázku</translation>
</message>
<message>
<source>GIF format</source>
<translation>Formát GIF</translation>
</message>
<message>
<source>JPG format</source>
<translation>Formát JPG</translation>
</message>
<message>
<source>SVG format</source>
<translation>SVG formát</translation>
</message>
<message>
<source>PDF format</source>
<translation>PDF formát</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz not found</source>
<translation>Graphviz nebyl nalezen</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
<translation>Program Graphviz nebyl v systému nalezen.</translation>
</message>
<message>
<source>Read more about it here.</source>
<translation>Další informace zde.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
<translation>Chcete zadat jeho cestu instalace, i když je už nainstalován?</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation>Instalační cesta Graphvizu</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed</source>
<translation>Graphviz selhal</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation>Graphvizu se nepodařilo vytvořit soubor s obrázkem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Uložit hodnotu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Stiskněte CTRL a levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Stiskněte prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Rolujte prostředním tlačítkem myši</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<source>List</source>
<translation>Seznam</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Špatný směr</translation>
</message>
<message>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>Směr nesmí být nulový vektor</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>User defined...</source>
<translation>Uživatelem definované...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Direction:</source>
<translation>Směr:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file doesn't exist</source>
<translation>Soubor makra neexistuje</translation>
</message>
<message>
<source>No such macro file: '%1'</source>
<translation>Není soubor makra: '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<source>Dimension</source>
<translation>Rozměr</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Připraven</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Přepíná panel nástrojů</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation>Přepíná dokovatelný okna</translation>
</message>
<message>
<source>Close All</source>
<translation>Zavřít vše</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Neuložený dokument</translation>
</message>
<message>
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
<translation>Exportovaný objekt obsahuje externí odkaz. Před exportem uložte dokument alespoň jednou.</translation>
</message>
<message>
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
Do you want to save the document now?</source>
<translation>Pro propojení s externími objekty musí být dokument uložen alespoň jednou.
Chcete dokument nyní uložit?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<source>Manual alignment</source>
<translation>Ruční zarovnání</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation>Zarovnání je již v běhu.</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment[*]</source>
<translation>Zarovnání[*]</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation>Prosím vyberte alespoň jeden bod v levém a pravém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation>Prosím vyberte alespoň %1 bod v levém a pravém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation>Prosím vyberte body v levém a pravém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has finished</source>
<translation>Zarovnání bylo dokončeno</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation>Zarovnání bylo zrušeno</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Příliš málo bodů v levém pohledu. Alespoň %1 body jsou zapotřebí.</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Příliš málo bodů v pravém pohledu. Alespoň %1 body jsou zapotřebí.</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Různý počet bodů v levé a pravé zobrazení.
Na levém pohledu jsou %1 body zachyceny,
na pravém pohledu jsou %2 body zachyceny.</translation>
</message>
<message>
<source>Try to align group of views</source>
<translation>Zkusit zarovnat skupinu pohledů</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation>Zarovnání se nezdařilo.
Jak chcete pokračovat?</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Opakovat</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorováno</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Přerušit</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Různý počet bodů v levém a pravém pohledu.
V levém pohledu jsou %1 body vybrány,
V pravém pohledu jsou %2 body vybrány.</translation>
</message>
<message>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation>Bod umístěn v (%1, %2, %3)</translation>
</message>
<message>
<source>No point was picked</source>
<translation>Nebyl vybrán bod</translation>
</message>
<message>
<source>No point was found on model</source>
<translation>V modelu nebyly nalezeny žádné body</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Klepněte NEBO klikněte na levé tlačítko myši.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
<translation>Táhněte obrazovku dvěma prsty NEBO stiskněte ALT + prostřední tlačítko myši.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Táhněte obrazovku jedním prstem NEBO stiskněte ALT + levé tlačítko myši. V Náčrtu a dalších editačních módech držte navíc Alt.</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Štípněte (položte dva prsty na obrazovku a táhněte je od sebe nebo k sobě) NEBO rolujte prostředním tlačítkem myši NEBO stiskněte ALT + pravé tlačítko myši NEBO použijte PgUp/PgDown na klávesnici.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<source>Download started...</source>
<translation>Začalo stahování...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
<translation>Stiskněte CTRL a prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
<translation>Stistkněte CTRL a pravé tlačítko myší</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Stiskněte CTRL a levé tlačítko myši</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Uložit hodnotu</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation>Smazat seznam</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Zbývá: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Přerušení</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Opravdu chcete zrušit operaci?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Zbývá: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Přerušení</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Opravdu chcete zrušit operaci?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<source>Change the linked object</source>
<translation>Změnit propojený objekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkSelection</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Chyba</translation>
</message>
<message>
<source>Object not found</source>
<translation>Objekt nenalezen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>property</source>
<translation>vlastnost</translation>
</message>
<message>
<source>Show all</source>
<translation>Zobrazit vše</translation>
</message>
<message>
<source>Add property</source>
<translation>Přidat vlastnost</translation>
</message>
<message>
<source>Remove property</source>
<translation>Odstranit vlastnost</translation>
</message>
<message>
<source>Expression...</source>
<translation>Výraz...</translation>
</message>
<message>
<source>Auto expand</source>
<translation>Automaticky rozbalit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Vlastnost</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Hodnota</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Údaje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<source>System exit</source>
<translation>Ukončení činnosti systému</translation>
</message>
<message>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>Aplikace je stále spuštěn.
Chcete průvodce ukončit bez uložení dat?</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Python konzole</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>Neošetřená výjimka PyCXX.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>Neošetřená výjimka FreeCAD.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>Neošetřená neznámá výjimka C++.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>&amp;Příkaz kopírovat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>Kopírovat historii</translation>
</message>
<message>
<source>Save history as...</source>
<translation>Uložit historii jako...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Vložit název souboru...</translation>
</message>
<message>
<source>Save History</source>
<translation>Uložit historii</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name</source>
<translation>Vložit název souboru</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>Neošetřená výjimka std C++.</translation>
</message>
<message>
<source>Word wrap</source>
<translation>Zalamování řádků</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopírovat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Vložit</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Vybrat vše</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Vyčistit terminál</translation>
</message>
<message>
<source>Macro Files</source>
<translation>Soubory maker</translation>
</message>
<message>
<source>All Files</source>
<translation>Všechny soubory</translation>
</message>
<message>
<source>Save history</source>
<translation>Uložit historii</translation>
</message>
<message>
<source>Saves Python history across %1 sessions</source>
<translation>Uloží historii Pythonu napříč %1 relacemi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Komentář</translation>
</message>
<message>
<source>Uncomment</source>
<translation>Nekomentované</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<source>Open file %1</source>
<translation>Otevřít soubor %1</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>Soubor nebyl nalezen</translation>
</message>
<message>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>Soubor '%1' nelze otevřít.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentMacrosAction</name>
<message>
<source>Run macro %1 (Shift+click to edit) shortcut: %2</source>
<translation>Spustit makro %1 (Shift+kliknutí pro úpravu) zástupce: %2</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>Soubor nebyl nalezen</translation>
</message>
<message>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>Soubor '%1' nelze otevřít.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Stiskněte prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Stisknutím klávesy SHIFT a klepnutím na prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Rolujte prostředním tlačítkem myši</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<source>Select module</source>
<translation>Vybrat modul</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 as</source>
<translation>Otevřené %1 jako</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Vybrat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>Popis</translation>
</message>
<message>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Dlouhý popis příkazů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Download online help</source>
<translation>Stáhnout nápovědu online</translation>
</message>
<message>
<source>Download %1's online help</source>
<translation>Stahování %1 online nápovědy</translation>
</message>
<message>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>Neexistující adresář</translation>
</message>
<message>
<source>The directory '%1' does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>Adresář '%1' neexistuje. Chcete určit existující adresář?</translation>
</message>
<message>
<source>Missing permission</source>
<translation>Chybí oprávnění</translation>
</message>
<message>
<source>You don't have write permission to '%1'
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>Nemáte oprávnění k zápisu do adresáře '%1', chcete zadat jiný adresář?</translation>
</message>
<message>
<source>Stop downloading</source>
<translation>Zastavit stahování</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation>Automatická dokumentace modulu Python</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation>Otevře prohlížeč dokumentace modulů Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Úhel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
<message>
<source>Increments</source>
<translation>Přírůstek</translation>
</message>
<message>
<source>Translation Increment:</source>
<translation>Krok posunutí:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation Increment:</source>
<translation>Krok otočení:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskElementColors</name>
<message>
<source>Set element color</source>
<translation>Nastavit barvu prvku</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Textový popisek</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute after commit</source>
<translation>Přepočítat po odevzdání</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all</source>
<translation>Odstranit vše</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Skrýt</translation>
</message>
<message>
<source>Box select</source>
<translation>Výběr oknem</translation>
</message>
<message>
<source>On-top when selected</source>
<translation>Při výběru nahoře</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Rýsovací režim:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Velikost bodu:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Tloušťka čáry:</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Průhlednost:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Vzhled</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Okno dokumentu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation>Dialog je opravdu otevřen v panelu úloh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Vzhled</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>edit selection</source>
<translation>editovat výběr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
<message>
<source>Text updated</source>
<translation>Text aktualizován</translation>
</message>
<message>
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
<translation>Text nižšího objektu se změnil. Zahodit změny a načíst znovu text z objektu?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, reload.</source>
<translation>Ano, znovu načti.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Neuložený dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
<translation>Chcete uložit změny před zavřením?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>V případě neuložení dokumentu budou změny ztraceny.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit text</source>
<translation>Upravit text</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation>Stiskněte klávesu SHIFT</translation>
</message>
<message>
<source>Press ALT button</source>
<translation>Stiskněte klávesu ALT</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation>Stisknout CTRL + SHIFT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Translator</name>
<message>
<source>English</source>
<translation>Angličtina</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Němčina</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Španělština</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Francouzština</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Italština</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonština</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Čínština (zjednodušená)</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Čínština (tradiční)</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Korejština</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Ruština</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Švédština</translation>
</message>
<message>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Afrikánština</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norština</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Portugalština, Brazilština</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugalština</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>Holandština</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrajinština</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Finština</translation>
</message>
<message>
<source>Croatian</source>
<translation>Chorvatština</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Polština</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Čeština</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>Maďarština</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumunština</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovenština</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Turečtina</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovinština</translation>
</message>
<message>
<source>Basque</source>
<translation>Baskičtina</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalánština</translation>
</message>
<message>
<source>Galician</source>
<translation>Galicijština</translation>
</message>
<message>
<source>Kabyle</source>
<translation>Kabylština</translation>
</message>
<message>
<source>Filipino</source>
<translation>Filipínština</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indonéština</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litevština</translation>
</message>
<message>
<source>Valencian</source>
<translation>Valencijština</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabština</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamština</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulharština</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Řečtina</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>Španělština, Argentina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Stromové zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreePanel</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Hledat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<source>Create group...</source>
<translation>Vytvořit skupinu...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group</source>
<translation>Vytvořit skupinu</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Skupina</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Přejmenovat</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Přejmenovat objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Štítky &amp; atributy</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Aplikace</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Dokončení úprav</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Dokončení úprav objektu</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document</source>
<translation>Aktivovat dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document %1</source>
<translation>Aktivovat dokumentu %1</translation>
</message>
<message>
<source>Skip recomputes</source>
<translation>Přeskočit přepočítání</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
<translation>Povolit nebo zakázat přepočítání dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Označit k přepočítání</translation>
</message>
<message>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Označit objekt k přepočítání</translation>
</message>
<message>
<source>%1, Internal name: %2</source>
<translation>%1, vnitřní název: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>Hledat...</translation>
</message>
<message>
<source>Search for objects</source>
<translation>Hledání objektů</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Popis</translation>
</message>
<message>
<source>Show hidden items</source>
<translation>Zobrazit skryté položky</translation>
</message>
<message>
<source>Show hidden tree view items</source>
<translation>Zobrazit skryté položky stromu</translation>
</message>
<message>
<source>Hide item</source>
<translation>Skrýt položku</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the item in tree</source>
<translation>Skrýt položku ve stromu</translation>
</message>
<message>
<source>Close document</source>
<translation>Zavřít dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Close the document</source>
<translation>Zavřít dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Reload document</source>
<translation>Znovu načíst dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Reload a partially loaded document</source>
<translation>Znovu načíst částečně načtený dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Allow partial recomputes</source>
<translation>Povolit částečné přepočty</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled</source>
<translation>Povolit nebo zakázat přepočítávání objektu, když je povoleno 'přeskočit přepočítávání'</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute object</source>
<translation>Přepočítat objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute the selected object</source>
<translation>Přepočítat vybraný objekt</translation>
</message>
<message>
<source> (but must be executed)</source>
<translation> (ale musí být provedeno)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::VectorListEditor</name>
<message>
<source>Vectors</source>
<translation>Vektory</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation>Tabulka</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Export PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation>PDF soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Opening file failed</source>
<translation>Otevření souboru selhalo</translation>
</message>
<message>
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
<translation>Soubor "%1" nelze otevřít pro zápis.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<source>Select the '%1' workbench</source>
<translation>Vyberte '%1' pracovní prostředí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Služby</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation>Hide %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Others</source>
<translation>Skrýt ostatní</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Zobrazit vše</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>Předvolby...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation>Ukončit %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>O %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for "%1" at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Vložte uživatelské jméno a heslo pro "%1" na %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy "%1" using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Připojit se k proxy "%1" pomocí:&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Návrh</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>0.1 mm</source>
<translation>0.1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>0.5 mm</source>
<translation>0.5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 mm</source>
<translation>1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>2 mm</source>
<translation>2 mm</translation>
</message>
<message>
<source>5 mm</source>
<translation>5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>10 mm</source>
<translation>10 mm</translation>
</message>
<message>
<source>20 mm</source>
<translation>20 mm</translation>
</message>
<message>
<source>50 mm</source>
<translation>50 mm</translation>
</message>
<message>
<source>100 mm</source>
<translation>100 mm</translation>
</message>
<message>
<source>200 mm</source>
<translation>200 mm</translation>
</message>
<message>
<source>500 mm</source>
<translation>500 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 m</source>
<translation>1 m</translation>
</message>
<message>
<source>2 m</source>
<translation>2 m</translation>
</message>
<message>
<source>5 m </source>
<translation>5 m </translation>
</message>
<message>
<source>Grid Snap in</source>
<translation>Přichytávat na mřížku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Neplatný vstup</translation>
</message>
<message>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation>Vstup na řádku %1 není číslo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Stromové zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Property view</source>
<translation>Vlastnosti zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Selection view</source>
<translation>Výběr zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Report view</source>
<translation>Zobrazení reportu</translation>
</message>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation>Kombinované zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox</source>
<translation>Panel nástrojů</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Python konzole</translation>
</message>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Zobrazit vlastnosti</translation>
</message>
<message>
<source>DAG View</source>
<translation>DAG zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Obecné</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>Neznámý typ souboru</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>Nelze otevřít neznámý typ souboru: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>Nelze uložit neznámý typ souboru: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Selhání v pracovním prostředí</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>Exception</source>
<translation>Výjimka</translation>
</message>
<message>
<source>Open document</source>
<translation>Otevřít dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Import file</source>
<translation>Importovat soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Export file</source>
<translation>Exportovat soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Printing...</source>
<translation>Tisk...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>Nelze načíst pracovní prostředí</translation>
</message>
<message>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>Došlo k obecné chybě při načítání pracovního prostředí</translation>
</message>
<message>
<source>Save views...</source>
<translation>Uložit pohledy...</translation>
</message>
<message>
<source>Load views...</source>
<translation>Načíst pohledy...</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze view</source>
<translation>Zmrazit pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Clear views</source>
<translation>Smazat pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Obnovení zobrazení &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Uložit zmrazené pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Restore views</source>
<translation>Obnovit pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>Import obnovených pohledů by zrušil již uložené zobrazení. Chcete pokračovat?</translation>
</message>
<message>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Obnovit zmrazené pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file '%1'.</source>
<translation>Nelze otevřít soubor '%1'.</translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
<translation>soubory</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture</source>
<translation>Uložit obrázek</translation>
</message>
<message>
<source>New sub-group</source>
<translation>Nová podskupina</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Zadat název:</translation>
</message>
<message>
<source>New text item</source>
<translation>Nová textová položka</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Zadejte text:</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Nová položka Integer</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Zadejte číslo:</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nové položka nepodepsana</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Nové položka float</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nová položka Boolean</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an item:</source>
<translation>Zvolte položku:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Přejmenovat skupinu</translation>
</message>
<message>
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
<translation>Skupina '%1' nemůže být přejmenována.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing group</source>
<translation>Existující skupina</translation>
</message>
<message>
<source>The group '%1' already exists.</source>
<translation>Skupina '%1' již existuje.</translation>
</message>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Změnit hodnotu</translation>
</message>
<message>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Uložte dokument pod novým názvem...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Ukládání bylo přerušeno</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Neuložený dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Save Macro</source>
<translation>Uložit makro</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Dokončit</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Vyčistit</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Zrušit</translation>
</message>
<message>
<source>Inner</source>
<translation>Vnitřní</translation>
</message>
<message>
<source>Outer</source>
<translation>Vnější</translation>
</message>
<message>
<source>No Browser</source>
<translation>Žádný prohlížeč</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>Nelze otevřít prohlížeč.
Prosím, otevřete okno prohlížeče a zadejte: http://localhost:%1.</translation>
</message>
<message>
<source>No Server</source>
<translation>Žádný Server</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>Nelze spustit server na portu %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>Nelze otevřít systémový prohlížeč.</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Možnosti...</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>Nedostatek paměti</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>Není dostatek paměti pro zobrazení dat.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>Nelze najít soubor %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>Nelze najít soubor %1 %2 ani v %3</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>Uložit dokument %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>dokument %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<source>Document not closable</source>
<translation>Dokument nelze uzavřít</translation>
</message>
<message>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>V tuto chvili nelze dokument uzavřít.</translation>
</message>
<message>
<source>No OpenGL</source>
<translation>Bez OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>This system does not support OpenGL</source>
<translation>Tento systém nepodporuje OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load documentation.
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
<translation>Nelze načíst dokumentaci.
Pro její načtení je třeba Qt 4.4 nebo vyšší.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>Exportovat PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Neplatný výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Je vybrán pouze jeden objekt. Vyberte prosím dva.
Dejte si pozor na místo, kam klikáte.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Prosím vyberte dva objekty.
Dejte si pozor na místo, kam klikáte.</translation>
</message>
<message>
<source>New boolean item</source>
<translation>Nová boolean položka</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Styly navigace</translation>
</message>
<message>
<source>Move annotation</source>
<translation>Přesunout poznámku</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Transformace</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation>Chcete zavřít tento dialog?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
<translation>Přejete si uložit změny v dokumentu "%1" před zavřením?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>V případě neuložení dokumentu budou změny ztraceny.</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
<translation>Ulož kopii dokumentu pod novým názvem...</translation>
</message>
<message>
<source>Frozen views</source>
<translation>Zmražené pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Saving document failed</source>
<translation>Uložení dokumentu se nezdařilo</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Odstranit makro</translation>
</message>
<message>
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
<translation>Není povoleno mazat systémová makra</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
<translation>Počátek</translation>
</message>
<message>
<source>Delete group content?</source>
<translation>Odstranit obsah skupiny?</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
<translation>%1 není prázdný, odstranit jeho obsah také?</translation>
</message>
<message>
<source>Export failed</source>
<translation>Export selhal</translation>
</message>
<message>
<source>Split</source>
<translation>Rozdělit</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation>Překlad:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotace:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle active part</source>
<translation>Přepnout aktivní část</translation>
</message>
<message>
<source>Edit text</source>
<translation>Upravit text</translation>
</message>
<message>
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
<translation>Exportovaný objekt obsahuje externí odkaz. Před exportem uložte dokument alespoň jednou.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete failed</source>
<translation>Smazání se nezdařilo</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency error</source>
<translation>Chyba závislosti</translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected</source>
<translation>Kopírovat výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Copy active document</source>
<translation>Kopírovat aktivní dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Copy all documents</source>
<translation>Kopírovat všechny dokumenty</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Vložit</translation>
</message>
<message>
<source>Expression error</source>
<translation>Chyba výrazu</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to parse some of the expressions.
Please check the Report View for more details.</source>
<translation>Některé výrazy se nepodařilo analyzovat.
Další podrobnosti najdete v zobrazení Přehledu.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to paste expressions</source>
<translation>Nepodařilo se vložit výrazy</translation>
</message>
<message>
<source>Simple group</source>
<translation>Jednoduchá skupina</translation>
</message>
<message>
<source>Group with links</source>
<translation>Skupina s odkazy</translation>
</message>
<message>
<source>Group with transform links</source>
<translation>Skupina s transformačními odkazy</translation>
</message>
<message>
<source>Create link group failed</source>
<translation>Vytvoření skupiny odkazů selhalo</translation>
</message>
<message>
<source>Create link failed</source>
<translation>Selhalo vytvoření odkazu</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create relative link</source>
<translation>Selhalo vytvoření relativního odkazu</translation>
</message>
<message>
<source>Unlink failed</source>
<translation>Selhalo odpojení</translation>
</message>
<message>
<source>Replace link failed</source>
<translation>Selhalo nahrazení odkazu</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import links</source>
<translation>Selhal import odkazů</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import all links</source>
<translation>Selhal import všech odkazů</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid name</source>
<translation>Neplatný název</translation>
</message>
<message>
<source>The property name or group name must only contain alpha numericals,
underscore, and must not start with a digit.</source>
<translation>Název vlastnosti nebo název skupiny musí obsahovat pouze alfanumerické znaky,
podtržítko a nesmí začínat číslicí.</translation>
</message>
<message>
<source>The property '%1' already exists in '%2'</source>
<translation>Vlastnost '%1' již existuje v '%2'</translation>
</message>
<message>
<source>Add property</source>
<translation>Přidat vlastnost</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add property to '%1': %2</source>
<translation>Selhalo přidání vlastnosti do '%1': %2</translation>
</message>
<message>
<source>Save dependent files</source>
<translation>Uložit závislé soubory</translation>
</message>
<message>
<source>The file contains external dependencies. Do you want to save the dependent files, too?</source>
<translation>Soubor obsahuje externí závislosti. Chcete také uložit závislé soubory?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save document</source>
<translation>Dokumentu se nezdařilo uložit</translation>
</message>
<message>
<source>Documents contains cyclic dependencies. Do you still want to save them?</source>
<translation>Dokumenty obsahují cyklické závislosti. Chcete je přesto uložit?</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Zpět</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Znovu</translation>
</message>
<message>
<source>There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</source>
<translation>V následujících dokumentech jsou seskupeny transakce s jinými předcházejícími transakcemi</translation>
</message>
<message>
<source>Choose 'Yes' to roll back all preceding transactions.
Choose 'No' to roll back in the active document only.
Choose 'Abort' to abort</source>
<translation>Zvolte 'Ano' pro vrácení všech předchozích transakcí.
Zvolte 'Ne' pro vrácení pouze v aktivním dokumentu.
Zvolte 'Přerušit' pro zrušení</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes to document before closing?</source>
<translation>Přejete si uložit změny před zavřením dokumentu?</translation>
</message>
<message>
<source>Apply answer to all</source>
<translation>Použít odpověď na všechny</translation>
</message>
<message>
<source>Drag &amp; drop failed</source>
<translation type="unfinished">Drag &amp; drop failed</translation>
</message>
<message>
<source>Override colors...</source>
<translation>Přepsat barvy...</translation>
</message>
<message>
<source>Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document!
</source>
<translation type="unfinished">Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document!
</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to continue?</source>
<translation>Opravdu si přejete pokračovat?</translation>
</message>
<message>
<source>
Please check report view for more...</source>
<translation>
Další informace najdete v zobrazení Přehledu...</translation>
</message>
<message>
<source>
Document: </source>
<translation>
Dokument: </translation>
</message>
<message>
<source>
Path: </source>
<translation>
Cesta: </translation>
</message>
<message>
<source>Identical physical path</source>
<translation>Identická fyzická cesta</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Chyba</translation>
</message>
<message>
<source>There were errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Look in the report view for more specific information about the objects involved.</source>
<translation>Při načítání souboru se objevily chyby. Některé data mohla být modifikována nebo nebyla vůbec obnovena. Podívejte se do Zobrazení reportu pro konkrétnější informaci o zúčastněných objektech.</translation>
</message>
<message>
<source>There were serious errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Saving the project will most likely result in loss of data.</source>
<translation>Při načítání souboru došlo k vážným chybám. Některá data mohla být změněna nebo vůbec neobnovena. Uložení projektu s největší pravděpodobností povede ke ztrátě dat.</translation>
</message>
<message>
<source>Workbenches</source>
<translation>Pracovní prostředí</translation>
</message>
<message>
<source>
Physical path: </source>
<translation>
Fyzická cesta: </translation>
</message>
<message>
<source>Could not save document</source>
<translation>Dokument nelze uložit</translation>
</message>
<message>
<source>There was an issue trying to save the file. This may be because some of the parent folders do not exist, or you do not have sufficient permissions, or for other reasons. Error details:
"%1"
Would you like to save the file with a different name?</source>
<translation>Vyskytl se problém při ukládání souboru. Může to být proto, že některé nadřazené složky neexistují, nebo nemáte dostatečná oprávnění, nebo z jiných důvodů. Podrobnosti o chybě:
"%1"
Chcete uložit soubor s jiným názvem?</translation>
</message>
<message>
<source>Document not saved</source>
<translation>Dokument nebyl uložen</translation>
</message>
<message>
<source>The document%1 could not be saved. Do you want to cancel closing it?</source>
<translation>Dokument%1 nelze uložit. Chcete zrušit jeho zavírání?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Document(s) not saved</source>
<translation>%1 dokument(y) nebyl(y) uložen(y)</translation>
</message>
<message>
<source>Some documents could not be saved. Do you want to cancel closing?</source>
<translation>Některé dokumenty nelze uložit. Chcete zrušit uzavření?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectionFilter</name>
<message>
<source>Not allowed:</source>
<translation>Toto není dovoleno:</translation>
</message>
<message>
<source>Selection not allowed by filter</source>
<translation>Výběr není povoleno filtrem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxElementSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Box element selection</source>
<translation>Výběr prvku oknem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Box selection</source>
<translation>Okno výběru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>&amp;O %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>O %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>O &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>O Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>Další</translation>
</message>
<message>
<source>Activate next window</source>
<translation>Aktivovat další okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Předchozí</translation>
</message>
<message>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Aktivovat Předchozí okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment...</source>
<translation>Zarovnání...</translation>
</message>
<message>
<source>Align the selected objects</source>
<translation>Zarovnat vybrané objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange &amp;Icons</source>
<translation>Uspořádat &amp;ikony</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange Icons</source>
<translation>Uspořádat ikony</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Přepnout osový kříž</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Kaskáda</translation>
</message>
<message>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation>Dlaždice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
<message>
<source>Close active window</source>
<translation>Zavřít aktivní okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Zavřít vše</translation>
</message>
<message>
<source>Close all windows</source>
<translation>Zavřít všechna okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>Začátek příkazu &amp;čára...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Otevře se příkazový řádek v konzole</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>Kopírovat</translation>
</message>
<message>
<source>Copy operation</source>
<translation>Operace kopírování</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>Vyjmout</translation>
</message>
<message>
<source>Cut out</source>
<translation>Vystřihnout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Odstranit</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Odstraní vybrané objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable...</source>
<translation>Zobrazit otáčení...</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable</source>
<translation>Zobrazit otáčení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDependencyGraph</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph...</source>
<translation>Graf závislosti...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation>Zobrazit graf závislosti objektů v aktivním dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>Přizpůsobit...</translation>
</message>
<message>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Přizpůsobit panely nástrojů a příkazů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Macros ...</source>
<translation>Makra...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Otevře dialog pro spuštění zaznamenaných maker</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Spustit makro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Spustit makro v editoru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>Záznam makra...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Otevře se dialogové okno nahrávání maker</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>Upravit parametry...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Otevře dialogové okno pro úpravu parametrů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>Nastavení ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Otevře dialogové okno pro upravení předvoleb</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Panels</source>
<translation>Panely</translation>
</message>
<message>
<source>List of available dock panels</source>
<translation>Seznam dostupných dokovaných panelů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Draw style</source>
<translation>Styl kreslení</translation>
</message>
<message>
<source>Change the draw style of the objects</source>
<translation>Změnit styl kreslení objektů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Duplikovat výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>Vložit vybrané duplikáty objektů do aktivního dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation>Přepnout režim úprav</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
<translation>Přepíná režim úprav vybraného objektu</translation>
</message>
<message>
<source>Activates or Deactivates the selected object's edit mode</source>
<translation>Aktivuje nebo deaktivuje režim úprav vybraného objektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>Export...</translation>
</message>
<message>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Export objektu v aktivním dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>Žádný výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Select the objects to export before choosing Export.</source>
<translation>Vyberte objekty, které chcete exportovat před výběrem exportu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExpression</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Expression actions</source>
<translation>Akce výrazu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>Přepočítat</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation>Přepočítat funkce nebo dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADDonation</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Donate</source>
<translation>Přispějte</translation>
</message>
<message>
<source>Donate to FreeCAD development</source>
<translation>Přispět na vývoj FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation>FreeCAD FAQ</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation>FAQ na stránkách FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Často Kladené Otázky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation>FreeCAD Forum</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation>FreeCAD forum, kde můžete najít nápovědu od ostatních uživatelů</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation>FreeCAD Forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation>Dokumentace o skriptování v Pythonu</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation>Dokumentace o skriptování v Pythonu na stránkách FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation>Dokumentace pokročilých uživatelů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Users documentation</source>
<translation>Uživatelská dokumentace</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation>Dokumentace pro uživatele na stránkách FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>FreeCAD stránky</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>Webové stránky FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze display</source>
<translation>Zmrazit zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Zmrazí aktuální pozici zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdGroup</name>
<message>
<source>Structure</source>
<translation>Struktura</translation>
</message>
<message>
<source>Create group</source>
<translation>Vytvořit skupinu</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new group for ordering objects</source>
<translation>Vytvořit novou skupinu pro řazení objektů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Skrýt všechny objekty</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Skrýt všechny objekty v dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Hide selection</source>
<translation>Skrýt vybrané</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Skrýt všechny vybrané objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>Importovat...</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Import soubor v aktivním dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Podporované formáty</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Všechny soubory (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkActions</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Link actions</source>
<translation type="unfinished">Link actions</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkImport</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Odkaz</translation>
</message>
<message>
<source>Import links</source>
<translation>Importovat odkazy</translation>
</message>
<message>
<source>Import selected external link(s)</source>
<translation>Importovat vybrané externí odkaz(y)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkImportAll</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Odkaz</translation>
</message>
<message>
<source>Import all links</source>
<translation>Importovat všechny odkazy</translation>
</message>
<message>
<source>Import all links of the active document</source>
<translation>Importovat všechny odkazy aktivního dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMake</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Odkaz</translation>
</message>
<message>
<source>Make link</source>
<translation>Vytvořit odkaz</translation>
</message>
<message>
<source>Create a link to the selected object(s)</source>
<translation>Vytvořit odkaz na vybraný(é) objekt(y)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMakeGroup</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Odkaz</translation>
</message>
<message>
<source>Make link group</source>
<translation>Vytvořit skupinu odkazů</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group of links</source>
<translation>Vytvořit skupinu odkazů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMakeRelative</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Odkaz</translation>
</message>
<message>
<source>Make sub-link</source>
<translation>Vytvořit pododkaz</translation>
</message>
<message>
<source>Create a sub-object or sub-element link</source>
<translation>Vytvořit odkaz na dílčí objekt nebo dílčí prvek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkReplace</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Odkaz</translation>
</message>
<message>
<source>Replace with link</source>
<translation type="unfinished">Replace with link</translation>
</message>
<message>
<source>Replace the selected object(s) with link</source>
<translation>Nahradit vybraný(é) objekt(y) odkazem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectActions</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Link navigation</source>
<translation type="unfinished">Link navigation</translation>
</message>
<message>
<source>Link navigation actions</source>
<translation type="unfinished">Link navigation actions</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectAllLinks</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Odkaz</translation>
</message>
<message>
<source>Select all links</source>
<translation>Vybrat všechny odkazy</translation>
</message>
<message>
<source>Select all links to the current selected object</source>
<translation>Vybrat všechny odkazy na aktuálně vybraný objekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectLinked</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Odkaz</translation>
</message>
<message>
<source>Go to linked object</source>
<translation>Přejít na propojený objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Select the linked object and switch to its owner document</source>
<translation>Vyberte propojený objekt a přepněte na vlastnický dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectLinkedFinal</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Odkaz</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the deepest linked object</source>
<translation>Přejít na nejhlubší propojený objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Select the deepest linked object and switch to its owner document</source>
<translation type="unfinished">Select the deepest linked object and switch to its owner document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkUnlink</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Odkaz</translation>
</message>
<message>
<source>Unlink</source>
<translation>Zrušit propojení</translation>
</message>
<message>
<source>Strip on level of link</source>
<translation type="unfinished">Strip on level of link</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroAttachDebugger</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to remote debugger...</source>
<translation type="unfinished">Attach to remote debugger...</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to a remotely running debugger</source>
<translation>Připojit k vzdálenému debuggeru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Debug macro</source>
<translation>Ladit makro</translation>
</message>
<message>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Spustit ladění makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Step into</source>
<translation>Vstoupit dovnitř</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Step over</source>
<translation>Přeskočit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Zastavit ladění</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Zastavit ladění makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>Zastavit nahrávání makra</translation>
</message>
<message>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>Zastavit nahrávání makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Změřit vzdálenost</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>Vzdálenost me dvěma vybranými objekty</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Změřit vzdálenost</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project...</source>
<translation>Sloučit projekt...</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project</source>
<translation>Sloučit projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot merge project with itself.</source>
<translation>Nelze sloučit projekt se sebou samým.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>dokument %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>Nový</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Vytvořit nový prázdný dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Unnamed</source>
<translation>Nepojmenovaný</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Show help to the application</source>
<translation>Zobrazí nápovědu k aplikaci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Help Website</source>
<translation>Nápověda na stránkách Web</translation>
</message>
<message>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>Webové stránky, kde je nápověda udržována</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>Otevřít...</translation>
</message>
<message>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Otevřít dokument nebo importovat soubory</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Podporované formáty</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Všechny soubory (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Soubor nelze otevřít</translation>
</message>
<message>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation>Otevření souboru %1 není podporováno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPart</name>
<message>
<source>Structure</source>
<translation>Struktura</translation>
</message>
<message>
<source>Create part</source>
<translation>Vytvoř díl</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new part and make it active</source>
<translation>Vytvoř nový díl a aktivuj ho</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Vložit</translation>
</message>
<message>
<source>Paste operation</source>
<translation>Operace vložení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Placement...</source>
<translation>Umístění...</translation>
</message>
<message>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Umístit vybrané objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Tisk...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Tisk dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>Export do PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>Exportovat dokument jako PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>&amp;Náhled tisku...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Tisk dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview</source>
<translation>Náhled tisku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Project i&amp;nformation...</source>
<translation>Informace o projektu...</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the currently active project</source>
<translation>Zobrazit podrobnosti o aktivním projektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Project utility...</source>
<translation>Nástroje projektu...</translation>
</message>
<message>
<source>Utility to extract or create project files</source>
<translation>Nástroje na rozbalení a nebo vytvoření souborů projetu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Python Website</source>
<translation>Python Web</translation>
</message>
<message>
<source>The official Python website</source>
<translation>Oficiální stránky Pythonu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Konec</translation>
</message>
<message>
<source>Quits the application</source>
<translation>Ukončí aplikaci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Random color</source>
<translation>Náhodná barva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Recent files</source>
<translation>Nedávné soubory</translation>
</message>
<message>
<source>Recent file list</source>
<translation>Seznam naposledy otevřených souborů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentMacros</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Recent macros</source>
<translation>Nedávná makra</translation>
</message>
<message>
<source>Recent macro list</source>
<translation>Seznam nedávných maker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>Znovu</translation>
</message>
<message>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Znovu provést předchozí vrácenou akci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>Aktualizovat</translation>
</message>
<message>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Přepočítat aktivní dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRevert</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Vrátit</translation>
</message>
<message>
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
<translation>Vrátit se k uložené verzi tohoto souboru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>Uložit</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document</source>
<translation>Uloží aktivní dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAll</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation>Uložit vše</translation>
</message>
<message>
<source>Save all opened document</source>
<translation>Uložit všechny otevřené dokumenty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Uložit jako...</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Uložit aktivní dokument pod novým názvem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveCopy</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Save a &amp;Copy...</source>
<translation>Ulož kopii...</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
<translation>Uložit kopii aktivního dokumento pod novým názvem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Prohlížeč scén...</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Prohlížeč scén</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelBack</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Zpět</translation>
</message>
<message>
<source>Go back to previous selection</source>
<translation>Vrátit se na předchozí výběr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelBoundingBox</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bounding box</source>
<translation>&amp;Ohraničující kvádr</translation>
</message>
<message>
<source>Show selection bounding box</source>
<translation>Zobrazit výběrový ohraničující kvádr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelForward</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Vpřed</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat the backed selection</source>
<translation type="unfinished">Repeat the backed selection</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Vybrat vše</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Vybrat vše</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Select visible objects</source>
<translation>Vybrat viditelné objekty</translation>
</message>
<message>
<source>Select visible objects in the active document</source>
<translation>Vybrat viditelné objekty v aktivním dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSendToPythonConsole</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send to Python Console</source>
<translation>&amp;Poslat do konzoly Pythonu</translation>
</message>
<message>
<source>Sends the selected object to the Python console</source>
<translation>Odelat vybraný objekt do konzoly Pythonu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance...</source>
<translation>Vzhled...</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation>Nastaví vlastnosti zobrazení vybraného objektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects</source>
<translation>Zobrazit všechny objekty</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Zobrazit všechny objekty v dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Show selection</source>
<translation>Zobrazit výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Zobrazit všechny vybrané objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Status bar</source>
<translation>Stavový řádek</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Přepíná stavový řádek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextDocument</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Add text document</source>
<translation>Přidat textový dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Add text document to active document</source>
<translation>Přidat textový dokument do aktivního dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Mapování textury...</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapování textury</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>&amp;Dlaždice</translation>
</message>
<message>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Uspořádání oken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation>Přepnout bod přerušení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping plane</source>
<translation>Střižná rovina</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Přepíná střižnou rovinu pro aktivní pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Přepnout režim navigace/úprava</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Přepnutí mezi režimem úprav a navigací</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Přepíná všechny objekty</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Přepíná viditelnost všech objektů v aktivním dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Přepnout možnost výběru</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>Přepíná vlastnost objektů, k výběru ve 3D-zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Přepnout viditelnost</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Přepíná viditelnost</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>Panel nástrojů</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Přepíná toto okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Transform...</source>
<translation>Transformace...</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Transformace geometrie vybraných objektů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Transformace</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation>Transformovat na vybraný objekt v 3d zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeCollapse</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse selected item</source>
<translation>Sbalit vybranou položku</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse currently selected tree items</source>
<translation>Sbalit aktuálně vybrané položky stromu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeExpand</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Expand selected item</source>
<translation>Rozbalit vybranou položku</translation>
</message>
<message>
<source>Expand currently selected tree items</source>
<translation>Rozbalit aktuálně vybrané položky stromu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelectAllInstances</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Select all instances</source>
<translation>Vybrat všechny instance</translation>
</message>
<message>
<source>Select all instances of the current selected object</source>
<translation>Vybrat všechny instance aktuálně vybraného objektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeViewActions</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>TreeView actions</source>
<translation>Akce zobrazení stromu</translation>
</message>
<message>
<source>TreeView behavior options and actions</source>
<translation type="unfinished">TreeView behavior options and actions</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Zpět</translation>
</message>
<message>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Vrátit zpět jednu akci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation>Převodník jednotek...</translation>
</message>
<message>
<source>Start the units calculator</source>
<translation>Spustit kalkulátor jednotek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserEditMode</name>
<message>
<source>Edit mode</source>
<translation>Režim úprav</translation>
</message>
<message>
<source>Defines behavior when editing an object from tree</source>
<translation>Definuje chování při úpravách objektu ze stromu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Dock views</source>
<translation>Ukotvit pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation>Ukotvit všechny pohledy nejvyšší úrovně</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Dole</translation>
</message>
<message>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Nastavit na spodní pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Create new view</source>
<translation>Vytvořit nový pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation>Vytvoří nové okno zobrazení pro aktivní dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewDimetric</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Dimetric</source>
<translation>Dimetrie</translation>
</message>
<message>
<source>Set to dimetric view</source>
<translation>Nastavit dimetrické zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #1</source>
<translation>Příklad konstrukce #1</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation>Zobrazí 3D textury a manipulátor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #2</source>
<translation>Příklad návrhu #2</translation>
</message>
<message>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation>Ukazuje koule a světla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #3</source>
<translation>Příklad návrhu #3</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation>Zobrazí animované textury</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Fit all</source>
<translation>Zaměřit zobrazení na vše</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Zaměří zobrazení na obsah obrazovky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Fit selection</source>
<translation>Zaměřit zobrazení na výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Zaměřit zobrazení na vybraný dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation>Přední</translation>
</message>
<message>
<source>Set to front view</source>
<translation>Nastavit na čelní pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewHome</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Domů</translation>
</message>
<message>
<source>Set to default home view</source>
<translation>Nastavit jako výchozí domovské zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIsometric</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Isometric</source>
<translation>Izometrie</translation>
</message>
<message>
<source>Set to isometric view</source>
<translation>Nastavit izometrické zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Issue camera position</source>
<translation>Výchozí postavení kamery</translation>
</message>
<message>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation>Výchozí nastavení pozice kamery v konzole a v makru pro jednoduší vyvolání této pozice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation>Stereo prokládané sloupci</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation>Přepnout stereo pohled na prokládané sloupce</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation>Stereo prokládané řádky</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation>Přepnout stereo pohled na prokládané řádky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Stereo vypnuto</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Vypnout stereo pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation>Quad stereo vyrovnávání</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation>Přepnout stereo pohled na quad vyrovnávání</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation>Stereo červená/azurová</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation>Přepnout stereo zobrazení na červená/azurová</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Vlevo</translation>
</message>
<message>
<source>Set to left view</source>
<translation>Nastavit na levý pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation>Zadní</translation>
</message>
<message>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Nastavte na zadní pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRestoreCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Restore saved camera</source>
<translation>Obnovit uloženou kameru</translation>
</message>
<message>
<source>Restore saved camera settings</source>
<translation>Obnovit uložené nastavení kamery</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Vpravo</translation>
</message>
<message>
<source>Set to right view</source>
<translation>Nastavit na pravý pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Left</source>
<translation>Otočit doleva</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation>Otočit pohled o 90° doleva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Right</source>
<translation>Otočit doprava</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation>Otočit pohled o 90° doprava</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewSaveCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Save current camera</source>
<translation>Uložit aktuální kameru</translation>
</message>
<message>
<source>Save current camera settings</source>
<translation>Uložit aktuální nastavení kamery</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Horní</translation>
</message>
<message>
<source>Set to top view</source>
<translation>Nastavit na horní pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTrimetric</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Trimetric</source>
<translation>Trimetrie</translation>
</message>
<message>
<source>Set to trimetric view</source>
<translation>Nastavit trimetriké zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation>FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation>Rozšíření FReeCAD 3D okna na Oculus Rift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What's This?</source>
<translation>Co to je?</translation>
</message>
<message>
<source>What's This</source>
<translation>Co to je</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>Okna...</translation>
</message>
<message>
<source>Windows list</source>
<translation>Seznam oken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Activates this window</source>
<translation>Aktivuje toto okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench</source>
<translation>Pracovní prostředí</translation>
</message>
<message>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>Přepnout mezi pracovními prostředími</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdMainFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Celá obrazovka</translation>
</message>
<message>
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
<translation>Zobrazit hlavní okno v režimu celé obrazovky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Pravoúhlé zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Přepne do režimu pravoúhlého zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective view</source>
<translation>Perspektivní zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Přepne do režimu perspektiva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
<message>
<source>Collapse/Expand</source>
<translation>Sbalit/Rozbalit</translation>
</message>
<message>
<source>Expand active document and collapse all others</source>
<translation>Rozbalit aktivní dokument a zbalit všechny ostatní</translation>
</message>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>Zobrazení stromu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeDrag</name>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>Zobrazení stromu</translation>
</message>
<message>
<source>Initiate dragging</source>
<translation type="unfinished">Initiate dragging</translation>
</message>
<message>
<source>Initiate dragging of current selected tree items</source>
<translation type="unfinished">Initiate dragging of current selected tree items</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeMultiDocument</name>
<message>
<source>Display all documents in the tree view</source>
<translation>Zobrazit všechny dokumenty ve stromovém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>Zobrazení stromu</translation>
</message>
<message>
<source>Multi document</source>
<translation type="unfinished">Multi document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreePreSelection</name>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>Zobrazení stromu</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-selection</source>
<translation>Předvýběr</translation>
</message>
<message>
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
<translation type="unfinished">Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeRecordSelection</name>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>Zobrazení stromu</translation>
</message>
<message>
<source>Record selection</source>
<translation>Výběr záznamu</translation>
</message>
<message>
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
<translation type="unfinished">Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSelection</name>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>Zobrazení stromu</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Přejít na výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>Posun na první vybranou položku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSingleDocument</name>
<message>
<source>Only display the active document in the tree view</source>
<translation>Ve stromovém zobrazení zobrazit pouze aktivní dokument</translation>
</message>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>Zobrazení stromu</translation>
</message>
<message>
<source>Single document</source>
<translation>Jediný dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncPlacement</name>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>Zobrazení stromu</translation>
</message>
<message>
<source>Sync placement</source>
<translation>Synchronizovat umístění</translation>
</message>
<message>
<source>Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</source>
<translation type="unfinished">Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncSelection</name>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>Zobrazení stromu</translation>
</message>
<message>
<source>Sync selection</source>
<translation>Synchronizovat výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
<translation type="unfinished">Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncView</name>
<message>
<source>TreeView</source>
<translation>Zobrazení stromu</translation>
</message>
<message>
<source>Sync view</source>
<translation>Synchronizovat zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
<translation>Automaticky přepnout na 3D zobrazení obsahující vybranou položku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Box zoom</source>
<translation>Zoom oknem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDock</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Docked</source>
<translation>Zakotvený</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Zobrazuje aktivní pohled v plné obrazovce v neukotveném nebo ukotveném módu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Document window</source>
<translation>Okno dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Zobrazuje aktivní pohled v plné obrazovce v neukotveném nebo ukotveném módu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Celá obrazovka</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Zobrazuje aktivní pohled v plné obrazovce v neukotveném nebo ukotveném módu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture...</source>
<translation>Uložit obrázek...</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Vytvoří snímek aktivního zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewUndock</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Undocked</source>
<translation>Uvolněný</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Zobrazuje aktivní pohled v plné obrazovce v neukotveném nebo ukotveném módu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Přiblížit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Oddálit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<source>The following referencing objects might break.
Are you sure you want to continue?
</source>
<translation type="unfinished">The following referencing objects might break.
Are you sure you want to continue?
</translation>
</message>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Závislosti objektu</translation>
</message>
<message>
<source>These items are selected for deletion, but are not in the active document.</source>
<translation type="unfinished">These items are selected for deletion, but are not in the active document.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DependencyGraph</name>
<message>
<source>Dependency graph</source>
<translation>Graf závislostí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<source>As is</source>
<translation>Jako je</translation>
</message>
<message>
<source>Normal mode</source>
<translation>Normální režim</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe</source>
<translation>Drátěný</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Drátěný režim</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines</source>
<translation>Hrany</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines mode</source>
<translation>Režim hran</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded</source>
<translation>Stínované</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded mode</source>
<translation>Režim stínování</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation>Body</translation>
</message>
<message>
<source>Points mode</source>
<translation>Režim bodů</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden line</source>
<translation>Skrytá čára</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden line mode</source>
<translation>Režim skryté čáry</translation>
</message>
<message>
<source>No shading</source>
<translation>Bez stínování</translation>
</message>
<message>
<source>No shading mode</source>
<translation>Režim bez stínování</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Závislosti objektu</translation>
</message>
<message>
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
Do you want to save the document now?</source>
<translation>Pro propojení s externími objekty musí být dokument uložen alespoň jednou.
Chcete dokument nyní uložit?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Group</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Skupina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Refresh</name>
<message>
<source>The document contains dependency cycles.
Please check the Report View for more details.
Do you still want to proceed?</source>
<translation>Dokument obsahuje cykly závislostí.
Prosím zkontrolujte zobrazení Zprávy více podrobností.
Chcete pokračovat?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Revert</name>
<message>
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
<translation>Toto vymaže všechny změny před posledním uložením souboru.</translation>
</message>
<message>
<source>Revert document</source>
<translation>Obnovit dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation>Chcete pokračovat?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewIsometricCmd</name>
<message>
<source>Isometric</source>
<translation>Izometrie</translation>
</message>
<message>
<source>Set NaviCube to Isometric mode</source>
<translation>Nastavit Navigační Kostku do izometrického módu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewOrthographicCmd</name>
<message>
<source>Orthographic</source>
<translation>Pravoúhlé</translation>
</message>
<message>
<source>Set View to Orthographic mode</source>
<translation>Nastavit pravoúhlé zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewPerspectiveCmd</name>
<message>
<source>Perspective</source>
<translation>Perspektiva</translation>
</message>
<message>
<source>Set View to Perspective mode</source>
<translation>Nastavit perspektivní zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewZoomToFitCmd</name>
<message>
<source>Zoom to fit</source>
<translation>Zoom na vše</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom so that model fills the view</source>
<translation>Přiblížit tak, že model vyplní zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Standard views</source>
<translation>Standardní zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Přiblížení</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Viditelnost</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Zobrazit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Macro</source>
<translation>&amp;Makro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>&amp;Okna</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>&amp;On-line Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Special Ops</source>
<translation>Speciální operace</translation>
</message>
<message>
<source>Axonometric</source>
<translation>Axonometrický</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>testClass</name>
<message>
<source>test</source>
<translation>test</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;span style=" font-size:12pt;"&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt; &lt;style type="text/css"&gt;
p, li {white-space: pre-wrap;}
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style="font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;
&lt;p style="margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt; &lt;span style="font-size:20pt; font-weight:600;"&gt; iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt; &lt;span style="font-size:12pt;"&gt; vytvořeno pro Qt 4.3.x verze&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt; www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
<translation>Zvolte styl pro zobrazení panelu úloh</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
<message>
<source>Windows XP</source>
<translation>Windows XP</translation>
</message>
</context>
</TS>