Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_ru.ts
2023-08-29 07:38:09 -05:00

12900 lines
550 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ru" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="22"/>
<source>A:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="43"/>
<source>B:</source>
<translation>B:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="64"/>
<source>C:</source>
<translation>C:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="86"/>
<source>Angle Snap</source>
<translation>Прилипание угла</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>App::Property</name>
<message>
<location filename="../ViewProviderOrigin.cpp" line="55"/>
<source>The displayed size of the origin</source>
<translation>Отображаемый размер начала координат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderOriginFeature.cpp" line="51"/>
<source>Visual size of the feature</source>
<translation>Визуальный размер элемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="502"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;пусто&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2244"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2506"/>
<source>Angle</source>
<translation>Угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2248"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2510"/>
<source>Axis</source>
<translation>Ось</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2515"/>
<source>Position</source>
<translation>Положение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2752"/>
<source>Enum</source>
<translation>Перечисления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="250"/>
<source>Base</source>
<translation>База</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
<message>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="715"/>
<source>Test console output</source>
<translation>Тест с выводом на консоль (терминал)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="716"/>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="717"/>
<source>Run test cases to verify console messages</source>
<translation>Запустите тестовые кейсы для проверки сообщений консоли</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3521"/>
<source>Clear measurement</source>
<translation>Удалить замер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3522"/>
<source>Clear all visible measurements</source>
<translation>Очистить все видимые измерения</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3551"/>
<source>Toggle measurement</source>
<translation>Показывать замеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3552"/>
<source>Turn on or off the display of all measurements</source>
<translation>Включить или выключить дисплей всех измерений</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Command</name>
<message>
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="304"/>
<source>Edit</source>
<translation>Редактировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="663"/>
<source>Import</source>
<translation>Импорт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1289"/>
<source>Delete</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1844"/>
<source>Paste expressions</source>
<translation>Вставить выражения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="140"/>
<source>Make link group</source>
<translation>Создать группу ссылок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="236"/>
<source>Make link</source>
<translation>Создать ссылку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="289"/>
<source>Make sub-link</source>
<translation>Сделать доп. ссылку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="577"/>
<source>Import links</source>
<translation>Импорт ссылок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="618"/>
<source>Import all links</source>
<translation>Импорт всех ссылок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="784"/>
<source>Insert measurement</source>
<translation>Вставить измерение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="815"/>
<source>Insert text document</source>
<translation>Вставить текстовый документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="62"/>
<source>Add a part</source>
<translation>Добавить деталь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="103"/>
<source>Add a group</source>
<translation>Добавить группу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="970"/>
<source>Align</source>
<translation>Выровнить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="239"/>
<location filename="../Placement.cpp" line="244"/>
<source>Placement</source>
<translation>Расположение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transform.cpp" line="101"/>
<location filename="../ViewProviderAnnotation.cpp" line="416"/>
<location filename="../ViewProviderDragger.cpp" line="218"/>
<source>Transform</source>
<translation>Переместить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2572"/>
<source>Toggle array elements</source>
<translation>Переключить элементы массива</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2981"/>
<source>Link Transform</source>
<translation>Преобразование ссылок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderMeasureDistance.cpp" line="277"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Измерить расстояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="879"/>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Видимость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="919"/>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Откл/вкл выделяемость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.cpp" line="258"/>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.cpp" line="63"/>
<source>Edit image</source>
<translation>Редактировать изображение</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandGroup</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="508"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="509"/>
<source>Edit</source>
<translation>Редактировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="510"/>
<source>Help</source>
<translation>Справка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="511"/>
<source>Link</source>
<translation>Зависимость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="512"/>
<source>Tools</source>
<translation>Инструменты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="513"/>
<source>View</source>
<translation>Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="514"/>
<source>Window</source>
<translation>Окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="515"/>
<source>Standard</source>
<translation>Стандартно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="516"/>
<source>Macros</source>
<translation>Макрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="517"/>
<source>Macro</source>
<translation>Макрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="518"/>
<source>Structure</source>
<translation>Структура</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="519"/>
<source>Standard-Test</source>
<translation>Стандартный тест</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="520"/>
<source>Standard-View</source>
<translation>Стандартный вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="521"/>
<source>TreeView</source>
<translation>Дерево элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="522"/>
<source>Measure</source>
<translation>Измерить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="14"/>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Движение пространственного манипулятора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="22"/>
<source>Global Sensitivity:</source>
<translation>Глобальная чувствительность:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="54"/>
<source>Dominant Mode</source>
<translation>Доминантный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="61"/>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation>Поменять Y/Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="72"/>
<source>Enable Translations</source>
<translation>Разрешить перемещение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="82"/>
<source>Enable Rotations</source>
<translation>Разрешить вращение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="107"/>
<source>Calibrate</source>
<translation>Калибровать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="114"/>
<source>Default</source>
<translation>По умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="212"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="236"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="260"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="284"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="308"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="332"/>
<source>Enable</source>
<translation>Включить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="222"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="246"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="270"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="294"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="318"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="342"/>
<source>Reverse</source>
<translation>Инвертировать</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExpressionInput</name>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="26"/>
<source>Formula editor</source>
<translation>Редактор формул</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="67"/>
<source>Result:</source>
<translation>Результат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="179"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>Очистить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="182"/>
<source>Revert to last calculated value (as constant)</source>
<translation>Вернуться к последнему рассчитанному значению (как постоянному)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="195"/>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.ui" line="29"/>
<source>Ico</source>
<translation>Ico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.ui" line="44"/>
<source>Filename</source>
<translation>Имя файла</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditMode</name>
<message>
<location filename="../Application.h" line="255"/>
<source>Default</source>
<translation>По умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="256"/>
<source>The object will be edited using the mode defined internally to be the most appropriate for the object type</source>
<translation>Объект будет отредактирован с помощью режима, определяемого внутри наиболее подходящего для типа объекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="260"/>
<source>Transform</source>
<translation>Преобразовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="261"/>
<source>The object will have its placement editable with the Std TransformManip command</source>
<translation>Объекта будет иметь размещение, редактируемое с помощью команды Std TransformManip</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="265"/>
<source>Cutting</source>
<translation>Обрезка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="266"/>
<source>This edit mode is implemented as available but currently does not seem to be used by any object</source>
<translation>Этот режим редактирования реализован как доступный, но в настоящее время он не используется ни одним объектом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="270"/>
<source>Color</source>
<translation>Цвет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="271"/>
<source>The object will have the color of its individual faces editable with the Part FaceColors command</source>
<translation>Объект будет иметь цвет отдельных граней, редактируемый с помощью команды Part FaceColors</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpressionLabel</name>
<message>
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="53"/>
<source>Enter an expression...</source>
<translation>Введите выражение...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="54"/>
<source>Expression: </source>
<translation>Выражение: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="509"/>
<source>none</source>
<translation>Отсутствует</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="367"/>
<source>Press a keyboard shortcut</source>
<translation>Нажмите сочетание клавиш</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="232"/>
<source>Available:</source>
<translation>Доступны:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="233"/>
<source>Selected:</source>
<translation>Выбрано:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="234"/>
<source>Add</source>
<translation>Добавить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="235"/>
<source>Remove</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="236"/>
<source>Move up</source>
<translation>Переместить вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="237"/>
<source>Move down</source>
<translation>Переместить вниз </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="409"/>
<source>Movable object</source>
<translation>Перемещаемый объект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="411"/>
<source>Fixed object</source>
<translation>Фиксированный объект</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Assistant</name>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="102"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="134"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="148"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="166"/>
<source>%1 Help</source>
<translation>Справка по %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="103"/>
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
<translation>%1 Файлов подсказки не найдено (%2). Возможно, Вам необходимо установить пакет документации %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="135"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="149"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="167"/>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Невозможно запустить Qt Assistant (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AutoSaver</name>
<message>
<location filename="../AutoSaver.cpp" line="171"/>
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
<translation>Пожалуйста, подождите завершения записи файлов автоматического восстановления...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="52"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Нажмите левую кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="54"/>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Нажмите клавишу SHIFT и среднюю кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="56"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Нажмите среднюю кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="58"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Прокрутите колёсико мыши</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Нажмите левую кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Нажмите среднюю кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press middle+left or middle+right button</source>
<translation>Нажмите среднюю + левую или среднюю + правую кнопки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation>Прокрутка колёсиком мыши или, удерживая среднюю кнопку мыши нажатой, нажатием левой или правой кнопки мыши и перемещением мыши вверх или вниз</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="357"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="367"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ControlSingleton</name>
<message>
<location filename="../Control.cpp" line="138"/>
<source>Task panel</source>
<translation>Панель задач</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DAG::Model</name>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="127"/>
<source>Rename</source>
<translation>Переименовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="128"/>
<source>Rename object</source>
<translation>Переименовать объект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="135"/>
<source>Finish editing</source>
<translation>Завершить редактирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="136"/>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Завершить редактирование объекта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="14"/>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="27"/>
<source>About</source>
<translation>О программе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="121"/>
<source>Version</source>
<translation>Версия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="135"/>
<source>Revision number</source>
<translation>Номер редакции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="149"/>
<source>Release date</source>
<translation>Дата выпуска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="163"/>
<source>Operating system</source>
<translation>Операционная система</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="177"/>
<source>Word size</source>
<translation>Размер слова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="225"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Скопировать в буфер обмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="261"/>
<source>License</source>
<translation>Лицензия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="385"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="473"/>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="482"/>
<source>Credits</source>
<extracomment>Header for the Credits tab of the About screen</extracomment>
<translation>Благодарности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="484"/>
<source>FreeCAD would not be possible without the contributions of</source>
<translation>Список всех, кто внес свой вклад в создание FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="487"/>
<source>Individuals</source>
<extracomment>Header for the list of individual people in the Credits list.</extracomment>
<translation>Участники</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="500"/>
<source>Organizations</source>
<extracomment>Header for the list of companies/organizations in the Credits list.</extracomment>
<translation>Организации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="527"/>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="767"/>
<source>License</source>
<translation>Лицензия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="566"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Библиотеки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="728"/>
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
<translation>Это программное обеспечение использует компоненты с открытым исходным кодом, чьи авторские права и другие права собственности принадлежат их соответствующим владельцам:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="754"/>
<source>Collection</source>
<translation>Коллекция</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ApplicationCache</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="228"/>
<source>Cache directory</source>
<translation>Расположение кэша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="230"/>
<source>The cache directory %1 exceeds the size of %2.</source>
<translation>Каталог кэша %1 превышает размер %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="231"/>
<source>Do you want to clear it now?</source>
<translation>Хотите очистить сейчас?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="232"/>
<source>Warning: Please make sure that this is the only running %1 instance and that no documents are opened as this may result into data loss!</source>
<translation>Предупреждение: Пожалуйста, убедитесь, что это единственный работающий экземпляр %1 и что ни один документ не открыт, так как это может привести к потере данных!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="286"/>
<source>Button %1</source>
<translation>Кнопка %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="288"/>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Вне диапазона</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CameraDialog</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="273"/>
<source>Camera settings</source>
<translation>Настройки камеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="280"/>
<source>Orientation</source>
<translation>Ориентация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="294"/>
<source>Q0</source>
<translation>Q0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="304"/>
<source>Q1</source>
<translation>Q1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="314"/>
<source>Q2</source>
<translation>Q2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="324"/>
<source>Q3</source>
<translation>Q3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="333"/>
<source>Current view</source>
<translation>Текущий вид</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="14"/>
<source>Clipping</source>
<translation>Сечение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="20"/>
<source>Clipping X</source>
<translation>Отсечение по X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="32"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="77"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="122"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="167"/>
<source>Offset</source>
<translation>Смещение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="55"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="100"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="145"/>
<source>Flip</source>
<translation>инверт.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="65"/>
<source>Clipping Y</source>
<translation>Сечение по оси Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="110"/>
<source>Clipping Z</source>
<translation>Сечение по оси Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="155"/>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation>Произвольное направление сечения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="190"/>
<source>View</source>
<translation>Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="197"/>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation>Выровнять по направлению обзора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="204"/>
<source>Direction</source>
<translation>Направление</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="470"/>
<source>Commands</source>
<translation>Команды</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="14"/>
<source>View Turntable</source>
<translation>Поворотный просмотр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="38"/>
<source>Angle</source>
<translation>Угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="80"/>
<source>Speed</source>
<translation>Скорость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="92"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Минимум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="115"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="146"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>На весь экран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="153"/>
<source>Enable timer</source>
<translation>Таймер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="163"/>
<source> s</source>
<translation> c</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="189"/>
<location filename="../DemoMode.cpp" line="233"/>
<source>Play</source>
<translation>Начать просмотр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="209"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.cpp" line="229"/>
<source>Stop</source>
<translation>Остановить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindow.ui" line="14"/>
<source>Choose Window</source>
<translation>Выберите окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="52"/>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>Aктивировать</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="54"/>
<source>Windows</source>
<translation>Окна</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAddProperty</name>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="14"/>
<source>Add property</source>
<translation>Добавить свойство</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="20"/>
<source>Type</source>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="30"/>
<source>Group</source>
<translation>Группа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="40"/>
<source>Name</source>
<translation>Название</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="50"/>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="60"/>
<source>Verbose description of the new property.</source>
<translation>Подробное описание нового свойства.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="53"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Документация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="67"/>
<source>Prefix the property name with the group name in the form 'Group_Name' to avoid conflicts with an existing property.
In this case the prefix will be automatically trimmed when shown in the property editor.
However, the property is still used in a script with the full name, like 'obj.Group_Name'.
If this is not ticked, then the property must be uniquely named, and it is accessed like 'obj.Name'.</source>
<translation>Префикс имени свойства с именем группы в форме 'Group_Name' во избежание конфликтов с существующим свойством.
В этом случае префикс будет автоматически обрезан при отображении в редакторе свойств.
Однако, свойство по-прежнему используется в скрипте с полным именем, например 'obj.Group_Name'.
Если этот параметр не установлен, свойство должно иметь уникальное имя и доступ к нему как к 'obj.Name'.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="74"/>
<source>Prefix group name</source>
<translation>Название префикса группы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="14"/>
<source>Authorization</source>
<translation>Авторизация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="23"/>
<source>Site:</source>
<translation>Сайт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="36"/>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 в %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="46"/>
<source>Username:</source>
<translation>Имя пользователя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="56"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Диалог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="45"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Текстовая надпись</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="69"/>
<source>CheckBox</source>
<translation>Флажок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="14"/>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Выберите значок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="38"/>
<source>Icon folders...</source>
<translation>Папки значков...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePack</name>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="17"/>
<source>Create New Preference Pack</source>
<translation>Создать новый набор настроек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="28"/>
<source>Name</source>
<translation>Название</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="53"/>
<source>Property group templates</source>
<translation>Шаблоны группы свойств</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePackImp</name>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="159"/>
<source>Pack already exists</source>
<translation>Набор уже существует</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="160"/>
<source>A preference pack with that name already exists. Do you want to overwrite it?</source>
<translation>Пакет настроек с таким именем уже существует. Вы хотите перезаписать его?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="17"/>
<source>Macros</source>
<translation>Макрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="29"/>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Настройка пользовательских макросов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="54"/>
<source>Macro:</source>
<translation>Макрос:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="64"/>
<source>Menu text:</source>
<translation>Текст меню:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="74"/>
<source>Tool tip:</source>
<translation>Подсказка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="93"/>
<source>Status text:</source>
<translation>Текст состояния:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="103"/>
<source>What's this:</source>
<translation>Что это:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="113"/>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Сочетание клавиш:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="123"/>
<source>Pixmap</source>
<translation>Растровое изображение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="208"/>
<source>Add</source>
<translation>Добавить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="215"/>
<source>Remove</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="222"/>
<source>Replace</source>
<translation>Заменить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="81"/>
<source>Icons</source>
<translation>Значки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="81"/>
<source>Macros</source>
<translation>Макрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="206"/>
<source>Macro not found</source>
<translation>Макрос не обнаружен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="207"/>
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
<translation>К сожалению не удалось найти файл макроса '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="233"/>
<source>Empty macro</source>
<translation>Пустой макрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="233"/>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Сначала укажите макрос. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="239"/>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="307"/>
<source>Empty text</source>
<translation>Пустой текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="239"/>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="307"/>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Пожалуйста, укажите сначала текст в меню.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="301"/>
<source>No item selected</source>
<translation>Ничего не выбрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="301"/>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Пожалуйста, выберите сначала макрос.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="14"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>Клавиатура</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="48"/>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>Категория:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="100"/>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Текущая комбинация клавиш:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="107"/>
<source>To change a current shortcut enter the new shortcut in the field below and press 'Assign'.</source>
<translation>Чтобы изменить текущий ярлык, введите новый ярлык в поле ниже и нажмите 'Назначить'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="119"/>
<source>&amp;New shortcut:</source>
<translation>&amp;Новый ярлык:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="137"/>
<source>Multi-key sequence delay: </source>
<translation>Задержка нескольких клавиш: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="156"/>
<source>Time in milliseconds to wait for the next key stroke of the current key sequence.
For example, pressing 'F' twice in less than the time delay setting here will be
be treated as shorctcut key sequence 'F, F'.</source>
<translation>Время в миллисекундах для ожидания следующего нажатия клавиши текущей последовательности.
Например, нажатие 'F' дважды менее, чем эта настройка времени задержки, будет рассматриваться как клавиша последовательности 'F, F'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="186"/>
<source>This list shows commands having the same shortcut in the priority from high
to low. If more than one command with the same shortcut are active at the
same time. The one with the highest priority will be triggered.</source>
<translation>Этот список показывает команды, имеющие одно и то же сочетание клавиш в приоритете от высокого к низкому. Если одновременно активны более одной команды с одним и тем же сочетанием клавиш, то будет запущена та, у которой наивысший приоритет.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="191"/>
<source>Shortcut priority list:</source>
<translation>Список приоритетов сочетания клавиш:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="238"/>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>Назначить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="241"/>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="248"/>
<source>Clear</source>
<translation>Очистить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="255"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>Сбросить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="258"/>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="265"/>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Сбросить все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="268"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="294"/>
<source>Up</source>
<translation>Вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="304"/>
<source>Down</source>
<translation>Вниз</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="139"/>
<source>Type to search...</source>
<translation>Введите для поиска...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
<source>Icon</source>
<translation>Значок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
<source>Command</source>
<translation>Команда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>Сочетание клавиш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
<source>Default</source>
<translation>По умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="254"/>
<source>Name</source>
<translation>Название</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="254"/>
<source>Title</source>
<translation>Заголовок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="395"/>
<source>All</source>
<translation>Все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="433"/>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="501"/>
<source>none</source>
<translation>отсутствует</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="840"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="849"/>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Панели инструментов </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="14"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Панели инструментов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="288"/>
<source>New...</source>
<translation>Создать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="295"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Переименовать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="302"/>
<source>Delete</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="107"/>
<source>Move right</source>
<translation>Переместить вправо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="57"/>
<source>Category:</source>
<translation>Категория:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="110"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Перемещение выбранного элемента на один уровень вниз.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Это повлечет за собой изменение уровня родительского элемента. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="133"/>
<source>Move left</source>
<translation>Переместить влево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="136"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Перемещение выбранного элемента на один уровень вверх.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Это повлечет за собой изменение уровня родительского элемента. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="165"/>
<source>Move up</source>
<translation>Переместить вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="168"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Переместите выбранный элемент вверх.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Элемент будет перемещен внутри уровня иерархии.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="191"/>
<source>Move down</source>
<translation>Переместить вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="194"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Переместите выбранный элемент вниз.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Элемент будет перемещен внутри уровня иерархии.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="334"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Примечание:&lt;/span&gt; Изменения активируются при следующей загрузке соответствующего верстака&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="86"/>
<source>Global</source>
<translation>Глобальный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="102"/>
<source>Command</source>
<translation>Команда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="73"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="217"/>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Разделитель&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="240"/>
<source>%1 module not loaded</source>
<translation>%1 модуль не загружен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="432"/>
<source>New toolbar</source>
<translation>Новая панель инструментов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="432"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="478"/>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Название панели инструментов:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="439"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="486"/>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Повторяющееся название</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="439"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="486"/>
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
<translation>Название панели инструментов '%1' уже используется</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="478"/>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Переименовать панель инструментов</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="57"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="129"/>
<source>Customize</source>
<translation>Настроить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="69"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="130"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Справка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="76"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="131"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="44"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="129"/>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Движение пространственного манипулятора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="45"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="131"/>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Не обнаружено пространственного манипулятора</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="672"/>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation>Кнопки пространственного манипулятора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="678"/>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Не обнаружено пространственного манипулятора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="727"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Кнопки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="728"/>
<source>Reset</source>
<translation>Сброс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="758"/>
<source>Print Reference</source>
<translation>Напечатать шпаргалку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="14"/>
<source>Display properties</source>
<translation>Внешний вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="20"/>
<source>Viewing mode</source>
<translation>Стиль представления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="55"/>
<source>Document window:</source>
<translation>Окно документа:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="87"/>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Режим графика:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="106"/>
<source>Material</source>
<translation>Материал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="155"/>
<source>Color plot:</source>
<translation>Цветной график:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="169"/>
<source>Shape color:</source>
<translation>Цвет фигуры:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="183"/>
<source>Line color:</source>
<translation>Цвет линий:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="193"/>
<source>Point color:</source>
<translation>Цвет точки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="208"/>
<source>Display</source>
<translation>Отображение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="246"/>
<source>Point size:</source>
<translation>Размер точки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="301"/>
<source>Line width:</source>
<translation>Толщина линии:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="339"/>
<source>Transparency:</source>
<translation>Прозрачность:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="391"/>
<source>Line transparency:</source>
<translation>Прозрачность линий:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="549"/>
<source>Default</source>
<translation>По умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="550"/>
<source>Aluminium</source>
<translation>Алюминий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="551"/>
<source>Brass</source>
<translation>Латунь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="552"/>
<source>Bronze</source>
<translation>Бронза</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="553"/>
<source>Copper</source>
<translation>Медь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="554"/>
<source>Chrome</source>
<translation>Хром</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="555"/>
<source>Emerald</source>
<translation>Изумруд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="556"/>
<source>Gold</source>
<translation>Золото</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="557"/>
<source>Jade</source>
<translation>Нефрит</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="558"/>
<source>Metalized</source>
<translation>Металлизированный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="559"/>
<source>Neon GNC</source>
<translation>Neon GNC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="560"/>
<source>Neon PHC</source>
<translation>Neon PHC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="561"/>
<source>Obsidian</source>
<translation>Обсидиан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="562"/>
<source>Pewter</source>
<translation>Пьютер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="563"/>
<source>Plaster</source>
<translation>Гипс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="564"/>
<source>Plastic</source>
<translation>Пластик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="565"/>
<source>Ruby</source>
<translation>Рубин</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="566"/>
<source>Satin</source>
<translation>Глянцевый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="567"/>
<source>Shiny plastic</source>
<translation>Блестящий пластик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="568"/>
<source>Silver</source>
<translation>Серебро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="569"/>
<source>Steel</source>
<translation>Сталь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="570"/>
<source>Stone</source>
<translation>Камень</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<location filename="../DlgInputDialog.ui" line="14"/>
<source>Input</source>
<translation>Ввод</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="138"/>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="206"/>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Инспектор сцены</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="14"/>
<source>Execute macro</source>
<translation>Выполнить макрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="55"/>
<source>Macro name:</source>
<translation>Имя макроса:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="90"/>
<source>User macros</source>
<translation>Пользовательские макросы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="115"/>
<source>System macros</source>
<translation>Системные макросы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="166"/>
<source>Execute</source>
<translation>Выполнить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="173"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="199"/>
<source>Create</source>
<translation>Создать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="209"/>
<source>Delete</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="219"/>
<source>Edit</source>
<translation>Редактировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="229"/>
<source>Rename</source>
<translation>Переименовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="239"/>
<source>Duplicate</source>
<translation>Дублировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="249"/>
<source>Launch a guide on how to set up a macro in a custom global toolbar.</source>
<translation>Запустите руководство по настройке макроса на главной панели инструментов.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="252"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>Панель инструментов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="275"/>
<source>Open Addon Manager where macros created by the community and other addons can be downloaded.</source>
<translation>Откройте Менеджер Дополнений, где можно загрузить созданные сообществом и другие макросы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="278"/>
<source>Download</source>
<translation>Скачать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="287"/>
<source>User macros location:</source>
<translation>Расположение пользовательских макросов:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="96"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="650"/>
<source>Macros</source>
<translation>Макрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="369"/>
<source>Read-only</source>
<translation>Только для чтения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="382"/>
<source>Macro file</source>
<translation>Файл макроса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="382"/>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Введите имя файла, пожалуйста:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="402"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="730"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="864"/>
<source>Existing file</source>
<translation>Существующий файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="403"/>
<source>'%1'.
This file already exists.</source>
<translation>'%1'.
Этот файл уже существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="409"/>
<source>Cannot create file</source>
<translation>Не удается создать файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="410"/>
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
<translation>Не удалось создать файл '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="443"/>
<source>Delete macro</source>
<translation>Удалить макрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="444"/>
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
<translation>Вы действительно хотите удалить макрос '%1' ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="473"/>
<source>Do not show again</source>
<translation>Не показывать снова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="474"/>
<source>Guided Walkthrough</source>
<translation>Интерактивный тур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="475"/>
<source>This will guide you in setting up this macro in a custom global toolbar. Instructions will be in red text inside the dialog.
Note: your changes will be applied when you next switch workbenches
</source>
<translation>Это руководство поможет вам при настройке этого макроса в пользовательской глобальной панели инструментов. Инструкции будут в красном тексте диалога.
Примечание: ваши изменения будут применены при следующем переключении верстаков
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="523"/>
<source>Walkthrough, dialog 1 of 2</source>
<translation>Пошаговое руководство, диалоговое окно 1 из 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="544"/>
<source>Walkthrough instructions: Fill in missing fields (optional) then click Add, then Close</source>
<translation>Пошаговые инструкции: заполните пропущенные поля (необязательно), затем нажмите «Добавить», затем «Закрыть»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="578"/>
<source>Walkthrough, dialog 1 of 1</source>
<translation>Пошаговое руководство, диалоговое окно 1 из 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="580"/>
<source>Walkthrough, dialog 2 of 2</source>
<translation>Пошаговое руководство, диалоговое окно 2 из 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="607"/>
<source>Walkthrough instructions: Click right arrow button (-&gt;), then Close.</source>
<translation>Пошаговые инструкции: Нажмите на кнопку со стрелкой вправо (-&gt;), затем закройте.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="631"/>
<source>Walkthrough instructions: Click New, then right arrow (-&gt;) button, then Close.</source>
<translation>Пошаговые инструкции: Нажмите новый, затем на кнопку со стрелкой вправо (-&gt;), затем закройте.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="716"/>
<source>Renaming Macro File</source>
<translation>Переименование файла макроса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="717"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="851"/>
<source>Enter new name:</source>
<translation>Введите новое имя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="731"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="865"/>
<source>'%1'
already exists.</source>
<translation>'%1' уже существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="734"/>
<source>Rename Failed</source>
<translation>Не удалось переименовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="735"/>
<source>Failed to rename to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Не удалось переименовать в '%1'.
Возможно ошибка прав доступа к файлу?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="850"/>
<source>Duplicate Macro</source>
<translation>Дублировать макрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="868"/>
<source>Duplicate Failed</source>
<translation>Не удалось дублировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="869"/>
<source>Failed to duplicate to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Не удалось дублировать в '%1'.
Возможно ошибка прав доступа к файлу?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="14"/>
<source>Macro recording</source>
<translation>Запись макроса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="35"/>
<source>Macro name:</source>
<translation>Имя макроса:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="62"/>
<source>Macro path:</source>
<translation>Куда записывать макросы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="123"/>
<source>Record</source>
<translation>Запись</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="146"/>
<source>Stop</source>
<translation>Остановить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="156"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="99"/>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="106"/>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="128"/>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Средство записи макросов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="100"/>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Сначала укажите место для сохранения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="107"/>
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
<translation>Указанная директория не существует. Пожалуйста, укажите другую.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="119"/>
<source>Existing macro</source>
<translation>Существующий макрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="120"/>
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>Макрос '%1' уже существует. Хотите ли вы перезаписать его?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="129"/>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation>У вас нет разрешения на запись в эту директорию. Пожалуйста, выберите другую.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="173"/>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Выберите директорию для макросов</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="14"/>
<source>Material properties</source>
<translation>Свoйства материала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="26"/>
<source>Material</source>
<translation>Материал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="47"/>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Цвет окружающей среды:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="61"/>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Рассеиваемый цвет:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="75"/>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Излучаемый цвет:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="89"/>
<source>Specular color:</source>
<translation>Цвет блеска:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="120"/>
<source>Shininess:</source>
<translation>Яркость:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="14"/>
<source>On-line help</source>
<translation>Онлайн справка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="26"/>
<source>Help viewer</source>
<translation>Программа просмотра справки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="38"/>
<source>Location of start page</source>
<translation>Расположение стартовой страницы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="52"/>
<source>HTML files</source>
<translation>HTML файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="102"/>
<source>Access denied</source>
<translation>Доступ запрещен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="102"/>
<source>Access denied to '%1'
Specify another directory, please.</source>
<translation>Отказано в доступе к '%1'
Укажите другую директорию, пожалуйста.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="17"/>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Редактор параметров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="53"/>
<source>Sorted</source>
<translation>Сортировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="63"/>
<source>Quick search</source>
<translation>Быстрый поиск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="70"/>
<source>Type in a group name to find it</source>
<translation>Введите имя группы для её поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="73"/>
<source>Search Group</source>
<translation>Поиск группы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="86"/>
<source>Find...</source>
<translation>Найти...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="109"/>
<source>Save to disk</source>
<translation>Сохранить на диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="112"/>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="128"/>
<source>Alt+C</source>
<translation>ALT+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="125"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Закрыть</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterFind</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="14"/>
<source>Find</source>
<translation>Найти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="32"/>
<source>Find what:</source>
<translation>Найти:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="55"/>
<source>Look at</source>
<translation>Показать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="61"/>
<source>Groups</source>
<translation>Группы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="71"/>
<source>Names</source>
<translation>Названия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="81"/>
<source>Values</source>
<translation>Значения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="94"/>
<source>Match whole string only</source>
<translation>Только строка целиком</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="48"/>
<source>Find Next</source>
<translation>Искать далее</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="291"/>
<source>Not found</source>
<translation>Не найдено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="291"/>
<source>Can't find the text: %1</source>
<translation>Не удалось найти текст: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="69"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="233"/>
<source>Group</source>
<translation>Группа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="78"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="234"/>
<source>Name</source>
<translation>Название</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="78"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="235"/>
<source>Type</source>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="78"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="236"/>
<source>Value</source>
<translation>Значение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="92"/>
<source>System parameter</source>
<translation>Системный параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="93"/>
<source>User parameter</source>
<translation>Пользовательский параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="122"/>
<source>Search Group</source>
<translation>Поиск группы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="454"/>
<source>Invalid input</source>
<translation>Неверный ввод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="455"/>
<source>Invalid key name '%1'</source>
<translation>Недопустимое имя ключа '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagement</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="14"/>
<source>Manage Preference Packs</source>
<translation>Управление наборами настроек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="56"/>
<source>Open Addon Manager...</source>
<translation>Открыть Менеджер Дополнений...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagementImp</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="88"/>
<source>User-Saved Preference Packs</source>
<translation>Наборы настроек, сохранённые пользователем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="92"/>
<source>Built-In Preference Packs</source>
<translation>Встроенные наборы настроек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="127"/>
<source>Toggle visibility of built-in preference pack '%1'</source>
<translation>Переключить видимость встроенного набора настроек '%1'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="134"/>
<source>Delete user-saved preference pack '%1'</source>
<translation>Удалить сохраненный пользователем набор настроек '%1'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="144"/>
<source>Toggle visibility of Addon preference pack '%1' (use Addon Manager to permanently remove)</source>
<translation>Переключить видимость набора настроек Дополнения '%1' (используйте Менеджер Дополнений для окончательного удаления)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="179"/>
<source>Delete saved preference pack?</source>
<translation>Удалить сохраненный пакет настроек?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="180"/>
<source>Are you sure you want to delete the preference pack named '%1'? This cannot be undone.</source>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить набор настроек с именем '%1'? Это нельзя будет отменить.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="363"/>
<source>Clear user settings</source>
<translation>Очистка пользовательских настроек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="364"/>
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
<translation>Вы действительно хотите очистить все Ваши пользовательские настройки?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="365"/>
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
<translation>Если Вы согласны, то все Ваши пользовательские настройки будут сброшены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="456"/>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Неверный параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="492"/>
<source>Restart required</source>
<translation>Требуется перезапуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="493"/>
<source>You must restart FreeCAD for changes to take effect.</source>
<translation>Вы должны перезапустить FreeCAD, чтобы изменения вступили в силу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="498"/>
<source>Restart now</source>
<translation>Перезагрузить сейчас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="499"/>
<source>Restart later</source>
<translation>Перезагрузить позже</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="14"/>
<source>Project information</source>
<translation>Информация о проекте</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="26"/>
<source>Information</source>
<translation>Сведения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="47"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>Название:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="73"/>
<source>Path:</source>
<translation>Путь:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="96"/>
<source>UUID:</source>
<translation>UUID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="119"/>
<source>Program version:</source>
<translation>Версия программы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="142"/>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>Создатели:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="165"/>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>Дата создания:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="191"/>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>Автор последних изменений:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="214"/>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>Дата последнего изменения:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="240"/>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>Организация:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="263"/>
<source>License information:</source>
<translation>Лицензия:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="276"/>
<source>License URL</source>
<translation>URL-адрес лицензии</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="291"/>
<source>Open in browser</source>
<translation>Открыть в браузере</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="300"/>
<source>&amp;Comment:</source>
<translation>&amp;Комментарий:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="14"/>
<source>Project utility</source>
<translation>Утилита распаковки файла проекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="22"/>
<source>Extract project</source>
<translation>Распаковать проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="28"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="78"/>
<source>Source</source>
<translation>Откуда:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="42"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="92"/>
<source>Destination</source>
<translation>Куда:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="65"/>
<source>Extract</source>
<translation>Распаковать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="72"/>
<source>Create project</source>
<translation>Запаковать проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="115"/>
<source>Create</source>
<translation>Создать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="137"/>
<source>Load project file after creation</source>
<translation>Открыть проект после запаковки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="50"/>
<source>Project file</source>
<translation>Файлы проекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="63"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="80"/>
<source>Empty source</source>
<translation>Откуда?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="63"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="80"/>
<source>No source is defined.</source>
<translation>Не указан источник.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="68"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="84"/>
<source>Empty destination</source>
<translation>Куда?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="68"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="84"/>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>Не указано, куда.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="104"/>
<source>Failed to extract project</source>
<translation>Не удалось извлечь проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="121"/>
<source>Failed to create project</source>
<translation>Не удалось создать проект</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="14"/>
<source>Link</source>
<translation>Ссылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="46"/>
<source>Filter by type</source>
<translation>Фильтр по типу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="53"/>
<source>If enabled, then 3D view selection will be synchronized with full object hierarchy.</source>
<translation>Если включено, то выбор вида 3D будет синхронизироваться с полной иерархией объектов.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="56"/>
<source>Sync sub-object selection</source>
<translation>Синхронизировать выбор субобъектов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="88"/>
<source>Search</source>
<translation>Поиск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="95"/>
<source>A search pattern to filter the results above</source>
<translation>Шаблон фильтрации приведенных выше результатов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="106"/>
<source>Reset</source>
<translation>Сброс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="107"/>
<source>Clear</source>
<translation>Очистить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfig</name>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="14"/>
<source>Revert to Backup Config</source>
<translation>Вернуться к Конфигурации Резервного копирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="26"/>
<source>WARNING: this process will undo any preference changes made since the specified date, and will also reset your Recent files and Macros to their state on that date.</source>
<translation>ВНИМАНИЕ! в результате этого процесса будут отменены все изменения настроек, внесённые с указанной даты, а также сбросит ваши последние файлы и макросы до их состояния на эту дату.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="52"/>
<source>Available backup files:</source>
<translation>Доступные файлы Резервной копии:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfigImp</name>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfigImp.cpp" line="93"/>
<source>No selection in dialog, cannot load backup file</source>
<translation>Нет выбора в диалоговом окне, невозможно загрузить файл резервной копии</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="20"/>
<source>Running external program</source>
<translation>Запуск внешней программы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="38"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Текстовая надпись</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="58"/>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Дополнительно &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="104"/>
<source>Accept changes</source>
<translation>Принять изменения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="111"/>
<source>Discard changes</source>
<translation>Отменить изменения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="118"/>
<source>Abort program</source>
<translation>Прервать программу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="138"/>
<source>Help</source>
<translation>Помощь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.cpp" line="126"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Выберите файл</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="14"/>
<source>3D View</source>
<translation>3D Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="23"/>
<source>General</source>
<translation>Основные</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="31"/>
<source>Main coordinate system will always be shown in
lower right corner within opened files</source>
<translation>Основная система координат всегда отображается в нижнем правом углу в открытых файлах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="35"/>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Показывать систему координат в углу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="63"/>
<source>Relative size : </source>
<translation>Относительный размер : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="73"/>
<source>Size of main coordinate system representation
in the corner -- in % of height/width of viewport</source>
<translation>Размер представления основной системы координат
в углу -- в % от высоты/ширины области просмотра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="101"/>
<source>Axis cross will be shown by default at file
opening or creation</source>
<translation>Перекрестие осей будет показано по умолчанию
при открытии или создании файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="105"/>
<source>Show axis cross by default</source>
<translation>Показывать перекрестие осей по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="118"/>
<source>Time needed for last operation and resulting frame rate
will be shown at the lower left corner in opened files</source>
<translation>Время, необходимое для последней операции, и результирующая частота кадров будут показаны в левом нижнем углу открытых файлов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="122"/>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Показывать счетчик кадров в секунду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="141"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Отрисовка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="147"/>
<source>This option is useful for troubleshooting graphics card and driver problems.
Changing this option requires a restart of the application.</source>
<translation>Эта опция полезна для диагностики графических карт и проблем с драйвером.
Изменение этой опции требует перезапуска приложения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="152"/>
<source>Use software OpenGL</source>
<translation>Использовать программное обеспечение OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="177"/>
<source>Use OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</source>
<translation>Использовать OpenGL VBO (объекты буфера вершин)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="192"/>
<source>Render cache</source>
<translation>Кэш рендера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="165"/>
<source>If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used.
A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading
vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card.
VBOs offer substantial performance gains because the data resides
in the graphics memory rather than the system memory and so it
can be rendered directly by GPU.
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</source>
<translation>При выборе этого параметра будут использоваться объекты буфера вершин (VBO).
VBO - это технология OpenGL, позволяющая хранить координаты вершин совместно с их атрибутами (положение, нормальный вектор, цвет и т.д.) в памяти видеокарты. VBO обеспечивают существенное повышение производительности, поскольку данные находятся в графической памяти, а не в оперативной и поэтому они могут быть обработаны непосредственно в GPU.
Примечание. Иногда эта функция может привести к множеству различных
проблем, начиная от графических аномалий и заканчивая сбоями GPU. Не забудьте
сообщать, что включали этот параметр при поиске поддержки на форумах FreeCAD
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="205"/>
<source>'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
There are 3 options available to achieve this:
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
but slower response to any scene changes.</source>
<translation>'Кэширование рендера' - по-другому называется 'Ускорение рендера'.
Для его достижения доступно 3 опции:
1) 'Авто' (по умолчанию), пусть Coin3D сам решит, где кэшировать.
2) 'Распределённый', вручную включает кэш для всех корневых узлов провайдера.
3) 'Централизованный', вручную выключает кэш во всех узлах провайдера просмотра и
кэширует только в корневом узле графа сцены. Это обеспечивает самую высокую скорость визуализации,
но более медленную реакцию на любые изменения сцены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="218"/>
<source>Auto</source>
<translation>Авто</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="223"/>
<source>Distributed</source>
<translation>Распределенный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="228"/>
<source>Centralized</source>
<translation>Централизованный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="236"/>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Сглаживание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="249"/>
<source>What kind of multisample anti-aliasing is used</source>
<translation>Какой тип многопроходного сглаживания используется</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="259"/>
<source>None</source>
<translation>Нет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="264"/>
<source>Line Smoothing</source>
<translation>Сглаживание линий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="269"/>
<source>MSAA 2x</source>
<translation>MSAA 2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="274"/>
<source>MSAA 4x</source>
<translation>MSAA 4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="279"/>
<source>MSAA 8x</source>
<translation>MSAA 8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="290"/>
<source>Transparent objects:</source>
<translation>Прозрачные объекты:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="303"/>
<source>Render types of transparent objects</source>
<translation>Отображение типов прозрачных объектов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="313"/>
<source>One pass</source>
<translation>Один проход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="318"/>
<source>Backface pass</source>
<translation>Проход фона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="329"/>
<source>Marker size:</source>
<translation>Размер метки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="342"/>
<source>Size of vertices in the Sketcher, TechDraw and other workbenches</source>
<translation type="unfinished">Size of vertices in the Sketcher, TechDraw and other workbenches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="349"/>
<source>Eye to eye distance for stereo modes</source>
<translation>Расстояние между глаз для стерео режима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="362"/>
<source>Eye-to-eye distance used for stereo projections.
The specified value is a factor that will be multiplied with the
bounding box size of the 3D object that is currently displayed.</source>
<translation>Межцентровое расстояние глаз используется для стерео проекций.
Указанное значение — это множитель, который будет умножаться на габаритный прямоугольный каркас текущего отображаемого трехмерного объекта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="392"/>
<source>Backlight is enabled with the defined color</source>
<translation>Подсветка включена с определенным цветом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="395"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="411"/>
<source>Backlight color</source>
<translation>Цвет подсветки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="450"/>
<source>Intensity</source>
<translation>Интенсивность</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="475"/>
<source>Intensity of the backlight</source>
<translation>Интенсивность подсветки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="511"/>
<source>Camera type</source>
<translation>Тип камеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="532"/>
<source>Objects will appear in a perspective projection</source>
<translation>Объекты будут отображаться в перспективе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="535"/>
<source>Perspective renderin&amp;g</source>
<translation>Прорисовка &amp;перспективной проекции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="548"/>
<source>Objects will be projected in orthographic projection</source>
<translation>Объекты будут отображаться в ортографической проекции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="551"/>
<source>Or&amp;thographic rendering</source>
<translation>Прорисовка ортогональной проекции</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="124"/>
<source>5px</source>
<translation>5пикс.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="125"/>
<source>7px</source>
<translation>7пикс.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="126"/>
<source>9px</source>
<translation>9пикс.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="127"/>
<source>11px</source>
<translation>11пикс.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="128"/>
<source>13px</source>
<translation>13пикс.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="129"/>
<source>15px</source>
<translation>15пикс.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="160"/>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation>Сглаживание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="161"/>
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
<translation>Для вступления в силу изменений режима сглаживания, откройте новое окно просмотра или перезапустите %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsCacheDirectory</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="14"/>
<source>Cache</source>
<translation>Кэш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="20"/>
<source>Cache directory</source>
<translation>Расположение кэша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="28"/>
<source>Location:</source>
<translation>Расположение:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="56"/>
<source>Check periodically at program start:</source>
<translation>Проверять периодически при запуске программы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="83"/>
<source>Always</source>
<translation>Всегда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="88"/>
<source>Daily</source>
<translation>Ежедневно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="93"/>
<source>Weekly</source>
<translation>Еженедельно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="98"/>
<source>Monthly</source>
<translation>Ежемесячно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="103"/>
<source>Yearly</source>
<translation>Ежегодно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="108"/>
<source>Never</source>
<translation>Никогда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="116"/>
<source>Cache size limit:</source>
<translation>Ограничение размера кэша:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="161"/>
<source>Check now...</source>
<translation>Проверить сейчас...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="58"/>
<source>Notify the user if the cache size exceeds the specified limit</source>
<translation>Уведомить пользователя, если размер кэша превышает установленное ограничение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="60"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Неизвестно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="115"/>
<source>Current cache size: %1</source>
<translation>Текущий размер кэша: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="14"/>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Настройки цветовой шкалы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="26"/>
<source>Color model</source>
<translation>Цветовая модель</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="32"/>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>Градиент:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="43"/>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>красный-желтый-зеленый-голубой-синий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="48"/>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>синий-голубой-зеленый-желтый-красный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="53"/>
<source>white-black</source>
<translation>бело-черный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="58"/>
<source>black-white</source>
<translation>черно-белый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="85"/>
<source>Style</source>
<translation>Стиль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="106"/>
<source>Color gradient is used with its full color range</source>
<translation>Цветовой градиент используется с полной цветовой гаммой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="109"/>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>Начало градиента в начале вычисленных значений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="112"/>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="122"/>
<source>Color gradient starts from the zero value</source>
<translation>Цветовой градиент начинается с нулевого значения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="125"/>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>Начало градиента в нулевых значениях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="128"/>
<source>Alt+Z</source>
<translation>Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="138"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Видимость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="159"/>
<source>Data outside the specified min-max range
will be displayed in gray</source>
<translation>Данные за пределами указанного минимального-максимального диапазона
будут отображаться серым цветом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="163"/>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>Из серого</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="166"/>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="173"/>
<source>Data outside the specified min-max range
will be displayed with transparency</source>
<translation>Данные за пределами указанного минимального-максимального диапазона
будут отображаться с прозрачностью</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="177"/>
<source>Out &amp;transparent</source>
<translation>Прозрачность</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="180"/>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="190"/>
<source>Parameter range</source>
<translation>Диапазон значений параметра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="196"/>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>Максимум:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="241"/>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>Метки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="257"/>
<source>Number of labels besides the color bar</source>
<translation>Количество меток, помимо цветовой полосы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="267"/>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>Минимум:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="296"/>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>Точность:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="312"/>
<source>Number of decimals for labels
besides the color bar</source>
<translation>Количество десятичных знаков для меток,
помимо цветовой шкалы</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="252"/>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Неверный параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="253"/>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>Максимальное значение должно быть больше минимального значения.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="14"/>
<source>Document</source>
<translation>Документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="20"/>
<source>General</source>
<translation>Главный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="41"/>
<source>The application will create a new document when started</source>
<translation>Приложение создаст новый документ при запуске</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="44"/>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Создавать новый документ при запуске</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="90"/>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Уровень сжатия сохраняемого документа
(0 = нет, 9 = наивысший, 3 = по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="98"/>
<source>Compression level for FCStd files</source>
<translation>Уровень сжатия для файлов FCStd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="129"/>
<source>All changes in documents are stored so that they can be undone/redone</source>
<translation>Все изменения в документах хранятся, чтобы они могли быть отменены или восстановлены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="132"/>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>отмены/повторы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="165"/>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Максимум шагов отмен/повторов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="172"/>
<source>How many Undo/Redo steps should be recorded</source>
<translation>Сколько шагов Отмены/Повтора должно быть записано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="197"/>
<source>Allow user aborting document recomputation by pressing ESC.
This feature may slightly increase recomputation time.</source>
<translation>Разрешить пользователю прервать перерасчёт документа нажатием кнопки ESC.
Эта функция может немного увеличить время пересчёта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="201"/>
<source>Allow aborting recomputation</source>
<translation>Разрешить отмену перерасчёта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="217"/>
<source>Storage</source>
<translation>Сохранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="226"/>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>Записывать все операции (Автосохранение)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="242"/>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Удалять сохраненные операции после сохранения документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="255"/>
<source>If there is a recovery file available the application will
automatically run a file recovery when it is started.</source>
<translation>Если файл восстановления доступен приложение
автоматически выполнит восстановление при его запуске.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="259"/>
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
<translation>Запуск автоматического восстановления при запуске</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="277"/>
<source>How often a recovery file is written</source>
<translation>Как часто записывается файл восстановления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="280"/>
<source>Save AutoRecovery information every</source>
<translation>Автосохранение каждые</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="341"/>
<source>A thumbnail will be stored when document is saved</source>
<translation>Миниатюра будет сохранена при сохранении документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="347"/>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Сохранить миниатюру в файл проекта при сохранении документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="376"/>
<source>Size</source>
<translation>Размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="386"/>
<source>Sets the size of the thumbnail that is stored in the document.
Common sizes are 128, 256 and 512</source>
<translation>Устанавливает размер миниатюры в документе.
Общие размеры 128, 256 и 512</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="411"/>
<source>The program logo will be added to the thumbnail</source>
<translation>Логотип программы будет добавлен к миниатюре</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="414"/>
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
<translation>Добавить логотип программы в генерируемую миниатюру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="447"/>
<source>How many backup files will be kept when saving document</source>
<translation>Количество файлов резервных копий создаваемое при сохранении документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="450"/>
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
<translation>Максимальное количество файлов резервных копий, при пересохранении документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="514"/>
<source>Backup files will get extension '.FCbak' and file names
get date suffix according to the specified format</source>
<translation>Файлы резервного копирования получат расширение '.FCbak' и имена файлов
получат суффикс даты в соответствии с указанным форматом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="521"/>
<source>Use date and FCBak extension</source>
<translation>Использовать дату и расширение FCBak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="534"/>
<source>Date format</source>
<translation>Формат даты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="559"/>
<source>Document objects</source>
<translation>Объекты в документе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="565"/>
<source>Allow objects to have same label</source>
<translation>Разрешить объектам иметь одинаковые имена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="568"/>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Разрешить идентичные метки (Label) в одном документе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="581"/>
<source>Enable partial loading of external linked documents.
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
when a linked document is auto-opened together with the main document.
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
icon in the tree view to fully reload it.</source>
<translation>Позволяет частичную загрузку внешних связанных документов.
Затем будут загружены только ссылающиеся объекты и их зависимости при автооткрытии связанного документа вместе с основным документом.
Частично загруженный документ не может быть изменён. Дважды щёлкните на иконке документа в виде дерева, чтобы полностью перезагрузить его.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="588"/>
<source>Disable partial loading of external linked objects</source>
<translation>Отключить частичную загрузку внешних связанных объектов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="604"/>
<source>Authoring and License</source>
<translation>Авторство и лицензия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="610"/>
<source>Author name</source>
<translation>Имя автора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="617"/>
<source>All documents that will be created will get the specified author name.
Keep blank for anonymous.
You can also use the form: John Doe &lt;john@doe.com&gt;</source>
<translation>Все создаваемые документы получат указанное имя автора.
Держите пустым для анонимности.
Вы также можете использовать форму: John Doe &lt;john@doe.com&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="632"/>
<source>The field 'Last modified by' will be set to specified author when saving the file</source>
<translation>При сохранении файла поле 'Последнее изменение' будет заполнено именем указанного автора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="635"/>
<source>Set on save</source>
<translation>Устанавливать при сохранении</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="648"/>
<source>Company</source>
<translation>Компания</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="655"/>
<source>Default company name to use for new files</source>
<translation>Название компании по умолчанию для использования в новых файлах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="668"/>
<source>Default license</source>
<translation>Лицензия по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="678"/>
<source>Default license for new documents</source>
<translation>Лицензия по умолчанию для новых документов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="39"/>
<source>All rights reserved</source>
<translation>Все права защищены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="40"/>
<source>Creative Commons Attribution</source>
<translation>Лицензия «С указанием авторства», сокращённо CC BY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="41"/>
<source>Creative Commons Attribution-ShareAlike</source>
<translation>Лицензия «С указанием авторства — С сохранением условий», сокращённо CC BY-SA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="42"/>
<source>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation>Лицензия «С указанием авторства — Без производных», сокращённо CC BY-ND</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="43"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial</source>
<translation>Лицензия «С указанием авторства — Некоммерческая», сокращённо CC BY-NC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="44"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation>Лицензия «С указанием авторства — Некоммерческая — С сохранением условий», сокращённо CC BY-NC-SA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="45"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation>Лицензия «С указанием авторства — Некоммерческая — Без производных», сокращённо CC BY-NC-ND</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="46"/>
<source>Public Domain</source>
<translation>Общественное достояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="47"/>
<source>FreeArt</source>
<translation>FreeArt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="48"/>
<source>CERN Open Hardware Licence strongly-reciprocal</source>
<translation>Открытая лицензия на аппаратное обеспечение CERN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="49"/>
<source>CERN Open Hardware Licence weakly-reciprocal</source>
<translation>Открытая не строго-взаимная лицензия на аппаратное обеспечение CERN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="50"/>
<source>CERN Open Hardware Licence permissive</source>
<translation>Открытая разрешительная лицензия на аппаратное обеспечение CERN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="51"/>
<source>Other</source>
<translation>Другое</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="694"/>
<source>License URL</source>
<translation>URL-адрес лицензии</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="701"/>
<source>URL describing more about the license</source>
<translation>URL-адрес, описывающий дополнительные сведения о лицензии</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocumentImp</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="54"/>
<source>The format of the date to use.</source>
<translation>Формат используемой даты.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="54"/>
<source>Default</source>
<translation>По умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="54"/>
<source>Format</source>
<translation>Формат</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="14"/>
<source>Image settings</source>
<translation>Настройки изображения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="35"/>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Размеры изображения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="73"/>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Стандартные размеры:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="81"/>
<source>Current screen</source>
<translation>Текущий вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="86"/>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Значок 32х32</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="91"/>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Значок 64х64</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="96"/>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Значок 128х128</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="199"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>Ширина:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="219"/>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="246"/>
<source>Pixel</source>
<translation>пикс.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="226"/>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>Высота:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="272"/>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Соотношение сторон:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="279"/>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>Экран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="282"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="289"/>
<source>&amp;4:3</source>
<translation>4:3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="292"/>
<source>Alt+4</source>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="299"/>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation>16:9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="302"/>
<source>Alt+6</source>
<translation>Alt+6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="309"/>
<source>&amp;1:1</source>
<translation>1:1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="312"/>
<source>Alt+1</source>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="324"/>
<source>Image properties</source>
<translation>Свойства изображения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="345"/>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>Фон:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="356"/>
<source>Current</source>
<translation>Текущий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="361"/>
<source>White</source>
<translation>Белый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="366"/>
<source>Black</source>
<translation>Чёрный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="371"/>
<source>Transparent</source>
<translation>Прозрачный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="379"/>
<source>Creation method:</source>
<translation>Метод создания:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="395"/>
<source>Image comment</source>
<translation>Комментарий к изображению</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="416"/>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>Вставка MIBA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="426"/>
<source>Insert comment</source>
<translation>Вставить комментарий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="452"/>
<source>Add watermark</source>
<translation>Добавить водяной знак</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImageImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="57"/>
<source>Offscreen (New)</source>
<translation>Offscreen (новый)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="58"/>
<source>Offscreen (Old)</source>
<translation>Offscreen (Старое)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="59"/>
<source>Framebuffer (custom)</source>
<translation>Framebuffer (пользовательский)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="60"/>
<source>Framebuffer (as is)</source>
<translation>Framebuffer (как есть)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="14"/>
<source>Macro</source>
<translation>Макрокоманда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="20"/>
<source>General macro settings</source>
<translation>Общие параметры макросов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="26"/>
<source>Variables defined by macros are created as local variables</source>
<translation>Переменные, определенные макросами создаются как локальные переменные</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="29"/>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation>Запуск макросов в локальном окружении</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="48"/>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Настройки записи макросов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="69"/>
<source>Macro path</source>
<translation>Куда записывать макросы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="90"/>
<source>The directory in which the application will search for macros</source>
<translation>Каталог, в котором приложение будет искать макросы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="109"/>
<source>Gui commands</source>
<translation>Команды в графическом интерфейсе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="130"/>
<source>Recorded macros will also contain user interface commands</source>
<translation>Записанные макросы также будут содержать команды интерфейса пользователя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="133"/>
<source>Record GUI commands</source>
<translation>Записать команды интерфейса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="149"/>
<source>Recorded macros will also contain user interface commands as comments</source>
<translation>Записанные макросы также будут содержать команды интерфейса пользователя в виде комментариев</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="152"/>
<source>Record as comment</source>
<translation>Записывать как комментарий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="171"/>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Ведение журнала команд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="192"/>
<source>Commands executed by macro scripts are shown in Python console</source>
<translation>Команды, выполняемые скриптами макросов, отображаются в консоли Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="195"/>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Показывать команды скриптов в консоли Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="211"/>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Записывать все команды интерфейса в файл:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="224"/>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation>FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="243"/>
<source>Recent macros menu</source>
<translation>Меню недавних макросов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="249"/>
<source>Size of recent macro list</source>
<translation>Размер списка недавних макросов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="269"/>
<source>How many macros should be listed in recent macros list</source>
<translation>Количество файлов в списке последних файлов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="285"/>
<source>Keyboard shortcut count</source>
<translation>Количество горячих клавиш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="305"/>
<source>How many recent macros should have shortcuts</source>
<translation>Определяет сколько макросов из списка "недавние макросы" должны иметь свою комбинацию клавиш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="321"/>
<source>Keyboard Modifiers</source>
<translation>Комбинация клавиш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="341"/>
<source>Keyboard modifiers, default = Ctrl+Shift+</source>
<translation>Комбинация клавиш для быстрого запуска макроса из списка "недавние макросы", по умолчанию = Ctrl+Shift+</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNavigation</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="14"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="238"/>
<source>Navigation</source>
<translation>Навигация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="20"/>
<source>Navigation cube</source>
<translation>Куб навигации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="29"/>
<source>Steps by turn</source>
<translation>Шаги вращения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="36"/>
<source>Number of steps by turn when using arrows (default = 8 : step angle = 360/8 = 45 deg)</source>
<translation>Число шагов поворота при использовании стрелок (по умолчанию = 8: угол шага = 360/8 = 45 град.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="77"/>
<source>Corner</source>
<translation>Угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="87"/>
<source>Corner where navigation cube is shown</source>
<translation>Угол экрана, в котором показан куб навигации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="100"/>
<source>Top left</source>
<translation>Верхний левый угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="105"/>
<source>Top right</source>
<translation>Верхний правый угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="110"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Нижний левый угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="115"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Нижний правый угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="123"/>
<source>Rotates to nearest possible state when clicking a cube face</source>
<translation>Поворачивать до ближайшего состояния при клике на кубическую грань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="126"/>
<source>Rotate to nearest</source>
<translation>Повернуть к ближайшему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="142"/>
<source>Font name:</source>
<translation>Название шрифта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="149"/>
<source>Font name of the navigation cube</source>
<translation>Шрифт используемый для навигационного куба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="162"/>
<source>Default</source>
<translation>По умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="170"/>
<source>Cube size</source>
<translation>Размер куба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="177"/>
<source>Size of the navigation cube</source>
<translation>Размер навигационного куба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="205"/>
<source>Color</source>
<translation>Цвет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="212"/>
<source>Base color for all elements</source>
<translation>Основной цвет для всех элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="244"/>
<source>3D Navigation</source>
<translation>Трёхмерная навигация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="281"/>
<source>List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
Select a set and then press the button to view said configurations.</source>
<translation>Список настроек кнопки мыши для каждой выбранной настройки навигации.
Выберите набор и затем нажмите кнопку, чтобы просмотреть указанные конфигурации.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="285"/>
<source>Mouse...</source>
<translation>Подробности стиля управления...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="306"/>
<source>Navigation settings set</source>
<translation>Набор настроек навигации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="316"/>
<source>Orbit style</source>
<translation>Вращение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="335"/>
<source>Rotation orbit style.
Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis
Turntable: the part will be rotated around the z-axis (with constrained axes).
Free Turntable: the part will be rotated around the z-axis.</source>
<translation>Способ вращения вида.
Трекбол: движение мыши по горизонтали поворачивает деталь относительно оси Y
Вращение: деталь поворачивается относительно оси Z (с блокировкой других осей).
Свободное вращение: деталь поворачивается относительно оси Z.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="345"/>
<source>Turntable</source>
<translation>Поворотный круг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="350"/>
<source>Trackball</source>
<translation>Trackball</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="355"/>
<source>Free Turntable</source>
<translation>Свободное вращение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="363"/>
<source>Rotation mode</source>
<translation>Режим вращения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="382"/>
<source>Rotations in 3D will use current cursor position as center for rotation</source>
<translation>Вращение в 3D будет использовать текущую позицию курсора как центр вращения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="389"/>
<source>Window center</source>
<translation>Центр окна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="394"/>
<source>Drag at cursor</source>
<translation>Перенести к курсору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="399"/>
<source>Object center</source>
<translation>Центр объекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="407"/>
<source>Default camera orientation</source>
<translation>Ориентация камеры по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="426"/>
<source>Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</source>
<translation>Ориентация камеры по умолчанию при создании нового документа или выборе вида "Домой"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="433"/>
<source>Camera zoom</source>
<translation>Масштаб камеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="452"/>
<source>Sets camera zoom for new documents.
The value is the diameter of the sphere to fit on the screen.</source>
<translation>Устанавливает масштаб камеры для новых документов.
Значение - диаметр сферы, помещаемой на экран.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="456"/>
<source>mm</source>
<translation>мм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="481"/>
<source>Enable animated rotations</source>
<translation>Включить анимированные вращения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="484"/>
<source>Enable animation</source>
<translation>Включить анимацию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="500"/>
<source>Zoom operations will be performed at position of mouse pointer</source>
<translation>Операции масштабирования будут выполняться в позиции указателя мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="503"/>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation>Зум туда, где мышь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="519"/>
<source> Zoom step</source>
<translation> Шаг масштабирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="537"/>
<source>How much will be zoomed.
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</source>
<translation>Насколько будет масштабировано.
Шаг масштаба '1' означает коэффициент 7.5 для каждого шага масштаба.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="581"/>
<source>Direction of zoom operations will be inverted</source>
<translation>Направление масштабирования будет инвертировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="584"/>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Инвертировать зум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="600"/>
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming.
Affects only gesture navigation style.
Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
<translation>Предотвращает отображение наклона при увеличении.
Влияет только на стиль навигации жестами.
Наклон мыши этой настройкой не отключен.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="605"/>
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
<translation>Отключить жест наклона для сенсорного экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="621"/>
<source>Show the rotation center when dragging.</source>
<translation>Показывать центр вращения при перетаскивании.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="624"/>
<source>Enable rotation center indication</source>
<translation>Включить отображение центра вращения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="150"/>
<source>Isometric</source>
<translation>Изометрическая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="151"/>
<source>Dimetric</source>
<translation>Диметрическая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="152"/>
<source>Trimetric</source>
<translation>Триметрическая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="153"/>
<source>Top</source>
<translation>Сверху</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="154"/>
<source>Front</source>
<translation>Спереди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="155"/>
<source>Left</source>
<translation>Слева</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="156"/>
<source>Right</source>
<translation>Справа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="157"/>
<source>Rear</source>
<translation>Сзади</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="158"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Снизу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="159"/>
<source>Custom</source>
<translation>Произвольный</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="14"/>
<source>Python console</source>
<translation>Консоль Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="20"/>
<source>Settings</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="26"/>
<source>Words will be wrapped when they exceed available
horizontal space in Python console</source>
<translation>Слова будут свёрнуты, когда они превысят доступное
горизонтальное пространство в консоли Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="30"/>
<source>Enable word wrap</source>
<translation>Включить перенос слов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="46"/>
<source>The cursor shape will be a block</source>
<translation>Форма курсора будет представлять собой блок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="49"/>
<source>Enable block cursor</source>
<translation>Включить большой курсор в виде блока</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="65"/>
<source>Saves Python history across sessions</source>
<translation>Сохраняет историю Python между сеансами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="68"/>
<source>Save history</source>
<translation>Сохранить историю</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsSelection</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="14"/>
<source>Selection</source>
<translation>Выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="41"/>
<source>Enable preselection, highlighted with specified color</source>
<translation>Включить предварительный выбор, с подсветкой указанным цветом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="44"/>
<source>Enable preselection</source>
<translation>Включить предвыборку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="80"/>
<source>Enable selection, highlighted with specified color</source>
<translation>Включить выбор, с подсветкой указанным цветом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="83"/>
<source>Enable selection</source>
<translation>Включить выбор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="121"/>
<source>Pick radius (px):</source>
<translation>Укажите радиус (пикс.):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="149"/>
<source>Area for picking elements in 3D view.
Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select.
</source>
<translation>Область выбора элементов в 3D виде.
Большее значение облегчает выбор элемента, но может сделать невозможным выбор небольших элементов.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="179"/>
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
<translation>Автопереключение в 3D вид, содержащий выбранный элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="192"/>
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
<translation>Автоматически разворачивать элемент дерева при выделении соответствующего объекта в 3D виде</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="205"/>
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
<translation>Выделить объект в режиме 3D при наведении курсора на элемент дерева</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="218"/>
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
<translation>Записывать выделение в дереве для перехода назад / вперед с помощью кнопки навигации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="231"/>
<source>Add checkboxes for selection in document tree</source>
<translation>Добавить флажки для выделения в дереве документов</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="14"/>
<source>Colors</source>
<translation>Выделение цветом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="20"/>
<source>Background color for the model view</source>
<translation>Цвет фона для представления модели</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="23"/>
<source>Background color</source>
<translation>Цвет фона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="61"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="123"/>
<source>Background will have selected color</source>
<translation>Фон будет иметь выбранный цвет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="64"/>
<source>Simple color</source>
<translation>Один цвет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="77"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="96"/>
<source>Background will have selected color gradient</source>
<translation>Фон будет иметь выбранный градиент цвета</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="80"/>
<source>Linear gradient</source>
<translation>Линейный градиент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="99"/>
<source>Radial gradient</source>
<translation>Радиальный градиент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="177"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="135"/>
<source>Top:</source>
<translation>Верх:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="204"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="136"/>
<source>Middle:</source>
<translation>В центре:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="163"/>
<source>Switches the colors of the gradient</source>
<translation>Переключает цвета градиента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="166"/>
<source>Switch</source>
<translation>Переключить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="231"/>
<source>Color gradient will get selected color as middle color</source>
<translation>Градиент цвета будет выбран в качестве среднего цвета</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="234"/>
<source>Middle color</source>
<translation>Средний цвет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="247"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="137"/>
<source>Bottom:</source>
<translation>Снизу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="281"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Иерархия документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="328"/>
<source>Object being edited</source>
<translation>Объект редактируется</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="341"/>
<source>Background color for objects in tree view that are currently edited</source>
<translation>Цвет фона для объектов в виде дерева, которые в настоящее время редактируются</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="361"/>
<source>Active container</source>
<translation>Активный контейнер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="374"/>
<source>Background color for active containers in tree view</source>
<translation>Цвет фона для активных контейнеров в виде дерева</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="143"/>
<source>Central:</source>
<translation>Центральное:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="144"/>
<source>Midway:</source>
<translation>Полпути (Середина):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="145"/>
<source>End:</source>
<translation>Конец:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="14"/>
<source>Units calculator</source>
<translation>Конвертер величин</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="28"/>
<source>Input the source value and unit</source>
<translation>Введите значение источника и единицу измерения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="35"/>
<source>as:</source>
<translation>в</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="48"/>
<source>Input here the unit for the result</source>
<translation>Введите сюда единицу измерения для результата</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="58"/>
<source>=&gt;</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="71"/>
<source>Result</source>
<translation>Результат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="83"/>
<source>List of last used calculations.
To add a calculation press Return in the value input field</source>
<translation>Список последних использованных вычислений.
Чтобы добавить вычисление, нажмите кнопку Ввод в поле ввода значения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="94"/>
<source>Quantity</source>
<translation>Количество</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="100"/>
<source>Quantity:</source>
<translation>Количество:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="117"/>
<source>Unit system:</source>
<translation>Система измерения:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="124"/>
<source>Unit system to be used for the Quantity
The preference system is the one set in the general preferences.</source>
<translation>Система единиц измерения, используемая для Количества
Система настроек - система, заданная в общих настройках.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="132"/>
<source>Decimals:</source>
<translation>Десятичные:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="139"/>
<source>Decimals for the Quantity</source>
<translation>Десятичные знаки для количества</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="155"/>
<source>Unit category:</source>
<translation>Категория единицы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="168"/>
<source>Unit category for the Quantity</source>
<translation>Тип единицы для количества</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="193"/>
<source>Copy the result into the clipboard</source>
<translation>Скопировать результат в буфер обмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="196"/>
<source>Copy</source>
<translation>Копировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="203"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="162"/>
<source>unknown unit:</source>
<translation>неизвестная единица:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="167"/>
<source>unit mismatch</source>
<translation>несоответствие единиц измерения</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="987"/>
<source>Placement</source>
<translation>Расположение</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="14"/>
<source>Document Recovery</source>
<translation>Восстановление документов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="33"/>
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
<translation>Нажмите 'Начать восстановление' чтобы начать процесс восстановления документов, перечисленных ниже.
Колонка 'Статус' отображает возможно ли восстановить документ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="55"/>
<source>Status of recovered documents:</source>
<translation>Состояние восстановленных документов:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="66"/>
<source>Document Name</source>
<translation>Название документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="71"/>
<source>Status</source>
<translation>Статус</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="82"/>
<source>Cleanup...</source>
<translation>Очистка…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="180"/>
<source>Start Recovery</source>
<translation>Начать восстановление</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="194"/>
<source>Not yet recovered</source>
<translation>Еще не восстановлен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="266"/>
<source>Unknown problem occurred</source>
<translation>Выявлена неизвестная проблема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="272"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="291"/>
<source>Failed to recover</source>
<translation>Не удалось восстановить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="305"/>
<source>Successfully recovered</source>
<translation>Успешно восстановлен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="343"/>
<source>Finish</source>
<translation>Завершить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="501"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="558"/>
<source>Delete</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="510"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="542"/>
<source>Cleanup</source>
<translation>Очистить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="511"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить выбранные временные директории?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="512"/>
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>При удалении выбранной временной директории, вы не сможете потом восстановить какие-либо файлы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="543"/>
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить все временные директории?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="544"/>
<source>When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>При удалении всех временных директорий Вы не сможете потом восстановить какие-либо файлы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="558"/>
<source>Transient directories deleted.</source>
<translation>Временные каталоги удалены.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="304"/>
<source>Save File</source>
<translation>Сохранить файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="307"/>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>Скачивание отменено: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="415"/>
<source>Open containing folder</source>
<translation>Открыть содержащую папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="429"/>
<source>Error opening saved file: %1</source>
<translation>Ошибка при открытии сохранного файла: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="439"/>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>Ошибка сохранения: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="448"/>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Ошибка сети: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="541"/>
<source>seconds</source>
<translation>секунд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="544"/>
<source>minutes</source>
<translation>минут</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="556"/>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>-осталось %4 %5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="559"/>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 из %2 (%3/сек) %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="561"/>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="568"/>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 из %2 - остановлены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="579"/>
<source>bytes</source>
<translation>байт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="582"/>
<source>kB</source>
<translation>КБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="585"/>
<source>MB</source>
<translation>МБ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="14"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Загрузки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="34"/>
<source>Clean up</source>
<translation>Очистить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="56"/>
<source>0 Items</source>
<translation>0 элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="77"/>
<source>Download Manager</source>
<translation>Менеджер загрузок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
<source>1 Download</source>
<translation>1 загрузка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
<source>%1 Downloads</source>
<translation>%1 загрузок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="445"/>
<source>Icon folders</source>
<translation>Папки со значками</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="577"/>
<source>Add icon folder</source>
<translation>Добавить папку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="556"/>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation>Добавить или удалить пользовательскую папку, содержащую значки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="601"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Удалить папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="602"/>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation>Чтобы изменения вступили в силу, перезапустите программу.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="14"/>
<source>Input vector</source>
<translation>Введите вектор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="20"/>
<source>Vector</source>
<translation>Вектор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="32"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="49"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="66"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="14"/>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Подробное описание управления для текущего стиля навигации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="20"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Текущий стиль управления:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="28"/>
<source>Selection:</source>
<translation>Выделение:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="48"/>
<source>Panning:</source>
<translation>Панорамирование:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="68"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Вращение:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="88"/>
<source>Zooming:</source>
<translation>Масштабирование:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="471"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="496"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="644"/>
<source>Expand</source>
<translation>Развернуть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="473"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="645"/>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Добавить подгруппу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="474"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="519"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="646"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Удалить группу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="475"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="647"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Переименовать группу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="477"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="648"/>
<source>Export parameter</source>
<translation>Экспортировать параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="478"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="649"/>
<source>Import parameter</source>
<translation>Импортировать параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="494"/>
<source>Collapse</source>
<translation>Свернуть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="519"/>
<source>Do you really want to remove this parameter group?</source>
<translation>Вы действительно хотите удалить эту группу параметров?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="566"/>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Уже есть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="567"/>
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
<translation>Подгруппа '%1' уже существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="580"/>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Экспорт параметров в файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="596"/>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Импорт параметров из файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="626"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Ошибка импорта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="626"/>
<source>Reading from '%1' failed.</source>
<translation>Не удалось выполнить чтение из '%1'.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="663"/>
<source>Change value</source>
<translation>Изменить значение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="665"/>
<source>Remove key</source>
<translation>Удалить ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="666"/>
<source>Rename key</source>
<translation>Переименовать ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="670"/>
<source>New</source>
<translation>Новый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="671"/>
<source>New string item</source>
<translation>Новый текстовый параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="672"/>
<source>New float item</source>
<translation>Новый нецелочисленный параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="673"/>
<source>New integer item</source>
<translation>Новый целочисленный параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="674"/>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Новый беззнаковый параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="675"/>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Новый логический параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="785"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="814"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="844"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="880"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="909"/>
<source>Existing item</source>
<translation>Существующий элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="786"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="815"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="845"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="881"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="910"/>
<source>The item '%1' already exists.</source>
<translation>Элемент '%1' уже существует.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="20"/>
<source>Placement</source>
<translation>Расположение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="26"/>
<source>Translation:</source>
<translation>Перемещение:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="53"/>
<location filename="../Placement.ui" line="151"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="69"/>
<location filename="../Placement.ui" line="167"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="85"/>
<location filename="../Placement.ui" line="183"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="101"/>
<source>Axial:</source>
<translation>Осевой:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="111"/>
<source>Shift click for opposite direction</source>
<translation>Shift+щелчок мыши для противоположного направления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="114"/>
<source>Apply axial</source>
<translation>Применить осевой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="124"/>
<source>Center:</source>
<translation>Центр:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="193"/>
<source>Use center of mass</source>
<translation>Использовать центр масс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="200"/>
<source>Selected points</source>
<translation>Выбранные точки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="210"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Вращение:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="232"/>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>Ось вращения с углом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="237"/>
<source>Euler angles (zy'x'')</source>
<translation>Углы Эйлера (zy'x'')</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="290"/>
<source>Axis:</source>
<translation>Ось:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="312"/>
<source>Angle:</source>
<translation>Угол:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="366"/>
<source>Yaw (around z-axis):</source>
<translation>Рыскание (вокруг z-оси):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="373"/>
<source>Yaw (around z-axis)</source>
<translation>Рыскание (вокруг z-оси)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="386"/>
<source>Pitch (around y-axis):</source>
<translation>Тангаж (вокруг y-оси):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="393"/>
<source>Pitch (around y-axis)</source>
<translation>Тангаж (вокруг y-оси)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="406"/>
<source>Roll (around x-axis):</source>
<translation>Крен (вокруг y-оси):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="413"/>
<source>Roll (around the x-axis)</source>
<translation>Крен (вокруг x-оси)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="451"/>
<source>Apply incremental changes</source>
<translation>Применить дополнительные изменения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="471"/>
<source>Reset</source>
<translation>Сброс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="498"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="505"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="512"/>
<source>Apply</source>
<translation>Применить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="613"/>
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
<translation>Пожалуйста, выберите 1, 2 или 3 точки, прежде чем нажать эту кнопку. Точка может быть на вершине, грани или кромке. Если используемая точка на грани или кромке, то она будет точкой на позиции мыши вдоль грани или кромки. Если выбрана 1 точка, то она будет использоваться в качестве центра вращения. Если выбраны 2 точки, то посредине между ними будет центр вращения, и, при необходимости, будет создана новая пользовательская ось. Если выбраны 3 точки, то первая точка становится центром вращения, и будет лежать на векторе, который перпендикулярен плоскости, проходящей через эти 3 точки. Некоторые расстояния и углы содержатся в отчёте, который может быть полезен при выравнивании объектов. Для Вашего удобства при использовании Shift + щелчок мыши соответствующее расстояние или угол копируются в буфер обмена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="709"/>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation>Неправильное количество</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="711"/>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation>Некоторые поля заполнены неправильно. Убедитесь в правильности выражений и единиц.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="653"/>
<source>Button</source>
<translation>Кнопка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="655"/>
<source>Command</source>
<translation>Команда</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::RemoteDebugger</name>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="14"/>
<source>Attach to remote debugger</source>
<translation>Прикрепить к удалённому отладчику</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="24"/>
<source>winpdb</source>
<translation>winpdb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="30"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="58"/>
<source>VS Code</source>
<translation>VS Code</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="64"/>
<source>Address:</source>
<translation>Адрес:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="78"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="95"/>
<source>Redirect output</source>
<translation>Перенаправить вывод</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Диалог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="25"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Обновить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="45"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="67"/>
<source>Inventor Tree</source>
<translation>Иерархия Inventor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="69"/>
<source>Name</source>
<translation>Название</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="83"/>
<source>Nodes</source>
<translation>Узлов</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="14"/>
<source>Texture</source>
<translation>Текстура</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="20"/>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Наложение текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="26"/>
<source>Global</source>
<translation>Глобальный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="33"/>
<source>Environment</source>
<translation>Окружение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="71"/>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Файлы изображений (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="136"/>
<source>No image</source>
<translation>Нет изображения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="136"/>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>Указанный файл не является допустимым файлом изображения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="158"/>
<source>No 3d view</source>
<translation>Нет 3d вида</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="158"/>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>Активный 3d вид не найден.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<location filename="../Transform.cpp" line="288"/>
<location filename="../Transform.cpp" line="416"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transform.cpp" line="289"/>
<location filename="../Transform.cpp" line="417"/>
<source>Transform</source>
<translation>Преобразовать</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgObjectSelection</name>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="14"/>
<source>Object selection</source>
<translation>Выбор объекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="32"/>
<source>The selected objects contain other dependencies. Please select which objects to export. All dependencies are auto selected by default.</source>
<translation>Выбранные объекты содержат другие зависимости. Пожалуйста, выберите объекты, которые нужно экспортировать. Все зависимости автоматически выбираются по умолчанию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="157"/>
<source>Auto select depending objects</source>
<translation>Автоматический выбор зависимых объектов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="164"/>
<source>Show dependencies</source>
<translation>Показать зависимости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="115"/>
<source>Depending on</source>
<translation>Зависит от</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="116"/>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="120"/>
<source>Document</source>
<translation>Документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="117"/>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="121"/>
<source>Name</source>
<translation>Название</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="119"/>
<source>Depended by</source>
<translation>В зависимости от</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="123"/>
<source>Selections</source>
<translation>Выделения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="130"/>
<source>All</source>
<translation>Все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="157"/>
<source>&amp;Use Original Selections</source>
<translation>Использовать исходные выборки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="158"/>
<source>Ignore dependencies and proceed with objects
originally selected prior to opening this dialog</source>
<translation>Игнорировать зависимости и продолжать работу с объектами, выбранными до открытия этого диалогового окна</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Диалог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="27"/>
<source>Items</source>
<translation>Элементы</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>О программе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ComboView</name>
<message>
<location filename="../ComboView.cpp" line="49"/>
<source>Combo View</source>
<translation>Комбо панель</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ComboView.cpp" line="74"/>
<location filename="../ComboView.cpp" line="140"/>
<source>Model</source>
<translation>Модель</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ComboView.cpp" line="83"/>
<location filename="../ComboView.cpp" line="141"/>
<source>Tasks</source>
<translation>Задачи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="560"/>
<source>Property View</source>
<translation>Просмотр свойств</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="580"/>
<source>Options</source>
<translation>Параметры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="585"/>
<source>Display message types</source>
<translation>Показать типы сообщений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="588"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="612"/>
<source>Normal messages</source>
<translation>Обычные сообщения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="592"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="616"/>
<source>Log messages</source>
<translation>Журнал сообщений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="596"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="620"/>
<source>Warnings</source>
<translation>Предупреждения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="600"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="624"/>
<source>Errors</source>
<translation>Ошибки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="604"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="628"/>
<source>Critical messages</source>
<translation>Критические сообщения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="609"/>
<source>Show Report view on</source>
<translation>Показать Просмотр отчёта на</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="634"/>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Вывод Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="638"/>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Ошибки Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="643"/>
<source>Go to end</source>
<translation>Переход к концу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="662"/>
<source>Clear</source>
<translation>Очистить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="664"/>
<source>Save As...</source>
<translation>Сохранить как...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="672"/>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Сохранить вывод Отчёта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="673"/>
<source>Plain Text Files</source>
<translation>Текстовые файлы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="75"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="104"/>
<source>Output</source>
<translation>Вывод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="83"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="105"/>
<source>Python console</source>
<translation>Консоль Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="61"/>
<source>Selection View</source>
<translation>Обзор выбранного</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="68"/>
<source>Search</source>
<translation>Поиск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="69"/>
<source>Searches object labels</source>
<translation>Поиск по меткам объектов (Label)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="77"/>
<source>Clears the search field</source>
<translation>Очистить поле поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="81"/>
<source>The number of selected items</source>
<translation>Количество выбранных элементов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="92"/>
<source>Picked object list</source>
<translation>Список выбранных объектов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="587"/>
<source>Select only</source>
<translation>Выделить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="591"/>
<source>Selects only this object</source>
<translation>Выделить только этот объект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="593"/>
<source>Deselect</source>
<translation>Снять выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="595"/>
<source>Deselects this object</source>
<translation>Снять выделение с этого объекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="597"/>
<source>Zoom fit</source>
<translation>Вписать в окно просмотра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="599"/>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation>Изменить положение камеры так, чтобы объект уместился на экране</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="601"/>
<source>Go to selection</source>
<translation>Перейти к выделенному</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="602"/>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation>Выделить объект и показать его в дереве модели</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="604"/>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Отметить для пересчета</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="606"/>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Пометить этот объект для повторного вычисления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="608"/>
<source>To python console</source>
<translation>К консоли Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="610"/>
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
<translation>Раскрывает в консоли python этот объект и его подэлементы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="615"/>
<source>Duplicate subshape</source>
<translation>Дублировать подформу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="617"/>
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
<translation>Создает стандартную копию этой подфигуры в документе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="200"/>
<source>Application</source>
<translation>Приложение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="669"/>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Метки и свойства</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="197"/>
<source>Modified file</source>
<translation>Измененный файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="198"/>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1.
Файл был изменён другой программой. Перезагрузить его?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="321"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Документ не сохранён</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="322"/>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Этот документ был изменен. Вы хотите сохранить изменения?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="348"/>
<source>FreeCAD macro</source>
<translation>FreeCAD макрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="470"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Экспортировать в PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="471"/>
<source>PDF file</source>
<translation>Файл PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="504"/>
<source>untitled[*]</source>
<translation>безымянный[*]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="507"/>
<source> - Editor</source>
<translation> -Редактор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="561"/>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>Удалено символов: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="563"/>
<source>%1 chars added</source>
<translation>%1 символов добавлено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="565"/>
<source>Formatted</source>
<translation>Форматировано</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpressionLineEdit</name>
<message>
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="963"/>
<source>Exact match</source>
<translation>Точное совпадение</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpressionTextEdit</name>
<message>
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="1068"/>
<source>Exact match</source>
<translation>Точное совпадение</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="742"/>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="744"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Выберите файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="747"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Выберите папку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="203"/>
<source>Save as</source>
<translation>Сохранить как</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="279"/>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="332"/>
<source>Open</source>
<translation>Открыть</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="441"/>
<source>Extended</source>
<translation>Расширенный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="481"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Все файлы (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="161"/>
<source>Top left</source>
<translation>Верхний левый угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="163"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Нижний левый угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="165"/>
<source>Top right</source>
<translation>Верхний правый угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="167"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Нижний правый угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="170"/>
<source>Remove</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="851"/>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Коснитесь ИЛИ щёлкните левой кнопкой мыши.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="853"/>
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
<translation>Перетаскивайте экран двумя пальцами ИЛИ нажатием правой кнопки мыши.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="855"/>
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher &amp;&amp; other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Перетаскивайте экран одним пальцем ИЛИ нажмите левую кнопку мыши. В верстаке Эскиз и других режимах редактирования, дополнительно удерживайте клавишу Alt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="857"/>
<source>Pinch (place two fingers on the screen &amp;&amp; drag them apart from || towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Щепок (поместите два пальца на экран и двигайте их друг от друга или друг к другу) ИЛИ вращайте колесо мыши ИЛИ используйте кнопки PgUp/PgDown на клавиатуре.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="308"/>
<source>Graphviz not found</source>
<translation>GraphViz не найден</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="312"/>
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
<translation>GraphViz не найден в Вашей системе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="313"/>
<source>Read more about it here.</source>
<translation>Прочтите подробнее об этом здесь.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="314"/>
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
<translation>Вы хотите задать путь к нему, если он уже установлен?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="321"/>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation>Путь установки GraphViz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="360"/>
<source>Graphviz failed</source>
<translation>Ошибка GraphViz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="361"/>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation>GraphViz не удалось создать файл изображения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="448"/>
<source>PNG format</source>
<translation>Формат PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="449"/>
<source>Bitmap format</source>
<translation>Формат bitmap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="450"/>
<source>GIF format</source>
<translation>Формат GIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="451"/>
<source>JPG format</source>
<translation>Формат JPG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="452"/>
<source>SVG format</source>
<translation>Формат SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="453"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="537"/>
<source>PDF format</source>
<translation>Формат PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="461"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="540"/>
<source>Export graph</source>
<translation>Экспорт графа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<location filename="../InputField.cpp" line="195"/>
<source>Edit</source>
<translation>Редактировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputField.cpp" line="215"/>
<source>Save value</source>
<translation>Сохранить значение</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Нажмите клавишу CTRL и левую кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Нажмите среднюю кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Нажмите левую кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Прокрутите колёсико мыши</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1468"/>
<source>List</source>
<translation>Список</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="106"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="120"/>
<location filename="../InputVector.h" line="129"/>
<location filename="../InputVector.h" line="143"/>
<location filename="../InputVector.h" line="258"/>
<location filename="../InputVector.h" line="272"/>
<location filename="../InputVector.h" line="439"/>
<location filename="../InputVector.h" line="453"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="107"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="121"/>
<location filename="../InputVector.h" line="130"/>
<location filename="../InputVector.h" line="144"/>
<location filename="../InputVector.h" line="259"/>
<location filename="../InputVector.h" line="273"/>
<location filename="../InputVector.h" line="440"/>
<location filename="../InputVector.h" line="454"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="108"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="122"/>
<location filename="../InputVector.h" line="131"/>
<location filename="../InputVector.h" line="145"/>
<location filename="../InputVector.h" line="260"/>
<location filename="../InputVector.h" line="274"/>
<location filename="../InputVector.h" line="441"/>
<location filename="../InputVector.h" line="455"/>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="109"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="124"/>
<location filename="../InputVector.h" line="132"/>
<location filename="../InputVector.h" line="147"/>
<location filename="../InputVector.h" line="261"/>
<location filename="../InputVector.h" line="276"/>
<location filename="../InputVector.h" line="442"/>
<location filename="../InputVector.h" line="457"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Задать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="211"/>
<location filename="../InputVector.h" line="223"/>
<location filename="../InputVector.h" line="341"/>
<location filename="../InputVector.h" line="522"/>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Неправильное направление</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="212"/>
<location filename="../InputVector.h" line="224"/>
<location filename="../InputVector.h" line="342"/>
<location filename="../InputVector.h" line="523"/>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>Направление не должно быть нулевым вектором</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="99"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="100"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="101"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="102"/>
<source>Direction:</source>
<translation>Направление:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="380"/>
<source>Macros</source>
<translation>Макрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="1143"/>
<source>Macro file doesn't exist</source>
<translation>Файл макроса не существует</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="1144"/>
<source>No such macro file: '%1'</source>
<translation>Нет такого файла макроса: «%1»</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="165"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2130"/>
<source>Dimension</source>
<translation>Размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="448"/>
<source>Ready</source>
<translation>Готово</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="860"/>
<source>Help addon needed!</source>
<translation>Необходимо дополнение помощи!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="861"/>
<source>The Help system of %1 is now handled by the "Help" addon. It can easily be installed via the Addons Manager</source>
<translation>Справочная система %1 теперь управляется дополнением «Справка». Его можно легко установить через Менеджер дополнений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="863"/>
<source>Open Addon Manager</source>
<translation>Открыть менеджер дополнений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1058"/>
<source>Close All</source>
<translation>Закрыть все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1266"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1267"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1268"/>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Переключение этой панели инструментов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1281"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1282"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1283"/>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation>Спрятать/показать это встраиваемое окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1716"/>
<source>WARNING: This is a development version.</source>
<translation>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это версия для разработчиков.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1717"/>
<source>Please do not use in a production environment.</source>
<translation>Пожалуйста, не используйте в производственной среде.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1921"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2013"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Документ не сохранён</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1922"/>
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
<translation>Экспортированный объект содержит внешнюю ссылку. Пожалуйста, сохраните документ хотя бы один раз перед экспортом.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2014"/>
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
Do you want to save the document now?</source>
<translation>Для ссылки на внешние объекты документ необходимо сохранить хотя бы один раз.
Хотите сохранить документ сейчас?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="782"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="942"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="947"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="952"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="984"/>
<source>Manual alignment</source>
<translation>Ручное выравнивание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="782"/>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation>Выравнивание уже выполняется.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="795"/>
<source>Alignment[*]</source>
<translation>Выравнивание[*]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="802"/>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation>Пожалуйста, выберите хотя бы одну точку на левом и правом виде</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="803"/>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation>Пожалуйста, выберите хотя бы %1 точек на левом и правом виде</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="858"/>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation>Пожалуйста, выберите точки на левом и правом виде</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="914"/>
<source>The alignment has finished</source>
<translation>Выравнивание завершено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="932"/>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation>Выравнивание было отменено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="943"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1005"/>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Выбрано слишком мало точек в левом окне. Выберите как минимум %1 точки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="948"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1010"/>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Выбрано слишком мало точек в правом окне. Выберите как минимум %1 точки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="953"/>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Выбрано различное количество точек слева и справа.
В левом окне выбрано %1 точки, а в правом - %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="964"/>
<source>Try to align group of views</source>
<translation>Попытаться выровнять группу видов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="985"/>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation>Выравнивание не удалось. Как вы хотите продолжить?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1015"/>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Выбрано различное количество точек слева и справа.
В левом окне выбрано %1 точки, а в правом - %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1120"/>
<source>Point_%1</source>
<translation>Точка_%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1222"/>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation>Выбраны точки: (%1, %2, %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1227"/>
<source>No point was found on model</source>
<translation>В модели нет ни одной точки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1233"/>
<source>No point was picked</source>
<translation>Не выбрано ни одной точки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1247"/>
<source>&amp;Align</source>
<translation>&amp;Выровнять</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1248"/>
<source>&amp;Remove last point</source>
<translation>&amp;Удалить последнюю точку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1250"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>О&amp;тмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1254"/>
<source>&amp;Synchronize views</source>
<translation>&amp;Синхронизировать виды</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="94"/>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Коснитесь ИЛИ щёлкните левой кнопкой мыши.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="96"/>
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
<translation>Перетаскивайте экран двумя пальцами ИЛИ нажатием ALT + средней кнопки мыши.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="98"/>
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Перетаскивайте экран одним пальцем ИЛИ нажатием ALT + левой кнопки мыши. В верстаке Эскиз и других режимах редактирования, дополнительно удерживайте клавишу Alt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="100"/>
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Щепок (поместите два пальца на экран и двигайте их друг от друга/друг к другу) ИЛИ вращайте колесо мыши ИЛИ используйте кнопки PgUp/PgDown на клавиатуре.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ModifierLineEdit</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="474"/>
<source>Press modifier keys</source>
<translation>Нажмите клавиши-модификаторы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="121"/>
<source>Download started...</source>
<translation>Загрузка началась...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="49"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Нажмите левую кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
<translation>Нажмите клавишу CTRL и среднюю кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
<translation>Нажмите клавишу CTRL и правую кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Нажмите клавишу CTRL и левую кнопку мыши</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenSCADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="49"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Нажмите левую кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press right mouse button and move mouse</source>
<translation>Нажмите правую кнопку мыши и переместите мышь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press left mouse button and move mouse</source>
<translation>Нажмите левую кнопку мыши и переместите мышь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press middle mouse button or SHIFT and right mouse button</source>
<translation>Нажмите среднюю кнопку мыши или SHIFT и правую кнопку мыши</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="674"/>
<source>Edit</source>
<translation>Редактировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="689"/>
<source>Save value</source>
<translation>Сохранить значение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="690"/>
<source>Clear list</source>
<translation>Очистить список</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="297"/>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Осталось: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="484"/>
<source>Aborting</source>
<translation>Прерывание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="485"/>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Вы действительно хотите прервать операцию?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="219"/>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Осталось: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="315"/>
<source>Aborting</source>
<translation>Прерывание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="316"/>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Вы действительно хотите прервать операцию?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4258"/>
<source>Change the linked object</source>
<translation>Изменить связанный объект</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkSelection</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4227"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4227"/>
<source>Object not found</source>
<translation>Объект не найден</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="290"/>
<source>Edit</source>
<translation>Редактировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="300"/>
<source>property</source>
<translation>свойства</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="630"/>
<source>Auto expand</source>
<translation>Разворачивать автоматически</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="635"/>
<source>Show all</source>
<translation>Показать все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="669"/>
<source>Expression...</source>
<translation>Выражение...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="675"/>
<source>Add property</source>
<translation>Добавить свойство</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="681"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="792"/>
<source>Rename property group</source>
<translation>Переименовать группу свойств</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="698"/>
<source>Remove property</source>
<translation>Удалить свойство</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="792"/>
<source>Group name:</source>
<translation>Название группы:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="162"/>
<source>Property</source>
<translation>Свойство</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="164"/>
<source>Value</source>
<translation>Значение</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="89"/>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="548"/>
<source>View</source>
<translation>Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="94"/>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="549"/>
<source>Data</source>
<translation>Данные</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="860"/>
<source>System exit</source>
<translation>Выход из системы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="861"/>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>Приложение по-прежнему выполняется. Вы хотите выйти без сохранения ваших данных?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="873"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="876"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="879"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="882"/>
<source>Python console</source>
<translation>Консоль Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="873"/>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>Необработанное исключение PyCXX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="876"/>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>Необработанное исключение FreeCAD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="879"/>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>Необработанное исключение, std C++.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="882"/>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>Необработанное неизвестное исключение C++.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1327"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>Копировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1331"/>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>Скопировать команду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1334"/>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>Скопировать историю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1337"/>
<source>Save history as...</source>
<translation>Сохранить историю как...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1340"/>
<source>Save history</source>
<translation>Сохранить историю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1341"/>
<source>Saves Python history across %1 sessions</source>
<translation>Сохраняет историю Python в %1 сеансах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1347"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Вставить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1352"/>
<source>Select All</source>
<translation>Выделить всё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1356"/>
<source>Clear console</source>
<translation>Очистить консоль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1360"/>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Вставить путь к файлу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1363"/>
<source>Word wrap</source>
<translation>Переносить строки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1387"/>
<source>Save History</source>
<translation>Сохранить историю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1388"/>
<source>Macro Files</source>
<translation>Файлы макросов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1407"/>
<source>Insert file name</source>
<translation>Вставить путь к файлу в консоль Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1408"/>
<source>All Files</source>
<translation>Все файлы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="152"/>
<source>Comment</source>
<translation>Закомментировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="154"/>
<source>Uncomment</source>
<translation>Раскомментировать</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="859"/>
<source>Open file %1</source>
<translation>Открыть файл %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="903"/>
<source>File not found</source>
<translation>Файл не найден</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="903"/>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>Не удаётся открыть файл '%1'.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentMacrosAction</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="1026"/>
<source>none</source>
<translation>отсутствует</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="1041"/>
<source>Run macro %1 (Shift+click to edit) keyboard shortcut: %2</source>
<translation>Запуск макроса %1 (Shift+клик для редактирования) сочетания клавиш: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="1099"/>
<source>File not found</source>
<translation>Файл не найден</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="1099"/>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>Не удаётся открыть файл '%1'.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Нажмите левую кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Нажмите среднюю кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Нажмите клавишу SHIFT и среднюю кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Прокрутите колёсико мыши</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SearchBar</name>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="749"/>
<source>Previous</source>
<translation>Предыдущий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="750"/>
<source>Next</source>
<translation>Следующий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="751"/>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Учитывать регистр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="752"/>
<source>Whole words</source>
<translation>Слова целиком</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="840"/>
<source>Select module</source>
<translation>Выбрать модуль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="842"/>
<source>Open %1 as</source>
<translation>Открыть %1 как</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="894"/>
<source>Select</source>
<translation>Выбрать</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="46"/>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>Описание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="47"/>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="49"/>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Подробное описание команд</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="391"/>
<source>Download online help</source>
<translation>Загрузить интерактивную справку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="392"/>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="394"/>
<source>Download %1's online help</source>
<translation>Скачать %1 из онлайн справки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="495"/>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>Не существующий каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="496"/>
<source>The directory '%1' does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>Директория '%1' не существует.
Хотите указать существующую директорию?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="513"/>
<source>Missing permission</source>
<translation>Отсутствует разрешение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="514"/>
<source>You don't have write permission to '%1'
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>У вас нет прав на запись в '%1'
Хотите указать другую директорию?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="540"/>
<source>Stop downloading</source>
<translation>Остановить загрузку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="356"/>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation>Автоматически сгенерированная документация python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="357"/>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="359"/>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation>Показать документацию модулей Python в интернете</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="67"/>
<source>Angle</source>
<translation>Угол</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="42"/>
<source>Position</source>
<translation>Положение</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="74"/>
<source>Increments</source>
<translation>Приращения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="79"/>
<source>Translation Increment:</source>
<translation>Приращение перемещения:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="91"/>
<source>Rotation Increment:</source>
<translation>Приращение поворота:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskElementColors</name>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="14"/>
<source>Set element color</source>
<translation>Установить цвет элемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="22"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Текстовая надпись</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="40"/>
<source>Edit</source>
<translation>Редактировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="47"/>
<source>Hide</source>
<translation>Спрятать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="54"/>
<source>Remove</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="61"/>
<source>Remove all</source>
<translation>Удалить всё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="68"/>
<source>Box select</source>
<translation>Область выбора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="77"/>
<source>Recompute after commit</source>
<translation>Пересчитать после коммита</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="84"/>
<source>On-top when selected</source>
<translation>Наверх при выделении</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="17"/>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.cpp" line="43"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Внешний вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="37"/>
<source>Document window:</source>
<translation>Окно документа:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="60"/>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Рисовать графики:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="84"/>
<source>Point size:</source>
<translation>Размер точки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="130"/>
<source>Line width:</source>
<translation>Толщина линии:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="168"/>
<source>Transparency:</source>
<translation>Прозрачность:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="75"/>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation>В панели задач ещё открыт другой диалог</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskEditControl.ui" line="14"/>
<source>Edit</source>
<translation>Редактировать</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="14"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Внешний вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.cpp" line="41"/>
<source>edit selection</source>
<translation>изменить выбор</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="140"/>
<source>Text updated</source>
<translation>Текст обновлён</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="142"/>
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
<translation>Текст базового объекта изменился. Отменить изменения и перезагрузить текста из объекта?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="146"/>
<source>Yes, reload.</source>
<translation>Да, перезагрузить.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="232"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Несохраненный документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="233"/>
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
<translation>Вы хотите сохранить изменения перед закрытием?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="234"/>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>Если вы не сохраните, ваши изменения будут потеряны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="288"/>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="295"/>
<source>Edit text</source>
<translation>Редактировать текст</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TinkerCADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="49"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Нажмите левую кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Нажмите среднюю кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press right mouse button</source>
<translation>Нажмите правую кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Прокрутите колёсико мыши</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="48"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Нажмите левую кнопку мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="50"/>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation>Нажмите клавишу SHIFT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="52"/>
<source>Press ALT button</source>
<translation>Нажмите клавишу ALT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="54"/>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation>Нажмите клавиши Ctrl и Shift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Translator</name>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="136"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Африкаанс</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="137"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Арабский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="138"/>
<source>Basque</source>
<translation>Баскский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="139"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Белорусский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="140"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Болгарский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="141"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Каталанский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="142"/>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Китайский (упрощенный)</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="143"/>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Китайский (традиционный)</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="144"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Хорватский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="145"/>
<source>Czech</source>
<translation>Чешский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="146"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Нидерландский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="147"/>
<source>English</source>
<translation>Английский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="148"/>
<source>Filipino</source>
<translation>Филиппинский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="149"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Финский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="150"/>
<source>French</source>
<translation>Французский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="151"/>
<source>Galician</source>
<translation>Галисийский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Немецкий</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="154"/>
<source>Greek</source>
<translation>Греческий</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="155"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Венгерский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="156"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Индонезийский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="157"/>
<source>Italian</source>
<translation>Итальянский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="158"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Японский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="159"/>
<source>Kabyle</source>
<translation>Кабильский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="160"/>
<source>Korean</source>
<translation>Корейский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="161"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Литовский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="162"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Норвежский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="163"/>
<source>Polish</source>
<translation>Польский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="164"/>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Бразильский португальский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="165"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Португальский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="166"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Румынский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="167"/>
<source>Russian</source>
<translation>Русский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="168"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Сербский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="169"/>
<source>Serbian, Latin</source>
<translation>Сербский, Латиница</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="170"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Словацкий</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="171"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Словенский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="172"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Испанский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="173"/>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>Испанский, Аргенитна</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="174"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Шведский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="175"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Турецкий</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Украинский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="177"/>
<source>Valencian</source>
<translation>Валенсианский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="178"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Вьетнамский</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="152"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Грузинский</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3164"/>
<source>Tree view</source>
<translation>В виде дерева</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreePanel</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3092"/>
<source>Search</source>
<translation>Поиск</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="463"/>
<source>Search...</source>
<translation>Поиск...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="464"/>
<source>Search for objects</source>
<translation>Поиск объектов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="892"/>
<source>Activate document</source>
<translation>Активировать документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="899"/>
<source>Activate document %1</source>
<translation>Активировать документ %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="911"/>
<source>Tree settings</source>
<translation>Настройки дерева</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="915"/>
<source>Show description column</source>
<translation>Показать столбец описания</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="916"/>
<source>Show an extra tree view column for item description. The item's description can be set by pressing F2 (or your OS's edit button) or by editing the 'label2' property.</source>
<translation>Показать дополнительный столбец в виде дерева для описания элемента. Описание элемента можно установить, нажав F2 (или кнопку редактирования вашей ОС) или отредактировав свойство label2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="957"/>
<source>Group</source>
<translation>Группа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2797"/>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Метки и свойства</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2798"/>
<source>Description</source>
<translation>Описание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2800"/>
<source>Show items hidden in tree view</source>
<translation>Показать элементы, скрытые в дереве</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2801"/>
<source>Show items that are marked as 'hidden' in the tree view</source>
<translation>Показать элементы, помеченные как 'скрытые' в дереве</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2803"/>
<source>Toggle visibility in tree view</source>
<translation>Переключить видимость в виде дерева</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2804"/>
<source>Toggles the visibility of selected items in the tree view</source>
<translation>Переключение видимости выбранных элементов в виде дерева</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2806"/>
<source>Create group...</source>
<translation>Создать группу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2807"/>
<source>Create a group</source>
<translation>Создать группу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2809"/>
<location filename="../Tree.cpp" line="4945"/>
<source>Rename</source>
<translation>Переименовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2810"/>
<source>Rename object</source>
<translation>Переименовать объект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2812"/>
<source>Finish editing</source>
<translation>Завершить редактирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2813"/>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Завершить редактирование объекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2815"/>
<source>Add dependent objects to selection</source>
<translation>Добавить зависимые объекты к выделению</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2816"/>
<source>Adds all dependent objects to the selection</source>
<translation>Добавляет к выделению все зависимые объекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2818"/>
<source>Close document</source>
<translation>Закрыть документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2819"/>
<source>Close the document</source>
<translation>Закрыть документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2821"/>
<source>Reload document</source>
<translation>Перезагрузить документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2822"/>
<source>Reload a partially loaded document</source>
<translation>Перезагрузить частично загруженный документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2824"/>
<source>Skip recomputes</source>
<translation>Пропуск пересчета</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2825"/>
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
<translation>Включение или отключение повторных вычислений документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2827"/>
<source>Allow partial recomputes</source>
<translation>Разрешить частичные перерасчёты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2829"/>
<source>Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled</source>
<translation>Включить или выключить повторное вычисление объекта редактирования, если включен параметр 'пропустить пересчет '
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2831"/>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Отметить для пересчета</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2832"/>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Пометить этот объект для повторного вычисления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2835"/>
<source>Recompute object</source>
<translation>Пересчитать объект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2836"/>
<source>Recompute the selected object</source>
<translation>Пересчитать выбранный объект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="4916"/>
<source> (but must be executed)</source>
<translation> (но должно быть выполнено)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="4918"/>
<source>%1, Internal name: %2</source>
<translation>%1, внутреннее название: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::VectorListEditor</name>
<message>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="14"/>
<source>Vectors</source>
<translation>Векторы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="109"/>
<source>Table</source>
<translation>Таблица</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="244"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Экспортировать в PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="245"/>
<source>PDF file</source>
<translation>Файл PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="277"/>
<source>Opening file failed</source>
<translation>Ошибка при открытии файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="278"/>
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
<translation>Не удается записать в файл '%1'.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="724"/>
<source>Select the '%1' workbench</source>
<translation>Выбрать верстак '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="551"/>
<source>Services</source>
<translation>Службы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="552"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>Скрыть %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="553"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>Скрыть остальное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="554"/>
<source>Show All</source>
<translation>Показать Все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="555"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>Настройки...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="556"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>Завершить %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="557"/>
<source>About %1</source>
<translation>О %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="185"/>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for "%1" at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Введите имя пользователя и пароль для "%1" из %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="207"/>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy "%1" using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Подключиться к прокси-серверу "%1" используя:&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="22"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="43"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="64"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="86"/>
<source>Grid Snap in</source>
<translation>Привязка к сетке с шагом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="97"/>
<source>0.1 mm</source>
<translation>0,1 мм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="102"/>
<source>0.5 mm</source>
<translation>0,5 мм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="107"/>
<source>1 mm</source>
<translation>1 мм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="112"/>
<source>2 mm</source>
<translation>2 мм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="117"/>
<source>5 mm</source>
<translation>5 мм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="122"/>
<source>10 mm</source>
<translation>10 мм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="127"/>
<source>20 mm</source>
<translation>20 мм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="132"/>
<source>50 mm</source>
<translation>50 мм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="137"/>
<source>100 mm</source>
<translation>100 мм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="142"/>
<source>200 mm</source>
<translation>200 мм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="147"/>
<source>500 mm</source>
<translation>500 мм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="152"/>
<source>1 m</source>
<translation>1 м</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="157"/>
<source>2 m</source>
<translation>2 м</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="162"/>
<source>5 m </source>
<translation>5 м</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1395"/>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1406"/>
<source>Invalid input</source>
<translation>Неверный ввод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1395"/>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1406"/>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation>Введённое в строку %1 не является числом</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="498"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Иерархия документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="526"/>
<source>Property view</source>
<translation>Окно свойств</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="544"/>
<source>Selection view</source>
<translation>Просмотр выделения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="566"/>
<source>Combo View</source>
<translation>Комбо панель</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="600"/>
<source>DAG View</source>
<translation>DAG Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="618"/>
<source>Report view</source>
<translation>Просмотр отчёта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="638"/>
<source>Python console</source>
<translation>Консоль Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="52"/>
<source>Display properties</source>
<translation>Свойства экрана</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="69"/>
<location filename="../resource.cpp" line="70"/>
<location filename="../resource.cpp" line="71"/>
<location filename="../resource.cpp" line="72"/>
<location filename="../resource.cpp" line="73"/>
<location filename="../resource.cpp" line="74"/>
<source>General</source>
<translation>Главный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="75"/>
<location filename="../resource.cpp" line="76"/>
<location filename="../resource.cpp" line="77"/>
<location filename="../resource.cpp" line="78"/>
<source>Display</source>
<translation>Экран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="79"/>
<source>Workbenches</source>
<translation>Верстаки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="80"/>
<location filename="../resource.cpp" line="81"/>
<location filename="../resource.cpp" line="82"/>
<source>Python</source>
<translation>Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="628"/>
<location filename="../Application.cpp" line="722"/>
<location filename="../Application.cpp" line="795"/>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>Неизвестный тип файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="629"/>
<location filename="../Application.cpp" line="723"/>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>Не удается открыть неизвестный файл: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="788"/>
<source>Export failed</source>
<translation>Экспорт не удался</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="796"/>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>Не удалось сохранить в неизвестном формате файла: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="1493"/>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Ошибка загрузки верстака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="1494"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="2202"/>
<source>This system is running OpenGL %1.%2. FreeCAD requires OpenGL 2.0 or above. Please upgrade your graphics driver and/or card as required.</source>
<translation type="unfinished">This system is running OpenGL %1.%2. FreeCAD requires OpenGL 2.0 or above. Please upgrade your graphics driver and/or card as required.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="2211"/>
<source>Invalid OpenGL Version</source>
<translation type="unfinished">Invalid OpenGL Version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="488"/>
<source>Exception</source>
<translation>Исключение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="140"/>
<source>Open document</source>
<translation>Открыть документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="164"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="169"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="165"/>
<source>There were errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Look in the report view for more specific information about the objects involved.</source>
<translation>При загрузке файла возникли ошибки. Некоторые данные могли быть изменены или вообще не восстановлены. Просмотрите представление отчета для получения более подробной информации о задействованных объектах.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="170"/>
<source>There were serious errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Saving the project will most likely result in loss of data.</source>
<translation>При загрузке файла возникли серьезные ошибки. Некоторые данные могли быть изменены или не восстановлены вообще. Сохранение проекта скорее всего приведет к потере данных.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="233"/>
<source>Import file</source>
<translation>Импорт файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="478"/>
<source>Export file</source>
<translation>Экспорт файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="858"/>
<source>Printing...</source>
<translation>Печать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="919"/>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>Экспорт PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1189"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="691"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Документ не сохранён</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1190"/>
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
<translation>Экспортированный объект содержит внешнюю ссылку. Пожалуйста, сохраните документ хотя бы один раз перед экспортом.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1391"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1395"/>
<source>Delete failed</source>
<translation>Удаление не удалось</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1445"/>
<source>Dependency error</source>
<translation>Ошибка зависимости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1730"/>
<source>Copy selected</source>
<translation>Копировать выбранное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1731"/>
<source>Copy active document</source>
<translation>Копировать активный документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1732"/>
<source>Copy all documents</source>
<translation>Копировать все документы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1733"/>
<source>Paste</source>
<translation>Вставить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1838"/>
<source>Expression error</source>
<translation>Ошибка выражения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1839"/>
<source>Failed to parse some of the expressions.
Please check the Report View for more details.</source>
<translation>Не удалось проанализировать некоторые выражения.
Дополнительные сведения смотрите в журнале.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1863"/>
<source>Failed to paste expressions</source>
<translation>Не удалось вставить выражения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="101"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="104"/>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>Не удаётся загрузить верстак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="105"/>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>Общая ошибка при загрузке верстака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="760"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="766"/>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Неправильный выбор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="761"/>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Только один объект выбран. Пожалуйста, выберите два объекта. Будьте внимательны, так как точка куда вы нажмете важна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="767"/>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Пожалуйста, выберите два объекта. Будьте внимательны, так как точка куда вы нажмете важна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="336"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="569"/>
<source>Save views...</source>
<translation>Сохранить виды в файл...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="338"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="570"/>
<source>Load views...</source>
<translation>Загрузить виды из файла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="341"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="571"/>
<source>Freeze view</source>
<translation>Запомнить вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="344"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="572"/>
<source>Clear views</source>
<translation>Забыть все виды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="390"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="529"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="576"/>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Восстановить вид %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="419"/>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Сохранить запомненные виды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="420"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="470"/>
<source>Frozen views</source>
<translation>Запомненные виды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="460"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="475"/>
<source>Restore views</source>
<translation>Восстановить виды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="461"/>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>Импортирование видов просмотра приведёт к сбросу текущих запомненных видов.
Хотите ли вы продолжить?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="469"/>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Восстановить запомненный вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="476"/>
<source>Cannot open file '%1'.</source>
<translation>Не удается открыть файл '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2063"/>
<source>files</source>
<translation>файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2071"/>
<source>Save image</source>
<translation>Сохранить изображение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2222"/>
<source>Choose an image file to open</source>
<translation>Выберите файл изображения, чтобы открыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="553"/>
<source>New sub-group</source>
<translation>Новая подгруппа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="553"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="775"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="804"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="834"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="870"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="899"/>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Введите название:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="775"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="791"/>
<source>New text item</source>
<translation>Новый текстовый элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="791"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1054"/>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Введите текст:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="804"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="820"/>
<source>New integer item</source>
<translation>Новый целочисленный параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="820"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="850"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="886"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1096"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1138"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1189"/>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Введите номер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="834"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="851"/>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Новый беззнаковый параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="870"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="886"/>
<source>New float item</source>
<translation>Новый нецелочисленный параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="899"/>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Новый логический параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="917"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1235"/>
<source>Choose an item:</source>
<translation>Выберите элемент:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="917"/>
<source>New boolean item</source>
<translation>Новый логический параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="976"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Переименовать группу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="977"/>
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
<translation>Группа '%1' не может быть переименована.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="982"/>
<source>Existing group</source>
<translation>Существующая группа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="983"/>
<source>The group '%1' already exists.</source>
<translation>Группа '%1' уже существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1054"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1096"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1139"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1189"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1235"/>
<source>Change value</source>
<translation>Изменить значение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="553"/>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1022"/>
<source>Type</source>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="553"/>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1023"/>
<source>Notifier</source>
<translation>Уведомления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="553"/>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1024"/>
<source>Message</source>
<translation>Сообщение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="965"/>
<source>Notifier: </source>
<translation>Уведомления: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="967"/>
<source>Do you want to skip confirmation of further critical message notifications while loading the file?</source>
<translation>Вы хотите пропустить подтверждение новых уведомлений критических сообщений при загрузке файла?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="971"/>
<source>Critical Message</source>
<translation>Критическое сообщение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1037"/>
<source>Too many opened non-intrusive notifications. Notifications are being omitted!</source>
<translation>Слишком много открытых ненавязчивых уведомлений. Уведомления пропускаются!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1053"/>
<source>Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document!
</source>
<translation>Обнаружен идентичный физический путь. Это может привести к нежелательной перезаписи существующего документа!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1054"/>
<source>Are you sure you want to continue?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите продолжить?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1073"/>
<source>Please check report view for more...</source>
<translation>Пожалуйста, проверьте Просмотр отчёта для более подробной информации...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1076"/>
<source>Physical path:</source>
<translation>Физический путь:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1078"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1084"/>
<source>Document:</source>
<translation>Документ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1080"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1086"/>
<source>Path:</source>
<translation>Путь:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1095"/>
<source>Identical physical path</source>
<translation>Идентичная физическая траектория</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1103"/>
<source>Could not save document</source>
<translation>Невозможно сохранить документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1104"/>
<source>There was an issue trying to save the file. This may be because some of the parent folders do not exist, or you do not have sufficient permissions, or for other reasons. Error details:
"%1"
Would you like to save the file with a different name?</source>
<translation>Произошла ошибка при попытке сохранить файл. Это может быть потому, что некоторые из родительских папок не существуют, или вы не имеете достаточных прав, или по другим причинам. Детали ошибки:
"%1"
Хотите сохранить файл под другим именем?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1114"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1246"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1329"/>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Сохранение прервано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1161"/>
<source>Save dependent files</source>
<translation>Сохранить зависимые файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1162"/>
<source>The file contains external dependencies. Do you want to save the dependent files, too?</source>
<translation>Файл содержит внешние зависимости. Хотите ли вы также сохранить зависимые файлы?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1196"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1240"/>
<source>Saving document failed</source>
<translation>Не удалось сохранить документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1210"/>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Сохранить документ под новым именем...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1213"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1314"/>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>Сохранение документа %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1215"/>
<source>Document</source>
<translation>Документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1259"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1300"/>
<source>Failed to save document</source>
<translation>Не удалось сохранить документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1260"/>
<source>Documents contains cyclic dependencies. Do you still want to save them?</source>
<translation>Документы содержат циклические зависимости. Вы уверены, что хотите сохранить их?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1311"/>
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
<translation>Сохранить копию документа под новым именем файла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1316"/>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>документ %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1965"/>
<source>Document not closable</source>
<translation>Документ не закрываем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1966"/>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>Этот документ не закрываемый на данный момент.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2003"/>
<source>Document not saved</source>
<translation>Документ не сохранен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2004"/>
<source>The document%1 could not be saved. Do you want to cancel closing it?</source>
<translation>Документ %1 не может быть сохранен. Вы хотите отменить его закрытие?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2332"/>
<source>Undo</source>
<translation>Отменить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2332"/>
<source>Redo</source>
<translation>Повторить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2334"/>
<source>There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</source>
<translation>В следующих документах имеются группируются транзакции с другими предыдущими транзакциями</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2337"/>
<source>Choose 'Yes' to roll back all preceding transactions.
Choose 'No' to roll back in the active document only.
Choose 'Abort' to abort</source>
<translation>Выберите 'Да' для отката всех предыдущих транзакций.
Выберите 'Нет' для отката только в активном документе.
Выберите 'Отмена' для отмены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="347"/>
<source>Save Macro</source>
<translation>Сохранить Макрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="212"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="416"/>
<source>Finish</source>
<translation>Завершить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="213"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="417"/>
<source>Clear</source>
<translation>Очистить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="214"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="366"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="418"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="363"/>
<source>Inner</source>
<translation>Внутренний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="364"/>
<source>Outer</source>
<translation>Внешний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="365"/>
<source>Split</source>
<translation>Разделить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="414"/>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="454"/>
<source>No Browser</source>
<translation>Нет браузера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="415"/>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>Не удается открыть браузер. Пожалуйста, откройте окно браузера и введите: http://localhost:%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="420"/>
<source>No Server</source>
<translation>Нет сервера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="421"/>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>Не удается запустить сервер на порту %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="455"/>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>Не удается открыть ваш системный браузере.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCColorBar.cpp" line="323"/>
<source>Options...</source>
<translation>Параметры...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2252"/>
<source>Out of memory</source>
<translation>Недостаточно памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2253"/>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>Недостаточно памяти для отображения данных.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="434"/>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="453"/>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>Не удалось найти файл '%1'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="441"/>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>Не удается найти файл %1, ни в %2 ни в %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NavigationStyle.cpp" line="1739"/>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Стили навигации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderAnnotation.cpp" line="410"/>
<source>Move annotation</source>
<translation>Переместить заметку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderDragger.cpp" line="84"/>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2596"/>
<source>Transform</source>
<translation>Преобразовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="76"/>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation>Вы хотите закрыть этот диалог?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="693"/>
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
<translation>Сохранить изменения перед закрытием документа '%1'?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="696"/>
<source>Do you want to save your changes to document before closing?</source>
<translation>Сохранить изменения перед закрытием документа ''?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="698"/>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>Если вы не сохраните, ваши изменения будут потеряны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="703"/>
<source>Apply answer to all</source>
<translation>Применить ответ ко всем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="793"/>
<source>%1 Document(s) not saved</source>
<translation>%1 Документ(ы) не сохранены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="794"/>
<source>Some documents could not be saved. Do you want to cancel closing?</source>
<translation>Некоторые документы не удалось сохранить. Вы хотите отменить закрытие?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="437"/>
<source>Delete macro</source>
<translation>Удалить макрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="438"/>
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
<translation>Не разрешается удалять системные макросы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGFilter.cpp" line="41"/>
<source>Origin</source>
<translation>Начало координат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="165"/>
<source>Delete group content?</source>
<translation>Удалить содержимое группы?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="166"/>
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
<translation>%1 не пуст, удалить его содержимое тоже?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="306"/>
<source>Translation:</source>
<translation>Перемещение:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="603"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Вращение:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderPart.cpp" line="72"/>
<source>Toggle active part</source>
<translation>Сделать деталь активной/неактивной</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderTextDocument.cpp" line="76"/>
<source>Edit text</source>
<translation>Редактировать текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="97"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="114"/>
<source>Simple group</source>
<translation>Простая группа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="99"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="115"/>
<source>Group with links</source>
<translation>Группа со ссылками</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="101"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="116"/>
<source>Group with transform links</source>
<translation>Группа со ссылками преобразования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="193"/>
<source>Create link group failed</source>
<translation>Не удалось создать группу ссылок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="257"/>
<source>Create link failed</source>
<translation>Не удалось создать ссылку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="332"/>
<source>Failed to create relative link</source>
<translation>Не удалось создать относительную ссылку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="460"/>
<source>Unlink failed</source>
<translation>Разрыв связи не удался</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="460"/>
<source>Replace link failed</source>
<translation>Не удалось заменить ссылку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="590"/>
<source>Failed to import links</source>
<translation>Не удалось импортировать ссылки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="629"/>
<source>Failed to import all links</source>
<translation>Не удалось импортировать все ссылки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="99"/>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="112"/>
<source>Invalid name</source>
<translation>Недопустимое имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="100"/>
<source>The property name or group name must only contain alpha numericals,
underscore, and must not start with a digit.</source>
<translation>буквенно-цифровых знаков
Имя свойства или группы должно содержать только буквенно-цифровые знаки, подчеркивание и не должно начинаться с цифры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="113"/>
<source>The property '%1' already exists in '%2'</source>
<translation>Свойство '%1' уже существует в '%2'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="136"/>
<source>Add property</source>
<translation>Добавить свойство</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="137"/>
<source>Failed to add property to '%1': %2</source>
<translation>Не удалось добавить свойство к '%1': %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2084"/>
<location filename="../Tree.cpp" line="2280"/>
<source>Drag &amp; drop failed</source>
<translation>Не удалось переместить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2423"/>
<source>Setup configurable object</source>
<translation>Настройка настраиваемого объекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2424"/>
<source>Select which object to copy or exclude when configuration changes. All external linked objects are excluded by default.</source>
<translation>Выберите, какой объект копировать или исключать при изменении конфигурации. По умолчанию все внешние связанные объекты исключены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2439"/>
<source>Please select which objects to copy when the configuration is changed</source>
<translation>Пожалуйста, выберите, какие объекты копировать при изменении конфигурации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2441"/>
<source>Apply to all</source>
<translation>Применить ко всем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2442"/>
<source>Apply the setting to all links. Or, uncheck this
option to apply only to this link.</source>
<translation>Применить настройку ко всем ссылкам. Или снимите флажок,
чтобы применить только к этой ссылке.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2487"/>
<source>Copy on change</source>
<translation>Копировать при изменении</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2488"/>
<source>Enable</source>
<translation>Включить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2489"/>
<source>Enable auto copy of linked object when its configuration is changed</source>
<translation>Включить автоматическое копирование связанного объекта при изменении его конфигурации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2502"/>
<source>Tracking</source>
<translation>Отслеживание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2503"/>
<source>Copy the linked object when its configuration is changed.
Also auto redo the copy if the original linked object is changed.
</source>
<translation>Скопировать связанный объект при изменении конфигурации.
Также автоматическое повторение копии при изменении исходного связанного объекта.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2522"/>
<source>Disable copy on change</source>
<translation>Отключить копирование при изменении</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2537"/>
<source>Refresh configurable object</source>
<translation>Обновить настраиваемый объект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2538"/>
<source>Synchronize the original configurable source object by
creating a new deep copy. Note that any changes made to
the current copy will be lost.
</source>
<translation>Синхронизировать исходный настраиваемый объект с помощью
создания новой глубокой копии. Обратите внимание,
что любые изменения, внесенные в текущую копию будут потеряны.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2570"/>
<source>Toggle array elements</source>
<translation>Переключить элементы массива</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2579"/>
<source>Change whether show each link array element as individual objects</source>
<translation>Изменить, отображать или нет каждый элемент массива ссылок как отдельные объекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2597"/>
<source>Transform at the origin of the placement</source>
<translation>Преобразовать в начале координат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2607"/>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2613"/>
<source>Override colors...</source>
<translation>Переопределить цвета...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="259"/>
<source>Edit %1</source>
<translation>Редактировать %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderImagePlane.cpp" line="147"/>
<source>Change image...</source>
<translation>Изменить изображение...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCColorGradient.cpp" line="89"/>
<source>Color Gradient</source>
<translation>Цветной градиент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCColorLegend.cpp" line="87"/>
<source>Color Legend</source>
<translation>Цветовая легенда</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectionFilter</name>
<message>
<location filename="../Selection.cpp" line="641"/>
<source>Not allowed:</source>
<translation>Не допускается:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Selection.cpp" line="908"/>
<source>Selection not allowed by filter</source>
<translation>Выбор отвергнут фильтром</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxElementSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3175"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3176"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3178"/>
<source>Box element selection</source>
<translation>Область выбора элементов</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2913"/>
<source>Box selection</source>
<translation>Выделить область</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2914"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2916"/>
<source>Activate the box selection tool</source>
<translation>Активируйте инструмент выбора поля</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="219"/>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>О %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="220"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="222"/>
<source>About %1</source>
<translation>О %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="285"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>О Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="286"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="288"/>
<source>About Qt</source>
<translation>О Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="171"/>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>Следующее</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="172"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="174"/>
<source>Activate next window</source>
<translation>Активировать следующее окно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="200"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Предыдущее</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="201"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="203"/>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Активировать предыдущее окно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1576"/>
<source>Alignment...</source>
<translation>Выравнивание...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1577"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1578"/>
<source>Align the selected objects</source>
<translation>Утилита выравнивания объектов</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2325"/>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Показать/скрыть оси координат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2326"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2327"/>
<source>Turns on or off the axis cross at the origin</source>
<translation>Включает или выключает ось пересечения</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="83"/>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Каскадом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="84"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="86"/>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation>Расположить окна каскадом</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="111"/>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="112"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="114"/>
<source>Close active window</source>
<translation>Закрыть активное окно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="143"/>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Закрыть всё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="144"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="146"/>
<source>Close all windows</source>
<translation>Закрыть все окна</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="426"/>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>Запустить командную строку...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="427"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="429"/>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Открыть командную строку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1080"/>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>Копировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1081"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1083"/>
<source>Copy operation</source>
<translation>Операция копирования</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1052"/>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>Вырезать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1053"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1055"/>
<source>Cut out</source>
<translation>Вырезать</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1274"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1275"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1277"/>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Удаляет выбранные объекты</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3493"/>
<source>View turntable...</source>
<translation>Поворотный просмотр...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3494"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3496"/>
<source>View turntable</source>
<translation>Поворотный просмотр</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDependencyGraph</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="573"/>
<source>Dependency graph...</source>
<translation>Граф зависимостей...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="574"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="575"/>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation>Показать граф зависимостей объектов в активном документе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="399"/>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>На&amp;стройка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="400"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="402"/>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Настройка панелей инструментов и панели команд</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="103"/>
<source>Macros ...</source>
<translation>Макрос...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="104"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="106"/>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Открыть диалоговое окно для выполнения записанного макроса</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="132"/>
<source>Execute macro</source>
<translation>Выполнить макрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="133"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="135"/>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Выполнить макрос в редакторе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="46"/>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>&amp;Запись макроса ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="47"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="49"/>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Открыть диалоговое окно для записи макроса</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="331"/>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>Редактор параметров...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="332"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="334"/>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Открыть диалоговое окно для изменения параметров</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="356"/>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>Настройки ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="357"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="359"/>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Открыть диалоговое окно для изменения настроек</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="280"/>
<source>Panels</source>
<translation>Панели</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="281"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="283"/>
<source>List of available dock panels</source>
<translation>Список доступных закрепляемых панелей</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="646"/>
<source>Draw style</source>
<translation>Стиль представления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="647"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="648"/>
<source>Change the draw style of the objects</source>
<translation>Изменить стиль отрисовки объектов</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1155"/>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Дублировать выбранное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1156"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1158"/>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>Вложить дубликаты выбранных объектов в активный документ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1646"/>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation>Редактировать / закончить редактирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1647"/>
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
<translation>Редактировать выделенные объекты / закончить редактирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1649"/>
<source>Activates or Deactivates the selected object's edit mode</source>
<translation>Активирует или деактивирует режим редактирования выбранного объекта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="273"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Экспортировать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="274"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="276"/>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Экспортировать выделенный объект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="414"/>
<source>No selection</source>
<translation>Ничего не выбрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="415"/>
<source>Select the objects to export before choosing Export.</source>
<translation>Выберите объекты для экспорта перед выбором Экспорта.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExpression</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1686"/>
<source>Expression actions</source>
<translation>Действия с выражением</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1687"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1689"/>
<source>Actions that apply to expressions</source>
<translation>Действия, применимые к выражениям</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="55"/>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>&amp;Пересчитать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="56"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="58"/>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation>Пересчитать объект или документ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADDonation</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="526"/>
<source>Donate</source>
<translation>Поддержать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="527"/>
<source>Donate to FreeCAD development</source>
<translation>Пожертвовать на разработку FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="665"/>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation>FreeCAD Часто Задаваемые Вопросы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="666"/>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation>Ответы на часто задаваемые вопросы на сайте FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="668"/>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Часто задаваемые вопросы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="637"/>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation>Форум FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="638"/>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation>Форум FreeCAD, на котором можно получить помощь от других пользователей</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="640"/>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation>Форум FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="609"/>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation>Документация по созданию скриптов на Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="610"/>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation>Документация по созданию Python скриптов на сайте FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="612"/>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation>Документация для опытных пользователей</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="581"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="584"/>
<source>Users documentation</source>
<translation>Пользовательская документация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="582"/>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation>Документация для пользователей на сайте FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="553"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="556"/>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>Сайт FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="554"/>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>Сайт FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="321"/>
<source>Freeze display</source>
<translation>Положения камеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="322"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="324"/>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Запомнить текущую позицию просмотра</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdGroup</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="92"/>
<source>Create group</source>
<translation>Создать группу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="93"/>
<source>Create a new group for ordering objects</source>
<translation>Создать новую группу для упорядочивания объектов</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1125"/>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Скрыть все объекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1126"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1127"/>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Скрыть все объекты в документе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="977"/>
<source>Hide selection</source>
<translation>Скрыть выделенные</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="978"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="979"/>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Скрыть все выбранные объекты</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="187"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Импортировать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="188"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="190"/>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Импорт файла в активный документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="201"/>
<source>Supported formats</source>
<translation>Поддерживаемые форматы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="202"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Все файлы (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkActions</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="874"/>
<source>Link actions</source>
<translation>Ссылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="875"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="877"/>
<source>Actions that apply to link objects</source>
<translation>Действия, применимые к связыванию объектов</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkImport</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="540"/>
<source>Import links</source>
<translation>Импорт ссылок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="541"/>
<source>Import selected external link(s)</source>
<translation>Импорт выбранных внешних ссылок(ов)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkImportAll</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="604"/>
<source>Import all links</source>
<translation>Импорт всех ссылок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="605"/>
<source>Import all links of the active document</source>
<translation>Импортировать все ссылки активного документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMake</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="208"/>
<source>Make link</source>
<translation>Создать ссылку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="209"/>
<source>Create a link to the selected object(s)</source>
<translation>Создать ссылку на выбранный объект(ы)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMakeGroup</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="77"/>
<source>Make link group</source>
<translation>Создать группу ссылок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="78"/>
<source>Create a group of links</source>
<translation>Создать группу ссылок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMakeRelative</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="271"/>
<source>Make sub-link</source>
<translation>Сделать доп. ссылку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="272"/>
<source>Create a sub-object or sub-element link</source>
<translation>Создать ссылку на под-объект или под-элемент</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkReplace</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="492"/>
<source>Replace with link</source>
<translation>Заменить ссылкой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="493"/>
<source>Replace the selected object(s) with link</source>
<translation>Заменить выбранный объект(ы) ссылкой</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectActions</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="848"/>
<source>Link navigation</source>
<translation>Навигация по ссылке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="849"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="851"/>
<source>Link navigation actions</source>
<translation>Действия при переходе по ссылке</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectAllLinks</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="808"/>
<source>Select all links</source>
<translation>Выбрать все ссылки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="809"/>
<source>Select all links to the current selected object</source>
<translation>Выбрать все ссылки на текущий выбранный объект</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectLinked</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="645"/>
<source>Go to linked object</source>
<translation>Перейти к связанному объекту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="646"/>
<source>Select the linked object and switch to its owner document</source>
<translation>Выберите связанный объект и переключитесь на документ владельца</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectLinkedFinal</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="773"/>
<source>Go to the deepest linked object</source>
<translation>Перейти на самый глубокий связанный объект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="774"/>
<source>Select the deepest linked object and switch to its owner document</source>
<translation>Выберите самый глубокий связанный объект и переключитесь на документ владельца</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkUnlink</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="516"/>
<source>Unlink</source>
<translation>Отвязать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="517"/>
<source>Strip on level of link</source>
<translation>Выделить на уровне ссылки</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroAttachDebugger</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="158"/>
<source>Attach to remote debugger...</source>
<translation>Прикрепить к удалённому отладчику...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="159"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="161"/>
<source>Attach to a remotely running debugger</source>
<translation>Прикрепить к удалённо запущенному отладчику</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="183"/>
<source>Debug macro</source>
<translation>Отладка макросов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="184"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="186"/>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Начать отладку макроса</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="267"/>
<source>Step into</source>
<translation>Шаг с заходом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="268"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="270"/>
<source>Step to the next line executed</source>
<translation>Шаг к следующей выполненной строке</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="240"/>
<source>Step over</source>
<translation>Шаг с обходом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="241"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="243"/>
<source>Step to the next line in this file</source>
<translation>Шаг к следующей строке в этом файле</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="213"/>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Остановить отладку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="214"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="216"/>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Остановить отладку макроса</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="75"/>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>О&amp;становить запись макроса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="76"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="78"/>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>Остановить сессию записи макроса</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3342"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Измерить расстояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3343"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3345"/>
<source>Activate the distance measurement tool</source>
<translation>Активировать инструмент измерения расстояния</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="746"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Измерить расстояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="747"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="749"/>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>Измерить расстояние между двумя выбранными объектами</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="520"/>
<source>Merge project...</source>
<translation>Объединить проект...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="521"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="523"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="533"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="542"/>
<source>Merge project</source>
<translation>Объединить проект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="534"/>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>документ %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="543"/>
<source>Cannot merge project with itself.</source>
<translation>Нельзя объединить проект с самим собой.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="605"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Создать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="606"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="608"/>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Создать новый пустой документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="391"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2118"/>
<source>Unnamed</source>
<translation>Безымянный</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="474"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="477"/>
<source>Help</source>
<translation>Справка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="475"/>
<source>Show help to the application</source>
<translation>Показать справку для приложения</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="499"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="502"/>
<source>Help Website</source>
<translation>Сайт Помощи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="500"/>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>Сайт, где находится помощь</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="86"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Открыть...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="87"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="89"/>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Открыть документ или импортировать файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="101"/>
<source>Supported formats</source>
<translation>Поддерживаемые форматы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="102"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Все файлы (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="148"/>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Невозможно открыть файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="149"/>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation>Загрузка файла %1 не поддерживается</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPart</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="51"/>
<source>Create part</source>
<translation>Создать деталь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="52"/>
<source>Create a new part and make it active</source>
<translation>Создать новую деталь и сделать ее активной</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1115"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Вставить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1116"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1118"/>
<source>Paste operation</source>
<translation>Операция вставки</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1497"/>
<source>Placement...</source>
<translation>Расположение...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1498"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1499"/>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Расположить выбранные объекты</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="845"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Печать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="846"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="848"/>
<source>Print the document</source>
<translation>Печать документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="907"/>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>Экспортировать в PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="908"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="910"/>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>Экспорт документа в формат PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="877"/>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>&amp;Предварительный просмотр...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="878"/>
<source>Print the document</source>
<translation>Печать документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="880"/>
<source>Print preview</source>
<translation>Предварительный просмотр</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="787"/>
<source>Project i&amp;nformation...</source>
<translation>Информация о про&amp;екте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="788"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="790"/>
<source>Show details of the currently active project</source>
<translation>Показать детали текущего активного проекта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="818"/>
<source>Project utility...</source>
<translation>Утилита распаковки файла проекта...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="819"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="820"/>
<source>Utility to extract or create project files</source>
<translation>Утилита для разборки и сборки файлов .FCStd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="693"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="696"/>
<source>Python Website</source>
<translation>Сайт Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="694"/>
<source>The official Python website</source>
<translation>Официальный сайт Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="939"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>В&amp;ыход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="940"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="942"/>
<source>Quits the application</source>
<translation>Выйти из приложения</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="78"/>
<source>Random color</source>
<translation>Случайный цвет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="79"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="81"/>
<source>Set each selected object to a randomly-selected color</source>
<translation>Установить для каждого выбранного объекта случайно выбранный цвет</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="137"/>
<source>Open Recent</source>
<translation>Открыть недавние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="138"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="140"/>
<source>Recent file list</source>
<translation>Список недавно открытых файлов</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentMacros</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="178"/>
<source>Recent macros</source>
<translation>Недавние макросы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="179"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="181"/>
<source>Recent macro list</source>
<translation>Список недавних макросов</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1009"/>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>Вернуть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1010"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1012"/>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Повторить последнее отмененное действие</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1417"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>Обновить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1418"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1420"/>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Пересчитывает активный документ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdReportBug</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="718"/>
<source>Report a bug</source>
<translation>Сообщить об ошибке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="719"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="721"/>
<source>Report a bug or suggest a feature</source>
<translation>Сообщить об ошибке или предложить функцию</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRevert</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="748"/>
<source>Revert</source>
<translation>Вернуться</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="749"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="751"/>
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
<translation>Возвращает к сохраненной версии этого файла</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="635"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="636"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="638"/>
<source>Save the active document</source>
<translation>Сохранить активный документ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAll</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="720"/>
<source>Save All</source>
<translation>Сохранить все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="721"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="723"/>
<source>Save all opened document</source>
<translation>Сохранить все открытые документы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="664"/>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Сохранить как...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="665"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="667"/>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Сохранить текущий документ под новым именем</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveCopy</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="693"/>
<source>Save a &amp;Copy...</source>
<translation>Сохранить &amp;копию...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="694"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="696"/>
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
<translation>Сохранить копию активного документа под новым именем файла</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3433"/>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Инспектор сцены...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3434"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3436"/>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Инспектор сцены</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelBack</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3580"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>Назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3581"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3583"/>
<source>Go back to previous selection</source>
<translation>Вернуться к предыдущему выбору</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelBoundingBox</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3893"/>
<source>&amp;Bounding box</source>
<translation>Габариты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3894"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3896"/>
<source>Show selection bounding box</source>
<translation>Показать границу выбора</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelForward</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3610"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>Вперёд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3611"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3613"/>
<source>Repeat the backed selection</source>
<translation>Повторите выбор заднего плана</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1243"/>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Выбрать всё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1244"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1246"/>
<source>Select all</source>
<translation>Выделить всё</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1005"/>
<source>Select visible objects</source>
<translation>Выбрать видимые объекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1006"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1007"/>
<source>Select visible objects in the active document</source>
<translation>Выбрать видимые объекты в активном документе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSendToPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="130"/>
<source>&amp;Send to Python Console</source>
<translation>Отправить в консоль Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="131"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="133"/>
<source>Sends the selected object to the Python console</source>
<translation>Отправляет выбранный объект в консоль Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1162"/>
<source>Appearance...</source>
<translation>Внешний вид ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1163"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1165"/>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation>Устанавливает свойства отображения выбранного объекта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1088"/>
<source>Show all objects</source>
<translation>Показать все объекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1089"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1090"/>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Показать все объекты в документе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="949"/>
<source>Show selection</source>
<translation>Показать выделенные</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="950"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="951"/>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Показать все выделенные объекты</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="371"/>
<source>Status bar</source>
<translation>Строка состояния</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="372"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="374"/>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Включает или выключает строку состояния</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="803"/>
<source>Add text document</source>
<translation>Добавить текстовый документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="804"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="806"/>
<source>Add text document to active document</source>
<translation>Добавить текстовый документ в активный документ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3466"/>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Текстурирование...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3467"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3469"/>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Наложение текстур</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="55"/>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>&amp;Плиткой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="56"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="58"/>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Расположить окна плиткой</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="294"/>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation>Установить/снять точку останова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="295"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="297"/>
<source>Add or remove a breakpoint at this position</source>
<translation>Добавить или удалить точку останова в этой позиции</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="593"/>
<source>Clipping plane</source>
<translation>Плоскость сечения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="594"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="596"/>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Переключает плоскость сечения для активного вида</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2276"/>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Навигация / редактирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2277"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2278"/>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Переключение между режимом навигации и редактирования</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1047"/>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Инвертировать все видимости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1048"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1049"/>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Инвертировать видимость всех объектов в активном документе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="897"/>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Откл/вкл выделяемость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="898"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="899"/>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>Включает/выключает возможность выделить объект через окно трёхмерного просмотра</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="866"/>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Видимость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="867"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="868"/>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Показать / скрыть видимость выделенных объектов</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="316"/>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>Панели инструментов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="317"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="319"/>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Видимость этого окна</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1471"/>
<source>Transform...</source>
<translation>Преобразовать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1472"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1473"/>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Преобразование геометрии выделенных объектов</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1542"/>
<source>Transform</source>
<translation>Преобразовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1543"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1544"/>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation>Преобразование выделенного объекта в трёхмерном виде</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeCollapse</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3241"/>
<source>Collapse selected item</source>
<translation>Свернуть выбранный элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3242"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3244"/>
<source>Collapse currently selected tree items</source>
<translation>Свернуть выбранные элементы дерева</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeExpand</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3266"/>
<source>Expand selected item</source>
<translation>Развернуть выбранный элемент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3267"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3269"/>
<source>Expand currently selected tree items</source>
<translation>Развернуть выбранные элементы дерева</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelectAllInstances</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3291"/>
<source>Select all instances</source>
<translation>Выбрать все экземпляры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3292"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3294"/>
<source>Select all instances of the current selected object</source>
<translation>Выделить все экземпляры текущего выбранного объекта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeViewActions</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3856"/>
<source>TreeView actions</source>
<translation>Действия с деревом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3857"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3859"/>
<source>TreeView behavior options and actions</source>
<translation>Параметры поведения и действий TreeView</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="965"/>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Отменить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="966"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="968"/>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Отменить только одно действие</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="836"/>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation>Конвертор величин...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="837"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="839"/>
<source>Start the units calculator</source>
<translation>Открыть конвертор единиц измерения</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserEditMode</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="872"/>
<source>Edit mode</source>
<translation>Режим редактирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="873"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="874"/>
<source>Defines behavior when editing an object from tree</source>
<translation>Определяет поведение при редактировании объекта из дерева</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="258"/>
<source>Dock views</source>
<translation>Закрепить виды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="259"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="261"/>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation>Закрепить все виды верхнего уровня</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1220"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Снизу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1221"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1223"/>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Установить вид снизу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2247"/>
<source>Create new view</source>
<translation>Создать новый вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2248"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2250"/>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation>Создает новое окно просмотра для активного документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewDimetric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1612"/>
<source>Dimetric</source>
<translation>Диметрическая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1613"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1615"/>
<source>Set to dimetric view</source>
<translation>Установить диметрический вид</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2371"/>
<source>Inventor example #1</source>
<translation>Пример Inventor #1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2372"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2374"/>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation>Показывает трёхмерные текстуры с манипулятором</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2399"/>
<source>Inventor example #2</source>
<translation>Пример Inventor #2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2400"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2402"/>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation>Показывает сферы и перетаскиваемые источники света</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2427"/>
<source>Inventor example #3</source>
<translation>Пример Inventor #3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2428"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2430"/>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation>Показывает анимированные текстуры</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1708"/>
<source>Fit all</source>
<translation>Уместить всё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1709"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1711"/>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Уместить всё содержимое на экране</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1739"/>
<source>Fit selection</source>
<translation>Уместить выделенное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1740"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1742"/>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Уместить выбранные объекты на экране</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1244"/>
<source>Front</source>
<translation>Спереди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1245"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1247"/>
<source>Set to front view</source>
<translation>Установить вид спереди</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewHome</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1192"/>
<source>Home</source>
<translation>Домой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1193"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1195"/>
<source>Set to default home view</source>
<translation>Установить по умолчанию домашний вид</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIsometric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1588"/>
<source>Isometric</source>
<translation>Изометрическая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1589"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1591"/>
<source>Set to isometric view</source>
<translation>Установить изометрический вид</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2598"/>
<source>Issue camera position</source>
<translation>Выводить положения камеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2599"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2601"/>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation>Выведение положения камеры на консоль и в макрос для легкого воспроизведения позиции</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2569"/>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation>Стерео с чередованием столбцов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2570"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2572"/>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation>Стерео режим - чередующиеся столбцы (Interleaved Columns)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2541"/>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation>Стерео с чередованием строк</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2542"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2544"/>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation>Стерео режим - чередующиеся строки (Interleaved Rows)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2456"/>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Выключить стерео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2457"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2459"/>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Выключить режим стерео просмотра</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2513"/>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation>Четверная буферизация стерео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2514"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2516"/>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation>Стерео режим четверной буферизации (quad buffer)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2485"/>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation>Стерео красный/голубой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2486"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2488"/>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation>Стерео режим - красный/синий</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1268"/>
<source>Left</source>
<translation>Слева</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1269"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1271"/>
<source>Set to left view</source>
<translation>Установить вид слева</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1292"/>
<source>Rear</source>
<translation>Сзади</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1293"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1295"/>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Установить вид сзади</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRestoreCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="266"/>
<source>Restore saved camera</source>
<translation>Восстановить сохраненную камеру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="267"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="268"/>
<source>Restore saved camera settings</source>
<translation>Восстановить сохранённые настройки камеры</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1316"/>
<source>Right</source>
<translation>Справа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1317"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1319"/>
<source>Set to right view</source>
<translation>Установить вид справа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1658"/>
<source>Rotate Left</source>
<translation>Повернуть влево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1659"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1661"/>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation>Повернуть вид на 90° против часовой стрелки</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1683"/>
<source>Rotate Right</source>
<translation>Повернуть вправо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1684"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1686"/>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation>Повернуть вид на 90° по часовой стрелке</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewSaveCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="240"/>
<source>Save current camera</source>
<translation>Сохранить текущую камеру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="241"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="242"/>
<source>Save current camera settings</source>
<translation>Сохранить настройки текущей камеры</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1340"/>
<source>Top</source>
<translation>Сверху</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1341"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1343"/>
<source>Set to top view</source>
<translation>Установить вид сверху</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTrimetric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1635"/>
<source>Trimetric</source>
<translation>Триметрическая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1636"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1638"/>
<source>Set to trimetric view</source>
<translation>Установить триметрический вид</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2001"/>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation>FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2002"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2004"/>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation>Расширить трёхмерное окно FreeCAD в Oculus Rift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="307"/>
<source>&amp;What's This?</source>
<translation>Что это?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="308"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="310"/>
<source>What's This</source>
<translation>Что это</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="234"/>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>Окна...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="235"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="237"/>
<source>Windows list</source>
<translation>Список окон</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="417"/>
<source>Activate window</source>
<translation>Активировать окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="418"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="420"/>
<source>Activates this window</source>
<translation>Активировать это окно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="72"/>
<source>Workbench</source>
<translation>Верстак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="73"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="75"/>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>Переключение между верстаками</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdMainFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1826"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Полноэкранный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1827"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1829"/>
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
<translation>Отобразить главное окно в полноэкранном режиме</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="130"/>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Ортогональная проекция</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="131"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="133"/>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Переключение в ортогональный просмотр</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="180"/>
<source>Perspective view</source>
<translation>Перспективная проекция</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="181"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="183"/>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Переключение в режим просмотра перспективной проекции</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdRecallWorkingView</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3967"/>
<source>Recall working view</source>
<translation>Вызвать рабочий вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3968"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3969"/>
<source>Recall previously stored temporary working view</source>
<translation>Вызвать сохранённый ранее временный рабочий вид</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdStoreWorkingView</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3937"/>
<source>Store working view</source>
<translation>Сохранить рабочий вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3938"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3939"/>
<source>Store a document-specific temporary working view</source>
<translation>Сохранить временный рабочий вид для документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3694"/>
<source>Collapse/Expand</source>
<translation>Свернуть/Развернуть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3695"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3697"/>
<source>Expand active document and collapse all others</source>
<translation>Развернуть активный документ и свернуть все остальные</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeDrag</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3823"/>
<source>Initiate dragging</source>
<translation>Инициировать перетаскивание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3824"/>
<source>Initiate dragging of current selected tree items</source>
<translation>Инициировать перетаскивание выбранных элементов дерева</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeMultiDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3677"/>
<source>Multi document</source>
<translation>Многокомпонентный документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3678"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3680"/>
<source>Display all documents in the tree view</source>
<translation>Показать все документы в окне дерева документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreePreSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3787"/>
<source>Pre-selection</source>
<translation>Предвыборка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3788"/>
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
<translation>Выделить объект в режиме 3D при наведении курсора на элемент дерева</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeRecordSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3805"/>
<source>Record selection</source>
<translation>Записать выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3806"/>
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
<translation>Записывать выделение в дереве для перехода назад / вперед с помощью кнопки навигации</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3216"/>
<source>Go to selection</source>
<translation>Перейти к выделенному</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3217"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3219"/>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>Прокрутить до первого выбранного элемента</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSingleDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3660"/>
<source>Single document</source>
<translation>Одиночный документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3661"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3663"/>
<source>Only display the active document in the tree view</source>
<translation>Показывать только активный документ в окне дерева документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncPlacement</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3769"/>
<source>Sync placement</source>
<translation>Синхронизировать размещение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3770"/>
<source>Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</source>
<translation>Автоматическая настройка размещения при перетаскивании объектов между системами координат</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3751"/>
<source>Sync selection</source>
<translation>Синхронизировать выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3752"/>
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
<translation>Автоматически разворачивать элемент дерева при выделении соответствующего объекта в 3D виде</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncView</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3733"/>
<source>Sync view</source>
<translation>Синхронизировать вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3734"/>
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
<translation>Автопереключение в 3D вид, содержащий выбранный элемент</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2843"/>
<source>Box zoom</source>
<translation>Увеличить область</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2844"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2846"/>
<source>Activate the box zoom tool</source>
<translation>Активировать инструмент масштабирования</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDock</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1768"/>
<source>Docked</source>
<translation>Закреплённое</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1769"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1771"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Отображать активный вид в полноэкранном, закрепленном и откреплённом режиме</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1888"/>
<source>Document window</source>
<translation>Окно документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1889"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1891"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Отображать активный вид в полноэкранном режиме, встроенном окне или в отдельном окне</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1858"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Полный экран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1859"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1861"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Отображать активный вид в полноэкранном режиме, встроенном окне или в отдельном окне</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2030"/>
<source>Save image...</source>
<translation>Сохранить изображение...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2031"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2033"/>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Создает скриншот активного вида</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewUndock</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1797"/>
<source>Undocked</source>
<translation>Откреплённое</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1798"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1800"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Отображать активный вид в полноэкранном, закрепленном и откреплённом режиме</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2648"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Увеличить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2649"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2651"/>
<source>Increase the zoom factor by a fixed amount</source>
<translation>Увеличивает коэффициент масштаба на фиксированную величину</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2677"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Уменьшить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2678"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2680"/>
<source>Decrease the zoom factor by a fixed amount</source>
<translation>Уменьшает масштаб на фиксированную величину</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1347"/>
<source>The following referencing objects might break.
Are you sure you want to continue?
</source>
<translation>Следующие ссылки на объекты могут быть нарушены.
Уверены ли Вы, что хотите продолжить?
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1356"/>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Зависимости объектов</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DependencyGraph</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="586"/>
<source>Dependency graph</source>
<translation>Граф зависимостей</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="725"/>
<source>As is</source>
<translation>Как есть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="727"/>
<source>Normal mode</source>
<translation>Обычный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="730"/>
<source>Points</source>
<translation>Точки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="732"/>
<source>Points mode</source>
<translation>Точечный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="735"/>
<source>Wireframe</source>
<translation>Каркас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="737"/>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Каркасный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="740"/>
<source>Hidden line</source>
<translation>Скрытые линии</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="742"/>
<source>Hidden line mode</source>
<translation>Режим скрытых линий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="745"/>
<source>No shading</source>
<translation>Без затенения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="747"/>
<source>No shading mode</source>
<translation>Режим без затенения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="750"/>
<source>Shaded</source>
<translation>Только грани</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="752"/>
<source>Shaded mode</source>
<translation>Только грани</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="755"/>
<source>Flat lines</source>
<translation>Плоские линии</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="757"/>
<source>Flat lines mode</source>
<translation>Режим плоских линий</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1207"/>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Зависимости объектов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1208"/>
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
Do you want to save the document now?</source>
<translation>Для ссылки на внешние объекты документ необходимо сохранить хотя бы один раз.
Хотите сохранить документ сейчас?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Group</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="107"/>
<source>Group</source>
<translation>Группа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Refresh</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1446"/>
<source>The document contains dependency cycles.
Please check the Report View for more details.
Do you still want to proceed?</source>
<translation>Документ содержит циклы зависимостей.
Пожалуйста, проверьте Просмотр отчёта для получения более подробной информации.
Вы всё ещё хотите продолжить?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Revert</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="761"/>
<source>Revert document</source>
<translation>Возврат состояния документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="762"/>
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
<translation>Это отменит все изменения, внесенные с момента последнего сохранения фала.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="763"/>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation>Хотите ли вы продолжить?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TreeParams</name>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1138"/>
<source>Tree view item background. Only effective in overlay.</source>
<translation>Позать дерево на заднем плане. Работает в режиме наложения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1166"/>
<source>Tree view item background padding.</source>
<translation>Заполнение фона панели дерева.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1194"/>
<source>Hide extra tree view column for item description.</source>
<translation>Скрыть дополнительные столбцы в дереве для описания элемента.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1222"/>
<source>Hide tree view scroll bar in dock overlay.</source>
<translation>Скрыть полосу прокрутки дерева в закрепленной панели.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1250"/>
<source>Hide tree view header view in dock overlay.</source>
<translation>Скрыть заголовок дерева в закрепленной панели.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1278"/>
<source>Allow tree view columns to be manually resized.</source>
<translation>Разрешено ручное изменение размера столбцов дерева.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="524"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="525"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Правка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="526"/>
<source>Edit</source>
<translation>Редактировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="527"/>
<source>Clipboard</source>
<translation>Буфер обмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="528"/>
<source>Workbench</source>
<translation>Верстак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="529"/>
<source>Structure</source>
<translation>Структура</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="530"/>
<source>Standard views</source>
<translation>Стандартные виды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="531"/>
<source>Axonometric</source>
<translation>Аксонометрический</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="532"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Стерео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="533"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>Масштаб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="534"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Видимость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="535"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="536"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Инструменты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="537"/>
<source>&amp;Macro</source>
<translation>Макросы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="538"/>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>Окна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="539"/>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>Справка в Сети</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="540"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Справка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="541"/>
<source>Help</source>
<translation>Помощь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="542"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="543"/>
<source>Macro</source>
<translation>Макрокоманда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="544"/>
<source>View</source>
<translation>Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="545"/>
<source>Special Ops</source>
<translation>Специальные операции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="547"/>
<source>Link actions</source>
<translation>Ссылка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MDIView</name>
<message>
<location filename="../MDIView.cpp" line="255"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Экспортировать в PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MDIView.cpp" line="256"/>
<source>PDF file</source>
<translation>Файл PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNotificationArea</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="14"/>
<source>Notification Area</source>
<translation>Область уведомлений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="20"/>
<source>Settings</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="26"/>
<source>The Notification area will appear in the status bar</source>
<translation>Область уведомлений будет отображаться в строке состояния</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="29"/>
<source>Enable Notification Area</source>
<translation>Включить область уведомлений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="45"/>
<source>Non-intrusive notifications will appear next to the notification area in the status bar</source>
<translation>Не назойливые уведомления появятся рядом с областью уведомлений в строке состояния</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="48"/>
<source>Enable non-intrusive notifications</source>
<translation>Включить ненавязчивые уведомления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="67"/>
<source>Additional data sources</source>
<translation>Дополнительные источники данных</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="73"/>
<source>Errors intended for developers will appear in the notification area</source>
<translation>Ошибки, предназначенные для разработчиков, появятся в области уведомлений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="76"/>
<source>Debug errors</source>
<translation>Ошибки отладки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="92"/>
<source>Warnings intended for developers will appear in the notification area</source>
<translation>Предупреждения, предназначенные для разработчиков, появятся в области уведомлений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="95"/>
<source>Debug warnings</source>
<translation>Отладочные предупреждения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="114"/>
<source>Non-Intrusive Notifications</source>
<translation>Ненавязчивые уведомления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="120"/>
<source>Minimum Duration:</source>
<translation>Минимальная длительность:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="130"/>
<source>Maximum Duration:</source>
<translation>Максимальная длительность:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="137"/>
<source>Duration during which the notification will be shown (unless mouse buttons are clicked)</source>
<translation>Длительность, во время которой будет показано уведомление (если не нажаты кнопки мыши)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="140"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="165"/>
<source>s</source>
<translation>с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="162"/>
<source>Minimum duration during which the notification will be shown (unless notification clicked)</source>
<translation>Минимальная продолжительность, в течение которой будет отображаться уведомление (если не нажимаете на уведомление)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="181"/>
<source>Maximum Number of Notifications:</source>
<translation>Максимальное количество уведомлений:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="188"/>
<source>Maximum number of notifications that will be simultaneously present on the screen</source>
<translation>Максимальное количество уведомлений, которые будут одновременно присутствовать на экране</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="204"/>
<source>Notification width:</source>
<translation>Ширина уведомления:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="211"/>
<source>Width of the notification in pixels</source>
<translation>Ширина уведомления в пикселях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="233"/>
<source>Any open non-intrusive notifications will disappear when another window is activated</source>
<translation>Любое открытое ненавязчивое уведомление исчезнет, когда другое окно будет активировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="236"/>
<source>Hide when other window is activated</source>
<translation>Скрывать, когда другое окно активировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="252"/>
<source>Prevent non-intrusive notifications from appearing when the FreeCAD Window is not the active window</source>
<translation>Запретить ненавязчивым уведомлениям появляться, когда окно FreeCAD не является активным окном</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="255"/>
<source>Do not show when inactive</source>
<translation>Не показывать, когда неактивен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="274"/>
<source>Message List</source>
<translation>Список сообщений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="280"/>
<source>Limit the number of messages that will be kept in the list. If 0 there is no limit.</source>
<translation>Ограничить количество сообщений, которые будут храниться в списке. Если 0 нет ограничений.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="299"/>
<source>Maximum Messages (0 = no limit):</source>
<translation>Максимальное количество сообщений (0 = без ограничений):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="306"/>
<source>Removes the user notifications from the message list after the non-intrusive maximum duration has lapsed.</source>
<translation>Удаляет пользовательские уведомления из списка сообщений по истечении максимальной продолжительности ненавязчивых сообщений.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="309"/>
<source>Auto-remove User Notifications</source>
<translation>Автоудаление уведомлений пользователя</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsWorkbenches</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="14"/>
<source>Available Workbenches</source>
<translation>Доступные верстаки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="32"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can reorder workbenches by drag and drop. Additional workbenches can be installed through the addon manager.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Currently, your system has the following workbenches:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Вы можете изменить порядок верстаков, перетащив их. Дополнительные рабочие места можно установить через менеджер надстроек.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
В настоящее время в вашей системе есть следующие рабочие места:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="63"/>
<source>Start up workbench:</source>
<translation>Запустить рабочий этап:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="70"/>
<source>Choose which workbench will be activated and shown
after FreeCAD launches</source>
<translation>Выберите, какой верстак будет активным и отображён после запуска FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="97"/>
<source>Workbench selector position :</source>
<translation>Положение селектора Верстаков:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="104"/>
<source>Customize where the workbench selector appears (restart required).
'Toolbar': In the toolbars, as a movable toolbar.
'Left Corner': In the menu bar, on the left corner.
'Right Corner': In the menu bar, on the right corner.</source>
<translation>Настройте место появления селектора верстака (требуется перезапуск).
'Панель инструментов': на панели инструментов как подвижная панель инструментов.
'Левый угол': В строке меню в левом углу.
'Правый угол': В строке меню в правом углу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="117"/>
<source>If checked, application will remember which workbench is active for each tab of the viewport</source>
<translation>Если флажок установлен, приложение будет помнить, какой верстак активен для каждой вкладки области просмотра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="120"/>
<source>Remember active workbench by tab</source>
<translation>Запомнить активный верстак вкладкой</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskOrientation</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="14"/>
<source>Choose orientation</source>
<translation>Выбрать направление</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="20"/>
<source>Planes</source>
<translation>Плоскости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="26"/>
<source>XY-Plane</source>
<translation>XY-плоскость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="36"/>
<source>XZ-Plane</source>
<translation>XZ-плоскость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="43"/>
<source>YZ-Plane</source>
<translation>YZ-плоскость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="53"/>
<source>Reverse direction</source>
<translation>В обратном направлении</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="81"/>
<source>Offset:</source>
<translation>Смещение:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskImage</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="14"/>
<source>Image plane settings</source>
<translation>Настройки плоскости изображения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="22"/>
<source>Planes</source>
<translation>Плоскости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="28"/>
<source>XY-Plane</source>
<translation>Плоскость XY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="38"/>
<source>XZ-Plane</source>
<translation>Плоскость XZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="45"/>
<source>YZ-Plane</source>
<translation>Плоскость YZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="76"/>
<source>Reverse direction</source>
<translation>Развернуть направление</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="83"/>
<source>Offset:</source>
<translation>Смещение:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="103"/>
<source>X distance:</source>
<translation>Расстояние по Х:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="123"/>
<source>Y distance:</source>
<translation>Расстояние по Х:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="143"/>
<source>Rotation :</source>
<translation>Вращение :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="159"/>
<source>Transparency :</source>
<translation>Прозрачность :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="191"/>
<source>Image size</source>
<translation>Размер изображения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="197"/>
<source>Width:</source>
<translation>Ширина:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="217"/>
<source>Height:</source>
<translation>Высота:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="237"/>
<source>Keep aspect ratio</source>
<translation>Сохранять пропорции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="247"/>
<source>Interactively scale the image by setting a length between two points of the image.</source>
<translation>Интерактивное масштабирование изображения, задание длины между двумя точками изображения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="250"/>
<source>Calibrate</source>
<translation>Калибровать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="257"/>
<source>Calibration</source>
<translation>Калибровка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="263"/>
<source>Apply</source>
<translation>Применить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="270"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::wbListItem</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="88"/>
<source>If unchecked, %1 will not appear in the available workbenches.</source>
<translation>Если флажок не установлен, %1 не будет отображаться на рабочих столах.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="93"/>
<source>This is the current startup module, and must be enabled. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
<translation>Это текущий модуль запуска и должен быть автоматически загружен. Смотрите Настройки/Общее/Автозагрузка для изменения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="116"/>
<source>Shortcut to activate this workbench.</source>
<translation>Ярлык для активации этого верстака.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="130"/>
<source>Auto-load</source>
<translation>Автозагрузка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="131"/>
<source>If checked, %1 will be loaded automatically when FreeCAD starts up</source>
<translation>Если отмечено, %1 будет загружен автоматически при запуске FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="137"/>
<source>This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
<translation>Это текущий модуль запуска и должен быть автоматически загружен. Смотрите Настройки/Общее/Автозагрузка для изменения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="144"/>
<source>Loaded</source>
<translation>Загружено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="147"/>
<source>Load</source>
<translation>Загрузить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="148"/>
<source>To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.</source>
<translation>Для сохранения ресурсов FreeCAD не загружает рабочие столы до тех пор, пока они не используются. Загрузка может обеспечить доступ к дополнительным настройкам, связанным с их функциональностью.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsWorkbenchesImp</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="239"/>
<source>Sort alphabetically</source>
<translation type="unfinished">Sort alphabetically</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="485"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>Панель инструментов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="486"/>
<source>Left corner</source>
<translation>Левый угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="487"/>
<source>Right corner</source>
<translation>Правый угол</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationsAction</name>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="574"/>
<source>Delete</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="585"/>
<source>Delete user notifications</source>
<translation>Удалить уведомления пользователя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="592"/>
<source>Delete All</source>
<translation>Удалить всё</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NotificationArea</name>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="863"/>
<source>Delete user notifications</source>
<translation>Удалить уведомления пользователя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="873"/>
<source>Delete All</source>
<translation>Удалить всё</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ImageView</name>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="75"/>
<source>Failed to load image file</source>
<translation>Не удалось загрузить изображение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="76"/>
<source>Cannot load file %1: %2</source>
<translation>Не удается загрузить файл %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="182"/>
<source>Fit to window</source>
<translation>По размерам окна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="187"/>
<source>Zoom in</source>
<translation>Увеличить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="190"/>
<source>Zoom out</source>
<translation>Уменьшить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewLoadImage</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2201"/>
<source>Load image...</source>
<translation>Загрузить изображение...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2202"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2204"/>
<source>Loads an image</source>
<translation>Загружает изображение</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InteractiveScale</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.cpp" line="450"/>
<source>Enter desired distance between the points</source>
<translation>Введите желаемое расстояние между точками</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NaviCubeDraggableCmd</name>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1092"/>
<source>Movable navigation cube</source>
<translation>Подвижный навигационный куб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1093"/>
<source>Drag and place NaviCube</source>
<translation>Перетащить и поместить в NaviCube</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NaviCubeSettings</name>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="533"/>
<source>FRONT</source>
<translation>Спереди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="535"/>
<source>TOP</source>
<translation>Сверху</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="537"/>
<source>RIGHT</source>
<translation>Справа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="539"/>
<source>REAR</source>
<translation>Сзади</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="541"/>
<source>BOTTOM</source>
<translation>Снизу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="543"/>
<source>LEFT</source>
<translation>Слева</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpLineEdit</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1572"/>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1639"/>
<source>An error occurred -- see Report View for information</source>
<translation>Произошла ошибка -- смотрите просмотр отчета для информации</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditor</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="14"/>
<source>Editor</source>
<translation>Редактор кода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="35"/>
<source>Options</source>
<translation>Параметры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="59"/>
<source>Code lines will be numbered</source>
<translation>Строки кода будут пронумерованы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="62"/>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Показывать номера строк</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="81"/>
<source>The cursor shape will be a block</source>
<translation>Форма курсора будет представлять собой блок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="84"/>
<source>Enable block cursor</source>
<translation>Включить большой курсор в виде блока</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="100"/>
<source>Enable folding</source>
<translation>Включить сворачивание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="135"/>
<source>Indentation</source>
<translation>Отступы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="156"/>
<source>Tab size:</source>
<translation>Шаг табуляции:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="163"/>
<source>Tabulator raster (how many spaces)</source>
<translation>Число пробелов в одной табуляции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="179"/>
<source>Indent size:</source>
<translation>Размер отступа:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="186"/>
<source>How many spaces will be inserted when pressing &lt;Tab&gt;</source>
<translation>Сколько пробелов будет вставлено при нажатии &lt;Tab&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="202"/>
<source>Pressing &lt;Tab&gt; will insert a tabulator with defined tab size</source>
<translation>Нажатие &lt;Tab&gt; вставит табуляцию определенного размера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="205"/>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Символы табуляции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="221"/>
<source>Pressing &lt;Tab&gt; will insert amount of defined indent size</source>
<translation>Нажатие &lt;Tab&gt; для вставки определенного размера отступа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="224"/>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Заменять на пробелы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="246"/>
<source>Display items</source>
<translation>Показать пункты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="267"/>
<source>Color and font settings will be applied to selected type</source>
<translation>Настройки цвета и шрифта будут применены к выбранному типу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="282"/>
<source>Family:</source>
<translation>Шрифт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="295"/>
<source>Font family to be used for selected code type</source>
<translation>Семейство шрифтов, которые будут использоваться для выбранного типа кода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="302"/>
<source>Size:</source>
<translation>Размер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="315"/>
<source>Font size to be used for selected code type</source>
<translation>Размер шрифта, который будет использоваться для выбранного типа кода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="334"/>
<source>Color:</source>
<translation>Цвет:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="363"/>
<source>Preview:</source>
<translation>Предпросмотр:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="105"/>
<source>Text</source>
<translation>Текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="109"/>
<source>Bookmark</source>
<translation>Закладка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="113"/>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Точка останова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="117"/>
<source>Keyword</source>
<translation>Ключевое слово</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="121"/>
<source>Comment</source>
<translation>Закомментировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="125"/>
<source>Block comment</source>
<translation>Блок комментариев</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="129"/>
<source>Number</source>
<translation>Число</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="133"/>
<source>String</source>
<translation>Строка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="137"/>
<source>Character</source>
<translation>Символ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="141"/>
<source>Class name</source>
<translation>Имя класса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="145"/>
<source>Define name</source>
<translation>Задать название</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="149"/>
<source>Operator</source>
<translation>Оператор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="153"/>
<source>Python output</source>
<translation>Вывод Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="157"/>
<source>Python error</source>
<translation>Ошибка Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="161"/>
<source>Current line highlight</source>
<translation>Выделение текущей строки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="163"/>
<source>Items</source>
<translation>Элементы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsGeneral</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="14"/>
<source>General</source>
<translation>Основные</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="20"/>
<source>Language and number format</source>
<translation>Язык и числовой формат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="41"/>
<source>Language:</source>
<translation>Язык интерфейса:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="48"/>
<source>Language of the application's user interface</source>
<translation>Язык пользовательского интерфейса приложения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="55"/>
<source>Unit system:</source>
<translation>Система измерения:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="62"/>
<source>Unit system that should be used for all parts of the application</source>
<translation>Система единиц измерения, которая должна использоваться для всех компонентов приложения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="71"/>
<source>Number of decimals:</source>
<translation>Количество десятичных знаков:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="78"/>
<source>Number of decimals that should be shown for numbers and dimensions</source>
<translation>Количество десятичных знаков, которые должны отображаться для чисел и размеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="93"/>
<source>Minimum fractional inch:</source>
<translation>Минимальная часть дюйма:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="100"/>
<source>Minimum fractional inch to be displayed</source>
<translation>Минимальная часть дюйма для отображения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="142"/>
<source>Number format:</source>
<translation>Формат чисел:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="156"/>
<source>Operating system</source>
<translation>Операционная система</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="161"/>
<source>Selected language</source>
<translation>Выбранный язык</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="166"/>
<source>C/POSIX</source>
<translation>C/POSIX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="174"/>
<source>If enabled, numerical keypad decimal separator
will be substituted with locale separator, except
in Python Console and Macro Editor where a
dot/period will always be printed.</source>
<translation>Если включено, числовой десятичный разделитель клавиш
будет заменён локальным разделителем, за исключением
консоли Python и редактора макросов, где всегда будут напечатаны точки/периоды.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="180"/>
<source>Substitute decimal separator</source>
<translation>Замена десятичного разделителя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="196"/>
<source>Application</source>
<translation>Приложение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="217"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Тема:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="224"/>
<source>Customize how user interface will look like</source>
<translation>Настроить как будет выглядеть пользовательский интерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="231"/>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Размер значков на панелях инструментов:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="238"/>
<source>Choose your preference for toolbar icon size. You can adjust
this according to your screen size or personal taste</source>
<translation>Выберите предпочтение для размера иконки в панели инструментов. Вы можете настроить
этот размер в соответствии с размером Вашего экрана или индивидуальным вкусом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="246"/>
<source>Tree view mode:</source>
<translation>Режим отображения иерархии документа:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="253"/>
<source>Customize how tree view is shown in the panel (restart required).
'ComboView': combine tree view and property view into one panel.
'TreeView and PropertyView': split tree view and property view into separate panel.
'Both': keep all three panels, and you can have two sets of tree view and property view.</source>
<translation>Настроить отображение дерева в панели (требуется перезапуск).
'ComboView: комбинирует вид дерева и свойства в одну панель.
'TreeView и PropertyView': разделяет вид дерева и вид свойства в отдельную панель.
'Оба ': сохраняет все три панели, и Вы можете иметь два набора вида дерева и вид свойств.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="264"/>
<source>Size of recent file list:</source>
<translation>Размер списка последних файлов:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="271"/>
<source>How many files should be listed in recent files list</source>
<translation>Количество файлов в списке последних файлов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="287"/>
<source>Background of the main window (when no document is opened) will consist of tiles of a special image.
See the FreeCAD Wiki for details about the image.</source>
<translation>Фон главного окна (при отсутствии документа) будет состоять из плиток специального изображения.
Смотрите Вики FreeCAD для получения подробной информации о изображении.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="291"/>
<source>Enable tiled background</source>
<translation>Включить фон из повторяющегося узора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="298"/>
<source>The text cursor will be blinking</source>
<translation>Текстовый курсор будет мигать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="301"/>
<source>Enable cursor blinking</source>
<translation>Включить мигание курсора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="317"/>
<source>A Splash screen is a small loading window that is shown
when FreeCAD is launching. If this option is checked, FreeCAD will
display the splash screen</source>
<translation>Экран заставки — это небольшое окно загрузки, которое отображается
при запуске FreeCAD. Если этот параметр отмечен, FreeCAD
отобразит экран заставки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="322"/>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Включение экрана-заставки при запуске</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="341"/>
<source>Preference packs</source>
<translation>Наборы настроек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="407"/>
<source>Name</source>
<translation>Название</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="418"/>
<source>Type</source>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="429"/>
<source>Load</source>
<translation>Загрузить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="452"/>
<source>Import config...</source>
<translation>Импорт конфигурации...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="459"/>
<source>Save new...</source>
<translation>Сохранить новый...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="472"/>
<source>Manage...</source>
<translation>Управление...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="479"/>
<source>Revert...</source>
<translation>Вернуть...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="81"/>
<source>Manage preference packs</source>
<translation>Управление наборами настроек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="321"/>
<source>Small (%1px)</source>
<translation>Малый (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="322"/>
<source>Medium (%1px)</source>
<translation>Средний (%1пикс.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="323"/>
<source>Large (%1px)</source>
<translation>Крупный (%1пикс.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="324"/>
<source>Extra large (%1px)</source>
<translation>Очень крупный (%1пикс.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="327"/>
<source>Custom (%1px)</source>
<translation>Пользовательский (%1пикс.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="334"/>
<source>Combo View</source>
<translation>Комбо панель</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="335"/>
<source>TreeView and PropertyView</source>
<translation>Иерархия документа и свойства разделено (две панели)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="336"/>
<source>Both</source>
<translation>Оба варианта одновременно (три панели)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="441"/>
<source>Preference Pack Name</source>
<translation>Название пакета настроек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="442"/>
<source>Tags</source>
<translation>Метки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="479"/>
<source>Apply</source>
<translation>Применить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="480"/>
<source>Apply the %1 preference pack</source>
<translation>Применить %1 набор настроек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="541"/>
<source>Choose a FreeCAD config file to import</source>
<translation>Выберите файл конфигурации FreeCAD для импорта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="552"/>
<source>File exists</source>
<translation>Файл существует</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="553"/>
<source>A preference pack with that name already exists. Overwrite?</source>
<translation>Пакет настроек с таким именем уже существует. Перезаписать?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsReportView</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="14"/>
<source>Report view</source>
<translation>Просмотр отчёта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="20"/>
<source>Output</source>
<translation>Вывод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="38"/>
<source>Normal messages will be recorded</source>
<translation>Обычные сообщения будут записаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="41"/>
<source>Record normal messages</source>
<translation>Записывать обычные сообщения (normal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="57"/>
<source>Log messages will be recorded</source>
<translation>Сообщения журнала будут записаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="60"/>
<source>Record log messages</source>
<translation>Выводить информационные сообщения (log)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="73"/>
<source>Warnings will be recorded</source>
<translation>Предупреждения будут записаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="76"/>
<source>Record warnings</source>
<translation>Выводить предупреждения (warnings)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="92"/>
<source>Error messages will be recorded</source>
<translation>Сообщения об ошибках будут записаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="95"/>
<source>Record error messages</source>
<translation>Выводить сообщения об ошибках (errors)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="111"/>
<source>When an error has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the error</source>
<translation>При возникновении ошибки на экране становится видимым
диалог Просмотр Отчёта при отображении ошибки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="115"/>
<source>Show report view on error</source>
<translation>Показать Просмотр отчёта при ошибке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="131"/>
<source>When a warning has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the warning</source>
<translation>При появления предупреждения становится видимым диалоговое окно "Просмотр отчета"
на экране при отображении предупреждения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="135"/>
<source>Show report view on warning</source>
<translation>Показать Просмотр отчёта при предупреждении</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="148"/>
<source>When a normal message has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the message</source>
<translation>Когда появится обычное сообщение, диалог Просмотр отчёта становится видимым на экране для отображения сообщения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="152"/>
<source>Show report view on normal message</source>
<translation>Показать отчёт в случае вывода обычного сообщения (normal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="168"/>
<source>When a log message has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the log message</source>
<translation>При появлении сообщения журнала, диалоговое окно Report View становится видимым на экране,
пока отображается сообщение журнала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="172"/>
<source>Show report view on log message</source>
<translation>Показать Просмотр отчёта для журнала сообщений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="188"/>
<source>Include a timecode for each report</source>
<translation>Включить код времени для каждого отчёта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="191"/>
<source>Include a timecode for each entry</source>
<translation>Вставлять время вывода в каждую запись отчёта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="210"/>
<source>Colors</source>
<translation>Выделение цветом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="248"/>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Обычные сообщения:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="283"/>
<source>Font color for normal messages in Report view panel</source>
<translation>Цвет шрифта для обычных сообщений на панели Просмотр отчёта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="306"/>
<source>Log messages:</source>
<translation>Информационные сообщения (log):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="341"/>
<source>Font color for log messages in Report view panel</source>
<translation>Цвет шрифта для журнала сообщений в панели Просмотр отчёта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="364"/>
<source>Warnings:</source>
<translation>Предупреждения (warnings):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="399"/>
<source>Font color for warning messages in Report view panel</source>
<translation>Цвет шрифта предупреждающих сообщений в панели Просмотр отчёта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="422"/>
<source>Errors:</source>
<translation>Сообщения об ошибках (errors):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="457"/>
<source>Font color for error messages in Report view panel</source>
<translation>Цвет шрифта для сообщений об ошибках на панели Report view</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="501"/>
<source>Python interpreter</source>
<translation>Интерпретатор Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="507"/>
<source>Internal Python output will be redirected
from Python console to Report view panel</source>
<translation>Внутренний вывод Python будет перенаправлен
с консоли Python на панель просмотра отчета</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="511"/>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Перенаправить внутренний вывод Python в отчёт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="527"/>
<source>Internal Python error messages will be redirected
from Python console to Report view panel</source>
<translation>Внутренние сообщения об ошибках Python будут перенаправлены
с консоли Python на панель просмотра отчета</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="531"/>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>Перенаправить внутренние ошибки Python в Просмотр отчёта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsTheme</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="14"/>
<source>Theme</source>
<translation>Тема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="20"/>
<source>This page let you customize your current theme. The offered settings are optional for theme developers so they may or may not have an effect in your current theme.</source>
<translation>Эта страница позволяет вам настроить текущую тему. Предлагаемые настройки являются необязательными для разработчиков, поэтому они могут иметь или не иметь эффект в вашей текущей теме.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="34"/>
<source>Accent color 1</source>
<translation type="unfinished">Accent color 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="67"/>
<source>Accent color 2</source>
<translation type="unfinished">Accent color 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="100"/>
<source>Accent color 3</source>
<translation type="unfinished">Accent color 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="133"/>
<source>Style sheet (advanced):</source>
<translation type="unfinished">Style sheet (advanced):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="140"/>
<source>Apply manually .qss Qt Stylesheets. This is the legacy way that was used to customize the interface.
You can now use Theme to get a full customization of the interface.</source>
<translation type="unfinished">Apply manually .qss Qt Stylesheets. This is the legacy way that was used to customize the interface.
You can now use Theme to get a full customization of the interface.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="47"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="80"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="113"/>
<source>This color might be used by your theme to let you customize it.</source>
<translation>Этот цвет может быть использован для вашей темы, чтобы позволить вам настраивать её.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.cpp" line="116"/>
<source>No style sheet</source>
<translation>Без особого стиля</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectFilter</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1366"/>
<source>Selection filter</source>
<translation type="unfinished">Selection filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1367"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1368"/>
<source>Change the Selection filter</source>
<translation type="unfinished">Change the Selection filter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdVertexSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1487"/>
<source>Vertex Selection</source>
<translation type="unfinished">Vertex Selection</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1488"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1490"/>
<source>Select a Vertex/Vertices</source>
<translation type="unfinished">Select a Vertex/Vertices</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdgeSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1512"/>
<source>Edge Selection</source>
<translation type="unfinished">Edge Selection</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1513"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1515"/>
<source>Select Edge(s)</source>
<translation type="unfinished">Select Edge(s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFaceSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1537"/>
<source>Face Selection</source>
<translation type="unfinished">Face Selection</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1538"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1540"/>
<source>Select Face(s)</source>
<translation type="unfinished">Select Face(s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRemoveSelectionGate</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1563"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1564"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1566"/>
<source>All selection filters cleared</source>
<translation type="unfinished">All selection filters cleared</translation>
</message>
</context>
</TS>