Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_pl.ts
2012-12-18 13:28:11 -02:00

5909 lines
172 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS>
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>A:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<source>B:</source>
<translation>B:</translation>
</message>
<message>
<source>C:</source>
<translation>C:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle Snap</source>
<translation>Przyciąganie do kąta</translation>
</message>
<message>
<source>1 °</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>2 °</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>5 °</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>10 °</source>
<translation>10°</translation>
</message>
<message>
<source>20 °</source>
<translation>20°</translation>
</message>
<message>
<source>45 °</source>
<translation>45 °</translation>
</message>
<message>
<source>90 °</source>
<translation>90 °</translation>
</message>
<message>
<source>180 °</source>
<translation>180 °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Spaceball Motion</translation>
</message>
<message>
<source>Global Sensitivity: </source>
<translation>Global Sensitivity: </translation>
</message>
<message>
<source>Dominant Mode</source>
<translation>Dominant Mode</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation>Flip Y/Z</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Translations</source>
<translation>Włącz tłumaczenia</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Rotations</source>
<translation>Włącz obroty</translation>
</message>
<message>
<source>Calibrate</source>
<translation>Kalibruj</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Domyślne</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Włącz</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Odwróć</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<source>none</source>
<translation>żaden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Dostępne:</translation>
</message>
<message>
<source>Selected:</source>
<translation>Wybrane:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Przesuń w górę</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Przenieś w dół</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<source>Movable object</source>
<translation>Ruchomy obiekt</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed object</source>
<translation>Stały obiekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Naciśnij lewy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Naciśnij klawisz SHIFT i środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Naciśnij środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Przewiń środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Naciśnij lewy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Naciśnij środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press left and middle mouse button</source>
<translation>Naciśnij lewy i środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Przewiń środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Command</name>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Standardowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ControlSingleton</name>
<message>
<source>Task panel</source>
<translation>Panel zadań</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>O programie</translation>
</message>
<message>
<source>Revision number</source>
<translation>Numer wersji</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Wersja</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Release date</source>
<translation>Data wydania</translation>
</message>
<message>
<source>Platform</source>
<translation>Platforma</translation>
</message>
<message>
<source>License...</source>
<translation>Licencja...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Kopiuj do schowka</translation>
</message>
<message>
<source>Operating system</source>
<translation>System operacyjny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<source>Button %1</source>
<translation>Przycisk %1</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Poza zakresem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Polecenia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<source>View Turntable</source>
<translation>Widok Obrotowy</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Szybkość</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Maksymalny</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation>Minimalny</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pełny ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Enable timer</source>
<translation>Włącz czasomierz</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Kąt</translation>
</message>
<message>
<source>90°</source>
<translation>90 °</translation>
</message>
<message>
<source>-90°</source>
<translation>-90 °</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Odtwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Zatrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<source>Choose Window</source>
<translation>Wybierz Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>&amp;Aktywuj</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<source>Windows</source>
<translation>Okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<source>Authorization</source>
<translation>Autoryzacja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
<source>User name:</source>
<translation>Nazwa użytkownika:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Wybierz ikonę</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Add icons...</source>
<translation>Dodaj ikony...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Ustawienia niestandardowe makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro:</source>
<translation>Makro:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap</source>
<translation>Obrazek</translation>
</message>
<message>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Skrót klawiszowy:</translation>
</message>
<message>
<source>What's this:</source>
<translation>Co to jest:</translation>
</message>
<message>
<source>Status text:</source>
<translation>Tekst stanu:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool tip:</source>
<translation>Podpowiedź narzędzia:</translation>
</message>
<message>
<source>Menu text:</source>
<translation>Tekst menu:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Zamień</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<source>Icons</source>
<translation>Ikony</translation>
</message>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<source>No macro</source>
<translation>Brak makra</translation>
</message>
<message>
<source>No macros found.</source>
<translation>Makra nie znalezione.</translation>
</message>
<message>
<source>Macro not found</source>
<translation>Nie znaleziono makra</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
<translation>Przepraszam, ale nie odnaleziono pliku makra '%1'.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty macro</source>
<translation>Puste makro</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Najpierw określ makro.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty text</source>
<translation>Pusty tekst</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Podaj najpierw tekst menu.</translation>
</message>
<message>
<source>No item selected</source>
<translation>Nie zaznaczono obiektu</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Wybierz najpierw element makro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Polecenia</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategoria</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Polecenie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Klawiatura</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Opis:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>&amp;Kategoria:</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ommands:</source>
<translation>&amp;Polecenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Bieżący skrót:</translation>
</message>
<message>
<source>Press &amp;new shortcut:</source>
<translation>Naciśnij &amp;nowy klawisz skrótu:</translation>
</message>
<message>
<source>Currently assigned to:</source>
<translation>Aktualnie przypisany do:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>&amp;Przypisz</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Resetuj</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Przywróć wszy&amp;stko</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Polecenie</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>żaden</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple defined shortcut</source>
<translation>Skrót zdefiniowany wielokrotnie</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut '%1' is defined more than once. This could result into unexpected behaviour.</source>
<translation>Skrót '%1' jest zdefiniowany więcej niż raz. Może to prowadzić do nieoczekiwanego zachowania.</translation>
</message>
<message>
<source>Already defined shortcut</source>
<translation>Skrót już jest zdefiniowany</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut '%1' is already assigned to '%2'.
Please define another shortcut.</source>
<translation>Skrót '%1' jest już przypisany do '%2'. Proszę określić inny skrót.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Paski przybornika</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>Paski narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt; &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Uwaga:&lt;/span&gt; Zmiany stają się aktywne po następnym załadowanie odpowiedniego warsztatu &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Przesuń w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Przenosi zaznaczony element o jeden poziom w dół.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Zmieniony zostanie także poziom pozycji nadrzędnej. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Przesuń w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Przenosi zaznaczony element o jeden poziom w dół.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Zmieniony zostanie także poziom pozycji nadrzędnej. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Przenieś w dół</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Przenosi zaznaczony element w dół.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Element zostanie przesunięty w poziomie hierarchii. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Przesuń w górę</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Przenosi zaznaczony element w dół.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Element zostanie przesunięty w poziomie hierarchii. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation>Nowy...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Zmień nazwę...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Polecenie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Separator&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New toolbar</source>
<translation>Nowy pasek narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Nazwa paska narzędzi:</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Powielona nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
<translation>Nazwa paska narzędzi '%1' jest już używana</translation>
</message>
<message>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Zmień nazwę paska narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<source>Customize</source>
<translation>Dostosuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Spaceball Motion</translation>
</message>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Brak manipulatora przestrzennego</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Brak manipulatora przestrzennego</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons</source>
<translation>Przyciski</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Print Reference</source>
<translation>Wydrukuj Odnośniki</translation>
</message>
<message>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation>Spaceball Buttons</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Właściwości wyświetlania</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Wyświetlanie</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Przezroczystość:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Szerokość linii:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Wielkość punktu:</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Materiał</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Viewing mode</source>
<translation>Tryb widoku</translation>
</message>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Tryb kreślenia:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Line transparency:</source>
<translation>Przezroczystość linii:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Kolor linii:</translation>
</message>
<message>
<source>Shape color:</source>
<translation>Kolor kształtu:</translation>
</message>
<message>
<source>Color plot:</source>
<translation>Kolor wykresu:</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Okno dokumentu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>Edytor</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Włącz numery linii</translation>
</message>
<message>
<source>Enable folding</source>
<translation>Włącz składanie</translation>
</message>
<message>
<source>Indentation</source>
<translation>Wcięcie</translation>
</message>
<message>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Wstaw spacje</translation>
</message>
<message>
<source>Tab size:</source>
<translation>Rozmiar karty:</translation>
</message>
<message>
<source>Indent size:</source>
<translation>Rozmiar wcięcia:</translation>
</message>
<message>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Zachowaj karty</translation>
</message>
<message>
<source>Display Items</source>
<translation>Pokaż elementy</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation>Rodzina:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Rozmiar:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation>Podgląd:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Start up</source>
<translation>Uruchamianie</translation>
</message>
<message>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Włącz ekran powitalny przy uruchamianiu</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to tab of report window:</source>
<translation>Przełącz na kartę okna raportu:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto load module after start up:</source>
<translation>Po uruchomieniu,ładuj moduł automatycznie:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Język</translation>
</message>
<message>
<source>Change language:</source>
<translation>Zmień język:</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation>Okno główne</translation>
</message>
<message>
<source>Size of recent file list</source>
<translation>Rozmiar listy ostatnich plików</translation>
</message>
<message>
<source>Window style:</source>
<translation>Styl okna:</translation>
</message>
<message>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Rozmiar ikon paska narzędzi:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
<message>
<source>Default (%1 x %1)</source>
<translation>Domyślne (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Small (%1 x %1)</source>
<translation>Małe (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Large (%1 x %1)</source>
<translation>Duże (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Extra large (%1 x %1)</source>
<translation>B. duże (%1 x %1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Wejście</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Inspektor sceny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Wykonaj makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Nazwa Makra:</translation>
</message>
<message>
<source>Macro destination:</source>
<translation>Przeznaczenia makra:</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Wykonaj</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Utwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file</source>
<translation>Plik makra</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Proszę wprowadzić nazwę pliku:</translation>
</message>
<message>
<source>Existing file</source>
<translation>Istniejący plik</translation>
</message>
<message>
<source>'%1'.
This file already exists.</source>
<translation>'%1'. Ten plik już istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Usuń makro</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć makro '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create file</source>
<translation>Nie można utworzyć pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
<translation>Tworzenie pliku %1 nie powiodło się.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<source>Macro recording</source>
<translation>Rejestrowanie makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Nazwa Makra:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Zatrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path:</source>
<translation>Ścieżka do makro:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation>Nagranie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Rejestrator makr</translation>
</message>
<message>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Najpierw określ miejsce zapisu.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing macro</source>
<translation>Istniejące makro</translation>
</message>
<message>
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>Makro '%1' już istnieje. Czy chcesz zastąpić?</translation>
</message>
<message>
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
<translation>Folder z makrami nie istnieje. Proszę wybrać inny.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Wybierz folder dla makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<source>Material properties</source>
<translation>Właściwości materiału</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Materiał</translation>
</message>
<message>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Color przenikania:
</translation>
</message>
<message>
<source>Specular color:</source>
<translation>Kolor wziernika:</translation>
</message>
<message>
<source>Shininess:</source>
<translation>Połysk:</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Kolor otoczenia:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Emissive kolor:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<source>On-line help</source>
<translation>Pomoc on-line</translation>
</message>
<message>
<source>Help viewer</source>
<translation>Przeglądarka pomocy</translation>
</message>
<message>
<source>Location of start page</source>
<translation>Lokalizacja strony początkowej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<source>HTML files (*.html *.htm)</source>
<translation>Pliki HTML (*. html *. htm)</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied</source>
<translation>Brak dostępu</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied to '%1'
Specify another directory, please.</source>
<translation>Brak dostępu do "%1" Podaj inny katalog, proszę.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Edytor parametrów</translation>
</message>
<message>
<source>Save to disk</source>
<translation>Zapisz na dysk</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grupa</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wartość</translation>
</message>
<message>
<source>User parameter</source>
<translation>Parametr użytkownika</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Niepoprawne dane wejściowe</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key name '%1'</source>
<translation>Nieprawidłowa nazwa klucza '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>System parameter</source>
<translation>Parametr systemu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H</source>
<translation>Alt+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply</source>
<translation>&amp;Zastosuj</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Nieprawidłowy parametr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<source>Project information</source>
<translation>Informacje o projekcie</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informacje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nazwa:</translation>
</message>
<message>
<source>Commen&amp;t:</source>
<translation>Komen&amp;tarz:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Ścieżka:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>&amp;Ostatnio zmodyfikowan6 przez:</translation>
</message>
<message>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>Utworzony przez:</translation>
</message>
<message>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>&amp;Firma:</translation>
</message>
<message>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>Data ostatniej &amp;modyfikacji:</translation>
</message>
<message>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>&amp;Data utworzenia:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<source>Project utility</source>
<translation>Narzędzia projektu</translation>
</message>
<message>
<source>Extract project</source>
<translation>Wyodrębnij projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Źródło</translation>
</message>
<message>
<source>Project file (*.fcstd)</source>
<translation>Plik projektu (*.fcstd)</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Miejsce przeznaczenia</translation>
</message>
<message>
<source>Extract</source>
<translation>Rozpakuj</translation>
</message>
<message>
<source>Create project</source>
<translation>Utwórz projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Document.xml</source>
<translation>Dokument.XML</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Utwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Load project file after creation</source>
<translation>Wczytaj plik projektu po utworzeniu</translation>
</message>
<message>
<source>Empty source</source>
<translation>Puste żródło</translation>
</message>
<message>
<source>No source is defined.</source>
<translation>Nie zdefiniowano żadnego źródła</translation>
</message>
<message>
<source>Empty destination</source>
<translation>Puste miejsca przeznaczenia</translation>
</message>
<message>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>Miejsce docelowe nie jest zdefiniowane.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source>Output window</source>
<translation>Okno wyjściowe</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Wyjście</translation>
</message>
<message>
<source>Record log messages</source>
<translation>Rejestruj wiadomości dziennika</translation>
</message>
<message>
<source>Record warnings</source>
<translation>Rejestruj ostrzeżenia</translation>
</message>
<message>
<source>Record error messages</source>
<translation>Rejestruj komunikaty błędów</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Kolory</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Zwykłe wiadomości:</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages:</source>
<translation>Wiadomości dziennika:</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation>Ostrzeżenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation>Błędy:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>Przekieruj błędy wewnętrzne Python do widoku raportu</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Przekieruj wewnętrzne wiadomości Pythona do widoku raportu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<source>Running external program</source>
<translation>Uruchamianie zewnętrznego programu</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Zaawansowane&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation>Potwierdź zmiany</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Porzuć zmiany</translation>
</message>
<message>
<source>Abort program</source>
<translation>Wyjdź z programu</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Wybierz plik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<source>3D View</source>
<translation>Widok 3D</translation>
</message>
<message>
<source>3D View settings</source>
<translation>Ustawienia widoku 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Pokaż w rogu układu współrzędnych</translation>
</message>
<message>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Pokaż licznik klatek na sekundę</translation>
</message>
<message>
<source>Enable animation</source>
<translation>Włącz animację</translation>
</message>
<message>
<source>Enable anti-aliasing (slower)</source>
<translation>Włącz wygładzanie (wolniejsze)</translation>
</message>
<message>
<source>Eye to eye distance for stereo modes:</source>
<translation>Odległość pomiędzy oczami dla trybów stereo:</translation>
</message>
<message>
<source>Camera type</source>
<translation>Typ projekcji</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic rendering</source>
<translation>Rzutowanie równoległe</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective rendering</source>
<translation>Rzutowanie perspektywiczne</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>3D Navigation</source>
<translation>Nawigacja 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse...</source>
<translation>Mysz...</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity of backlight</source>
<translation>Intensywność podświetlenia</translation>
</message>
<message>
<source>Enable backlight color</source>
<translation>Włącz podświetlenie</translation>
</message>
<message>
<source>Orbit style</source>
<translation>Styl orbity</translation>
</message>
<message>
<source>Turntable</source>
<translation>Obrotnica</translation>
</message>
<message>
<source>Trackball</source>
<translation>Trackball</translation>
</message>
<message>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Odwróć powiększenie</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation>Powiększ przy kursorze</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom step</source>
<translation>Krok powiększenia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<source>%1 navigation</source>
<translation>%1 nawigacji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<source>Color model</source>
<translation>Kolor modelu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>&amp;Gradient:</translation>
</message>
<message>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>czerwono-żółto-zielono-błękitny-niebieski</translation>
</message>
<message>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>niebiesko-błękitny-zielono-żółto-czerwony</translation>
</message>
<message>
<source>white-black</source>
<translation>biało-czarne</translation>
</message>
<message>
<source>black-white</source>
<translation>czarno-biały</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Widoczność</translation>
</message>
<message>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>Deaktywuj</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Out &amp;invisible</source>
<translation>Uczyń niewidzialnym</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt+l</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Styl</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>&amp;Zero</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Z</source>
<translation>Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>Uwolnij</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter range</source>
<translation>zakres parametru</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>Mi&amp;nimum:</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>Mak&amp;simum:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>&amp;Etykiety:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>Miejsca &amp;Dziesiętne:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Ustawienia kolorów gradientu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Nieprawidłowy parametr</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>Wartość maksymalna musi być wyższa niż wartość minimalna.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Dokument</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Poziom kompresji zapisu dokumentu (0 = brak, 9 = najwyższy, 3 = domyślny)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Utwórz nowy dokument w trakcie uruchamiania</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Magazyn</translation>
</message>
<message>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>Zapisywania transakcji (Autozapis)</translation>
</message>
<message>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Odrzucić zapisane transakcji po zapisaniu dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Podczas zapisywania dokumentu zapisz miniaturę do pliku projektu</translation>
</message>
<message>
<source>Create up to backup files when resaving document</source>
<translation>Utworzyć maksymalnie pliki kopii zapasowej, gdy ponowne zapisanie dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Document objects</source>
<translation>Obiekty dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Zezwalaj na dublowanie etykiet obiektów w jednym dokumencie</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Maksymalna ilość kroków Cofnij / Powtórz</translation>
</message>
<message>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>Użyj Cofnij/Ponów w dokumentach</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Tekst</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation>Zakładka</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Przerwa</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword</source>
<translation>Słowo kluczowe</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Komentarz</translation>
</message>
<message>
<source>Block comment</source>
<translation>Komentarz blokowy</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Liczba</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Ciąg</translation>
</message>
<message>
<source>Character</source>
<translation>Znak</translation>
</message>
<message>
<source>Class name</source>
<translation>Nazwa klasy</translation>
</message>
<message>
<source>Define name</source>
<translation>Określ nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>Operator</source>
<translation>Operator</translation>
</message>
<message>
<source>Python output</source>
<translation>Wyjście Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation>Błąd Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Elementy</translation>
</message>
<message>
<source>Current line highlight</source>
<translation>Podświetlenie bieżącego wiersza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<source>Image settings</source>
<translation>Ustawienia obrazka</translation>
</message>
<message>
<source>Image properties</source>
<translation>Właściwości obrazka</translation>
</message>
<message>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>&amp;Tło:</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Bieżący</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Biały</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Czarny</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent</source>
<translation>Przezroczysty</translation>
</message>
<message>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Wymiary obrazu</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel</source>
<translation>Piksel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Szerokość:</translation>
</message>
<message>
<source>Current screen</source>
<translation>Bieżący ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Ikona 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Ikona 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Ikona 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<source>CGA 320 x 200</source>
<translation>CGA 320 x 200</translation>
</message>
<message>
<source>QVGA 320 x 240</source>
<translation>QVGA 320 x 240</translation>
</message>
<message>
<source>VGA 640 x 480</source>
<translation>VGA 640 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC 720 x 480</source>
<translation>NTSC 720 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>PAL 768 x 578</source>
<translation>PAL 768 x 578</translation>
</message>
<message>
<source>SVGA 800 x 600</source>
<translation>SVGA 800 x 600</translation>
</message>
<message>
<source>XGA 1024 x 768</source>
<translation>XGA 1024 x 768</translation>
</message>
<message>
<source>HD720 1280 x 720</source>
<translation>HD720 1280 x 720</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA 1280 x 1024</source>
<translation>SXGA 1280 x 1024</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA+ 1400 x 1050</source>
<translation>SXGA+ 1400 x 1050</translation>
</message>
<message>
<source>UXGA 1600 x 1200</source>
<translation>UXGA 1600 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>HD1080 1920 x 1080</source>
<translation>HD1080 1920 x 1080</translation>
</message>
<message>
<source>WUXGA 1920 x 1200</source>
<translation>WUXGA 1920 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>QXGA 2048 x 1538</source>
<translation>QXGA 2048 x 1538</translation>
</message>
<message>
<source>WQXGA 2560 x 1600</source>
<translation>WQXGA 2560 x 1600</translation>
</message>
<message>
<source>QSXGA 2560 x 2048</source>
<translation>QSXGA 2560 x 2048</translation>
</message>
<message>
<source>QUXGA 3200 × 2400</source>
<translation>QUXGA 3200 × 2400</translation>
</message>
<message>
<source>HUXGA 6400 × 4800</source>
<translation>HUXGA 6400 × 4800</translation>
</message>
<message>
<source>!!! 10000 x 10000</source>
<translation>!!! 10000 x 10000</translation>
</message>
<message>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Standardowe wymiary:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>&amp;Wysokość:</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Proporcje obrazu:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>&amp;Ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;4:3</source>
<translation>&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation>1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+6</source>
<translation>Alt+6</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;1:1</source>
<translation>&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Image comment</source>
<translation>Komentarz do obrazka</translation>
</message>
<message>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>Wstaw MIBA</translation>
</message>
<message>
<source>Insert comment</source>
<translation>Wstaw komentarz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Ustawienia nagrywania makra</translation>
</message>
<message>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Rejestrowanie poleceń</translation>
</message>
<message>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Pokaż polecenia skryptu w konsoli Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Rejestruj wszystkie polecenia wydawane przez menu Plik:</translation>
</message>
<message>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation>FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<source>Gui commands</source>
<translation>Polecenia Gui</translation>
</message>
<message>
<source>Recording GUI commands</source>
<translation>Nagrywanie poleceń GUI</translation>
</message>
<message>
<source>Record as comment</source>
<translation>Zarejestruj jako komentarz</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path</source>
<translation>Ścieżka makra</translation>
</message>
<message>
<source>General macro settings</source>
<translation>Ustawienia ogólne makr</translation>
</message>
<message>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation>Uruchom makro w środowisku lokalnym</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Jednostki</translation>
</message>
<message>
<source>Units settings</source>
<translation>Jednostki-Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
<translation>Standardowe (mm/kg/s/stopień)</translation>
</message>
<message>
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
<translation>MKS (m/kg/s/stopień)</translation>
</message>
<message>
<source>Magnitude</source>
<translation>Wielkość</translation>
</message>
<message>
<source>Unit</source>
<translation>Jednostka</translation>
</message>
<message>
<source>User system:</source>
<translation>Użytkownik systemu:</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial (in/lb)</source>
<translation>angielski system miar (cal / funt)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Kolory</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Zaznaczanie</translation>
</message>
<message>
<source>Enable selection highlighting</source>
<translation>Włącz podświetlanie zaznaczenia</translation>
</message>
<message>
<source>Enable preselection highlighting</source>
<translation>Włącz podświetlanie preselekcji</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation>Kolor tła</translation>
</message>
<message>
<source>Middle color</source>
<translation>Kolor pośredni</translation>
</message>
<message>
<source>Color gradient</source>
<translation>Gradient kolorów</translation>
</message>
<message>
<source>Simple color</source>
<translation>Pojedynczy kolor</translation>
</message>
<message>
<source>Default colors</source>
<translation>Domyślne kolory</translation>
</message>
<message>
<source>Edited edge color</source>
<translation>Kolor edytowanej krawędzi</translation>
</message>
<message>
<source>Edited vertex color</source>
<translation>Kolor edytowanego wierzchołka</translation>
</message>
<message>
<source>Construction geometry</source>
<translation>Geometria konstrukcji</translation>
</message>
<message>
<source>Fully constrained geometry</source>
<translation>Geometria w pełni zwymiarowana, odebrano wszystkie stopnie swobody</translation>
</message>
<message>
<source>The color of vertices being edited</source>
<translation>Kolor edytowanych wierzchołków</translation>
</message>
<message>
<source>The color of edges being edited</source>
<translation>Kolor krawędzi edytowany</translation>
</message>
<message>
<source>The color of construction geometry in edit mode</source>
<translation>Kolor geometrii budowy w trybie edycji</translation>
</message>
<message>
<source>The color of fully constrained geometry in edit mode</source>
<translation>Kolor w pełni zdefiniowanej geometrii w trybie edycji</translation>
</message>
<message>
<source>Cursor text color</source>
<translation>Kolor tekstu kursora</translation>
</message>
<message>
<source>Default shape color</source>
<translation>Domyślny kolor kształtu</translation>
</message>
<message>
<source>The default color for new shapes</source>
<translation>Domyślny kolor dla nowych kształtów</translation>
</message>
<message>
<source>Default line width and color</source>
<translation>Domyślna szerokość i kolor linii</translation>
</message>
<message>
<source>The default line color for new shapes</source>
<translation>Domyślny kolor linii dla nowych kształtów</translation>
</message>
<message>
<source>The default line thickness for new shapes</source>
<translation>Domyślna grubość linii dla nowych kształtów</translation>
</message>
<message>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source>Tip of the day</source>
<translation>Podpowiedź dnia</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font size="+3"&gt;Did you know...&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt; &lt;font size="+3"&gt; Czy wiesz...&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show tips at start up</source>
<translation>Pokaż porady przy uruchamianiu</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next Tip</source>
<translation>&amp;Następna porada</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
<translation>Alt+N</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDayImp</name>
<message>
<source>Download failed: %1
</source>
<translation>Pobieranie zakończone niepowodzeniem: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>If you want to learn more about FreeCAD you must go to %1 or press the Help item in the Help menu.</source>
<translation>Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o FreeCAD musisz udać się do %1 lub nacisnąć Pomoc w menu Pomoc.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Umiejscowienie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadDialog</name>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>There already exists a file called %1 in the current directory. Overwrite?</source>
<translation>Istnieje już plik o nazwie %1 w bieżącym katalogu. Czy zastąpić?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
<translation>Nie można zapisać pliku %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading %1.</source>
<translation>Pobieranie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled.</source>
<translation>Pobieranie anulowane.</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation>Pobieranie nie powiodło się:%1.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded %1 to current directory.</source>
<translation>Pobrano %1 do bieżącego katalogu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<source>Add icon</source>
<translation>Dodaj ikonę</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<source>Input vector</source>
<translation>Wprowadź wektor</translation>
</message>
<message>
<source>Vector</source>
<translation>Wektor</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::LicenseDialog</name>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation>Prawa autorskie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Przyciski myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Konfiguracja</translation>
</message>
<message>
<source>Selection:</source>
<translation>Wybór:</translation>
</message>
<message>
<source>Panning</source>
<translation>Panoramowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Obrót:</translation>
</message>
<message>
<source>Zooming:</source>
<translation>Powiększanie:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Rozwiń</translation>
</message>
<message>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Dodaj podgrupę</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Usuń grupę</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Zmień nazwę grupy</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter</source>
<translation>Eksportuj parametr</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter</source>
<translation>Importuj parametr</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse</source>
<translation>Zwiń</translation>
</message>
<message>
<source>Do really want to remove this parameter group?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć ten parametr grupy?</translation>
</message>
<message>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Istniejąca podgrupa</translation>
</message>
<message>
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
<translation>Podgrupa '%1' już istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Eksportowanie parametru do pliku</translation>
</message>
<message>
<source>XML (*.FCParam)</source>
<translation>XML (*.FCParam)</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Importuj parametr z pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>Błąd importu</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from '%1' failed.</source>
<translation>Odczyt z '%1' nie powiódł się.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Zmień wartość</translation>
</message>
<message>
<source>Remove key</source>
<translation>Usuń klucz</translation>
</message>
<message>
<source>Rename key</source>
<translation>Zmień nazwę klucza</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>New string item</source>
<translation>Nowy obiekt ciągu znaków</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Nowy obiekt liczby zmiennoprzecinkowej</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Nowy obiekt liczby całkowitej</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nowy nieoznaczony element</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nowy obiekt Boolean</translation>
</message>
<message>
<source>Existing item</source>
<translation>Istniejący element</translation>
</message>
<message>
<source>The item '%1' already exists.</source>
<translation>Element '%1' już istnieje.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Umiejscowienie</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation>Przesunięcie:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Obrót:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation>Kąt:</translation>
</message>
<message>
<source>Axis:</source>
<translation>Oś:</translation>
</message>
<message>
<source>Center:</source>
<translation>Środek:</translation>
</message>
<message>
<source>Pitch:</source>
<translation>Odstęp:</translation>
</message>
<message>
<source>Roll:</source>
<translation>Roll:</translation>
</message>
<message>
<source>Yaw:</source>
<translation>Odchylenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>Oś obrotu z kątem</translation>
</message>
<message>
<source>Euler angles</source>
<translation>Kąty Eulera</translation>
</message>
<message>
<source>Apply placement changes immediately</source>
<translation>Niezwłocznie zastosój zmiany położenia</translation>
</message>
<message>
<source>Apply incremental changes to object placement</source>
<translation>Zastosuj przyrostowe zmiany położenia obiektu</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Zastosuj</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Reset</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Przycisk</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Polecenie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Okno dialogowe</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Odśwież</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<source>Inventor Tree</source>
<translation>Drzewo konstruktora</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation>Węzły</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<source>Texture</source>
<translation>Tekstura</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapowanie tekstury</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Globalne</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation>Środowisko</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Pliki obrazów (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>No image</source>
<translation>Nie ma obrazu</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>Określony plik nie jest prawidłowym plikiem obrazu.</translation>
</message>
<message>
<source>No 3d view</source>
<translation>Brak widoku 3D</translation>
</message>
<message>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>Brak aktywnego widoku 3d.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Przekształć</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Okno dialogowe</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Elementy</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::CombiView</name>
<message>
<source>CombiView</source>
<translation>MultiWidok</translation>
</message>
<message>
<source>Project</source>
<translation>Projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Tasks</source>
<translation>Zadania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::HelpView</name>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Poprzedni</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Następny</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Domowy</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Otwórz plik</translation>
</message>
<message>
<source>All HTML files (*.html *.htm)</source>
<translation>Wszystkie pliki HTML (*. html *. htm)</translation>
</message>
<message>
<source>External browser</source>
<translation>Zewnętrzna przeglądarka</translation>
</message>
<message>
<source>No external browser found. Specify in preferences, please</source>
<translation>Nie znaleziono zewnętrznej przeglądarki. Określ ją w preferencjach,</translation>
</message>
<message>
<source>Starting of %1 failed</source>
<translation>Uruchomienie %1 nie powiodło się</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation>Drzewo właściwości</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<source>Logging</source>
<translation>Rejestrowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Ostrzeżenie</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Zapisz jako...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Zapisz wyjście raportu</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text Files (*.txt *.log)</source>
<translation>Pliki tekstowe (*. txt *. log)</translation>
</message>
<message>
<source>Go to end</source>
<translation>Przejdź do końca</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Przekieruj wyjście z Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Przekieruj błędy Pythona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Wyjście</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Konsola Pythona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation>Drzewo właściwości</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::TaskPanelView</name>
<message>
<source>Task View</source>
<translation>Widok zadań</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::TextBrowser</name>
<message>
<source>Could not open file.</source>
<translation>Nie można otworzyć pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>You tried to access the address %1 which is currently unavailable. Please make sure that the URL exists and try reloading the page.</source>
<translation>Próbowano uzyskać dostęp do adresu%1, który jest obecnie niedostępny. Upewnij się, że adres URL istnieje i spróbuj ponownie wczytać stronę.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation>Łączenie z %1</translation>
</message>
<message>
<source>Sending to %1</source>
<translation>Wysyłanie do %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from %1</source>
<translation>Odczyt z %1</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation>Pobieranie nie powiodło się:%1.</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Poprzedni</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Do przodu</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Domowy</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>No description for</source>
<translation>Brak opisu dla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Program</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Etykiety i atrybuty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<source>Modified file</source>
<translation>Zmodyfikowany plik</translation>
</message>
<message>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1. Został zmodyfikowany spoza edytora. Czy chcesz go przeładować?</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Niezapisany dokument</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Dokument został zmieniony. Czy chcesz zapisać zmiany?</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD macro (*.FCMacro);;Python (*.py)</source>
<translation>makro FreeCAD (*. FCMacro), Python (*. py)</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Eksportuj do PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file (*.pdf)</source>
<translation>plik PDF (*. pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>untitled[*]</source>
<translation>bez nazwy [*]</translation>
</message>
<message>
<source> - Editor</source>
<translation> - Edytor</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>Usunięte %1 znaków</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars added</source>
<translation>Dodane %1 znaków</translation>
</message>
<message>
<source>Formatted</source>
<translation>Sformatowany</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Wybierz plik</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation>Wybierz Katalog</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Zapisz jako</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<source>Extended</source>
<translation>Rozszerzony</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>Lewy górny</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>Lewy dolny</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>Prawy górny</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>Prawy dolny</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Naciśnij klawisz CTRL i lewy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Naciśnij środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Naciśnij lewy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Przewiń środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Zły kierunek</translation>
</message>
<message>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>Kierunek nie może być wektorem zerowym</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>User defined...</source>
<translation>Zdefiniowane przez użytkownika...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Direction:</source>
<translation>Kierunek:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<source>Dimension</source>
<translation>Wymiar</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Gotowe</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Włącza/wyłącza ten pasek narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation>Włącza/wyłącza to okno dokujące</translation>
</message>
<message>
<source>Close All</source>
<translation>Zamknij wszystkie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<source>Manual alignment</source>
<translation>Ręczne wyrównanie</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation>Wyrównanie jest już w toku.</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment[*]</source>
<translation>Wyrównanie[*]</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation>Proszę wybierz co najmniej jeden punkt w lewym i prawym widoku</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation>Proszę, wybierz co najmniej %1 punktów w lewym i prawym widoku</translation>
</message>
<message>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation>Proszę wybierz punkty w lewym oraz prawym widoku</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has finished</source>
<translation>Wyrównanie zakończone.</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation>Wyrównanie zostało anulowane</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Za mało punktów wybranych w prawym widoku. Co najmniej %1 punkt(ów) jest potrzebny(ch).</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Za mało punktów wybranych w prawym widoku. Co najmniej %1 punkt(ów) jest potrzebny(ch).</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Różne liczby punktów wybrane w lewym i w prawym widoku.
Na lewym widoku wybrano %1 punkt(ów),
a na prawym widoku wybrano %2 punkt(ów).</translation>
</message>
<message>
<source>Try to align group of views</source>
<translation>Spróbuj wyrównać grupy widoków</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation>Wyrównanie nie powiodło się. Jak chcesz kontynuować?</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Ponów</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignoruj</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Różne liczby punktów wybrane w lewym i w prawym widoku. Na lewym widoku wybrano %1 punkt(ów) a na prawym widoku wybrano %2 punkt(ów).</translation>
</message>
<message>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation>Wybrano punkt o współrzędnych (%1,%2,%3)</translation>
</message>
<message>
<source>No point was picked</source>
<translation>Nie wybrano żadnego punktu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<source>Download started...
</source>
<translation>Rozpoczęto pobieranie...
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Pozostało: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Przerywanie</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz przerwać tę operację?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Pozostało: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Przerywanie</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz przerwać tę operację?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Właściwości</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wartość</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Dane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<source>System exit</source>
<translation>Wyjście z systemu</translation>
</message>
<message>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>Aplikacja jest wciąż działa. Czy chcesz wyjść bez zapisywania danych?</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Konsola Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>Nieobsługiwany wyjątek PyCXX.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>Nieobsługiwany wyjątek FreeCAD.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>Nieobsługiwany nieznany wyjątek C++.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>&amp;Kopiuj polecenie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>&amp;Kopiuj historię</translation>
</message>
<message>
<source>Save history as...</source>
<translation>Zapisz historię jako...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Wstaw nazwę pliku...</translation>
</message>
<message>
<source>Save History</source>
<translation>Zapisz historię</translation>
</message>
<message>
<source>Macro Files (*.FCMacro *.py)</source>
<translation>Pliki makra (FCMacro *. *. py)</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name</source>
<translation>Wstaw nazwę pliku</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*.*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Python Input Dialog</source>
<translation>Okno dialogowe wejścia Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>Nieobsługiwany wyjątek std C++.</translation>
</message>
<message>
<source>Word wrap</source>
<translation>Zawijanie wyrazów</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>Kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Wklej</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Wyczyść konsolę</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Komentarz</translation>
</message>
<message>
<source>Uncomment</source>
<translation>Odkomentuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonInputField</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<source>Open file %1</source>
<translation>Otwórz plik %1</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>Nie znaleziono pliku</translation>
</message>
<message>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>Plik '%1' nie może być otwarty.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<source>Select module</source>
<translation>Wybierz moduł</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 as</source>
<translation>Otwórz %1 jako</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Wybierz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>&amp;Opis</translation>
</message>
<message>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Długi opis poleceń</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Download online help</source>
<translation>Pobierz pomoc online</translation>
</message>
<message>
<source>Download %1's online help</source>
<translation>Pobierz %1 z pomocy online</translation>
</message>
<message>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>Katalog nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>The directory '%1' does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>Katalog '% 1' nie istnieje.Chcesz wybrać istniejący katalog?</translation>
</message>
<message>
<source>Missing permission</source>
<translation>Brak uprawnień</translation>
</message>
<message>
<source>You don't have write permission to '%1'
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>Nie masz uprawnienie do zapisu do '% 1' Czy chcesz określić inny katalog?</translation>
</message>
<message>
<source>Stop downloading</source>
<translation>Zatrzymanie pobierania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Python Modules</source>
<translation>Moduły Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a browser to show the Python modules</source>
<translation>Otwiera przeglądarkę, aby pokazać moduły Pythona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Kąt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Pozycja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Tryb kreślenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Wielkość punktu:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Szerokość linii:</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Przezroczystość:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Wygląd</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Okno dokumentu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation>Okno dialogowe jest już otwarte w panelu zadań</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Wygląd</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>edit selection</source>
<translation>Edytuj zaznaczenia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Naciśnij lewy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation>Naciśnij przycisk SHIFT</translation>
</message>
<message>
<source>Press ALT button</source>
<translation>Naciśnij przycisk ALT</translation>
</message>
<message>
<source>Press PgUp/PgDown button</source>
<translation>Naciśnij klawisz PgUp/PgDown</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Widok drzewa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<source>Create group...</source>
<translation>Tworzenie grup...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group</source>
<translation>Utwórz grupę</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grupa</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Zmień nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Zmiana nazwy obiektu</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Etykiety i atrybuty</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Program</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Zakończ edycję</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Zakończ edycję obiektu</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document</source>
<translation>Uaktywnij dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document %1</source>
<translation>Uaktywnij dokument %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Eksportuj do PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file (*.pdf)</source>
<translation>plik PDF (*. pdf)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<source>Select the '%1' workbench</source>
<translation>Wybierz warsztat '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>0.1 mm</source>
<translation>0,1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>0.5 mm</source>
<translation>0,5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 mm</source>
<translation>1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>2 mm</source>
<translation>2 mm</translation>
</message>
<message>
<source>5 mm</source>
<translation>5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>10 mm</source>
<translation>10 mm</translation>
</message>
<message>
<source>20 mm</source>
<translation>20 mm</translation>
</message>
<message>
<source>50 mm</source>
<translation>50 mm</translation>
</message>
<message>
<source>100 mm</source>
<translation>100 mm</translation>
</message>
<message>
<source>200 mm</source>
<translation>200 mm</translation>
</message>
<message>
<source>500 mm</source>
<translation>500 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 m</source>
<translation>1 m</translation>
</message>
<message>
<source>2 m</source>
<translation>2 m</translation>
</message>
<message>
<source>5 m </source>
<translation>5 m </translation>
</message>
<message>
<source>Grid Snap in</source>
<translation>Przyciąganie do siatki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Widok drzewa</translation>
</message>
<message>
<source>Property view</source>
<translation>Właściwości widoku</translation>
</message>
<message>
<source>Selection view</source>
<translation>Wybór widoku</translation>
</message>
<message>
<source>Report view</source>
<translation>Widok raportu</translation>
</message>
<message>
<source>Task View</source>
<translation>Widok zadań</translation>
</message>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation>Widok połączony</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox</source>
<translation>Przybornik</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Konsola Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Właściwości wyświetlania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Wyświetlanie</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>Nieznany typ pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>Nie można otworzyć pliku nieznanego typu: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>Nie można zapisać do pliku nieznanego typu: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Awaria Warsztatu</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Nie można uruchomić Qt Assistant (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Exception</source>
<translation>Wyjątek</translation>
</message>
<message>
<source>Open document</source>
<translation>Otwórz dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Import file</source>
<translation>Importuj plik</translation>
</message>
<message>
<source>Export file</source>
<translation>Eksportuj plik</translation>
</message>
<message>
<source>Printing...</source>
<translation>Drukowanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>Nie można załadować warsztatu</translation>
</message>
<message>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>Wystąpił błąd ogólny podczas ładowania warsztatu</translation>
</message>
<message>
<source>Save views...</source>
<translation>Zapisz widoki...</translation>
</message>
<message>
<source>Load views...</source>
<translation>Załaduj widoki...</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze view</source>
<translation>Zamróź widok</translation>
</message>
<message>
<source>Clear views</source>
<translation>Wyczyść widoki</translation>
</message>
<message>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Przywróć widok &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Zapisz zamrożone widoki</translation>
</message>
<message>
<source>Frozen views (*.cam)</source>
<translation>Zamrożone widoki (*.cam)</translation>
</message>
<message>
<source>Restore views</source>
<translation>Przywróć widoki</translation>
</message>
<message>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>Importowanie przywróconych widoków wyczyści już przechowywane widoki. Czy chcesz kontynuować?</translation>
</message>
<message>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Przywracanie zamrożonego Widoku</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file '%1'.</source>
<translation>Nie można otworzyć pliku '%1'.</translation>
</message>
<message>
<source>Docked</source>
<translation>Zadokowany</translation>
</message>
<message>
<source>Undocked</source>
<translation>Niezadokowany</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pełny ekran</translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
<translation>pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture</source>
<translation>Zapisz obrazek</translation>
</message>
<message>
<source>New sub-group</source>
<translation>Nowe podgrupy</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Wprowadź nazwę:</translation>
</message>
<message>
<source>New text item</source>
<translation>Nowy obiekt tekstowy</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Wprowadź tekst:</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Nowy obiekt liczby całkowitej</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Wpisz liczbę:</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nowy nieoznaczony element</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Nowy obiekt liczby zmiennoprzecinkowej</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nowy obiekt Boolean</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an item:</source>
<translation>Wybierz obiekt:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Zmień nazwę grupy</translation>
</message>
<message>
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
<translation>Nie można zmienić nazwy Grupy %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing group</source>
<translation>Grupa istniejąca</translation>
</message>
<message>
<source>The group '%1' already exists.</source>
<translation>Już istnieje Grupa %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Zmień wartość</translation>
</message>
<message>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Zapisz dokument pod nową nazwę pliku ...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Zapisywanie przerwane</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Niezapisany dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Save document before close?</source>
<translation>Zapisać dokument przed zamknięciem?</translation>
</message>
<message>
<source>Save Macro</source>
<translation>Zapisz makro</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Zakończ</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Inner</source>
<translation>Wewnętrzny</translation>
</message>
<message>
<source>Outer</source>
<translation>Zewnętrzny</translation>
</message>
<message>
<source>No Browser</source>
<translation>Brak przeglądarki</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>Nie można otworzyć przeglądarki. Proszę otworzyć okno przeglądarki i wpisać: http://localhost:% 1.</translation>
</message>
<message>
<source>No Server</source>
<translation>Brak serwera</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>Nie można uruchomić serwera na porcie %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>Nie można otworzyć przeglądarki systemowej.</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Opcje...</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>Brak pamięci</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>Za mało pamięci, aby wyświetlić dane.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>Pliku %1 nie znaleziono</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>Nie znaleziono pliku %1 w %2, ani w %3</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>Zapis Dokumentu %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>Dokument %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Zapisz jako</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
<translation>%1 już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?</translation>
</message>
<message>
<source>Document not closable</source>
<translation>Nie można zamknąć Dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>Nie można zamknąć dokumentu w tym momencie.</translation>
</message>
<message>
<source>No OpenGL</source>
<translation>Nie ma OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>This system does not support OpenGL</source>
<translation>Ten system nie obsługuje OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load documentation.
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
<translation>Nie można załadować dokumentacji. Wymagany Qt 4.4 lub nowszy.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Help</source>
<translation>%1 - Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>Eksportowanie PDF'a...</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Niewłaściwy wybór</translation>
</message>
<message>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Tylko jeden przedmiot wybrany. Proszę wybrać dwa obiekty. Pamiętaj, miejsce w którym klikasz ma znaczenie.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Proszę wybrać dwa obiekty. Pamiętaj, miejsce w którym klikasz ma znaczenie.</translation>
</message>
<message>
<source>New boolean item</source>
<translation>Nowy obiekt Boolean</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Style nawigacji</translation>
</message>
<message>
<source>%1 navigation</source>
<translation>%1 nawigacji</translation>
</message>
<message>
<source>Move annotation</source>
<translation>Przenieść adnotację</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Przekształć</translation>
</message>
<message>
<source>The document is in editing mode and thus cannot be closed for the moment.
You either have to finish or cancel the editing in the task panel.</source>
<translation>Dokument jest w trybie edycji, a zatem nie może być zamknięty w tej chwili. Musisz zakończyć albo anulować tryb edycji w panelu zadań.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation>Czy chcesz zamknąć to okno dialogowe?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Box selection</source>
<translation>Pole wyboru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>&amp;Informacje o %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>O %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Informacje o &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>O Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>Dalej</translation>
</message>
<message>
<source>Activate next window</source>
<translation>Uaktywnij następne okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Wstecz</translation>
</message>
<message>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Uaktywnij poprzednie okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment...</source>
<translation>Wyrównanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Align the selected objects</source>
<translation>Wyrównaj zaznaczone obiekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange &amp;Icons</source>
<translation>Rozmieszczanie &amp;Ikon</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange Icons</source>
<translation>Rozmieść ikony</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Przełącz oś przekroju</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp; Kaskadowo</translation>
</message>
<message>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation>Płytka pragmatyczne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>ZAMKNIJ</translation>
</message>
<message>
<source>Close active window</source>
<translation>Zamknij aktywne okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Zamknij wszystkie</translation>
</message>
<message>
<source>Close all windows</source>
<translation>Zamknij wszystkie okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>&amp;Linia poleceń...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Otwiera wiersz poleceń w konsoli</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>K&amp;opiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Copy operation</source>
<translation>Skopiuj operację</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>Wytnij</translation>
</message>
<message>
<source>Cut out</source>
<translation>Wytnij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Usuwa zaznaczone obiekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable...</source>
<translation>Widok obrotowy...</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable</source>
<translation>Widok obrotowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>Dostosuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Dostosuj paski narzędzi i paski poleceń</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Macros ...</source>
<translation>Makra ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Otwiera okno dialogowe umożliwiające uruchomienie nagranego makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Wykonaj makro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Wykonaj makro w edytorze</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>Rejestrowanie &amp;Makr...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Rejestruje makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>E&amp;dycja parametrów</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Edytuje parametry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>&amp;Preferencje</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Zmienia preferencje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Vie&amp;ws</source>
<translation>W&amp;idoki</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Włącz/wyłącz to okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Draw style</source>
<translation>Styl Draw</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Powiel zaznaczone</translation>
</message>
<message>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>Umieść kopie wybranych obiektów do aktywnego dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation>Przełącz tryb &amp;Edycji</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
<translation>Przełącza tryb edycji zaznaczonego obiektu</translation>
</message>
<message>
<source>Enters or leaves the selected object's edit mode</source>
<translation>Wejście lub wyjście do trybu edycji zaznaczonego obiektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>Eksportuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Eksport obiektu w aktywnym dokumencie</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>Brak wyboru</translation>
</message>
<message>
<source>Please select first the objects you want to export.</source>
<translation>Najpierw wybierz obiekty, które chcesz wyeksportować.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExportGraphviz</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph...</source>
<translation>Wykres zależności...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation>Pokaż wykres zależności obiektów w aktywnym dokumencie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>&amp; Przelicz</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation>Ponowne obliczenie funkcji lub dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>Strona FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>Na stronie FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze display</source>
<translation>Zamroź obraz</translation>
</message>
<message>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Zamraża bieżący Widok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Ukryj wszystkie obiekty</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Ukryj wszystkie obiekty w dokumencie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Hide selection</source>
<translation>Ukryj zaznaczone</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Ukryj wszystkie zaznaczone obiekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Importuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Import pliku do aktywnego dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Obsługiwane formaty</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Debug macro</source>
<translation>Debugowanie makra</translation>
</message>
<message>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Uruchom debugowanie makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Step over</source>
<translation>Przejdź</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Zatrzymaj debugowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Zatrzymaj debugowanie makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>Z&amp;atrzymaj nagrywanie makra</translation>
</message>
<message>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>Zakończ sesję nagrywania makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Pomiar odległości</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>Zmierz odległość między dwoma wybranymi obiektami</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Pomiar odległości</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project...</source>
<translation>Scal projekt...</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project</source>
<translation>Scal projekt</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.fcstd)</source>
<translation>%1 dokument (*.fcstd)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot merge project with itself.</source>
<translation>Nie można scalić projektu z samym sobą.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Utwórz nowy pusty dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Show help to the application</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Help Website</source>
<translation>Strona www pomocy</translation>
</message>
<message>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>Strona, gdzie pomoc jest utrzymywana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Otwórz dokument lub importuj pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Obsługiwane formaty</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Wklej</translation>
</message>
<message>
<source>Paste operation</source>
<translation>Wklej operację</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Placement...</source>
<translation>Położenie...</translation>
</message>
<message>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Umieść wybrany obiekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Drukuj</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Wydrukuj dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;Eksport PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>Wyeksportuj dokument jako PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>&amp;Podgląd wydruku...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Wydrukuj dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview</source>
<translation>Podgląd wydruku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Project i&amp;nformation...</source>
<translation>Informacja o projekcie</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the currently active project</source>
<translation>Pokaż szczegóły aktualnie aktywnego projektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Project utility...</source>
<translation>Narzędzia projektu...</translation>
</message>
<message>
<source>Utility to extract or create project files</source>
<translation>Narzędzie do wyodrębnienia lub tworzenia plików projektu w programie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Python Website</source>
<translation>Witryna Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>The official Python website</source>
<translation>Oficjalna witryna Pythona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>W&amp;yjście</translation>
</message>
<message>
<source>Quits the application</source>
<translation>Zamyka program</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Random color</source>
<translation>Kolor losowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Recent files</source>
<translation>Ostatnie pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Recent file list</source>
<translation>Ostatnio otwierane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Cofnij</translation>
</message>
<message>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Wykonuje ponownie poprzednio cofniętą czynność</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Ponownie obliczenie bieżącego aktywnego dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Zapisz</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document</source>
<translation>Zapisz aktywny dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Zapisz &amp;jako</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Zapisuje aktywny dokument pod nową nazwą</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Inspektor sceny...</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Inspektor sceny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Zaznacz &amp;Wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance...</source>
<translation>Wygląd...</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation>Ustawia właściwości wyświetlania wybranego obiektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects</source>
<translation>Pokaż wszystkie obiekty</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Pokaż wszystkie obiekty w dokumencie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Show selection</source>
<translation>Pokaż zaznaczone</translation>
</message>
<message>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Pokaż wszystkie zaznaczone obiekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Status bar</source>
<translation>Pasek stanu</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Włącz/Wyłącz pasek stanu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Mapowanie tekstury...</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapowanie tekstury</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>&amp; Sąsiadująco</translation>
</message>
<message>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Okna sąsiadująco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation>Przełącz punkt przerwania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping plane</source>
<translation>Płaszczyzna tnąca</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Przełącza przycinania płaszczyzny dla aktywnego widoku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Przełącz tryb nawigacji/edycji</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Przełączanie między trybem nawigacji i edycji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Odwróć widoczność wszystkich obiektów</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Odwraca widoczność wszystkich obiektów w aktywnym dokumencie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Przełącznik wyboru</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>Przełącza własność obiektów, aby uzyskać wybrany obiekt w widoku 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Pokaż / Ukryj</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Przełącza widoczność</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>Paski narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Włącz/wyłącz to okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Transform...</source>
<translation>Przekształcanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Przekształć geometrię wybranych obiektów</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Przekształć</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation>Przekształcenie zaznaczonego obiektu do widoku 3d</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelection</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Przejdź do wyboru</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>Przejdź do pierwszego zaznaczonego elementu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Cofnij</translation>
</message>
<message>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Cofnij dokładnie jedną czynność</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Dock views</source>
<translation>Widoki stacji dokującej</translation>
</message>
<message>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation>Zadokuj wszystkie widoki najwyższego poziomu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewAxo</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Axometric</source>
<translation>Aksonometria</translation>
</message>
<message>
<source>Set to axometric view</source>
<translation>Ustaw widok aksonometryczny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>U dołu</translation>
</message>
<message>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Ustaw widok z dołu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Create new view</source>
<translation>Utwórz nowy widok</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation>Tworzy nowe okno widoku aktywnego dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #1</source>
<translation>Inventor Przykład #1</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation>Pokazuje trójwymiarową teksturę z manipulatorem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #2</source>
<translation>Inventor Przykład #2</translation>
</message>
<message>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation>Pokazuje sfery oraz przeciągane oświetlenie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #3</source>
<translation>Inventor Przykład #3</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation>Pokaż animowaną teksturę</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Fit all</source>
<translation>Dopasuj wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Dopasuj rozmiar do okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Fit selection</source>
<translation>Dopasuj Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Dopasuj widok do zaznaczenia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation>Przód</translation>
</message>
<message>
<source>Set to front view</source>
<translation>Ustaw widok z przodu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Issue camera position</source>
<translation>Problem z położeniem kamery</translation>
</message>
<message>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation>Wydanie położenia kamery do konsoli i makra, aby łatwo przypominają to stanowisko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation>Widok z przeplotem kolumn</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation>Przełączyć wyświetlany widok z przeplotem kolumn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation>Widok z przeplotem wierszy</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation>Przełączyć wyświetlanie widok z przeplotem wierszy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Wyłącz Stereo</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Przełącznik widoku wyświetlanie wyłączone</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation>Widok buforu czterordzeniowy</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation>Przełączyć wyświetlanie widoku do buforu czterordzeniowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo red/green</source>
<translation>Stereo czerwono-zielone</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to red/green</source>
<translation>Przełączyć wyświetlanie widoku czerwony/zielony</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Lewa</translation>
</message>
<message>
<source>Set to left view</source>
<translation>Ustaw widok z lewej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation>Tył</translation>
</message>
<message>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Ustaw widok z tyłu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Set to right view</source>
<translation>Ustaw widok z prawej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Left</source>
<translation>Obrócić w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation>Obrócić widok o 90 ° w lewo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Right</source>
<translation>Obróć w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation>Obróć o 90° zgodnie z ruchem wskazówek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Góra</translation>
</message>
<message>
<source>Set to top view</source>
<translation>Ustaw widok z góry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What's This?</source>
<translation>&amp;Co to jest?</translation>
</message>
<message>
<source>What's This</source>
<translation>Co to jest</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>Okna...</translation>
</message>
<message>
<source>Windows list</source>
<translation>Lista okien</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Activates this window</source>
<translation>Uaktywnia okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench</source>
<translation>Środowisko</translation>
</message>
<message>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>Przełącz Środowisko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Widok ortogonalny</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Przełącza do Widoku ortogonalnego</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective view</source>
<translation>Widok perspektywy</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Przełącza na tryb widoku perspektywy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Box zoom</source>
<translation>Powiększ pole</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Document window</source>
<translation>Okno dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Wyświetlanie aktywnego widoku zarówno na pełnym ekranie, w trybie oddokowanym lub zadokowanym</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture...</source>
<translation>Zapisz obrazek...</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Tworzy zrzut ekranu aktywnego widoku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Powiększ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Pomniejsz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<source>As is</source>
<translation>Jest to</translation>
</message>
<message>
<source>Normal mode</source>
<translation>Tryb normalny</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe</source>
<translation>Szkielet</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Tryb Szkielet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_ExportGraphviz</name>
<message>
<source>Graphviz not found</source>
<translation>Graphviz nie znaleziono</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz couldn't be found on your system.
Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
<translation>Graphviz nie został odnaleziony w systemie. Czy chcesz określić jego ścieżkę instalacji, jeśli jest już zainstalowany?</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation>Ścieżka instalacji Graphviz</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph</source>
<translation>Wykres zależności</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed</source>
<translation>Graphviz nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation>Graphviz nie można utworzyć pliku obrazu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edycja</translation>
</message>
<message>
<source>Standard views</source>
<translation>Widoki standardowe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Powiększenie</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Widoczność</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Widok</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Macro</source>
<translation>&amp; Makra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>&amp;Okna</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>&amp;Pomoc on-line</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Special Ops</source>
<translation>Specjalne opcje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>testClass</name>
<message>
<source>test</source>
<translation>test</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;span style=" font-size:12pt;"&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;span style=" font-size:12pt;"&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
<translation>Wybierz styl Panelu zadań</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Domyślne</translation>
</message>
<message>
<source>Windows XP</source>
<translation>Windows XP</translation>
</message>
</context>
</TS>