Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_sl.ts
2016-04-06 22:39:34 -03:00

6937 lines
213 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sl" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Oblika</translation>
</message>
<message>
<source>A:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<source>B:</source>
<translation>B:</translation>
</message>
<message>
<source>C:</source>
<translation>C:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle Snap</source>
<translation>Pripni na kot</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>1 °</source>
<translation></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>2 °</source>
<translation></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>5 °</source>
<translation></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>10 °</source>
<translation>10°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>20 °</source>
<translation>20°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>45 °</source>
<translation>45°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90 °</source>
<translation>90°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>180 °</source>
<translation>180°</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
<message>
<source>Standard-Test</source>
<translation>Običajni preizkus</translation>
</message>
<message>
<source>Test console output</source>
<translation>Izpis preizkusne konzole</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Merjenje</translation>
</message>
<message>
<source>Clear measurement</source>
<translation>Počisti meritev</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Merjenje</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle measurement</source>
<translation>Preklopi meritev</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Gibanje miške 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Global Sensitivity: </source>
<translation>Splošna občutljivost: </translation>
</message>
<message>
<source>Dominant Mode</source>
<translation>Prevladujoča os</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation>Zamenjaj Y/Z</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Translations</source>
<translation>Omogoči vzporedni pomik</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Rotations</source>
<translation>Omogoči vrtenje</translation>
</message>
<message>
<source>Calibrate</source>
<translation>Umeri</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Privzeti</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Omogoči</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Obrni</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExpressionInput</name>
<message>
<source>Formula editor</source>
<translation>Urejevalnik formul</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation>Rezultat:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Discard</source>
<translation>&amp;Zavrzi</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>V redu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgUnitCalculator</name>
<message>
<source>Units calculator</source>
<translation>Računalo enot</translation>
</message>
<message>
<source>as:</source>
<translation>kot:</translation>
</message>
<message>
<source>=&gt;</source>
<translation>=&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiraj</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zapri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Oblika</translation>
</message>
<message>
<source>Ico</source>
<translation>Ico</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Ime datoteke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<source>none</source>
<translation>nobeden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Na voljo:</translation>
</message>
<message>
<source>Selected:</source>
<translation>Izbrano:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Odstrani</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Premakni gor</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Premakni dol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<source>Movable object</source>
<translation>Premični objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed object</source>
<translation>Pritrjeni objekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Assistant</name>
<message>
<source>%1 Help</source>
<translation>%1 Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
<translation>%1 datotek pomoči ni bilo mogoče najti (%2). Morda boste morali namestiti paket dokumentacije %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Qt Assistanta (%1) ni bilo mogoče zagnati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AutoSaver</name>
<message>
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
<translation>Počakajte, da se datoteka samodejne obnovitve shrani …</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pritisnite levi gumb na miški</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Pritisnite Shift in srednji gumb na miški</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pritisnite srednjo tipko na miški</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Zavrtite srednji gumb na miški</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pritisnite levi gumb na miški</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pritisnite srednjo tipko na miški</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle and left or right mouse button</source>
<translation>Pritisnite srednji in levi gumb na miški</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button pressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation>Zavrtite srednji gumb na miški ali ga pridržite, medtem ko
kliknete na levi ali desni gumb in premikate miško gor in dol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Command</name>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;V redu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;prekliči</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ControlSingleton</name>
<message>
<source>Task panel</source>
<translation>Podokno opravil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>O programu</translation>
</message>
<message>
<source>Revision number</source>
<translation>Številka različice</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Različica</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Potrdi</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Release date</source>
<translation>Datum izdaje</translation>
</message>
<message>
<source>License...</source>
<translation>Licenca ...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Kopiraj v odložišče</translation>
</message>
<message>
<source>Operating system</source>
<translation>Operacijski sistem</translation>
</message>
<message>
<source>Word size</source>
<translation>Velikost besed</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<source>Button %1</source>
<translation>Gumb %1</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Zunaj obsega</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<source>Clipping</source>
<translation>Obrezovanje</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping X</source>
<translation>Obrezovanje X</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Obrni</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation>Odmik</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Y</source>
<translation>Obrezovanje Y</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Z</source>
<translation>Obrezovanje Z</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation>Smer obrezovanja po meri</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation>Prilagodi na smer pogleda</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation>Smer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Ukazi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<source>View Turntable</source>
<translation>Prikaži Turntable</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Hitrost</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Najv. vrednost</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation>Najm. vrednost</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Celozaslonski način</translation>
</message>
<message>
<source>Enable timer</source>
<translation>Omogoči odštevalnik</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Kot</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90°</source>
<translation>90°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>-90°</source>
<translation>-90°</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Predvajaj</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Ustavi</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zapri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<source>Choose Window</source>
<translation>Izberi okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>&amp;Aktiviraj</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<source>Windows</source>
<translation>Okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<source>Authorization</source>
<translation>Odobritev</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Geslo:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Uporabniško ime:</translation>
</message>
<message>
<source>Site:</source>
<translation>Lokacija:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 na %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Izberite ikono</translation>
</message>
<message>
<source>Icon folders...</source>
<translation>Mape ikon …</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makri</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Nastavi makro po meri</translation>
</message>
<message>
<source>Macro:</source>
<translation>Makro:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap</source>
<translation>Pixmap</translation>
</message>
<message>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Pospeševalnik:</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s this:</source>
<translation>Kaj je to:</translation>
</message>
<message>
<source>Status text:</source>
<translation>Besedilo stanja:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool tip:</source>
<translation>Namig:</translation>
</message>
<message>
<source>Menu text:</source>
<translation>Besedilo menija:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Odstrani</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Zamenjaj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<source>Icons</source>
<translation>Ikone</translation>
</message>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makri</translation>
</message>
<message>
<source>No macro</source>
<translation>Ni makra</translation>
</message>
<message>
<source>No macros found.</source>
<translation>Ni najdenih makrov.</translation>
</message>
<message>
<source>Macro not found</source>
<translation>Makra ni mogoče najti</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, couldn&apos;t find macro file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Žal ni bilo mogoče najti makro datoteke &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty macro</source>
<translation>Prazen makro</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Najprej navedite makro.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty text</source>
<translation>Prazno besedilo</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Najprej navedite besedilo menija.</translation>
</message>
<message>
<source>No item selected</source>
<translation>Noben element ni izbran</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Najprej izberite predmet makra.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Ukazi</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategorija</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Ukaz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Tipkovnica</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Opis:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>&amp;Kategorija:</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ommands:</source>
<translation>&amp;Ukazi:</translation>
</message>
<message>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Trenutna bližnjica:</translation>
</message>
<message>
<source>Press &amp;new shortcut:</source>
<translation>Pritisnite &amp;novo bližnjico:</translation>
</message>
<message>
<source>Currently assigned to:</source>
<translation>Trenutno dodeljeno:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>&amp;dodeli</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;ponastavi</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Pona&amp;stavi vse</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Ukaz</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>nobeden</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple defined shortcut</source>
<translation>Več opredeljenih bližnjic</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut &apos;%1&apos; is defined more than once. This could result into unexpected behaviour.</source>
<translation>Bližnjica »%1« je določena več kot enkrat. To lahko povzroči nepričakovano vedenje.</translation>
</message>
<message>
<source>Already defined shortcut</source>
<translation>Že opredeljena bližnjica</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut &apos;%1&apos; is already assigned to &apos;%2&apos;.
Please define another shortcut.</source>
<translation>Bližnjica &apos;%1&apos; je že dodeljena &apos;%2&apos;.
Prosim določite drugačno bližnjico.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Vrstice orodjarne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>Orodne vrstice</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Opomba:&lt;/span&gt;Spremembe postanejo dejavne naslednjič, ko zaženete primerno delovno okolje&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Premakni desno</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Premakni izbrani predmet eno raven niže.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;To bo tudi spremenilo raven nadrejenega predmeta.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Premakni levo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Premakni izbrani predmet eno raven višje.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;To bo tudi spremenilo raven nadrejenega predmeta.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Premakni dol</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Premakni izbrani predmet dol.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Predmet se bo premaknil znotraj ravni hierarhije.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Premakni gor</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Premakni izbrani predmet gor.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Predmet se bo premaknil znotraj ravni hierarhije.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation>Nov...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Preimenuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Izbriši</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Ukaz</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Ločilo&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New toolbar</source>
<translation>Nova orodna vrstica</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Ime orodne vrstice:</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Podvojeno ime</translation>
</message>
<message>
<source>The toolbar name &apos;%1&apos; is already used</source>
<translation>Ime orodne vrstice &apos;%1&apos; se že uporablja</translation>
</message>
<message>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Preimenuj orodno vrstico</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Splošno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<source>Customize</source>
<translation>Po meri</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zapri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Gibanje miške 3D</translation>
</message>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Miška 3D ni prisotna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Miška 3D ni prisotna</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons</source>
<translation>Gumbi</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Počisti</translation>
</message>
<message>
<source>Print Reference</source>
<translation>Natisni sklic</translation>
</message>
<message>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation>Gumbi miške 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Lastnosti prikaza</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Prikaz</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Prosojnost:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Debelina črte:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Velikost točke:</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Material</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Viewing mode</source>
<translation>Način pogleda</translation>
</message>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Način izrisa:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Line transparency:</source>
<translation>Prosojnost črt:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Barva črt:</translation>
</message>
<message>
<source>Shape color:</source>
<translation>Barva oblik:</translation>
</message>
<message>
<source>Color plot:</source>
<translation>Barvna izrisa:</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Okno dokumenta:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Privzeti</translation>
</message>
<message>
<source>Aluminium</source>
<translation>Aluminij</translation>
</message>
<message>
<source>Brass</source>
<translation>Medenina</translation>
</message>
<message>
<source>Bronze</source>
<translation>Bron</translation>
</message>
<message>
<source>Copper</source>
<translation>Baker</translation>
</message>
<message>
<source>Chrome</source>
<translation>Krom</translation>
</message>
<message>
<source>Emerald</source>
<translation>Smaragd</translation>
</message>
<message>
<source>Gold</source>
<translation>Zlato</translation>
</message>
<message>
<source>Jade</source>
<translation>Žad</translation>
</message>
<message>
<source>Metalized</source>
<translation>Prevlečeno s kovino</translation>
</message>
<message>
<source>Neon GNC</source>
<translation>Neon GNC</translation>
</message>
<message>
<source>Neon PHC</source>
<translation>Neon PHC</translation>
</message>
<message>
<source>Obsidian</source>
<translation>Obsidian</translation>
</message>
<message>
<source>Pewter</source>
<translation>Trd kositer</translation>
</message>
<message>
<source>Plaster</source>
<translation>Mavec</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic</source>
<translation>Plastika</translation>
</message>
<message>
<source>Ruby</source>
<translation>Rubin</translation>
</message>
<message>
<source>Satin</source>
<translation>Atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Shiny plastic</source>
<translation>Sijoča plastika</translation>
</message>
<message>
<source>Silver</source>
<translation>Srebro</translation>
</message>
<message>
<source>Steel</source>
<translation>Jeklo</translation>
</message>
<message>
<source>Stone</source>
<translation>Kamen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>Urejevalnik</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Možnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Omogoči številke vrstic</translation>
</message>
<message>
<source>Enable folding</source>
<translation>Omogoči pregibanje</translation>
</message>
<message>
<source>Indentation</source>
<translation>Zamik</translation>
</message>
<message>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Vstavi presledke</translation>
</message>
<message>
<source>Tab size:</source>
<translation>Velikost zavihka:</translation>
</message>
<message>
<source>Indent size:</source>
<translation>Velikost zamika:</translation>
</message>
<message>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Obdrži zavihke</translation>
</message>
<message>
<source>Display Items</source>
<translation>Prikaži predmete</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation>Družina:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Velikost:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation>Predogled:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Splošne nastavitve</translation>
</message>
<message>
<source>Start up</source>
<translation>Zagon</translation>
</message>
<message>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Omogoči pozdravni zaslon ob zagonu</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to tab of report window:</source>
<translation>Preklopi na zavihek okna s poročilom:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto load module after start up:</source>
<translation>Po zagonu samodejno naloži modul:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Jezik</translation>
</message>
<message>
<source>Change language:</source>
<translation>Spremeni jezik:</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation>Glavno okno</translation>
</message>
<message>
<source>Size of recent file list</source>
<translation>Velikost seznama nedavnih datotek</translation>
</message>
<message>
<source>Window style:</source>
<translation>Slog okna:</translation>
</message>
<message>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Velikost ikon orodne vrstice:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable tiled background</source>
<translation>Omogoči ploščičasto ozadje</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet:</source>
<translation>Slogovna predloga:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
<message>
<source>Default (%1 x %1)</source>
<translation>Privzeto (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Small (%1 x %1)</source>
<translation>Majhne (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Large (%1 x %1)</source>
<translation>Velike (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Extra large (%1 x %1)</source>
<translation>Zelo velike (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>No style sheet</source>
<translation>Brez slogovne predloge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Vnos</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Preglednik scen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Zaženi makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Ime makra:</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Izvedi</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zapri</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Ustvari</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Izbriši</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>User macros</source>
<translation>Uporabniški makri</translation>
</message>
<message>
<source>System macros</source>
<translation>Sistemski makri</translation>
</message>
<message>
<source>User macros location:</source>
<translation>Mesto uporabniških makrov:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makri</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file</source>
<translation>Datoteka z makrom</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Prosim vnesite ime datoteke:</translation>
</message>
<message>
<source>Existing file</source>
<translation>Obstoječa datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos;.
This file already exists.</source>
<translation>&apos;%1&apos;. Ta datoteka že obstaja.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Izbriši makro</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the macro &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Ali res želite izbrisati makro &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create file</source>
<translation>Datoteke ni mogoče ustvariti</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of file &apos;%1&apos; failed.</source>
<translation>Ustvarjanje datoteke &apos;%1&apos; ni uspelo.</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Samo za branje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<source>Macro recording</source>
<translation>Snemanje makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Ime makra:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Ustavi</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Prekliči</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path:</source>
<translation>Pot makra:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation>Snemaj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Snemalnik makrov</translation>
</message>
<message>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Najprej navedite mesto za shranjevanje.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing macro</source>
<translation>Obstoječi makro</translation>
</message>
<message>
<source>The macro &apos;%1&apos; already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>Makro, ki &apos;%1&apos; že obstaja. Ali ga želite prepisati?</translation>
</message>
<message>
<source>The macro directory doesn&apos;t exist. Please, choose another one.</source>
<translation>Mapa makrov ne obstaja. Izberite drugo.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Izberite mapo makrov</translation>
</message>
<message>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation>Nimate dovoljenj za pisanje v mapo. Izberite drugo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<source>Material properties</source>
<translation>Lastnosti materiala</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Material</translation>
</message>
<message>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Barva razpršenosti:</translation>
</message>
<message>
<source>Specular color:</source>
<translation>Barva odsevnosti:</translation>
</message>
<message>
<source>Shininess:</source>
<translation>Lesk:</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Barva okolice:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Barva sevanja:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<source>On-line help</source>
<translation>Spletna pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>Help viewer</source>
<translation>Pregledovalnik pomoči</translation>
</message>
<message>
<source>Location of start page</source>
<translation>Lokacija začetne strani</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<source>Access denied</source>
<translation>Dostop zavrnjen</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied to &apos;%1&apos;
Specify another directory, please.</source>
<translation>Dostop zavrnjen za &apos;%1&apos;
Navedite drugo mapo.</translation>
</message>
<message>
<source>HTML files</source>
<translation>Datoteke HTML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Urejevalnik parametrov</translation>
</message>
<message>
<source>Save to disk</source>
<translation>Shrani na disk</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zapri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Skupina</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ime</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Vrsta</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Vrednost</translation>
</message>
<message>
<source>User parameter</source>
<translation>Uporabniški parameter</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Neveljaven vnos</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key name &apos;%1&apos;</source>
<translation>Neveljavno ime ključa &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>System parameter</source>
<translation>Sistemski parameter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Možnosti</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Napačen parameter</translation>
</message>
<message>
<source>Clear user settings</source>
<translation>Počisti uporabniške nastavitve</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
<translation>Ali želite počistiti vse uporabniške nastavitve?</translation>
</message>
<message>
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
<translation>Če se strinjate, bodo vse nastavitve počiščene.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<source>Project information</source>
<translation>Podatki o projektu</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Podatki</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>I&amp;me:</translation>
</message>
<message>
<source>Commen&amp;t:</source>
<translation>&amp;Pripombe:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Pot:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>&amp;Zadnji spremenil:</translation>
</message>
<message>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>I&amp;zdelal:</translation>
</message>
<message>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>&amp;Podjetje:</translation>
</message>
<message>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>Datum z&amp;adnje spremembe:</translation>
</message>
<message>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>Datum iz&amp;delave:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>UUID:</source>
<translation>UUID:</translation>
</message>
<message>
<source>License information:</source>
<translation>Podatki licence:</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>URL licence</translation>
</message>
<message>
<source>Open in browser</source>
<translation>Odpri v brskalniku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<source>Project utility</source>
<translation>Pripomoček za projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Extract project</source>
<translation>Izvleci projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Vir</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Cilj</translation>
</message>
<message>
<source>Extract</source>
<translation>Izvleci</translation>
</message>
<message>
<source>Create project</source>
<translation>Ustvari projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Ustvari</translation>
</message>
<message>
<source>Load project file after creation</source>
<translation>Naloži projektno datoteko po izdelavi</translation>
</message>
<message>
<source>Empty source</source>
<translation>Prazni vir</translation>
</message>
<message>
<source>No source is defined.</source>
<translation>Ni določenega vira.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty destination</source>
<translation>Prazen cilj</translation>
</message>
<message>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>Cilj ni določen.</translation>
</message>
<message>
<source>Project file</source>
<translation>Datoteka projekta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Povezava</translation>
</message>
<message>
<source>Show all object types</source>
<translation>Prikaži vse vrste objektov …</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>Brez izbora</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an object from the list</source>
<translation>Izberite objekt s seznama</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source>Output window</source>
<translation>Izhodno okno</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Izpis</translation>
</message>
<message>
<source>Record log messages</source>
<translation>Zapiši sporočila dnevnika</translation>
</message>
<message>
<source>Record warnings</source>
<translation>Zapiši opozorila</translation>
</message>
<message>
<source>Record error messages</source>
<translation>Zapiši sporočila napak</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Barve</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Običajna sporočila:</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages:</source>
<translation>Sporočila dnevnika:</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation>Opozorila:</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation>Napake:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>Preusmeri notranje napake Pythona na pogled poročil</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Preusmeri notranji izpis Pythona na pogled poročil</translation>
</message>
<message>
<source>Python interpreter</source>
<translation>Tolmač Pythona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<source>Running external program</source>
<translation>Izvajanje zunanjega programa</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Besedilna oznaka</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Napredno &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation>Sprejmi spremembe</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Zavrzi spremembe</translation>
</message>
<message>
<source>Abort program</source>
<translation>Prekinitev programa</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Izberi datoteko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<source>3D View</source>
<translation>3D pogled</translation>
</message>
<message>
<source>3D View settings</source>
<translation>Nastavitev 3D pogleda</translation>
</message>
<message>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Pokaži koordinatni sistem v vogalu</translation>
</message>
<message>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Pokaži števec slik na sekundo</translation>
</message>
<message>
<source>Enable animation</source>
<translation>Omogoči animacijo</translation>
</message>
<message>
<source>Eye to eye distance for stereo modes:</source>
<translation>Razdalja med očmi za stereo načine:</translation>
</message>
<message>
<source>Camera type</source>
<translation>Vrsta kamere</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>3D Navigation</source>
<translation>Krmarjenje 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse...</source>
<translation>Miška …</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity of backlight</source>
<translation>Jakost osvetlitve ozadja</translation>
</message>
<message>
<source>Enable backlight color</source>
<translation>Omogoči barvo osvetlitve ozadja</translation>
</message>
<message>
<source>Orbit style</source>
<translation>Slog vrtenja</translation>
</message>
<message>
<source>Turntable</source>
<translation>Vrtilna plošča</translation>
</message>
<message>
<source>Trackball</source>
<translation>Vrtilna krogla</translation>
</message>
<message>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Obrni povečavo</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation>Povečava ob kazalki</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom step</source>
<translation>Korak povečave</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Glajenje robov</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Brez</translation>
</message>
<message>
<source>Line Smoothing</source>
<translation>Glajenje črt</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 2x</source>
<translation>MSAA 2x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 4x</source>
<translation>MSAA 4x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 8x</source>
<translation>MSAA 8x</translation>
</message>
<message>
<source>Or&amp;thographic rendering</source>
<translation>&amp;Ortografski izris</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective renderin&amp;g</source>
<translation>Izris v p&amp;erspektivi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation>Glajenje robov</translation>
</message>
<message>
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
<translation>Odprite nov pregledovalnik ali ponovno zaženite %1, da uporabite spremembe glajenja robov.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<source>Color model</source>
<translation>Barvni model</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>&amp;Preliv:</translation>
</message>
<message>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>rdeča-rumena-zelena-sinja-modra</translation>
</message>
<message>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>modra-sinja-zelena-rumena-rdeča</translation>
</message>
<message>
<source>white-black</source>
<translation>bela-črna</translation>
</message>
<message>
<source>black-white</source>
<translation>črna-bela</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Vidnost</translation>
</message>
<message>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>&amp;Siva izven dosega</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Out &amp;invisible</source>
<translation>&amp;Nevidno izven dosega</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt+I</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Slog</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>&amp;Nič</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Z</source>
<translation>Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>&amp;Potek</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter range</source>
<translation>Obseg parametra</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>Naj&amp;m. vrednost:</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>Naj&amp;v. vrednost:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>&amp;Oznake:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>&amp;Decimalk:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Nastavitve barvnega preliva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Napačen parameter</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>Največja vrednost mora biti višja od najmanjše.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Dokument</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Splošne nastavitve</translation>
</message>
<message>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Raven stiskanja shranjenega dokumenta
(0 = brez, 9 = najvišja, 3 = privzeta)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Ustvari nov dokument ob zagonu</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Shranjevanje</translation>
</message>
<message>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>Shranjevanje izmenjave (samodejno shranjevanje)</translation>
</message>
<message>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Zavrzi shranjeno izmenjavo po shranjevanju dokumenta</translation>
</message>
<message>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Shrani sličico v datoteko projekta ob shranjevanju dokumenta</translation>
</message>
<message>
<source>Create up to backup files when resaving document</source>
<translation>Število varnostnih kopij ob ponovnem shranjevanju dokumenta</translation>
</message>
<message>
<source>Document objects</source>
<translation>Objekti dokumenta</translation>
</message>
<message>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Dovoli podvojene oznake objektov v enem dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Največje št. korakov razveljavitve/uveljavitve</translation>
</message>
<message>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>Uporabi razveljavitev/uveljavitev na dokumentih</translation>
</message>
<message>
<source>Authoring and License</source>
<translation>Avtorstvo in licenca</translation>
</message>
<message>
<source>Author name</source>
<translation>Ime avtorja</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The name to use on document creation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Keep blank for anonymous.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can also use the form:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;John Doe &amp;lt;john@doe.com&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ime, ki naj se uporabi ob ustvarjanju dokumenta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pustite prazno za anonimno.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uporabite lahko tudi obliko:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Janez Novak &amp;lt;janez@novak.com&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, the &quot;Last modified by&quot; field will be set when saving the file</source>
<translation>Če je to označeno, bo ob shranjevanju datoteke nastavljeno polje &quot;Zadnji spremenil&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Set on save</source>
<translation>Nastavi ob shran.</translation>
</message>
<message>
<source>Company</source>
<translation>Podjetje</translation>
</message>
<message>
<source>Default license</source>
<translation>Privzeta licenca</translation>
</message>
<message>
<source>The default license for new documents</source>
<translation>Privzeta licenca novih dokumentov</translation>
</message>
<message>
<source>All rights reserved</source>
<translation>Vse pravice pridržane</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution</source>
<translation>Dovoljenje CreativeCommons</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-ShareAlike</source>
<translation>Dovoljenje CreativeCommons - deljenje pod istimi pogoji</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation>Dovoljenje CreativeCommons - brez predelav</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial</source>
<translation>Dovoljenje CreativeCommons - nekomercialno</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation>Dovoljenje CreativeCommons - nekomercialno - deljenje pod istimi pogoji</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation>Dovoljenje CreativeCommons - nekomercialno - brez predelav</translation>
</message>
<message>
<source>Public Domain</source>
<translation>Javna domena</translation>
</message>
<message>
<source>FreeArt</source>
<translation>Prosta umetnost</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Drugo</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>URL licence</translation>
</message>
<message>
<source>An URL where the user can find more details about the license</source>
<translation>URL, kjer uporabnik lahko najde več podrobnosti o licenci</translation>
</message>
<message>
<source>The default company to use for new files</source>
<translation>Privzeto podjetje, ki naj se uporabi za nove datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
<translation>Zaženi samodejno obnovitev ob zagonu</translation>
</message>
<message>
<source>Save AutoRecovery information every</source>
<translation>Shrani podatke samodejne obnovitve vsakih</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Besedilo</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation>Zaznamek</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Prekinitvena točka</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword</source>
<translation>Ključna beseda</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Pripomba</translation>
</message>
<message>
<source>Block comment</source>
<translation>Blokiraj pripombo</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Število</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Niz</translation>
</message>
<message>
<source>Character</source>
<translation>Znak</translation>
</message>
<message>
<source>Class name</source>
<translation>Ime razreda</translation>
</message>
<message>
<source>Define name</source>
<translation>Določi ime</translation>
</message>
<message>
<source>Operator</source>
<translation>Operator</translation>
</message>
<message>
<source>Python output</source>
<translation>Izpis Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation>Napaka Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Predmeti</translation>
</message>
<message>
<source>Current line highlight</source>
<translation>Poudarjanje trenutne vrstice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<source>Image settings</source>
<translation>Nastavitve slike</translation>
</message>
<message>
<source>Image properties</source>
<translation>Lastnosti slike</translation>
</message>
<message>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>&amp;Ozadje:</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Trenutno</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Bela</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Črna</translation>
</message>
<message>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Mere slike</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel</source>
<translation> sl. točk</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Širina:</translation>
</message>
<message>
<source>Current screen</source>
<translation>Trenutni zaslon</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Ikona 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Ikona 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Ikona 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<source>CGA 320 x 200</source>
<translation>CGA 320 x 200</translation>
</message>
<message>
<source>QVGA 320 x 240</source>
<translation>QVGA 320 x 240</translation>
</message>
<message>
<source>VGA 640 x 480</source>
<translation>VGA 640 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC 720 x 480</source>
<translation>NTSC 720 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>PAL 768 x 578</source>
<translation>PAL 768 x 578</translation>
</message>
<message>
<source>SVGA 800 x 600</source>
<translation>SVGA 800 x 600</translation>
</message>
<message>
<source>XGA 1024 x 768</source>
<translation>XGA 1024 x 768</translation>
</message>
<message>
<source>HD720 1280 x 720</source>
<translation>HD720 1280 x 720</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA 1280 x 1024</source>
<translation>SXGA 1280 x 1024</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA+ 1400 x 1050</source>
<translation>SXGA + 1400 x 1050</translation>
</message>
<message>
<source>UXGA 1600 x 1200</source>
<translation>UXGA 1600 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>HD1080 1920 x 1080</source>
<translation>HD1080 1920 x 1080</translation>
</message>
<message>
<source>WUXGA 1920 x 1200</source>
<translation>WUXGA 1920 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>QXGA 2048 x 1538</source>
<translation>QXGA 2048 x 1538</translation>
</message>
<message>
<source>WQXGA 2560 x 1600</source>
<translation>WQXGA 2560 x 1600</translation>
</message>
<message>
<source>QSXGA 2560 x 2048</source>
<translation>QSXGA 2560 x 2048</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>QUXGA 3200 × 2400</source>
<translation>QUXGA 3200 × 2400</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>HUXGA 6400 × 4800</source>
<translation>HUXGA 6400 × 4800</translation>
</message>
<message>
<source>!!! 10000 x 10000</source>
<translation>!!! 10000 x 10000</translation>
</message>
<message>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Standardne velikosti:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>&amp;Višina:</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Razmerje slike:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>&amp;Zaslon</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;4:3</source>
<translation>&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation>1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+6</source>
<translation>Alt+6</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;1:1</source>
<translation>&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Image comment</source>
<translation>Pripomba slike</translation>
</message>
<message>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>Vstavi MIBA</translation>
</message>
<message>
<source>Insert comment</source>
<translation>Vstavi pripombo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Nastavitve snemanja makrov</translation>
</message>
<message>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Ukazi beleženja</translation>
</message>
<message>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Prikaži ukaze skriptov v konzoli Python</translation>
</message>
<message>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Beleži vse ukaze, ki jih izdajo meniji v datoteko:</translation>
</message>
<message>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation>FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<source>Gui commands</source>
<translation>Ukazi gr. up vmesnika</translation>
</message>
<message>
<source>Recording GUI commands</source>
<translation>Beleži ukaze gr. up. vmesnika</translation>
</message>
<message>
<source>Record as comment</source>
<translation>Beleži kot pripombe</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path</source>
<translation>Pot makrov</translation>
</message>
<message>
<source>General macro settings</source>
<translation>Splošne nastavitve makrov</translation>
</message>
<message>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation>Zaženi makre v lokalnem okolju</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Enote</translation>
</message>
<message>
<source>Units settings</source>
<translation>Nastavitev enot</translation>
</message>
<message>
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
<translation>Standardne (mm/kg/s/°)</translation>
</message>
<message>
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
<translation>MKS (m/kg/s/°)</translation>
</message>
<message>
<source>Magnitude</source>
<translation>Količina</translation>
</message>
<message>
<source>Unit</source>
<translation>Enota</translation>
</message>
<message>
<source>User system:</source>
<translation>Uporabniški sistem:</translation>
</message>
<message>
<source>US customary (in/lb)</source>
<translation>Ameriške (palci/funti)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of decimals:</source>
<translation>Število decimalk:</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
<translation>Angleške decimalne (palci/funti)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Barve</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Izbira</translation>
</message>
<message>
<source>Enable selection highlighting</source>
<translation>Omogoči poudarjanje izbir</translation>
</message>
<message>
<source>Enable preselection highlighting</source>
<translation>Omogoči poudarjanje predizbir</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation>Barva ozadja</translation>
</message>
<message>
<source>Middle color</source>
<translation>Srednja barva</translation>
</message>
<message>
<source>Color gradient</source>
<translation>Barvni preliv</translation>
</message>
<message>
<source>Simple color</source>
<translation>Preprosta barva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source>Tip of the day</source>
<translation>Nasvet dneva</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;font size=&quot;+3&quot;&gt;Did you know...&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt; &lt;font size=&quot;+3&quot;&gt; Ali ste vedeli...&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show tips at start up</source>
<translation>&amp;Prikaži nasvete ob zagonu</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next Tip</source>
<translation>&amp;Naslednji nasvet</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
<translation>Alt+N</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zapri</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDayImp</name>
<message>
<source>Download failed: %1
</source>
<translation>Prenos ni uspel: %1 </translation>
</message>
<message>
<source>If you want to learn more about FreeCAD you must go to %1 or press the Help item in the Help menu.</source>
<translation>Če želite izvedeti več o FreeCADu, pojdite na %1 ali kliknite Pomoč v meniju pomoči.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Unit mismatch</source>
<translation>Enote se ne ujemajo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgWorkbenches</name>
<message>
<source>Workbenches</source>
<translation>Delovna okolja</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled workbenches</source>
<translation>Omogočena delovna okolja</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled workbenches</source>
<translation>Onemogočena delovna okolja</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Premakni dol</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Move the selected item down.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved down&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Premakni izbrani predmet dol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Predmet se bo premaknil dol.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Premakni levo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Remove the selected workbench from enabled workbenches&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Odstrani izbrano delovno okolje iz omogočenih delovnih okolij&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Premakni desno</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Move the selected workbench to enabled workbenches.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Premakni izbrano delovno okolje k omogočenim delovnim okoljem&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Sort enabled workbenches</source>
<translation>Razvrsti omogočena delovna okolja</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Sort enabled workbenches&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Razvrsti omogočena delovna okolja&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Premakni gor</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Move the selected item up.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved up.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Premakni izbrani predmet gor.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Predmet se bo premaknil gor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; The changes become active the next time you start FreeCAD&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Opomba:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; spremembe bodo začele veljati ob naslednjem zagonu FreeCADa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add all to enabled workbenches</source>
<translation>Dodaj vsa omogočena delovna okolja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Postavitev</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
<message>
<source>Document Recovery</source>
<translation>Obnovitev dokumenta</translation>
</message>
<message>
<source>Press &apos;Start Recovery&apos; to start the recovery process of the doument listed below.
The &apos;Status&apos; column shows whether the document could be recovered.</source>
<translation>Pritisnite &apos;Zaženi obnovitev&apos;, da začnete postopek obnovitve dokumenta s spodnjega seznama.
Stolpec &apos;Stanje&apos; prikazuje, ali je dokument mogoče obnoviti.</translation>
</message>
<message>
<source>Status of recovered documents:</source>
<translation>Stanje obnovljenih dokumentov:</translation>
</message>
<message>
<source>Document Name</source>
<translation>Ime dokumenta</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Stanje</translation>
</message>
<message>
<source>Start Recovery</source>
<translation>Zaženi obnovitev</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet recovered</source>
<translation>Še ni obnovljeno</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown problem occurred</source>
<translation>Pojavila se je neznana težava</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to recover</source>
<translation>Obnovitev ni uspela</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully recovered</source>
<translation>Uspešno obnovljeno</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Končaj</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Izbriši</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When deleting the selected transient directory you won&apos;t be able to recover any files afterwards.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When deleting all transient directory you won&apos;t be able to recover any files afterwards.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Transient directories deleted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadDialog</name>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Prenesi</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Prekliči</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zapri</translation>
</message>
<message>
<source>There already exists a file called %1 in the current directory. Overwrite?</source>
<translation>Datoteka z imenom %1 v trenutni mapi že obstaja. Prepiši?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
<translation>Datoteke %1 ni mogoče shraniti: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading %1.</source>
<translation>Prenos %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled.</source>
<translation>Prenos preklican.</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation>Prenos ni uspel: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded %1 to current directory.</source>
<translation>%1 prenesen v trenutno mapo.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 na %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Shrani datoteko</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>Prenos preklican: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Open containing folder</source>
<translation>Odpri vsebujočo mapo</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening save file: %1</source>
<translation>Napaka pri odpiranju shranjene datoteke: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>Napaka pri shranjevanju: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Omrežna napaka: %1</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>sekund</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minut</translation>
</message>
<message>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>- preostalo %4 %5</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 od %2 (%3/s) %4</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 od %2 - ustavljeno</translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Prenosi</translation>
</message>
<message>
<source>Clean up</source>
<translation>Počisti</translation>
</message>
<message>
<source>0 Items</source>
<translation>0 predmetov</translation>
</message>
<message>
<source>Download Manager</source>
<translation>Upravljalnik prenosov</translation>
</message>
<message>
<source>1 Download</source>
<translation>1 prenos</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Downloads</source>
<translation>%1 prenosov</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<source>Icon folders</source>
<translation>Mape ikon</translation>
</message>
<message>
<source>Add icon folder</source>
<translation>Dodaj mapo ikon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation>Dodaj ali odstrani mape ikon po meri</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation>Odstrani mapo</translation>
</message>
<message>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation>Odstranjevanje mape začne veljati po ponovnem zagonu programa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<source>Input vector</source>
<translation>Vnosni vektor</translation>
</message>
<message>
<source>Vector</source>
<translation>Vektor</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::LicenseDialog</name>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation>Avtorske pravice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Gumbi na miški</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Nastavitve</translation>
</message>
<message>
<source>Selection:</source>
<translation>Izbor:</translation>
</message>
<message>
<source>Panning</source>
<translation>Premikanje</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Vrtenje:</translation>
</message>
<message>
<source>Zooming:</source>
<translation>Povečava:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Razširi</translation>
</message>
<message>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Dodaj podskupine</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Odstrani skupino</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Preimenuj skupino</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter</source>
<translation>Izvoz parametra</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter</source>
<translation>Uvoz parametra</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse</source>
<translation>Strni</translation>
</message>
<message>
<source>Do really want to remove this parameter group?</source>
<translation>Ali res želite odstraniti to skupino parametrov?</translation>
</message>
<message>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Obstoječa podskupina</translation>
</message>
<message>
<source>The sub-group &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Podskupina &apos;%1&apos; že obstaja.</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Izvozi parameter v datoteko</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Uvoz parametra iz datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>Napaka pri uvozu</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from &apos;%1&apos; failed.</source>
<translation>Branje iz &apos;%1&apos; ni uspelo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Spremeni vrednost</translation>
</message>
<message>
<source>Remove key</source>
<translation>Odstrani ključ</translation>
</message>
<message>
<source>Rename key</source>
<translation>Preimenuj ključ</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>New string item</source>
<translation>Nov niz</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Nov pred. s plavajočo vejico</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Nov predmet celega števila</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nov nepodpisan predmet</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nov logični predmet</translation>
</message>
<message>
<source>Existing item</source>
<translation>Obstoječi predmet</translation>
</message>
<message>
<source>The item &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Predmet &apos;%1&apos; že obstaja.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Postavitev</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Potrdi</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation>Vzporedni premik:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Vrtenje:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation>Kot:</translation>
</message>
<message>
<source>Axis:</source>
<translation>Os:</translation>
</message>
<message>
<source>Center:</source>
<translation>Središče:</translation>
</message>
<message>
<source>Pitch:</source>
<translation>Naklon:</translation>
</message>
<message>
<source>Roll:</source>
<translation>Nagib:</translation>
</message>
<message>
<source>Yaw:</source>
<translation>Odklon:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>Os vrtenja s kotom</translation>
</message>
<message>
<source>Apply placement changes immediately</source>
<translation>Takoj uporabi spremembe postavitve</translation>
</message>
<message>
<source>Apply incremental changes to object placement</source>
<translation>Uporabi prirastne spr. postavitve objekta</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="unfinished">Apply</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Ponastavitev</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zapri</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation>Nepravilna količina</translation>
</message>
<message>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation>Obstajajo vnosna polja z nepravilnimi količinami, zagotovite veljavne vrednosti postavitve!</translation>
</message>
<message>
<source>Euler angles (XY&apos;Z&apos;&apos;)</source>
<translation>Eulerjevi koti (XY&apos;Z&quot;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Gumb</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Ukaz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Pog. okno</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zapri</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Osveži</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<source>Inventor Tree</source>
<translation>Drevo Inventor</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation>Vozlišča</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ime</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<source>Texture</source>
<translation>Tekstura</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Preslikava teksture</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Splošno</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation>Okolje</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Datoteke slik (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>No image</source>
<translation>Ni slike</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>Navedena datoteka ni veljavna datoteka slike.</translation>
</message>
<message>
<source>No 3d view</source>
<translation>Ni pogleda 3D</translation>
</message>
<message>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>Dejavnih pogledov 3D ni bilo najdenih.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Prekliči</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transform</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Pog. okno</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Predmeti</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::CombiView</name>
<message>
<source>CombiView</source>
<translation>Sestavljen pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Project</source>
<translation>Projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Tasks</source>
<translation>Opravila</translation>
</message>
<message>
<source>Model</source>
<translation>Model</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::HelpView</name>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Prejšnji</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Naslednji</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Domov</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Odpri</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Odpri datoteko</translation>
</message>
<message>
<source>All HTML files (*.html *.htm)</source>
<translation>Vse HTML datoteke (*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<source>External browser</source>
<translation>Zunanji brskalnik</translation>
</message>
<message>
<source>No external browser found. Specify in preferences, please</source>
<translation>Zunanjega brskalnika ni bilo najdenega. Navedite ga v možnostih</translation>
</message>
<message>
<source>Starting of %1 failed</source>
<translation>Zagon %1 ni uspel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation>Pogled lastnosti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<source>Logging</source>
<translation>Beleženje</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Opozorilo</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Napaka</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Možnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Počisti</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Shrani kot...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Shrani izpis poročila</translation>
</message>
<message>
<source>Go to end</source>
<translation>Pojdi na konec</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Preusmeri izpis Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Preusmeri napake Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text Files</source>
<translation>Običajne besedilne datoteke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Izpis</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Konzola Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation>Pogled lastnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Poišči</translation>
</message>
<message>
<source>Searches object labels</source>
<translation>Poišče oznake objektov</translation>
</message>
<message>
<source>Clears the search field</source>
<translation>Počisti iskalno polje</translation>
</message>
<message>
<source>Select only</source>
<translation>Izberi samo</translation>
</message>
<message>
<source>Selects only this object</source>
<translation>Izbere samo ta objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect</source>
<translation>Odstrani izbiro</translation>
</message>
<message>
<source>Deselects this object</source>
<translation>Odstrani izbiro tega objekta</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom fit</source>
<translation>Prilagodi povečavo</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation>Izbere in prilagodi objekt oknu 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Pojdi na izbiro</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation>Izbere in poišče ta objekt v drevesnem pogledu</translation>
</message>
<message>
<source>To python console</source>
<translation>Na konzolo Python</translation>
</message>
<message>
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
<translation>Razkrije ta objekt in njegove podelemente v konzoli Python.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::TextBrowser</name>
<message>
<source>Could not open file.</source>
<translation>Datoteke ni mogoče odpreti.</translation>
</message>
<message>
<source>You tried to access the address %1 which is currently unavailable. Please make sure that the URL exists and try reloading the page.</source>
<translation>Poizkusili ste dostopati do naslova %1, ki trenutno ni na voljo. Prepričajte se, da URL obstaja in nato poizkusite stran ponovno naložiti.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation>Povezovanje %1</translation>
</message>
<message>
<source>Sending to %1</source>
<translation>Pošiljanje %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from %1</source>
<translation>Branje iz %1</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation>Prenos ni uspel: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Prejšnji</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Naprej</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Domov</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Osveži</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiraj</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Izberi vse</translation>
</message>
<message>
<source>No description for</source>
<translation>Ni opisa za</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Program</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Oznake in atributi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<source>Modified file</source>
<translation>Spremenjena datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1.
To je bilo spremenjeno zunaj urejevalnika vira. Ali ga želite ponovno naložiti?</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Neshranjen dokument</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Dokument je bil spremenjen.
Ali želite shraniti spremembe?</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Izvoz PDF</translation>
</message>
<message>
<source>untitled[*]</source>
<translation>brez naziva [*]</translation>
</message>
<message>
<source> - Editor</source>
<translation> - urejevalnik</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>%1 znakov odstranjenih</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars added</source>
<translation>%1 znakov dodanih</translation>
</message>
<message>
<source>Formatted</source>
<translation>Oblikovano</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD macro</source>
<translation>Makro FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation>Datoteka PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Izberi datoteko</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation>Izberite mapo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Shrani kot</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Odpri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<source>Extended</source>
<translation>Razširi</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Vse datoteke (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>Zgoraj levo</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>Spodaj levo</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>Zgoraj desno</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>Spodaj desno</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Odstrani</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap. Or click left mouse button.</source>
<translation>Tapnite ali kliknite z levim gumbom na miški.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers. Or press right mouse button.</source>
<translation>Povlecite po zaslonu z dvema prstoma ali pritisnite desni gumb na miški.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag the screen with one finger. Or press left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Povlecite po zaslonu z enim prstom ali pritisnite levi gumb na miški. V skicirniku ali drugih načinih urejanja pridržite tudi gumb Alt.</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (put two fingers on the screen and drag them apart/to each other). Or scroll middle mouse button. Or PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Uščipnite (na zaslonu dva prsta povlecite skupaj ali narazen), zavrtite srednji gumb na miški ali na tipkovnici pritisnite Page Up/Page Down.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<source>Export graph</source>
<translation>Izvozi graf</translation>
</message>
<message>
<source>PNG format</source>
<translation>Oblika PNG</translation>
</message>
<message>
<source>Bitmap format</source>
<translation>Oblika bitne slike</translation>
</message>
<message>
<source>GIF format</source>
<translation>Oblika GIF</translation>
</message>
<message>
<source>JPG format</source>
<translation>Oblika JPG</translation>
</message>
<message>
<source>SVG format</source>
<translation>Oblika SVG</translation>
</message>
<message>
<source>PDF format</source>
<translation>Oblika PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Shrani vrednost</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Pritisnite CTRL in levi gumb miške</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pritisnite srednjo tipko na miški</translation>
</message>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pritisnite levi gumb na miški</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Zavrtite srednji gumb na miški</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<source>List</source>
<translation>Seznam</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Napačna smer</translation>
</message>
<message>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>Smer mora biti ničelni vektor</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>User defined...</source>
<translation>Uporabniško določeno...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Direction:</source>
<translation type="unfinished">Direction:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makri</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file doesn&apos;t exist</source>
<translation>Datoteka makra ne obstaja</translation>
</message>
<message>
<source>No such macro file: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Ni datoteke makra: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<source>Dimension</source>
<translation>Mera</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Pripravljen</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Preklopi to orodno vrstico</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation>Preklopi to usidrljivo okno</translation>
</message>
<message>
<source>Close All</source>
<translation>Zapri vse</translation>
</message>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Odvisnosti objektov</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to copy them, too?</source>
<translation>Izbrani objekti so odvisni od neizbranih.
Ali želite kopirati tudi te?</translation>
</message>
<message>
<source>There is a rendering issue on MacOS.</source>
<translation>Na OS-u Mac obstaja težava z izrisovanjem.</translation>
</message>
<message>
<source>See &lt;a href=&quot;http://www.freecadweb.org/wiki/index.php?title=OpenGL_on_MacOS&quot;&gt; the wiki&lt;/a&gt; for more information</source>
<translation>Za več podatkov glejte &lt;a href=&quot;http://www.freecadweb.org/wiki/index.php?title=OpenGL_on_MacOS&quot;&gt;wiki&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation>Ne prikazuj več</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<source>Manual alignment</source>
<translation>Ročna poravnava</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation>Poravnava je že v teku.</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment[*]</source>
<translation>Poravnava[*]</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation>Izberite vsaj eno točko v levem in desnem pogledu</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation>Izberite vsaj %1 točk v levem in desnem pogledu</translation>
</message>
<message>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation>Izberite točke v levem in desnem pogledu</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has finished</source>
<translation>Poravnava je končana</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation>Poravnava je bila preklicana</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>V levem pogledu ste izbrali premalo točk. Potrebnih je najmanj %1 točk.</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>V desnem pogledu ste izbrali premalo točk. Potrebnih je najmanj %1 točk.</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>V levem in desnem pogledu ste izbrali različno število točk.
V levem pogledu ste izbrali %1 točk,
v desnem pa %2 točk.</translation>
</message>
<message>
<source>Try to align group of views</source>
<translation>Poizkusite poravnati skupino pogledov</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation>Poravnava ni uspela.
Kako želite nadaljevati?</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Poskusi znova</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Prezri</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Prekini</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>V levem in desnem pogledu ste izbrali različno število točk. V levem pogledu ste izbrali %1 točk, v desnem pa %2 točk.</translation>
</message>
<message>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation>Točka izbrana na (%1,%2,%3)</translation>
</message>
<message>
<source>No point was picked</source>
<translation>Ni izbranih točk</translation>
</message>
<message>
<source>No point was found on model</source>
<translation>Ni najdenih točk na modelu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap. Or click left mouse button.</source>
<translation>Tapnite ali kliknite z levim gumbom na miški.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers. Or press ALT + middle mouse button.</source>
<translation>Povlecite po zaslonu z dvema prstoma ali pritisnite Alt + srednji gumb na miški.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag the screen with one finger. Or press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Povlecite po zaslonu z enim prstom ali pritisnite Alt + levi gumb na miški. V skicirniku ali drugih načinih urejanja pridržite tudi gumb Alt.</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (put two fingers on the screen and drag them apart/to each other). Or scroll middle mouse button. Or press ALT + right mouse button. Or PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Uščipnite (na zaslonu dva prsta povlecite skupaj ali narazen), zavrtite srednji gumb na miški, pritisnite Alt + desni gumb na miški ali na tipkovnici pritisnite Page Up/Page Down.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<source>Download started...
</source>
<translation>Prenos se je začel …</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pritisnite levi gumb na miški</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
<translation>Pritisnite Ctrl in srednji gumb na miški</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
<translation>Pritisnite Ctrl in desni gumb na miški</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Pritisnite CTRL in levi gumb miške</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Shrani vrednost</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation>Počisti seznam</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Preostane: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Prekinjanje</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Ali res želite prekiniti opravilo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Preostane: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Prekinjanje</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Ali res želite prekiniti opravilo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Uredi …</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Lastnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Vrednost</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Podatki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<source>System exit</source>
<translation>Izhod iz sistema</translation>
</message>
<message>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>Program se še vedno izvaja.
Ali želite končati brez shranjevanja podatkov?</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Konzola Python</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>Neobravnavana izjema PyCXX.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>Neobravnavana izjema FreeCAD.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>Neobravnavana izjema C++.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>&amp;Ukaz kopiraj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>&amp;Zgodovina kopiranja</translation>
</message>
<message>
<source>Save history as...</source>
<translation>Shrani zgodovino kot...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Vstavite ime datoteke...</translation>
</message>
<message>
<source>Save History</source>
<translation>Shrani zgodovino</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name</source>
<translation>Vstavite ime datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>Neobravnavana izjema std C++.</translation>
</message>
<message>
<source>Word wrap</source>
<translation>Prelom besed</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopiraj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Prilepi</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Izberi vse</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Počisti konzolo</translation>
</message>
<message>
<source>Macro Files</source>
<translation>Datoteke makra</translation>
</message>
<message>
<source>All Files</source>
<translation>Vse datoteke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Pripomba</translation>
</message>
<message>
<source>Uncomment</source>
<translation>Odstrani pripombo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<source>Open file %1</source>
<translation>Odpri datoteko %1</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>Datoteke ni mogoče najti</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
<translation>Datoteke &apos;%1&apos; ni mogoče odpreti.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<source>Select module</source>
<translation>Izberite modul</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 as</source>
<translation>Odpri %1 kot</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Izberite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>&amp;Opis</translation>
</message>
<message>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Dolg opis ukazov</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>Download online help</source>
<translation>Prenesi spletno pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>Download %1&apos;s online help</source>
<translation>Prenesi spletno pomoč od %1</translation>
</message>
<message>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>Neobstoječa mapa</translation>
</message>
<message>
<source>The directory &apos;%1&apos; does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>Mapa &apos;%1&apos; ne obstaja.
Ali želite navesti obstoječo mapo?</translation>
</message>
<message>
<source>Missing permission</source>
<translation>Manjka dovoljenje</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have write permission to &apos;%1&apos;
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>Nimate dovoljenja za &apos;%1&apos;
Ali želite navesti drugo mapo?</translation>
</message>
<message>
<source>Stop downloading</source>
<translation>Ustavi prenos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Orodja</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation>Dokumentacija o samodejnih modulih Python</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation>Odpre brskalnik za prikaz dokumentacije o modulih Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Kot</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Način izrisa:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Velikost točke:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Debelina črte:</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Prosojnost:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Izgled</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Okno dokumenta:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation type="unfinished">A dialog is already open in the task panel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Izgled</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>edit selection</source>
<translation>uredi izbiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pritisnite levi gumb na miški</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation>Pritisnite gumb Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Press ALT button</source>
<translation>Pritisnite gumb Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation>Pritisnite gumba Ctrl in Shift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Drevesni pogled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<source>Create group...</source>
<translation>Ustvari skupino …</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group</source>
<translation>Ustvarite skupino</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Skupina</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Preimenuj</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Preimenuj objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Oznake in atributi</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Program</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Zaključi urejanje</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Zaključi urejanje objekta</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document</source>
<translation>Aktiviraj dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document %1</source>
<translation>Aktiviranje dokumenta %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Izvoz PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation>Datoteka PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Opening file failed</source>
<translation>Odpiranje datoteke ni uspelo</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t open file &apos;%1&apos; for writing.</source>
<translation>Datoteke &apos;%1&apos; ni mogoče odpreti za pisanje.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<source>Select the &apos;%1&apos; workbench</source>
<translation>Izberite delovno okolje &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Vnesite uporabniško me in geslo za &quot;%1&quot; na %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy &quot;%1&quot; using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Povežite s posredniškim strežnikom &quot;%1&quot; z uporabo:&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Oblika</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>0.1 mm</source>
<translation type="unfinished">0.1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>0.5 mm</source>
<translation type="unfinished">0.5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 mm</source>
<translation type="unfinished">1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>2 mm</source>
<translation type="unfinished">2 mm</translation>
</message>
<message>
<source>5 mm</source>
<translation type="unfinished">5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>10 mm</source>
<translation type="unfinished">10 mm</translation>
</message>
<message>
<source>20 mm</source>
<translation type="unfinished">20 mm</translation>
</message>
<message>
<source>50 mm</source>
<translation type="unfinished">50 mm</translation>
</message>
<message>
<source>100 mm</source>
<translation type="unfinished">100 mm</translation>
</message>
<message>
<source>200 mm</source>
<translation type="unfinished">200 mm</translation>
</message>
<message>
<source>500 mm</source>
<translation type="unfinished">500 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 m</source>
<translation type="unfinished">1 m</translation>
</message>
<message>
<source>2 m</source>
<translation type="unfinished">2 m</translation>
</message>
<message>
<source>5 m </source>
<translation>5 m </translation>
</message>
<message>
<source>Grid Snap in</source>
<translation>Pripni na mrežo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Neveljaven vnos</translation>
</message>
<message>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation>Vnos v vrstici %1 ni število</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Drevesni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Property view</source>
<translation>Pogled lastnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Selection view</source>
<translation>Pogled izbire</translation>
</message>
<message>
<source>Report view</source>
<translation>Pogled poročil</translation>
</message>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation>Sestavljen pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox</source>
<translation>Orodjarna</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Konzola Python</translation>
</message>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Lastnosti prikaza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Splošne nastavitve</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Prikaz</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>Neznana vrsta datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>Neznane vrste datoteke ni mogoče odpreti: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>Neznane vrste datoteke ni mogoče shraniti: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Delovno okolje je spodletelo</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>Exception</source>
<translation>Izjema</translation>
</message>
<message>
<source>Open document</source>
<translation>Odpri dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Import file</source>
<translation>Uvozi datoteko</translation>
</message>
<message>
<source>Export file</source>
<translation>Izvozi datoteko</translation>
</message>
<message>
<source>Printing...</source>
<translation>Tiskanje...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>Delovnega okolja ni mogoče naložiti</translation>
</message>
<message>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>Splošna napaka med nalaganjem delovnega okolja</translation>
</message>
<message>
<source>Save views...</source>
<translation>Shrani poglede …</translation>
</message>
<message>
<source>Load views...</source>
<translation>Naloži poglede …</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze view</source>
<translation>Zamrzni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Clear views</source>
<translation>Počisti poglede</translation>
</message>
<message>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Obnovi pogled &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Shrani zamrznjene poglede</translation>
</message>
<message>
<source>Restore views</source>
<translation>Obnovi poglede</translation>
</message>
<message>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>Uvoz obnovljenih pogledov bo počistil že shranjene poglede.
Ali želite nadaljevati?</translation>
</message>
<message>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Obnovi zamrznjene poglede</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Datoteke &apos;%1&apos; ni mogoče odpreti.</translation>
</message>
<message>
<source>Docked</source>
<translation>Usidrano</translation>
</message>
<message>
<source>Undocked</source>
<translation>Odsidrano</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Celozaslonski način</translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
<translation>datotek</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture</source>
<translation>Shrani sliko</translation>
</message>
<message>
<source>New sub-group</source>
<translation>Nova podskupina</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Vnesite ime:</translation>
</message>
<message>
<source>New text item</source>
<translation>Nov predmet besedila</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Vnesite besedilo:</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Nov predmet celega števila</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Vnesite število:</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nov nepodpisan predmet</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Nov pred. s plavajočo vejico</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nov logični predmet</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an item:</source>
<translation>Izberite predmet:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Preimenuj skupino</translation>
</message>
<message>
<source>The group &apos;%1&apos; cannot be renamed.</source>
<translation>Skupine &apos;%1&apos; ni mogoče preimenovati.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing group</source>
<translation>Obstoječa skupina</translation>
</message>
<message>
<source>The group &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Skupina &apos;%1&apos; že obstaja.</translation>
</message>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Spremeni vrednost</translation>
</message>
<message>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Shrani dokument z novim imenom datoteke …</translation>
</message>
<message>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Shranjevanje prekinjeno</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Neshranjen dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Save Macro</source>
<translation>Shrani makro</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Končaj</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Počisti</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Prekliči</translation>
</message>
<message>
<source>Inner</source>
<translation>Notranji</translation>
</message>
<message>
<source>Outer</source>
<translation>Zunanji</translation>
</message>
<message>
<source>No Browser</source>
<translation>Ni brskalnika</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>Brskalnika ni mogoče odpreti.
Odprite brskalnik in vtipkajte: http://localhost:%1.</translation>
</message>
<message>
<source>No Server</source>
<translation>Ni strežnika</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>Strežnika na vratih %1 ni mogoče zagnati: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>Sistemskega brskalnika ni mogoče odpreti.</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Možnosti...</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>Zmanjkalo je pomnilnika</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>Ni dovolj pomnilnika za prikaz podatkov.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>Datoteke %1 ni mogoče najti</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>Datoteke %1 ni mogoče najti v %2 niti v %3</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>Shrani dokument %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>Dokument %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<source>Document not closable</source>
<translation>Dokumenta ni mogoče zapreti</translation>
</message>
<message>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>Dokumenta trenutno ni mogoče zapreti.</translation>
</message>
<message>
<source>No OpenGL</source>
<translation>Ni vmesnika OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>This system does not support OpenGL</source>
<translation>Ta sistem ne podpira vmesnika OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load documentation.
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
<translation>Dokumentacije ni mogoče naložiti.
Za nalaganje je zahtevan Qt 4.4 ali višji.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>Izvažanje PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Napačna izbira</translation>
</message>
<message>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Izbran je samo en objekt. Izberite dva objekta.
Upoštevajte, da je mesto klika pomembno.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Izberite dva objekta.
Upoštevajte, da je mesto klika pomembno.</translation>
</message>
<message>
<source>New boolean item</source>
<translation>Nov logični predmet</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Slogi krmarjenja</translation>
</message>
<message>
<source>Move annotation</source>
<translation>Premakni opis</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transform</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to close this dialog?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes to document &apos;%1&apos; before closing?</source>
<translation>Ali želite pred zapiranjem shraniti spremembe dokumenta &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don&apos;t save, your changes will be lost.</source>
<translation>Če ne shranite, bodo spremembe izgubljene.</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
<translation>Shrani dokument z novim imenom datoteke …</translation>
</message>
<message>
<source>Frozen views</source>
<translation>Zamrznjeni pogledi</translation>
</message>
<message>
<source>Saving document failed</source>
<translation>Shranjevanje dokumenta ni uspelo</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Izbriši makro</translation>
</message>
<message>
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
<translation>Sistemskih makrov ni dovoljeno izbrisati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Box selection</source>
<translation>Izbirno polje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>&amp;O %1u</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>O %1u</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>O &amp;Qt-ju</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>O Qt-ju</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>Napr&amp;ej</translation>
</message>
<message>
<source>Activate next window</source>
<translation>Aktiviraj naslednje okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Na&amp;zaj</translation>
</message>
<message>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Aktiviraj prejšnje okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment...</source>
<translation>Poravnava …</translation>
</message>
<message>
<source>Align the selected objects</source>
<translation>Poravnaj izbrane objekte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange &amp;Icons</source>
<translation>R&amp;azporedi ikone</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange Icons</source>
<translation>Razporedi ikone</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Preklopi križec osi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Kaskada</translation>
</message>
<message>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation>Pragmatično razpostavi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>&amp;Zapri</translation>
</message>
<message>
<source>Close active window</source>
<translation>Zapri dejavno okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Zapri &amp;vse</translation>
</message>
<message>
<source>Close all windows</source>
<translation>Zapri vsa okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Orodja</translation>
</message>
<message>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>Zaženi &amp;ukazno vrstico …</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Odpre ukazno vrstico v konzoli</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>&amp;Kopiraj</translation>
</message>
<message>
<source>Copy operation</source>
<translation>Opravilo kopiranja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>I&amp;zreži</translation>
</message>
<message>
<source>Cut out</source>
<translation>Izreži</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>Iz&amp;briši</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Izbriše izbrane objekte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable...</source>
<translation>Pokaži vrtilno ploščo …</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable</source>
<translation>Pokaži vrtilno ploščo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Orodja</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>&amp;Prilagodi …</translation>
</message>
<message>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Prilagodi orodne in ukazne vrstice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Macros ...</source>
<translation>Makri …</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Odpre pogovorno okno za izvajanje posnetih makrov</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Zaženi makro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Zaženi makro v urejevalniku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>&amp;Snemanje makra …</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Odpre pogovorno okno za snemanje makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Orodja</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>&amp;Uredi parametre …</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Odpre pogovorno okno za urejanje parametrov</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Orodja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>&amp;Možnosti …</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Odpre pogovorno okno za urejanje možnosti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Panels</source>
<translation>Plošče</translation>
</message>
<message>
<source>List of available dock panels</source>
<translation>Seznam razpoložljivih usidrljivih podoken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Draw style</source>
<translation>Slog risanja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Podvoji izbiro</translation>
</message>
<message>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>Vstavi dvojnike izbranih objektov v dejavni dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation>Pr&amp;eklopi način urejanja</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the selected object&apos;s edit mode</source>
<translation>Preklopi način urejanja izbranih objektov</translation>
</message>
<message>
<source>Enters or leaves the selected object&apos;s edit mode</source>
<translation>Vstopi in izstopi iz načina urejanja izbranih objektov</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>I&amp;zvozi …</translation>
</message>
<message>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Izvozi objekt v dejavnem dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>Brez izbora</translation>
</message>
<message>
<source>Please select first the objects you want to export.</source>
<translation>Najprej izberite objekte, ki jih želite izvoziti.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExportGraphviz</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Orodja</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph...</source>
<translation>Graf odvisnosti …</translation>
</message>
<message>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation>Prikaži graf odvisnosti objektov v dejavnem dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>&amp;Ponovno izračunaj</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation>Ponovo izračunaj značilnost ali dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation>Pogosta vprašanja FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation>Pogosta vprašanja na spletni strani FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Pogosta vprašanja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation>Forum FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation>Forum FreeCAD, kjer lahko poiščete pomoč od drugih uporabnikov</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation>Forum FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation>Dokumentacija o skriptih Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation>Dokumentacija o skriptih Pythona na spletni strani FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation>Dokumentacija za napredne uporabnike</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>Users documentation</source>
<translation>Dokumentacija za uporabnike</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation>Dokumentacija za uporabnike na spletni strani FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>Spletna stran FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>Spletna stran FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze display</source>
<translation>Zamrzni prikaz</translation>
</message>
<message>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Zamrzne trenutni položaj pogleda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Skrij vse objekte</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Skrij vse objekte dokumenta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Hide selection</source>
<translation>Skrij izbiro</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Skrij vse izbrane objekte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Uvozi …</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Uvozi datoteko v dejavni dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Podprte oblike</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Vse datoteke (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Debug macro</source>
<translation>Razhroščevanje makra</translation>
</message>
<message>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Zaženi razhroščevanje makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Step into</source>
<translation>Stopi v</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Step over</source>
<translation>Stopi preko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Ustavi razhroščevanje</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Ustavi razhroščevanje makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>&amp;Ustavi snemanje makra</translation>
</message>
<message>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>Ustavi sejo snemanja makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Izmeri razdaljo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Orodja</translation>
</message>
<message>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>Izmeri razdaljo med dvema izbranima objektoma</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Izmeri razdaljo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project...</source>
<translation>Združi projekt …</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project</source>
<translation>Združi projekt</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.fcstd)</source>
<translation>Dokument %1 (*.fcstd)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot merge project with itself.</source>
<translation>Projekta ni mogoče združiti s samim seboj.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nov</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Ustvari nov prazen dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Unnamed</source>
<translation>Neimenovan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>Show help to the application</source>
<translation>Prikaži pomoč za program</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>Help Website</source>
<translation>Spletna stran za pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>Spletna stran, kjer se vzdržuje pomoč</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Odpri …</translation>
</message>
<message>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Odpri dokument ali uvozi datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Podprte oblike</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Vse datoteke (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Datoteke ni mogoče odpreti</translation>
</message>
<message>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation>Nalaganje datoteke %1 ni podprto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Prilepi</translation>
</message>
<message>
<source>Paste operation</source>
<translation>Opravilo lepljenja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Placement...</source>
<translation>Postavitev …</translation>
</message>
<message>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Postavi izbrane objekte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Natisni ...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Natisni dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>Izvozi &amp;PDF …</translation>
</message>
<message>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>Izvozi dokument kot PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>P&amp;redogled tiskanja …</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Natisni dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview</source>
<translation>Predogled tiskanja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Project i&amp;nformation...</source>
<translation>Po&amp;datki o projektu …</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the currently active project</source>
<translation>Prikaži podrobnosti trenutno dejavnega projekta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Orodja</translation>
</message>
<message>
<source>Project utility...</source>
<translation>Pripomočki za projekte …</translation>
</message>
<message>
<source>Utility to extract or create project files</source>
<translation>Orodje za izvlečenje ali ustvarjanje datotek projektov</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>Python Website</source>
<translation>Spletna stran Python</translation>
</message>
<message>
<source>The official Python website</source>
<translation>Uradna spletna stran Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Iz&amp;hod</translation>
</message>
<message>
<source>Quits the application</source>
<translation>Zapre program</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Random color</source>
<translation>Naključna barva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Recent files</source>
<translation>Nedavne datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Recent file list</source>
<translation>Seznam nedavnih datotek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Uveljavi</translation>
</message>
<message>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Uveljavi prej razveljavljeno dejanje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Osveži</translation>
</message>
<message>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Ponovno izračuna trenutno dejavni dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRevert</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Povrni</translation>
</message>
<message>
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
<translation>Povrnitev na shranjeno različico te datoteke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Shrani</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document</source>
<translation>Shrani dejavni dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Shr&amp;ani kot …</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Shrani dejavni dokument z novim imenom datoteke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveCopy</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Save a &amp;Copy...</source>
<translation>Shrani &amp;kopijo …</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
<translation>Shrani kopijo dejavnega dokumenta z novim imenom datoteke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Orodja</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Preglednik scen …</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Preglednik scen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Izberi &amp;vse</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Izberi vse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance...</source>
<translation>Izgled …</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation>Nastavi lastnosti prikaza izbranega objekta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects</source>
<translation>Prikaži vse objekte</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Prikaže vse objekte dokumenta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Show selection</source>
<translation>Prikaži izbiro</translation>
</message>
<message>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Prikaži vse izbrane objekte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Status bar</source>
<translation>Vrstica stanja</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Preklopi vrstico stanja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Orodja</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Preslikava teksture …</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Preslikava teksture</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>&amp;Razpostavi</translation>
</message>
<message>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Razpostavi okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation>Preklopi prekinitveno točko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping plane</source>
<translation>Ravnina obrezovanja</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Preklopi ravnino obrezovanja dejavnega pogleda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Preklopi krmarjenje/način urejanja</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Preklopi med krmarjenjem in načinom urejanja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Preklopi vse objekte</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Preklopi vidnost vseh objektov v dejavnem dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Preklopi izbirnost</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>Preklopi lastnost objektov za izbiro v pogledu 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Preklopi vidnost</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Preklopi vidnost</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>&amp;Orodne vrstice</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Preklopi to okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Transform...</source>
<translation>Preoblikuj …</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Preoblikuj geometrijo izbranih objektov</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transform</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation>Preoblikuj izbrani objekt v pogledu 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelection</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Pojdi na izbiro</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>Pomakni se na prvi izbrani predmet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Razveljavi</translation>
</message>
<message>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Razveljavi natanko eno dejanje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Orodja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation>&amp;Računalo enot …</translation>
</message>
<message>
<source>Start the units calculator</source>
<translation>Zažene računalo enot</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Dock views</source>
<translation>Usidraj poglede</translation>
</message>
<message>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation>Usidraj vse poglede vrhnje ravni</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewAxo</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Axonometric</source>
<translation>Aksonometrično</translation>
</message>
<message>
<source>Set to axonometric view</source>
<translation>Nastavi na aksonometričen pogled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Spodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Nastavi na spodnji pogled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Create new view</source>
<translation>Ustvari nov pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation>Ustvari novo okno pogleda za dejavni dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #1</source>
<translation>1. primer Inventor</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation>Prikaže teksturo 3D z manipulatorjem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #2</source>
<translation>2. primer Inventor</translation>
</message>
<message>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation>Prikaže krogle in štartne luči</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #3</source>
<translation>3. primer Inventor</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation>Prikaže animirano teksturo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Fit all</source>
<translation>Prilagodi vse</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Prilagodi vso vsebino na zaslon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Fit selection</source>
<translation>Prilagodi izbiro</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Prilagodi izbrano vsebino na zaslon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation>Spredaj</translation>
</message>
<message>
<source>Set to front view</source>
<translation>Nastavi na sprednji pogled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Issue camera position</source>
<translation>Sporoči položaj kamere</translation>
</message>
<message>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation>Sporoči položaj kamere konzoli in makru za enostavno obnovitev tega položaja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation>Prepleteni stolpci stereo</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation>Preklopi pogled stereo na prepletene stolpce</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation>Prepletene vrstice stereo</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation>Preklopi pogled stereo na prepletene vrstice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Izklopi stereo</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Izklopi pogled stereo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation>Štirikratni medpomnilnik stereo</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation>Preklopi pogled stereo na štirikratni medpomnilnik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation>Rdeča/Sinja stereo</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation>Preklopi pogled stereo na rdečo/sinjo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Levo</translation>
</message>
<message>
<source>Set to left view</source>
<translation>Nastavi na levi pogled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation>Zadaj</translation>
</message>
<message>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Nastavi na pogled od zadaj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Desno</translation>
</message>
<message>
<source>Set to right view</source>
<translation>Nastavi na desni pogled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Left</source>
<translation>Zavrti levo</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation>Zavrti pogled za 90° v naspr. smeri ur. kazalca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Right</source>
<translation>Zavrti desno</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation>Zavrti pogled za 90° v smeri ur. kazalca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Zgoraj</translation>
</message>
<message>
<source>Set to top view</source>
<translation>Nastavi na zgornji pogled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation>FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation>Razširi okno 3D FreeCAD na Oculus Rift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What&apos;s This?</source>
<translation>&amp;Kaj je to?</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s This</source>
<translation>Kaj je to?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>&amp;Okna …</translation>
</message>
<message>
<source>Windows list</source>
<translation>Seznam oken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Activates this window</source>
<translation>Aktivira to okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench</source>
<translation>Delovno okolje</translation>
</message>
<message>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>Preklopi med delovnimi okolji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Ortografski pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Preklopi na ortografski način pogleda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective view</source>
<translation>Pogled v perspektivi</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Preklopi na način pogleda v perspektivi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Box zoom</source>
<translation>Polje povečave</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Document window</source>
<translation>Okno dokumenta</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Prikaži dejavni pogled v celozaslonskem, odsidranem ali usidranem načinu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture...</source>
<translation>Shrani sliko …</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Ustvari zaslonsko sliko dejavnega pogleda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Povečaj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Običajni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Pomanjšaj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Odvisnosti objektov</translation>
</message>
<message>
<source>This object is referenced by other objects and thus these objects might get broken.
Are you sure to continue?</source>
<translation>Drugi objekti se sklicujejo na ta objekt in se zato lahko poškodujejo. Ali res želite nadaljevati?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<source>As is</source>
<translation>Kot je</translation>
</message>
<message>
<source>Normal mode</source>
<translation>Običajni način</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe</source>
<translation>Žični model</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Način žičnega modela</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines</source>
<translation>Ravne črte</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines mode</source>
<translation>Način ravnih črt</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded</source>
<translation>Osenčeno</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded mode</source>
<translation>Način senčenja</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation>Točke</translation>
</message>
<message>
<source>Points mode</source>
<translation>Način točk</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Odvisnosti objektov</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to duplicate them, too?</source>
<translation>Izbrani objekti so odvisni od neizbranih. Ali želite podvojiti tudi te?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_ExportGraphviz</name>
<message>
<source>Graphviz not found</source>
<translation>Graphviz ni bil najden</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz couldn&apos;t be found on your system.
Do you want to specify its installation path if it&apos;s already installed?</source>
<translation>Graphviza ni bilo mogoče najti na sistemu.
Ali želite navesti namestitveno pot, če je že nameščen?</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation>Namestitvena pot Graphviza</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph</source>
<translation>Graf odvisnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed</source>
<translation>Graphviz ni uspel</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation>Graphvizu ni uspelo ustvariti slikovne datoteke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Revert</name>
<message>
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
<translation>To bo zavrglo vse spremembe od zadnjega shranjevanja datoteke.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Ali ste prepričani?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Standard views</source>
<translation>Običajni pogledi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Povečava</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Vidnost</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Pogled</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Orodja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Macro</source>
<translation>&amp;Makro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>O&amp;kna</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>&amp;Spletna pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoč</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Special Ops</source>
<translation>Posebne možnosti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>testClass</name>
<message>
<source>test</source>
<translation>preizkus</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;Podokno opravil iis&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Ustvarjeno za Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
<translation>Izberite slog podokna opravil</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Privzeti</translation>
</message>
<message>
<source>Windows XP</source>
<translation>Windows XP</translation>
</message>
</context>
</TS>