Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_pl.ts
2015-02-27 18:56:51 -03:00

6562 lines
223 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pl" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>A:</source>
<translation type="unfinished">A:</translation>
</message>
<message>
<source>B:</source>
<translation type="unfinished">B:</translation>
</message>
<message>
<source>C:</source>
<translation type="unfinished">C:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle Snap</source>
<translation type="unfinished">Przyciąganie do kąta</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>1 °</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>2 °</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>5 °</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>10 °</source>
<translation type="unfinished">10°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>20 °</source>
<translation type="unfinished">20°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>45 °</source>
<translation type="unfinished">45 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90 °</source>
<translation type="unfinished">90 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>180 °</source>
<translation type="unfinished">180 °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation type="unfinished">Pomiary</translation>
</message>
<message>
<source>Clear measurement</source>
<translation type="unfinished">Wyczyść pomiar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation type="unfinished">Pomiary</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle measurement</source>
<translation type="unfinished">Włącz/wyłącz pomiary</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation type="unfinished">Ruch Spaceball&apos;a</translation>
</message>
<message>
<source>Global Sensitivity: </source>
<translation type="unfinished">Czułość całkowita: </translation>
</message>
<message>
<source>Dominant Mode</source>
<translation type="unfinished">Tryb dominujący</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation type="unfinished">Odbij Y/Z</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Translations</source>
<translation type="unfinished">Zezwól na tłumaczenia</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Rotations</source>
<translation type="unfinished">Zezwól na obroty</translation>
</message>
<message>
<source>Calibrate</source>
<translation type="unfinished">Kalibruj</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation type="unfinished">Domyślne</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation type="unfinished">Włącz</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation type="unfinished">Odwróć</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgUnitCalculator</name>
<message>
<source>Units calculator</source>
<translation type="unfinished">Kalkulator jednostek</translation>
</message>
<message>
<source>as:</source>
<translation type="unfinished">jako:</translation>
</message>
<message>
<source>=&gt;</source>
<translation type="unfinished">=&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="unfinished">Kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>Ico</source>
<translation type="unfinished">Ico</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation type="unfinished">Nazwa pliku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<source>none</source>
<translation type="unfinished">żaden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<source>Available:</source>
<translation type="unfinished">Dostępne:</translation>
</message>
<message>
<source>Selected:</source>
<translation type="unfinished">Wybrane:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished">Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished">Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation type="unfinished">Przesuń w górę</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation type="unfinished">Przenieś w dół</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<source>Movable object</source>
<translation type="unfinished">Ruchomy obiekt</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed object</source>
<translation type="unfinished">Stały obiekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation type="unfinished">Naciśnij lewy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation type="unfinished">Naciśnij klawisz SHIFT i środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation type="unfinished">Naciśnij środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation type="unfinished">Przewiń środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation type="unfinished">Naciśnij lewy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation type="unfinished">Naciśnij środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle and left or right mouse button</source>
<translation type="unfinished">Naciśnij środkowy i lewy lub prawy przycisk myszki</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button pressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation type="unfinished">Przewiń środkowy przycisk myszy, albo trzymaj wciśnięty środkowy przycisk myszy podczas kliknięcia lewym lub prawym klawiszem myszy i porusz myszą w górę lub dół</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Command</name>
<message>
<source>Standard</source>
<translation type="unfinished">Standardowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="unfinished">&amp;Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ControlSingleton</name>
<message>
<source>Task panel</source>
<translation type="unfinished">Panel zadań</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<source>About</source>
<translation type="unfinished">O programie</translation>
</message>
<message>
<source>Revision number</source>
<translation type="unfinished">Numer wersji</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="unfinished">Wersja</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished">OK</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Release date</source>
<translation type="unfinished">Data wydania</translation>
</message>
<message>
<source>License...</source>
<translation type="unfinished">Licencja...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation type="unfinished">Kopiuj do schowka</translation>
</message>
<message>
<source>Operating system</source>
<translation type="unfinished">System operacyjny</translation>
</message>
<message>
<source>Word size</source>
<translation type="unfinished">Wielkość słowa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<source>Button %1</source>
<translation type="unfinished">Przycisk %1</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range</source>
<translation type="unfinished">Poza zakresem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<source>Clipping</source>
<translation type="unfinished">Utnij</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping X</source>
<translation type="unfinished">Utnij względem X</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation type="unfinished">Obróć</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation type="unfinished">Offset</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Y</source>
<translation type="unfinished">Utnij względem Y</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Z</source>
<translation type="unfinished">Utnij względem Z</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation type="unfinished">Utnij względem dowolnego kierunku</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation type="unfinished">Dostosuj do kierunku wyświetlania</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation type="unfinished">Kierunek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation type="unfinished">Polecenia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<source>View Turntable</source>
<translation type="unfinished">Widok Obrotowy</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation type="unfinished">Szybkość</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="unfinished">Maksymalny</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation type="unfinished">Minimalny</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation type="unfinished">Pełny ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Enable timer</source>
<translation type="unfinished">Włącz czasomierz</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation type="unfinished"> s</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="unfinished">Kąt</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90°</source>
<translation type="unfinished">90 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>-90°</source>
<translation type="unfinished">-90 °</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation type="unfinished">Odtwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="unfinished">Zatrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<source>Choose Window</source>
<translation type="unfinished">Wybierz Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Activate</source>
<translation type="unfinished">&amp;Aktywuj</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<source>Windows</source>
<translation type="unfinished">Okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<source>Authorization</source>
<translation type="unfinished">Autoryzacja</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="unfinished">Hasło:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation type="unfinished">Nazwa Użytkownika:</translation>
</message>
<message>
<source>Site:</source>
<translation type="unfinished">Strona:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at %2</source>
<translation type="unfinished">%1 na %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<source>Choose Icon</source>
<translation type="unfinished">Wybierz ikonę</translation>
</message>
<message>
<source>Icon folders...</source>
<translation type="unfinished">Folder ikon...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation type="unfinished">Makra</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation type="unfinished">Ustawienia niestandardowe makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro:</source>
<translation type="unfinished">Makro:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap</source>
<translation type="unfinished">Obrazek</translation>
</message>
<message>
<source>Accelerator:</source>
<translation type="unfinished">Skrót klawiszowy:</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s this:</source>
<translation type="unfinished">Co to jest:</translation>
</message>
<message>
<source>Status text:</source>
<translation type="unfinished">Tekst stanu:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool tip:</source>
<translation type="unfinished">Podpowiedź narzędzia:</translation>
</message>
<message>
<source>Menu text:</source>
<translation type="unfinished">Tekst menu:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished">Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished">Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation type="unfinished">Zamień</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<source>Icons</source>
<translation type="unfinished">Ikony</translation>
</message>
<message>
<source>Macros</source>
<translation type="unfinished">Makra</translation>
</message>
<message>
<source>No macro</source>
<translation type="unfinished">Brak makra</translation>
</message>
<message>
<source>No macros found.</source>
<translation type="unfinished">Makra nie znalezione.</translation>
</message>
<message>
<source>Macro not found</source>
<translation type="unfinished">Nie znaleziono makra</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, couldn&apos;t find macro file &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished">Przepraszam, ale nie odnaleziono pliku makra &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty macro</source>
<translation type="unfinished">Puste makro</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation type="unfinished">Najpierw określ makro.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty text</source>
<translation type="unfinished">Pusty tekst</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation type="unfinished">Podaj najpierw tekst menu.</translation>
</message>
<message>
<source>No item selected</source>
<translation type="unfinished">Nie zaznaczono obiektu</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation type="unfinished">Wybierz najpierw element makro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation type="unfinished">Polecenia</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation type="unfinished">Kategoria</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation type="unfinished">Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation type="unfinished">Polecenie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation type="unfinished">Klawiatura</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation type="unfinished">Opis:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Category:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Kategoria:</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ommands:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Polecenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Current shortcut:</source>
<translation type="unfinished">Bieżący skrót:</translation>
</message>
<message>
<source>Press &amp;new shortcut:</source>
<translation type="unfinished">Naciśnij &amp;nowy klawisz skrótu:</translation>
</message>
<message>
<source>Currently assigned to:</source>
<translation type="unfinished">Aktualnie przypisany do:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Assign</source>
<translation type="unfinished">&amp;Przypisz</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation type="unfinished">Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation type="unfinished">&amp;Resetuj</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation type="unfinished">Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation type="unfinished">Przywróć wszy&amp;stko</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation type="unfinished">Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<source>Icon</source>
<translation type="unfinished">Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation type="unfinished">Polecenie</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation type="unfinished">żaden</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple defined shortcut</source>
<translation type="unfinished">Skrót zdefiniowany wielokrotnie</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut &apos;%1&apos; is defined more than once. This could result into unexpected behaviour.</source>
<translation type="unfinished">Skrót &apos;%1&apos; jest zdefiniowany więcej niż raz. Może to prowadzić do nieoczekiwanego zachowania.</translation>
</message>
<message>
<source>Already defined shortcut</source>
<translation type="unfinished">Skrót już jest zdefiniowany</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut &apos;%1&apos; is already assigned to &apos;%2&apos;.
Please define another shortcut.</source>
<translation type="unfinished">Skrót &apos;%1&apos; jest już przypisany do &apos;%2&apos;. Proszę określić inny skrót.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<source>Toolbox bars</source>
<translation type="unfinished">Paski przybornika</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation type="unfinished">Paski narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Uwaga:&lt;/span&gt; Zmiany stają się aktywne po następnym załadowanie odpowiedniego warsztatu &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation type="unfinished">Przesuń w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;Przenosi zaznaczony element o jeden poziom w dół.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Zmieniony zostanie także poziom pozycji nadrzędnej. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation type="unfinished">Przesuń w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;Przenosi zaznaczony element o jeden poziom w dół.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Zmieniony zostanie także poziom pozycji nadrzędnej. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation type="unfinished">Przenieś w dół</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;Przenosi zaznaczony element w dół.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Element zostanie przesunięty w poziomie hierarchii. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation type="unfinished">Przesuń w górę</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;Przenosi zaznaczony element w dół.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Element zostanie przesunięty w poziomie hierarchii. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation type="unfinished">Nowy...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished">Zmień nazwę...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation type="unfinished">Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation type="unfinished">Polecenie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;Separator&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New toolbar</source>
<translation type="unfinished">Nowy pasek narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar name:</source>
<translation type="unfinished">Nazwa paska narzędzi:</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated name</source>
<translation type="unfinished">Powielona nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>The toolbar name &apos;%1&apos; is already used</source>
<translation type="unfinished">Nazwa paska narzędzi &apos;%1&apos; jest już używana</translation>
</message>
<message>
<source>Rename toolbar</source>
<translation type="unfinished">Zmień nazwę paska narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation type="unfinished">Globalne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<source>Customize</source>
<translation type="unfinished">Dostosuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="unfinished">&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation type="unfinished">Ruch Spaceball&apos;a</translation>
</message>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation type="unfinished">Brak manipulatora przestrzennego</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation type="unfinished">Brak manipulatora przestrzennego</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons</source>
<translation type="unfinished">Przyciski</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Print Reference</source>
<translation type="unfinished">Wydrukuj Odnośniki</translation>
</message>
<message>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation type="unfinished">Przyciski Spaceball&apos;a</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation type="unfinished">Właściwości wyświetlania</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation type="unfinished">Wyświetlanie</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation type="unfinished">Przezroczystość:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation type="unfinished">Szerokość linii:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation type="unfinished">Wielkość punktu:</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation type="unfinished">Materiał</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Viewing mode</source>
<translation type="unfinished">Tryb widoku</translation>
</message>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation type="unfinished">Tryb kreślenia:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Line transparency:</source>
<translation type="unfinished">Przezroczystość linii:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation type="unfinished">Kolor linii:</translation>
</message>
<message>
<source>Shape color:</source>
<translation type="unfinished">Kolor kształtu:</translation>
</message>
<message>
<source>Color plot:</source>
<translation type="unfinished">Kolor wykresu:</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation type="unfinished">Okno dokumentu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation type="unfinished">Domyślne</translation>
</message>
<message>
<source>Aluminium</source>
<translation type="unfinished">Aluminium </translation>
</message>
<message>
<source>Brass</source>
<translation type="unfinished">Mosiądz</translation>
</message>
<message>
<source>Bronze</source>
<translation type="unfinished">Brąz</translation>
</message>
<message>
<source>Copper</source>
<translation type="unfinished">Miedź</translation>
</message>
<message>
<source>Chrome</source>
<translation type="unfinished">Chrom</translation>
</message>
<message>
<source>Emerald</source>
<translation type="unfinished">Szmaragd</translation>
</message>
<message>
<source>Gold</source>
<translation type="unfinished">Złoto</translation>
</message>
<message>
<source>Jade</source>
<translation type="unfinished">Jadeit</translation>
</message>
<message>
<source>Metalized</source>
<translation type="unfinished">Metalizowany</translation>
</message>
<message>
<source>Neon GNC</source>
<translation type="unfinished">Neon GNC</translation>
</message>
<message>
<source>Neon PHC</source>
<translation type="unfinished">Neon PHC</translation>
</message>
<message>
<source>Obsidian</source>
<translation type="unfinished">Obsydian</translation>
</message>
<message>
<source>Pewter</source>
<translation type="unfinished">Stop cyny</translation>
</message>
<message>
<source>Plaster</source>
<translation type="unfinished">Tynk</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic</source>
<translation type="unfinished">Plastik</translation>
</message>
<message>
<source>Ruby</source>
<translation type="unfinished">Rubin</translation>
</message>
<message>
<source>Satin</source>
<translation type="unfinished">Satyna</translation>
</message>
<message>
<source>Shiny plastic</source>
<translation type="unfinished">Błyszczące tworzywa sztuczne</translation>
</message>
<message>
<source>Silver</source>
<translation type="unfinished">Srebro</translation>
</message>
<message>
<source>Steel</source>
<translation type="unfinished">Stal</translation>
</message>
<message>
<source>Stone</source>
<translation type="unfinished">Kamień</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source>Editor</source>
<translation type="unfinished">Edytor</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Enable line numbers</source>
<translation type="unfinished">Włącz numery linii</translation>
</message>
<message>
<source>Enable folding</source>
<translation type="unfinished">Włącz składanie</translation>
</message>
<message>
<source>Indentation</source>
<translation type="unfinished">Wcięcie</translation>
</message>
<message>
<source>Insert spaces</source>
<translation type="unfinished">Wstaw spacje</translation>
</message>
<message>
<source>Tab size:</source>
<translation type="unfinished">Rozmiar karty:</translation>
</message>
<message>
<source>Indent size:</source>
<translation type="unfinished">Rozmiar wcięcia:</translation>
</message>
<message>
<source>Keep tabs</source>
<translation type="unfinished">Zachowaj karty</translation>
</message>
<message>
<source>Display Items</source>
<translation type="unfinished">Pokaż elementy</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation type="unfinished">Rodzina:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation type="unfinished">Rozmiar:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation type="unfinished">Podgląd:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
<message>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Start up</source>
<translation type="unfinished">Uruchamianie</translation>
</message>
<message>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation type="unfinished">Włącz ekran powitalny przy uruchamianiu</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to tab of report window:</source>
<translation type="unfinished">Przełącz na kartę okna raportu:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto load module after start up:</source>
<translation type="unfinished">Po uruchomieniu,ładuj moduł automatycznie:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Język</translation>
</message>
<message>
<source>Change language:</source>
<translation type="unfinished">Zmień język:</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation type="unfinished">Okno główne</translation>
</message>
<message>
<source>Size of recent file list</source>
<translation type="unfinished">Rozmiar listy ostatnich plików</translation>
</message>
<message>
<source>Window style:</source>
<translation type="unfinished">Styl okna:</translation>
</message>
<message>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation type="unfinished">Rozmiar ikon paska narzędzi:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable tiled background</source>
<translation type="unfinished">Aktywuj kafle w tle</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet:</source>
<translation type="unfinished">Styl arkuszu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
<message>
<source>Default (%1 x %1)</source>
<translation type="unfinished">Domyślne (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Small (%1 x %1)</source>
<translation type="unfinished">Małe (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Large (%1 x %1)</source>
<translation type="unfinished">Duże (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Extra large (%1 x %1)</source>
<translation type="unfinished">B. duże (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>No style sheet</source>
<translation type="unfinished">Brak stylu arkuszu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
<translation type="unfinished">Wejście</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<source>Scene Inspector</source>
<translation type="unfinished">Inspektor sceny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation type="unfinished">Wykonaj makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation type="unfinished">Nazwa Makra:</translation>
</message>
<message>
<source>Macro destination:</source>
<translation type="unfinished">Przeznaczenia makra:</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation type="unfinished">Wykonaj</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="unfinished">Utwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation type="unfinished">Makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file</source>
<translation type="unfinished">Plik makra</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation type="unfinished">Proszę wprowadzić nazwę pliku:</translation>
</message>
<message>
<source>Existing file</source>
<translation type="unfinished">Istniejący plik</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos;.
This file already exists.</source>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos;. Ten plik już istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation type="unfinished">Usuń makro</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the macro &apos;%1&apos;?</source>
<translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz usunąć makro &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create file</source>
<translation type="unfinished">Nie można utworzyć pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of file &apos;%1&apos; failed.</source>
<translation type="unfinished">Tworzenie pliku %1 nie powiodło się.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<source>Macro recording</source>
<translation type="unfinished">Rejestrowanie makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation type="unfinished">Nazwa Makra:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="unfinished">Zatrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path:</source>
<translation type="unfinished">Ścieżka do makro:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation type="unfinished">Nagranie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<source>Macro recorder</source>
<translation type="unfinished">Rejestrator makr</translation>
</message>
<message>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation type="unfinished">Najpierw określ miejsce zapisu.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing macro</source>
<translation type="unfinished">Istniejące makro</translation>
</message>
<message>
<source>The macro &apos;%1&apos; already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation type="unfinished">Makro &apos;%1&apos; już istnieje. Czy chcesz zastąpić?</translation>
</message>
<message>
<source>The macro directory doesn&apos;t exist. Please, choose another one.</source>
<translation type="unfinished">Folder z makrami nie istnieje. Proszę wybrać inny.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose macro directory</source>
<translation type="unfinished">Wybierz folder dla makro</translation>
</message>
<message>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation type="unfinished">Nie masz uprawnień zapisu do katalogu. Proszę wybrać inny.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<source>Material properties</source>
<translation type="unfinished">Właściwości materiału</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation type="unfinished">Materiał</translation>
</message>
<message>
<source>Diffuse color:</source>
<translation type="unfinished">Color przenikania:
</translation>
</message>
<message>
<source>Specular color:</source>
<translation type="unfinished">Kolor wziernika:</translation>
</message>
<message>
<source>Shininess:</source>
<translation type="unfinished">Połysk:</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation type="unfinished">%</translation>
</message>
<message>
<source>Ambient color:</source>
<translation type="unfinished">Kolor otoczenia:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Emissive color:</source>
<translation type="unfinished">Kolor emisyjny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<source>On-line help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc on-line</translation>
</message>
<message>
<source>Help viewer</source>
<translation type="unfinished">Przeglądarka pomocy</translation>
</message>
<message>
<source>Location of start page</source>
<translation type="unfinished">Lokalizacja strony początkowej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<source>HTML files (*.html *.htm)</source>
<translation type="unfinished">Pliki HTML (*. html *. htm)</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied</source>
<translation type="unfinished">Brak dostępu</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied to &apos;%1&apos;
Specify another directory, please.</source>
<translation type="unfinished">Brak dostępu do &quot;%1&quot; Podaj inny katalog, proszę.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<source>Parameter Editor</source>
<translation type="unfinished">Edytor parametrów</translation>
</message>
<message>
<source>Save to disk</source>
<translation type="unfinished">Zapisz na dysk</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="unfinished">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation type="unfinished">Grupa</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished">Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished">Wartość</translation>
</message>
<message>
<source>User parameter</source>
<translation type="unfinished">Parametr użytkownika</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation type="unfinished">Niepoprawne dane wejściowe</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key name &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished">Nieprawidłowa nazwa klucza &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>System parameter</source>
<translation type="unfinished">Parametr systemu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation type="unfinished">Preferencje</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation type="unfinished">Nieprawidłowy parametr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<source>Project information</source>
<translation type="unfinished">Informacje o projekcie</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation type="unfinished">Informacje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Nazwa:</translation>
</message>
<message>
<source>Commen&amp;t:</source>
<translation type="unfinished">Komen&amp;tarz:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation type="unfinished">Ścieżka:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Ostatnio zmodyfikowan6 przez:</translation>
</message>
<message>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation type="unfinished">Utworzony przez:</translation>
</message>
<message>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Firma:</translation>
</message>
<message>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation type="unfinished">Data ostatniej &amp;modyfikacji:</translation>
</message>
<message>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Data utworzenia:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>UUID:</source>
<translation type="unfinished">Numer UUID:</translation>
</message>
<message>
<source>License information:</source>
<translation type="unfinished">Informacje o licencji:</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation type="unfinished">URL licencji</translation>
</message>
<message>
<source>Open in browser</source>
<translation type="unfinished">Otwórz w przeglądarce</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<source>Project utility</source>
<translation type="unfinished">Narzędzia projektu</translation>
</message>
<message>
<source>Extract project</source>
<translation type="unfinished">Wyodrębnij projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation type="unfinished">Źródło</translation>
</message>
<message>
<source>Project file (*.fcstd)</source>
<translation type="unfinished">Plik projektu (*.fcstd)</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation type="unfinished">Miejsce przeznaczenia</translation>
</message>
<message>
<source>Extract</source>
<translation type="unfinished">Rozpakuj</translation>
</message>
<message>
<source>Create project</source>
<translation type="unfinished">Utwórz projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Document.xml</source>
<translation type="unfinished">Dokument.XML</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="unfinished">Utwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Load project file after creation</source>
<translation type="unfinished">Wczytaj plik projektu po utworzeniu</translation>
</message>
<message>
<source>Empty source</source>
<translation type="unfinished">Puste żródło</translation>
</message>
<message>
<source>No source is defined.</source>
<translation type="unfinished">Nie zdefiniowano żadnego źródła</translation>
</message>
<message>
<source>Empty destination</source>
<translation type="unfinished">Puste miejsca przeznaczenia</translation>
</message>
<message>
<source>No destination is defined.</source>
<translation type="unfinished">Miejsce docelowe nie jest zdefiniowane.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation type="unfinished">Link</translation>
</message>
<message>
<source>Show all object types</source>
<translation type="unfinished">Pokaż wszystkie typy obiektów</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation type="unfinished">Brak wyboru</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an object from the list</source>
<translation type="unfinished">Please select an object from the list</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source>Output window</source>
<translation type="unfinished">Okno wyjściowe</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation type="unfinished">Wyjście</translation>
</message>
<message>
<source>Record log messages</source>
<translation type="unfinished">Rejestruj wiadomości dziennika</translation>
</message>
<message>
<source>Record warnings</source>
<translation type="unfinished">Rejestruj ostrzeżenia</translation>
</message>
<message>
<source>Record error messages</source>
<translation type="unfinished">Rejestruj komunikaty błędów</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation type="unfinished">Kolory</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages:</source>
<translation type="unfinished">Zwykłe wiadomości:</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages:</source>
<translation type="unfinished">Wiadomości dziennika:</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation type="unfinished">Ostrzeżenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation type="unfinished">Błędy:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation type="unfinished">Przekieruj błędy wewnętrzne Python do widoku raportu</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation type="unfinished">Przekieruj wewnętrzne wiadomości Pythona do widoku raportu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<source>Running external program</source>
<translation type="unfinished">Uruchamianie zewnętrznego programu</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished">Etykieta tekstu</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation type="unfinished">Zaawansowane&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation type="unfinished">Potwierdź zmiany</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation type="unfinished">Porzuć zmiany</translation>
</message>
<message>
<source>Abort program</source>
<translation type="unfinished">Wyjdź z programu</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation type="unfinished">Wybierz plik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<source>3D View</source>
<translation type="unfinished">Widok 3D</translation>
</message>
<message>
<source>3D View settings</source>
<translation type="unfinished">Ustawienia widoku 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation type="unfinished">Pokaż w rogu układu współrzędnych</translation>
</message>
<message>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation type="unfinished">Pokaż licznik klatek na sekundę</translation>
</message>
<message>
<source>Enable animation</source>
<translation type="unfinished">Włącz animację</translation>
</message>
<message>
<source>Eye to eye distance for stereo modes:</source>
<translation type="unfinished">Odległość pomiędzy oczami dla trybów stereo:</translation>
</message>
<message>
<source>Camera type</source>
<translation type="unfinished">Typ projekcji</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic rendering</source>
<translation type="unfinished">Rzutowanie równoległe</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective rendering</source>
<translation type="unfinished">Rzutowanie perspektywiczne</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>3D Navigation</source>
<translation type="unfinished">Nawigacja 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse...</source>
<translation type="unfinished">Mysz...</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity of backlight</source>
<translation type="unfinished">Intensywność podświetlenia</translation>
</message>
<message>
<source>Enable backlight color</source>
<translation type="unfinished">Włącz podświetlenie</translation>
</message>
<message>
<source>Orbit style</source>
<translation type="unfinished">Styl orbity</translation>
</message>
<message>
<source>Turntable</source>
<translation type="unfinished">Obrotnica</translation>
</message>
<message>
<source>Trackball</source>
<translation type="unfinished">Manipulator kulkowy</translation>
</message>
<message>
<source>Invert zoom</source>
<translation type="unfinished">Odwrócone powiększenie</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation type="unfinished">Powiększ przy kursorze</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom step</source>
<translation type="unfinished">Krok powiększenia</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation type="unfinished">Wygładzanie</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">Żaden</translation>
</message>
<message>
<source>Line Smoothing</source>
<translation type="unfinished">Wygładzanie linii</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 2x</source>
<translation type="unfinished">MSAA 2 x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 4x</source>
<translation type="unfinished">MSAA 4 x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 8x</source>
<translation type="unfinished">MSAA 8 x</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<source>%1 navigation</source>
<translation type="unfinished">%1 nawigacji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<source>Color model</source>
<translation type="unfinished">Kolor modelu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Gradient:</translation>
</message>
<message>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation type="unfinished">czerwono-żółto-zielono-błękitny-niebieski</translation>
</message>
<message>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation type="unfinished">niebiesko-błękitny-zielono-żółto-czerwony</translation>
</message>
<message>
<source>white-black</source>
<translation type="unfinished">biało-czarne</translation>
</message>
<message>
<source>black-white</source>
<translation type="unfinished">czarno-biały</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation type="unfinished">Widoczność</translation>
</message>
<message>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation type="unfinished">Deaktywuj</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation type="unfinished">Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Out &amp;invisible</source>
<translation type="unfinished">Uczyń niewidzialnym</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation type="unfinished">Alt+l</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation type="unfinished">Styl</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zero</source>
<translation type="unfinished">&amp;Zero</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Z</source>
<translation type="unfinished">Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow</source>
<translation type="unfinished">Uwolnij</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation type="unfinished">Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter range</source>
<translation type="unfinished">zakres parametru</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation type="unfinished">Mi&amp;nimum:</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation type="unfinished">Mak&amp;simum:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Etykiety:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation type="unfinished">Miejsca &amp;Dziesiętne:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation type="unfinished">Ustawienia kolorów gradientu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation type="unfinished">Nieprawidłowy parametr</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation type="unfinished">Wartość maksymalna musi być wyższa niż wartość minimalna.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<source>Document</source>
<translation type="unfinished">Dokument</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation type="unfinished">Poziom kompresji zapisu dokumentu (0 = brak, 9 = najwyższy, 3 = domyślny)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new document at start up</source>
<translation type="unfinished">Utwórz nowy dokument w trakcie uruchamiania</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation type="unfinished">Magazyn</translation>
</message>
<message>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation type="unfinished">Zapisywania transakcji (Autozapis)</translation>
</message>
<message>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation type="unfinished">Odrzucić zapisane transakcji po zapisaniu dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation type="unfinished">Podczas zapisywania dokumentu zapisz miniaturę do pliku projektu</translation>
</message>
<message>
<source>Create up to backup files when resaving document</source>
<translation type="unfinished">Utworzyć maksymalnie pliki kopii zapasowej, gdy ponowne zapisanie dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Document objects</source>
<translation type="unfinished">Obiekty dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation type="unfinished">Zezwalaj na dublowanie etykiet obiektów w jednym dokumencie</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation type="unfinished">Maksymalna ilość kroków Cofnij / Powtórz</translation>
</message>
<message>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation type="unfinished">Użyj Cofnij/Ponów w dokumentach</translation>
</message>
<message>
<source>Authoring and License</source>
<translation type="unfinished">Authoring and License</translation>
</message>
<message>
<source>Author name</source>
<translation type="unfinished">Nazwa autora</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The name to use on document creation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Keep blank for anonymous.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can also use the form:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;John Doe &amp;lt;john@doe.com&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The name to use on document creation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Keep blank for anonymous.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can also use the form:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;John Doe &amp;lt;john@doe.com&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, the &quot;Last modified by&quot; field will be set when saving the file</source>
<translation type="unfinished">If this is checked, the &quot;Last modified by&quot; field will be set when saving the file</translation>
</message>
<message>
<source>Set on save</source>
<translation type="unfinished">Ustaw przy zapisywaniu</translation>
</message>
<message>
<source>Company</source>
<translation type="unfinished">Company</translation>
</message>
<message>
<source>Default license</source>
<translation type="unfinished">Licencja domyślna</translation>
</message>
<message>
<source>The default license for new documents</source>
<translation type="unfinished">The default license for new documents</translation>
</message>
<message>
<source>All rights reserved</source>
<translation type="unfinished">Wszystkie prawa zastrzeżone</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Attribution</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-ShareAlike</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Attribution-ShareAlike</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Attribution-NoDerivatives</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Attribution-NonCommercial</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</translation>
</message>
<message>
<source>Public Domain</source>
<translation type="unfinished">Domena Publiczna</translation>
</message>
<message>
<source>FreeArt</source>
<translation type="unfinished">FreeArt</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation type="unfinished">Inne</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation type="unfinished">URL licencji</translation>
</message>
<message>
<source>An URL where the user can find more details about the license</source>
<translation type="unfinished">An URL where the user can find more details about the license</translation>
</message>
<message>
<source>http://en.wikipedia.org/wiki/All_rights_reserved</source>
<translation type="unfinished">http://en.wikipedia.org/wiki/All_rights_reserved</translation>
</message>
<message>
<source>The default company to use for new files</source>
<translation type="unfinished">The default company to use for new files</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation type="unfinished">Tekst</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation type="unfinished">Zakładka</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint</source>
<translation type="unfinished">Przerwa</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword</source>
<translation type="unfinished">Słowo kluczowe</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation type="unfinished">Komentarz</translation>
</message>
<message>
<source>Block comment</source>
<translation type="unfinished">Komentarz blokowy</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation type="unfinished">Liczba</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation type="unfinished">Ciąg</translation>
</message>
<message>
<source>Character</source>
<translation type="unfinished">Znak</translation>
</message>
<message>
<source>Class name</source>
<translation type="unfinished">Nazwa klasy</translation>
</message>
<message>
<source>Define name</source>
<translation type="unfinished">Określ nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>Operator</source>
<translation type="unfinished">Operator</translation>
</message>
<message>
<source>Python output</source>
<translation type="unfinished">Wyjście Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation type="unfinished">Błąd Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation type="unfinished">Elementy</translation>
</message>
<message>
<source>Current line highlight</source>
<translation type="unfinished">Podświetlenie bieżącego wiersza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<source>Image settings</source>
<translation type="unfinished">Ustawienia obrazka</translation>
</message>
<message>
<source>Image properties</source>
<translation type="unfinished">Właściwości obrazka</translation>
</message>
<message>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Tło:</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation type="unfinished">Bieżący</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation type="unfinished">Biały</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation type="unfinished">Czarny</translation>
</message>
<message>
<source>Image dimensions</source>
<translation type="unfinished">Wymiary obrazu</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel</source>
<translation type="unfinished">Piksel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Szerokość:</translation>
</message>
<message>
<source>Current screen</source>
<translation type="unfinished">Bieżący ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation type="unfinished">Ikona 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation type="unfinished">Ikona 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation type="unfinished">Ikona 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<source>CGA 320 x 200</source>
<translation type="unfinished">CGA 320 x 200</translation>
</message>
<message>
<source>QVGA 320 x 240</source>
<translation type="unfinished">QVGA 320 x 240</translation>
</message>
<message>
<source>VGA 640 x 480</source>
<translation type="unfinished">VGA 640 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC 720 x 480</source>
<translation type="unfinished">NTSC 720 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>PAL 768 x 578</source>
<translation type="unfinished">PAL 768 x 578</translation>
</message>
<message>
<source>SVGA 800 x 600</source>
<translation type="unfinished">SVGA 800 x 600</translation>
</message>
<message>
<source>XGA 1024 x 768</source>
<translation type="unfinished">XGA 1024 x 768</translation>
</message>
<message>
<source>HD720 1280 x 720</source>
<translation type="unfinished">HD720 1280 x 720</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA 1280 x 1024</source>
<translation type="unfinished">SXGA 1280 x 1024</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA+ 1400 x 1050</source>
<translation type="unfinished">SXGA+ 1400 x 1050</translation>
</message>
<message>
<source>UXGA 1600 x 1200</source>
<translation type="unfinished">UXGA 1600 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>HD1080 1920 x 1080</source>
<translation type="unfinished">HD1080 1920 x 1080</translation>
</message>
<message>
<source>WUXGA 1920 x 1200</source>
<translation type="unfinished">WUXGA 1920 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>QXGA 2048 x 1538</source>
<translation type="unfinished">QXGA 2048 x 1538</translation>
</message>
<message>
<source>WQXGA 2560 x 1600</source>
<translation type="unfinished">WQXGA 2560 x 1600</translation>
</message>
<message>
<source>QSXGA 2560 x 2048</source>
<translation type="unfinished">QSXGA 2560 x 2048</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>QUXGA 3200 × 2400</source>
<translation type="unfinished">QUXGA 3200 × 2400</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>HUXGA 6400 × 4800</source>
<translation type="unfinished">HUXGA 6400 × 4800</translation>
</message>
<message>
<source>!!! 10000 x 10000</source>
<translation type="unfinished">!!! 10000 x 10000</translation>
</message>
<message>
<source>Standard sizes:</source>
<translation type="unfinished">Standardowe wymiary:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Height:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Wysokość:</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation type="unfinished">Proporcje obrazu:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Screen</source>
<translation type="unfinished">&amp;Ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation type="unfinished">Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;4:3</source>
<translation type="unfinished">&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<translation type="unfinished">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation type="unfinished">1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+6</source>
<translation type="unfinished">Alt+6</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;1:1</source>
<translation type="unfinished">&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<translation type="unfinished">Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Image comment</source>
<translation type="unfinished">Komentarz do obrazka</translation>
</message>
<message>
<source>Insert MIBA</source>
<translation type="unfinished">Wstaw MIBA</translation>
</message>
<message>
<source>Insert comment</source>
<translation type="unfinished">Wstaw komentarz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro recording settings</source>
<translation type="unfinished">Ustawienia nagrywania makra</translation>
</message>
<message>
<source>Logging Commands</source>
<translation type="unfinished">Rejestrowanie poleceń</translation>
</message>
<message>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation type="unfinished">Pokaż polecenia skryptu w konsoli Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation type="unfinished">Rejestruj wszystkie polecenia wydawane przez menu Plik:</translation>
</message>
<message>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation type="unfinished">FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<source>Gui commands</source>
<translation type="unfinished">Polecenia Gui</translation>
</message>
<message>
<source>Recording GUI commands</source>
<translation type="unfinished">Nagrywanie poleceń GUI</translation>
</message>
<message>
<source>Record as comment</source>
<translation type="unfinished">Zarejestruj jako komentarz</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path</source>
<translation type="unfinished">Ścieżka makra</translation>
</message>
<message>
<source>General macro settings</source>
<translation type="unfinished">Ustawienia ogólne makr</translation>
</message>
<message>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation type="unfinished">Uruchom makro w środowisku lokalnym</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
<message>
<source>Units</source>
<translation type="unfinished">Jednostki</translation>
</message>
<message>
<source>Units settings</source>
<translation type="unfinished">Jednostki-Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
<translation type="unfinished">Standardowe (mm/kg/s/stopień)</translation>
</message>
<message>
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
<translation type="unfinished">MKS (m/kg/s/stopień)</translation>
</message>
<message>
<source>Magnitude</source>
<translation type="unfinished">Wielkość</translation>
</message>
<message>
<source>Unit</source>
<translation type="unfinished">Jednostka</translation>
</message>
<message>
<source>User system:</source>
<translation type="unfinished">Użytkownik systemu:</translation>
</message>
<message>
<source>US customary (in/lb)</source>
<translation type="unfinished">US zwyczajowe (in/lb)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of decimals:</source>
<translation type="unfinished">Ilość miejsc dziesiętnych:</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
<translation type="unfinished">Jednostki imperialne (in/lb)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<source>Colors</source>
<translation type="unfinished">Kolory</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation type="unfinished">Zaznaczanie</translation>
</message>
<message>
<source>Enable selection highlighting</source>
<translation type="unfinished">Włącz podświetlanie zaznaczenia</translation>
</message>
<message>
<source>Enable preselection highlighting</source>
<translation type="unfinished">Włącz podświetlanie preselekcji</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation type="unfinished">Kolor tła</translation>
</message>
<message>
<source>Middle color</source>
<translation type="unfinished">Kolor pośredni</translation>
</message>
<message>
<source>Color gradient</source>
<translation type="unfinished">Gradient kolorów</translation>
</message>
<message>
<source>Simple color</source>
<translation type="unfinished">Pojedynczy kolor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source>Tip of the day</source>
<translation type="unfinished">Podpowiedź dnia</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;font size=&quot;+3&quot;&gt;Did you know...&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt; &lt;font size=&quot;+3&quot;&gt; Czy wiesz...&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show tips at start up</source>
<translation type="unfinished">Pokaż porady przy uruchamianiu</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation type="unfinished">Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next Tip</source>
<translation type="unfinished">&amp;Następna porada</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
<translation type="unfinished">Alt+N</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="unfinished">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDayImp</name>
<message>
<source>Download failed: %1
</source>
<translation type="unfinished">Pobieranie zakończone niepowodzeniem: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>If you want to learn more about FreeCAD you must go to %1 or press the Help item in the Help menu.</source>
<translation type="unfinished">Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o FreeCAD musisz udać się do %1 lub nacisnąć Pomoc w menu Pomoc.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Unit mismatch</source>
<translation type="unfinished">Niezgodność jednostek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation type="unfinished">Umiejscowienie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadDialog</name>
<message>
<source>Download</source>
<translation type="unfinished">Pobierz</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>There already exists a file called %1 in the current directory. Overwrite?</source>
<translation type="unfinished">Istnieje już plik o nazwie %1 w bieżącym katalogu. Czy zastąpić?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
<translation type="unfinished">Nie można zapisać pliku %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading %1.</source>
<translation type="unfinished">Pobieranie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled.</source>
<translation type="unfinished">Pobieranie anulowane.</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation type="unfinished">Pobieranie nie powiodło się:%1.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded %1 to current directory.</source>
<translation type="unfinished">Pobrano %1 do bieżącego katalogu.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at %2</source>
<translation type="unfinished">%1 na %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<source>Save File</source>
<translation type="unfinished">Zapisz plik</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation type="unfinished">Pobieranie anulowane: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Open containing folder</source>
<translation type="unfinished">Otwórz folder zawierający</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening save file: %1</source>
<translation type="unfinished">Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error saving: %1</source>
<translation type="unfinished">Błąd zapisu: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Network Error: %1</source>
<translation type="unfinished">Błąd połączenia sieciowego: %1</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation type="unfinished">sekundy</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="unfinished">minuty</translation>
</message>
<message>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation type="unfinished">-pozostało %4 %5</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation type="unfinished">%1 %2 (%3/sek) %4</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation type="unfinished">?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation type="unfinished">%1 z %2 - Zatrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation type="unfinished">bajty</translation>
</message>
<message>
<source>kB</source>
<translation type="unfinished">kB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="unfinished">Mb</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished">Pobrane pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Clean up</source>
<translation type="unfinished">Oczyść</translation>
</message>
<message>
<source>0 Items</source>
<translation type="unfinished">0 przedmiotów</translation>
</message>
<message>
<source>Download Manager</source>
<translation type="unfinished">Menadżer pobierania plików</translation>
</message>
<message>
<source>1 Download</source>
<translation type="unfinished">1 Pobierz</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Downloads</source>
<translation type="unfinished">%1 Pobrań</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<source>Icon folders</source>
<translation type="unfinished">Folder ikon</translation>
</message>
<message>
<source>Add icon folder</source>
<translation type="unfinished">Dodaj folder ikon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation type="unfinished">Add or remove custom icon folders</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation type="unfinished">Usuń folder</translation>
</message>
<message>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation type="unfinished">Removing a folder only takes effect after an application restart.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<source>Input vector</source>
<translation type="unfinished">Wprowadź wektor</translation>
</message>
<message>
<source>Vector</source>
<translation type="unfinished">Wektor</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation type="unfinished">Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation type="unfinished">Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation type="unfinished">X:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::LicenseDialog</name>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation type="unfinished">Prawa autorskie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<source>Mouse buttons</source>
<translation type="unfinished">Przyciski myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation type="unfinished">Konfiguracja</translation>
</message>
<message>
<source>Selection:</source>
<translation type="unfinished">Wybór:</translation>
</message>
<message>
<source>Panning</source>
<translation type="unfinished">Panoramowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation type="unfinished">Obrót:</translation>
</message>
<message>
<source>Zooming:</source>
<translation type="unfinished">Powiększanie:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation type="unfinished">Rozwiń</translation>
</message>
<message>
<source>Add sub-group</source>
<translation type="unfinished">Dodaj podgrupę</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation type="unfinished">Usuń grupę</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation type="unfinished">Zmień nazwę grupy</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter</source>
<translation type="unfinished">Eksportuj parametr</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter</source>
<translation type="unfinished">Importuj parametr</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse</source>
<translation type="unfinished">Zwiń</translation>
</message>
<message>
<source>Do really want to remove this parameter group?</source>
<translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz usunąć ten parametr grupy?</translation>
</message>
<message>
<source>Existing sub-group</source>
<translation type="unfinished">Istniejąca podgrupa</translation>
</message>
<message>
<source>The sub-group &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation type="unfinished">Podgrupa &apos;%1&apos; już istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter to file</source>
<translation type="unfinished">Eksportowanie parametru do pliku</translation>
</message>
<message>
<source>XML (*.FCParam)</source>
<translation type="unfinished">XML (*.FCParam)</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter from file</source>
<translation type="unfinished">Importuj parametr z pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation type="unfinished">Błąd importu</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from &apos;%1&apos; failed.</source>
<translation type="unfinished">Odczyt z &apos;%1&apos; nie powiódł się.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<source>Change value</source>
<translation type="unfinished">Zmień wartość</translation>
</message>
<message>
<source>Remove key</source>
<translation type="unfinished">Usuń klucz</translation>
</message>
<message>
<source>Rename key</source>
<translation type="unfinished">Zmień nazwę klucza</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="unfinished">Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>New string item</source>
<translation type="unfinished">Nowy obiekt ciągu znaków</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation type="unfinished">Nowy obiekt liczby zmiennoprzecinkowej</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation type="unfinished">Nowy obiekt liczby całkowitej</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation type="unfinished">Nowy nieoznaczony element</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation type="unfinished">Nowy obiekt Boolean</translation>
</message>
<message>
<source>Existing item</source>
<translation type="unfinished">Istniejący element</translation>
</message>
<message>
<source>The item &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation type="unfinished">Element &apos;%1&apos; już istnieje.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation type="unfinished">Umiejscowienie</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation type="unfinished">Przesunięcie:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation type="unfinished">Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation type="unfinished">Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation type="unfinished">X:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation type="unfinished">Obrót:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation type="unfinished">Kąt:</translation>
</message>
<message>
<source>Axis:</source>
<translation type="unfinished">Oś:</translation>
</message>
<message>
<source>Center:</source>
<translation type="unfinished">Środek:</translation>
</message>
<message>
<source>Pitch:</source>
<translation type="unfinished">Odstęp:</translation>
</message>
<message>
<source>Roll:</source>
<translation type="unfinished">Toczenie:</translation>
</message>
<message>
<source>Yaw:</source>
<translation type="unfinished">Odchylenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation type="unfinished">Oś obrotu z kątem</translation>
</message>
<message>
<source>Euler angles</source>
<translation type="unfinished">Kąty Eulera</translation>
</message>
<message>
<source>Apply placement changes immediately</source>
<translation type="unfinished">Niezwłocznie zastosój zmiany położenia</translation>
</message>
<message>
<source>Apply incremental changes to object placement</source>
<translation type="unfinished">Zastosuj przyrostowe zmiany położenia obiektu</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="unfinished">Zastosuj</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="unfinished">Reset</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation type="unfinished">Incorrect quantity</translation>
</message>
<message>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation type="unfinished">There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<source>Button</source>
<translation type="unfinished">Przycisk</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation type="unfinished">Polecenie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished">Okno dialogowe</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="unfinished">Odśwież</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<source>Inventor Tree</source>
<translation type="unfinished">Drzewo konstruktora</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation type="unfinished">Węzły</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nazwa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<source>Texture</source>
<translation type="unfinished">Tekstura</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation type="unfinished">Mapowanie tekstury</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation type="unfinished">Globalne</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation type="unfinished">Środowisko</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (%1)</source>
<translation type="unfinished">Pliki obrazów (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>No image</source>
<translation type="unfinished">Nie ma obrazu</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation type="unfinished">Określony plik nie jest prawidłowym plikiem obrazu.</translation>
</message>
<message>
<source>No 3d view</source>
<translation type="unfinished">Brak widoku 3D</translation>
</message>
<message>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation type="unfinished">Brak aktywnego widoku 3d.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Przekształć</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished">Okno dialogowe</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation type="unfinished">Elementy</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::CombiView</name>
<message>
<source>CombiView</source>
<translation type="unfinished">MultiWidok</translation>
</message>
<message>
<source>Project</source>
<translation type="unfinished">Projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Tasks</source>
<translation type="unfinished">Zadania</translation>
</message>
<message>
<source>Model</source>
<translation type="unfinished">Model</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::HelpView</name>
<message>
<source>Previous</source>
<translation type="unfinished">Poprzedni</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation type="unfinished">Następny</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation type="unfinished">Domowy</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation type="unfinished">Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation type="unfinished">Otwórz plik</translation>
</message>
<message>
<source>All HTML files (*.html *.htm)</source>
<translation type="unfinished">Wszystkie pliki HTML (*. html *. htm)</translation>
</message>
<message>
<source>External browser</source>
<translation type="unfinished">Zewnętrzna przeglądarka</translation>
</message>
<message>
<source>No external browser found. Specify in preferences, please</source>
<translation type="unfinished">Nie znaleziono zewnętrznej przeglądarki. Określ ją w preferencjach,</translation>
</message>
<message>
<source>Starting of %1 failed</source>
<translation type="unfinished">Uruchomienie %1 nie powiodło się</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation type="unfinished">Drzewo właściwości</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<source>Logging</source>
<translation type="unfinished">Rejestrowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="unfinished">Ostrzeżenie</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation type="unfinished">Zapisz jako...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Report Output</source>
<translation type="unfinished">Zapisz raport końcowy</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text Files (*.txt *.log)</source>
<translation type="unfinished">Pliki tekstowe (*. txt *. log)</translation>
</message>
<message>
<source>Go to end</source>
<translation type="unfinished">Przejdź do końca</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python output</source>
<translation type="unfinished">Przekieruj wyjście z Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation type="unfinished">Przekieruj błędy Pythona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<source>Output</source>
<translation type="unfinished">Wyjście</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation type="unfinished">Konsola Pythona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation type="unfinished">Drzewo właściwości</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>Searches object labels</source>
<translation type="unfinished">Searches object labels</translation>
</message>
<message>
<source>Clears the search field</source>
<translation type="unfinished">Clears the search field</translation>
</message>
<message>
<source>Select only</source>
<translation type="unfinished">Select only</translation>
</message>
<message>
<source>Selects only this object</source>
<translation type="unfinished">Selects only this object</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect</source>
<translation type="unfinished">odznacz</translation>
</message>
<message>
<source>Deselects this object</source>
<translation type="unfinished">Deselects this object</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom fit</source>
<translation type="unfinished">Zoom fit</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation type="unfinished">Selects and fits this object in the 3D window</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation type="unfinished">Przejdź do wyboru</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation type="unfinished">Selects and locates this object in the tree view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::TaskPanelView</name>
<message>
<source>Task View</source>
<translation type="unfinished">Widok zadań</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::TextBrowser</name>
<message>
<source>Could not open file.</source>
<translation type="unfinished">Nie można otworzyć pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>You tried to access the address %1 which is currently unavailable. Please make sure that the URL exists and try reloading the page.</source>
<translation type="unfinished">Próbowano uzyskać dostęp do adresu%1, który jest obecnie niedostępny. Upewnij się, że adres URL istnieje i spróbuj ponownie wczytać stronę.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation type="unfinished">Łączenie z %1</translation>
</message>
<message>
<source>Sending to %1</source>
<translation type="unfinished">Wysyłanie do %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from %1</source>
<translation type="unfinished">Odczyt z %1</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation type="unfinished">Pobieranie nie powiodło się:%1.</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation type="unfinished">Poprzedni</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation type="unfinished">Do przodu</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation type="unfinished">Domowy</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="unfinished">Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="unfinished">Kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation type="unfinished">Zaznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>No description for</source>
<translation type="unfinished">Brak opisu dla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<source>Application</source>
<translation type="unfinished">Program</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation type="unfinished">Etykiety i atrybuty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<source>Modified file</source>
<translation type="unfinished">Zmodyfikowany plik</translation>
</message>
<message>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation type="unfinished">%1. Został zmodyfikowany spoza edytora. Czy chcesz go ponownie załadować?</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation type="unfinished">Niezapisany dokument</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation type="unfinished">Dokument został zmieniony. Czy chcesz zapisać zmiany?</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD macro (*.FCMacro);;Python (*.py)</source>
<translation type="unfinished">makro FreeCAD (*. FCMacro), Python (*. py)</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation type="unfinished">Eksportuj do PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file (*.pdf)</source>
<translation type="unfinished">plik PDF (*. pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>untitled[*]</source>
<translation type="unfinished">bez nazwy [*]</translation>
</message>
<message>
<source> - Editor</source>
<translation type="unfinished"> - Edytor</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars removed</source>
<translation type="unfinished">Usunięte %1 znaków</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars added</source>
<translation type="unfinished">Dodane %1 znaków</translation>
</message>
<message>
<source>Formatted</source>
<translation type="unfinished">Sformatowany</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation type="unfinished">Wybierz plik</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation type="unfinished">Wybierz Katalog</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<source>Save as</source>
<translation type="unfinished">Zapisz jako</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation type="unfinished">Otwórz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<source>Extended</source>
<translation type="unfinished">Rozszerzony</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished">Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<source>Top left</source>
<translation type="unfinished">Lewy górny</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation type="unfinished">Lewy dolny</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation type="unfinished">Prawy górny</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation type="unfinished">Prawy dolny</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished">Usuń</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<source>PNG format (*.png)</source>
<translation type="unfinished">Format PNG (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Bitmap format (*.bmp)</source>
<translation type="unfinished">Format mapy bitowej (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>GIF format (*.gif)</source>
<translation type="unfinished">Format GIF (*.gif)</translation>
</message>
<message>
<source>JPG format (*.jpg)</source>
<translation type="unfinished">Format JPG (*.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>SVG format (*.svg)</source>
<translation type="unfinished">Format SVG (*.svg)</translation>
</message>
<message>
<source>PDF format (*.pdf)</source>
<translation type="unfinished">Format PDF (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Export graph</source>
<translation type="unfinished">Eksport wykresu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation type="unfinished">Zapisz wartość</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation type="unfinished">Naciśnij klawisz CTRL i lewy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation type="unfinished">Naciśnij środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation type="unfinished">Naciśnij lewy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation type="unfinished">Przewiń środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<source>List</source>
<translation type="unfinished">List</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<source>Wrong direction</source>
<translation type="unfinished">Zły kierunek</translation>
</message>
<message>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation type="unfinished">Kierunek nie może być wektorem zerowym</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="unfinished">X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation type="unfinished">Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation type="unfinished">Z</translation>
</message>
<message>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished">Zdefiniowane przez użytkownika...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<source>X:</source>
<translation type="unfinished">X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation type="unfinished">Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation type="unfinished">Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Direction:</source>
<translation type="unfinished">Kierunek:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation type="unfinished">Makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<source>Dimension</source>
<translation type="unfinished">Wymiar</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation type="unfinished">Gotowe</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation type="unfinished">Włącza/wyłącza ten pasek narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation type="unfinished">Włącza/wyłącza to okno dokujące</translation>
</message>
<message>
<source>Close All</source>
<translation type="unfinished">Zamknij wszystkie</translation>
</message>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation type="unfinished">Zależności obiektów</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to copy them, too?</source>
<translation type="unfinished">Wybrane obiekty mają zdefiniowane zależności do niewybranych obiektów. Czy chcesz je także skopiować?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<source>Manual alignment</source>
<translation type="unfinished">Ręczne wyrównanie</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation type="unfinished">Wyrównanie jest już w toku.</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment[*]</source>
<translation type="unfinished">Wyrównanie[*]</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation type="unfinished">Proszę wybierz co najmniej jeden punkt w lewym i prawym widoku</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation type="unfinished">Proszę, wybierz co najmniej %1 punktów w lewym i prawym widoku</translation>
</message>
<message>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation type="unfinished">Proszę wybierz punkty w lewym oraz prawym widoku</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has finished</source>
<translation type="unfinished">Wyrównanie zakończone.</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation type="unfinished">Wyrównanie zostało anulowane</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation type="unfinished">Za mało punktów wybranych w prawym widoku. Co najmniej %1 punkt(ów) jest potrzebny(ch).</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation type="unfinished">Za mało punktów wybranych w prawym widoku. Co najmniej %1 punkt(ów) jest potrzebny(ch).</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation type="unfinished">Różne liczby punktów wybrane w lewym i w prawym widoku.
Na lewym widoku wybrano %1 punkt(ów),
a na prawym widoku wybrano %2 punkt(ów).</translation>
</message>
<message>
<source>Try to align group of views</source>
<translation type="unfinished">Spróbuj wyrównać grupy widoków</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation type="unfinished">Wyrównanie nie powiodło się. Jak chcesz kontynuować?</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation type="unfinished">Ponów</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation type="unfinished">Ignoruj</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation type="unfinished">Różne liczby punktów wybrane w lewym i w prawym widoku. Na lewym widoku wybrano %1 punkt(ów) a na prawym widoku wybrano %2 punkt(ów).</translation>
</message>
<message>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation type="unfinished">Wybrano punkt o współrzędnych (%1,%2,%3)</translation>
</message>
<message>
<source>No point was picked</source>
<translation type="unfinished">Nie wybrano żadnego punktu</translation>
</message>
<message>
<source>No point was found on model</source>
<translation type="unfinished">Żaden punkt nie został znaleziony na modelu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<source>Download started...
</source>
<translation type="unfinished">Rozpoczęto pobieranie...
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation type="unfinished">Zapisz wartość</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation type="unfinished">Clear list</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation type="unfinished">Pozostało: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation type="unfinished">Przerywanie</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz przerwać tę operację?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation type="unfinished">Pozostało: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation type="unfinished">Przerywanie</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz przerwać tę operację?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="unfinished">Edytuj...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation type="unfinished">Właściwości</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished">Wartość</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation type="unfinished">Dane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<source>System exit</source>
<translation type="unfinished">Wyjście z systemu</translation>
</message>
<message>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation type="unfinished">Aplikacja jest wciąż uruchomiona. Czy chcesz wyjść bez zapisywania danych?</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation type="unfinished">Konsola Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation type="unfinished">Nieobsługiwany wyjątek PyCXX.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation type="unfinished">Nieobsługiwany wyjątek FreeCAD.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation type="unfinished">Nieobsługiwany nieznany wyjątek C++.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation type="unfinished">&amp;Kopiuj polecenie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation type="unfinished">&amp;Kopiuj historię</translation>
</message>
<message>
<source>Save history as...</source>
<translation type="unfinished">Zapisz historię jako...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name...</source>
<translation type="unfinished">Wstaw nazwę pliku...</translation>
</message>
<message>
<source>Save History</source>
<translation type="unfinished">Zapisz historię</translation>
</message>
<message>
<source>Macro Files (*.FCMacro *.py)</source>
<translation type="unfinished">Pliki makra (FCMacro *. *. py)</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name</source>
<translation type="unfinished">Wstaw nazwę pliku</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*.*)</source>
<translation type="unfinished">Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation type="unfinished">Nieobsługiwany wyjątek std C++.</translation>
</message>
<message>
<source>Word wrap</source>
<translation type="unfinished">Zawijanie wyrazów</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="unfinished">&amp;Kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation type="unfinished">Wklej</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation type="unfinished">Zaznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation type="unfinished">Wyczyść konsolę</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<source>Comment</source>
<translation type="unfinished">Komentarz</translation>
</message>
<message>
<source>Uncomment</source>
<translation type="unfinished">Usuń komentarz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<source>Open file %1</source>
<translation type="unfinished">Otwórz plik %1</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation type="unfinished">Nie znaleziono pliku</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
<translation type="unfinished">Plik &apos;%1&apos; nie może być otwarty.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<source>Select module</source>
<translation type="unfinished">Wybierz moduł</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 as</source>
<translation type="unfinished">Otwórz %1 jako</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="unfinished">Wybierz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation type="unfinished">&amp;Opis</translation>
</message>
<message>
<source>Long description of commands</source>
<translation type="unfinished">Długi opis poleceń</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Download online help</source>
<translation type="unfinished">Pobierz pomoc online</translation>
</message>
<message>
<source>Download %1&apos;s online help</source>
<translation type="unfinished">Pobierz %1 z pomocy online</translation>
</message>
<message>
<source>Non-existing directory</source>
<translation type="unfinished">Katalog nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>The directory &apos;%1&apos; does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation type="unfinished">Katalog &apos;%1&apos; nie istnieje.Chcesz wybrać istniejący katalog?</translation>
</message>
<message>
<source>Missing permission</source>
<translation type="unfinished">Brak uprawnień</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have write permission to &apos;%1&apos;
Do you want to specify another directory?</source>
<translation type="unfinished">Nie masz uprawnienie do zapisu do &apos;%1&apos; Czy chcesz określić inny katalog?</translation>
</message>
<message>
<source>Stop downloading</source>
<translation type="unfinished">Zatrzymanie pobierania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation type="unfinished">Automatyczna dokumentacja modułów Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation type="unfinished">Otwórz przeglądarkę aby zobaczyć dokumentację modułów Pythona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="unfinished">Kąt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Pozycja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation type="unfinished">Tryb kreślenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation type="unfinished">Wielkość punktu:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation type="unfinished">Szerokość linii:</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation type="unfinished">Przezroczystość:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation type="unfinished">Wygląd</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation type="unfinished">Okno dokumentu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation type="unfinished">Okno dialogowe jest już otwarte w panelu zadań</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation type="unfinished">Wygląd</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>edit selection</source>
<translation type="unfinished">Edytuj zaznaczenia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation type="unfinished">Naciśnij lewy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation type="unfinished">Naciśnij przycisk SHIFT</translation>
</message>
<message>
<source>Press ALT button</source>
<translation type="unfinished">Naciśnij przycisk ALT</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation type="unfinished">Naciśnij CTRL i SHIFT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation type="unfinished">Widok drzewa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<source>Create group...</source>
<translation type="unfinished">Tworzenie grup...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group</source>
<translation type="unfinished">Utwórz grupę</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation type="unfinished">Grupa</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation type="unfinished">Zmień nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation type="unfinished">Zmiana nazwy obiektu</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation type="unfinished">Etykiety i atrybuty</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation type="unfinished">Program</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation type="unfinished">Zakończ edycję</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation type="unfinished">Zakończ edycję obiektu</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document</source>
<translation type="unfinished">Uaktywnij dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document %1</source>
<translation type="unfinished">Uaktywnij dokument %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation type="unfinished">Eksportuj do PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file (*.pdf)</source>
<translation type="unfinished">plik PDF (*. pdf)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<source>Select the &apos;%1&apos; workbench</source>
<translation type="unfinished">Wybierz warsztat &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Wprowadź nazwę użytkownika i hasło dla &quot;%1&quot; at %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy &quot;%1&quot; using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Połączyć się z serwerem proxy &quot;%1&quot; za pomocą:&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation type="unfinished">X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation type="unfinished">Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation type="unfinished">Z:</translation>
</message>
<message>
<source>0.1 mm</source>
<translation type="unfinished">0,1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>0.5 mm</source>
<translation type="unfinished">0,5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 mm</source>
<translation type="unfinished">1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>2 mm</source>
<translation type="unfinished">2 mm</translation>
</message>
<message>
<source>5 mm</source>
<translation type="unfinished">5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>10 mm</source>
<translation type="unfinished">10 mm</translation>
</message>
<message>
<source>20 mm</source>
<translation type="unfinished">20 mm</translation>
</message>
<message>
<source>50 mm</source>
<translation type="unfinished">50 mm</translation>
</message>
<message>
<source>100 mm</source>
<translation type="unfinished">100 mm</translation>
</message>
<message>
<source>200 mm</source>
<translation type="unfinished">200 mm</translation>
</message>
<message>
<source>500 mm</source>
<translation type="unfinished">500 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 m</source>
<translation type="unfinished">1 m</translation>
</message>
<message>
<source>2 m</source>
<translation type="unfinished">2 m</translation>
</message>
<message>
<source>5 m </source>
<translation type="unfinished">5 m </translation>
</message>
<message>
<source>Grid Snap in</source>
<translation type="unfinished">Przyciąganie do siatki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation type="unfinished">Niepoprawne dane wejściowe</translation>
</message>
<message>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation type="unfinished">Input in line %1 is not a number</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation type="unfinished">Widok drzewa</translation>
</message>
<message>
<source>Property view</source>
<translation type="unfinished">Właściwości widoku</translation>
</message>
<message>
<source>Selection view</source>
<translation type="unfinished">Wybór widoku</translation>
</message>
<message>
<source>Report view</source>
<translation type="unfinished">Widok raportu</translation>
</message>
<message>
<source>Task View</source>
<translation type="unfinished">Widok zadań</translation>
</message>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation type="unfinished">Widok połączony</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox</source>
<translation type="unfinished">Przybornik</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation type="unfinished">Konsola Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation type="unfinished">Właściwości wyświetlania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation type="unfinished">Wyświetlanie</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown filetype</source>
<translation type="unfinished">Nieznany typ pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation type="unfinished">Nie można otworzyć pliku nieznanego typu: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation type="unfinished">Nie można zapisać do pliku nieznanego typu: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench failure</source>
<translation type="unfinished">Awaria Warsztatu</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation type="unfinished">%1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation type="unfinished">Nie można uruchomić Qt Assistant (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Exception</source>
<translation type="unfinished">Wyjątek</translation>
</message>
<message>
<source>Open document</source>
<translation type="unfinished">Otwórz dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Import file</source>
<translation type="unfinished">Importuj plik</translation>
</message>
<message>
<source>Export file</source>
<translation type="unfinished">Eksportuj plik</translation>
</message>
<message>
<source>Printing...</source>
<translation type="unfinished">Drukowanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation type="unfinished">Nie można załadować warsztatu</translation>
</message>
<message>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation type="unfinished">Wystąpił błąd ogólny podczas ładowania warsztatu</translation>
</message>
<message>
<source>Save views...</source>
<translation type="unfinished">Zapisz widoki...</translation>
</message>
<message>
<source>Load views...</source>
<translation type="unfinished">Załaduj widoki...</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze view</source>
<translation type="unfinished">Zamróź widok</translation>
</message>
<message>
<source>Clear views</source>
<translation type="unfinished">Wyczyść widoki</translation>
</message>
<message>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation type="unfinished">Przywróć widok &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Save frozen views</source>
<translation type="unfinished">Zapisz zamrożone widoki</translation>
</message>
<message>
<source>Frozen views (*.cam)</source>
<translation type="unfinished">Zamrożone widoki (*.cam)</translation>
</message>
<message>
<source>Restore views</source>
<translation type="unfinished">Przywróć widoki</translation>
</message>
<message>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation type="unfinished">Importowanie przywróconych widoków wyczyści już przechowywane widoki. Czy chcesz kontynuować?</translation>
</message>
<message>
<source>Restore frozen views</source>
<translation type="unfinished">Przywracanie zamrożonego Widoku</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished">Nie można otworzyć pliku &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Docked</source>
<translation type="unfinished">Zadokowany</translation>
</message>
<message>
<source>Undocked</source>
<translation type="unfinished">Niezadokowany</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation type="unfinished">Pełny ekran</translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
<translation type="unfinished">pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture</source>
<translation type="unfinished">Zapisz obrazek</translation>
</message>
<message>
<source>New sub-group</source>
<translation type="unfinished">Nowe podgrupy</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name:</source>
<translation type="unfinished">Wprowadź nazwę:</translation>
</message>
<message>
<source>New text item</source>
<translation type="unfinished">Nowy obiekt tekstowy</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your text:</source>
<translation type="unfinished">Wprowadź tekst:</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation type="unfinished">Nowy obiekt liczby całkowitej</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your number:</source>
<translation type="unfinished">Wpisz liczbę:</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation type="unfinished">Nowy nieoznaczony element</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation type="unfinished">Nowy obiekt liczby zmiennoprzecinkowej</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation type="unfinished">Nowy obiekt Boolean</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an item:</source>
<translation type="unfinished">Wybierz obiekt:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation type="unfinished">Zmień nazwę grupy</translation>
</message>
<message>
<source>The group &apos;%1&apos; cannot be renamed.</source>
<translation type="unfinished">Nie można zmienić nazwy Grupy %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing group</source>
<translation type="unfinished">Grupa istniejąca</translation>
</message>
<message>
<source>The group &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation type="unfinished">Już istnieje Grupa %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Change value</source>
<translation type="unfinished">Zmień wartość</translation>
</message>
<message>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation type="unfinished">Zapisz dokument pod nową nazwą pliku ...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving aborted</source>
<translation type="unfinished">Zapisywanie przerwane</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation type="unfinished">Niezapisany dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Save Macro</source>
<translation type="unfinished">Zapisz makro</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation type="unfinished">Zakończ</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Inner</source>
<translation type="unfinished">Wewnętrzny</translation>
</message>
<message>
<source>Outer</source>
<translation type="unfinished">Zewnętrzny</translation>
</message>
<message>
<source>No Browser</source>
<translation type="unfinished">Brak przeglądarki</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation type="unfinished">Nie można otworzyć przeglądarki. Proszę otworzyć okno przeglądarki i wpisać: http://localhost:% 1.</translation>
</message>
<message>
<source>No Server</source>
<translation type="unfinished">Brak serwera</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation type="unfinished">Nie można uruchomić serwera na porcie %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation type="unfinished">Nie można otworzyć przeglądarki systemowej.</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation type="unfinished">Opcje...</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation type="unfinished">Brak pamięci</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation type="unfinished">Za mało dostępnej pamięci, aby wyświetlić dane.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation type="unfinished">Pliku %1 nie znaleziono</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation type="unfinished">Nie znaleziono pliku %1 w %2, ani w %3</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 Document</source>
<translation type="unfinished">Zapis Dokumentu %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation type="unfinished">Dokument %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<source>Document not closable</source>
<translation type="unfinished">Nie można zamknąć Dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation type="unfinished">Nie można zamknąć dokumentu w tym momencie.</translation>
</message>
<message>
<source>No OpenGL</source>
<translation type="unfinished">Nie ma OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>This system does not support OpenGL</source>
<translation type="unfinished">Ten system nie obsługuje OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load documentation.
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
<translation type="unfinished">Nie można załadować dokumentacji. Wymagany Qt 4.4 lub nowszy.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Help</source>
<translation type="unfinished">%1 Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation type="unfinished">Eksportowanie PDF&apos;a...</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong selection</source>
<translation type="unfinished">Niewłaściwy wybór</translation>
</message>
<message>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation type="unfinished">Tylko jeden przedmiot wybrany. Proszę wybrać dwa obiekty. Pamiętaj, miejsce w którym klikasz ma znaczenie.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation type="unfinished">Proszę wybrać dwa obiekty. Pamiętaj, miejsce w którym klikasz ma znaczenie.</translation>
</message>
<message>
<source>New boolean item</source>
<translation type="unfinished">Nowy obiekt Boolean</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation styles</source>
<translation type="unfinished">Style nawigacji</translation>
</message>
<message>
<source>%1 navigation</source>
<translation type="unfinished">%1 nawigacji</translation>
</message>
<message>
<source>Move annotation</source>
<translation type="unfinished">Przenieść adnotację</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Przekształć</translation>
</message>
<message>
<source>The document is in editing mode and thus cannot be closed for the moment.
You either have to finish or cancel the editing in the task panel.</source>
<translation type="unfinished">Dokument jest w trybie edycji, a zatem nie może być zamknięty w tej chwili. Musisz zakończyć albo anulować tryb edycji w panelu zadań.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation type="unfinished">Czy chcesz zamknąć to okno dialogowe?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes to document &apos;%1&apos; before closing?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to save your changes to document &apos;%1&apos; before closing?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don&apos;t save, your changes will be lost.</source>
<translation type="unfinished">If you don&apos;t save, your changes will be lost.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Box selection</source>
<translation type="unfinished">Pole wyboru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation type="unfinished">&amp;Informacje o %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation type="unfinished">O %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation type="unfinished">Informacje o &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation type="unfinished">O Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation type="unfinished">Dalej</translation>
</message>
<message>
<source>Activate next window</source>
<translation type="unfinished">Uaktywnij następne okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation type="unfinished">Wstecz</translation>
</message>
<message>
<source>Activate previous window</source>
<translation type="unfinished">Uaktywnij poprzednie okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment...</source>
<translation type="unfinished">Wyrównanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Align the selected objects</source>
<translation type="unfinished">Wyrównaj zaznaczone obiekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange &amp;Icons</source>
<translation type="unfinished">Rozmieszczanie &amp;Ikon</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange Icons</source>
<translation type="unfinished">Rozmieść ikony</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation type="unfinished">Przełącz oś przekroju</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation type="unfinished">&amp; Kaskadowo</translation>
</message>
<message>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation type="unfinished">Płytka pragmatyczne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation type="unfinished">ZAMKNIJ</translation>
</message>
<message>
<source>Close active window</source>
<translation type="unfinished">Zamknij aktywne okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation type="unfinished">Zamknij wszystkie</translation>
</message>
<message>
<source>Close all windows</source>
<translation type="unfinished">Zamknij wszystkie okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Linia poleceń...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation type="unfinished">Otwiera wiersz poleceń w konsoli</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
<translation type="unfinished">K&amp;opiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Copy operation</source>
<translation type="unfinished">Skopiuj operację</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation type="unfinished">Wytnij</translation>
</message>
<message>
<source>Cut out</source>
<translation type="unfinished">Wytnij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation type="unfinished">Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation type="unfinished">Usuwa zaznaczone obiekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable...</source>
<translation type="unfinished">Widok obrotowy...</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable</source>
<translation type="unfinished">Widok obrotowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation type="unfinished">Dostosuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation type="unfinished">Dostosuj paski narzędzi i paski poleceń</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Macros ...</source>
<translation type="unfinished">Makra ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation type="unfinished">Otwiera okno dialogowe umożliwiające uruchomienie nagranego makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation type="unfinished">Wykonaj makro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation type="unfinished">Wykonaj makro w edytorze</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation type="unfinished">Rejestrowanie &amp;Makr...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation type="unfinished">Rejestruje makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation type="unfinished">E&amp;dycja parametrów</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation type="unfinished">Edytuje parametry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Preferencje</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation type="unfinished">Otwórz okno zmian preferncji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Vie&amp;ws</source>
<translation type="unfinished">W&amp;idoki</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation type="unfinished">Włącz/wyłącz to okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Draw style</source>
<translation type="unfinished">Styl rysowania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate selection</source>
<translation type="unfinished">Powiel zaznaczone</translation>
</message>
<message>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation type="unfinished">Umieść kopie wybranych obiektów do aktywnego dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation type="unfinished">Przełącz tryb &amp;Edycji</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the selected object&apos;s edit mode</source>
<translation type="unfinished">Przełącza tryb edycji zaznaczonego obiektu</translation>
</message>
<message>
<source>Enters or leaves the selected object&apos;s edit mode</source>
<translation type="unfinished">Wejście lub wyjście do trybu edycji zaznaczonego obiektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export...</source>
<translation type="unfinished">Eksportuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation type="unfinished">Eksport obiektu w aktywnym dokumencie</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation type="unfinished">Brak wyboru</translation>
</message>
<message>
<source>Please select first the objects you want to export.</source>
<translation type="unfinished">Najpierw wybierz obiekty, które chcesz wyeksportować.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExportGraphviz</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph...</source>
<translation type="unfinished">Wykres zależności...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation type="unfinished">Pokaż wykres zależności obiektów w aktywnym dokumencie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation type="unfinished">&amp;Przelicz</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation type="unfinished">Ponowne obliczenie funkcji lub dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation type="unfinished">FAQ FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation type="unfinished">Najczęściej Zadawane Pytania na stronie FreeCAD (FAQ)</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation type="unfinished">Najczęściej Zadawane Pytania (FAQ)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation type="unfinished">Forum FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation type="unfinished">FreeCAD forum, gdzie można znaleźć pomoc od innych użytkowników</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation type="unfinished">Forum FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation type="unfinished">Dokumentacja skryptów Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation type="unfinished">Dokumentacja skryptów Python na stronie FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation type="unfinished">Dokumentacja PowerUsers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Users documentation</source>
<translation type="unfinished">Dokumentacja użytkowników</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation type="unfinished">Dokumentacja dla użytkowników na stronie FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation type="unfinished">Strona FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation type="unfinished">Na stronie FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze display</source>
<translation type="unfinished">Zamroź obraz</translation>
</message>
<message>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation type="unfinished">Zamraża bieżący widok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects</source>
<translation type="unfinished">Ukryj wszystkie obiekty</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation type="unfinished">Ukryj wszystkie obiekty w dokumencie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Hide selection</source>
<translation type="unfinished">Ukryj zaznaczone</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation type="unfinished">Ukryj wszystkie zaznaczone obiekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Importuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation type="unfinished">Import pliku do aktywnego dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation type="unfinished">Obsługiwane formaty</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished">Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Debug macro</source>
<translation type="unfinished">Debugowanie makra</translation>
</message>
<message>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation type="unfinished">Uruchom debugowanie makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Step into</source>
<translation type="unfinished">Wejść do</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Step over</source>
<translation type="unfinished">Przejdź</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging</source>
<translation type="unfinished">Zatrzymaj debugowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation type="unfinished">Zatrzymaj debugowanie makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Makro</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation type="unfinished">Z&amp;atrzymaj nagrywanie makra</translation>
</message>
<message>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation type="unfinished">Zakończ sesję nagrywania makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation type="unfinished">Pomiar odległości</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation type="unfinished">Zmierz odległość między dwoma wybranymi obiektami</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation type="unfinished">Pomiar odległości</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project...</source>
<translation type="unfinished">Scal projekt...</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project</source>
<translation type="unfinished">Scal projekt</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.fcstd)</source>
<translation type="unfinished">%1 dokument (*.fcstd)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot merge project with itself.</source>
<translation type="unfinished">Nie można scalić projektu z samym sobą.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation type="unfinished">&amp;Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new empty document</source>
<translation type="unfinished">Utwórz nowy pusty dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Unnamed</source>
<translation type="unfinished">Nienazwany</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Show help to the application</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Help Website</source>
<translation type="unfinished">Strona www pomocy</translation>
</message>
<message>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation type="unfinished">Strona, gdzie udzielana jest pomoc</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Open a document or import files</source>
<translation type="unfinished">Otwórz dokument lub importuj pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation type="unfinished">Obsługiwane formaty</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished">Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file</source>
<translation type="unfinished">Cannot open file</translation>
</message>
<message>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation type="unfinished">Loading the file %1 is not supported</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation type="unfinished">Wklej</translation>
</message>
<message>
<source>Paste operation</source>
<translation type="unfinished">Wklej operację</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Placement...</source>
<translation type="unfinished">Położenie...</translation>
</message>
<message>
<source>Place the selected objects</source>
<translation type="unfinished">Umieść wybrany obiekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Drukuj</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation type="unfinished">Wydrukuj dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Eksport PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation type="unfinished">Wyeksportuj dokument jako PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Podgląd wydruku...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation type="unfinished">Wydrukuj dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview</source>
<translation type="unfinished">Podgląd wydruku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Project i&amp;nformation...</source>
<translation type="unfinished">Informacja o projekcie</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the currently active project</source>
<translation type="unfinished">Pokaż szczegóły aktualnie aktywnego projektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Project utility...</source>
<translation type="unfinished">Narzędzia projektu...</translation>
</message>
<message>
<source>Utility to extract or create project files</source>
<translation type="unfinished">Narzędzie do wyodrębnienia lub tworzenia plików projektu w programie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Python Website</source>
<translation type="unfinished">Witryna Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>The official Python website</source>
<translation type="unfinished">Oficjalna witryna Pythona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation type="unfinished">W&amp;yjście</translation>
</message>
<message>
<source>Quits the application</source>
<translation type="unfinished">Zamyka program</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Random color</source>
<translation type="unfinished">Kolor losowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Recent files</source>
<translation type="unfinished">Ostatnie pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Recent file list</source>
<translation type="unfinished">Ostatnio otwierane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation type="unfinished">&amp;Cofnij</translation>
</message>
<message>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation type="unfinished">Wykonuje ponownie poprzednio cofniętą czynność</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation type="unfinished">&amp;Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation type="unfinished">Ponownie obliczenie bieżącego aktywnego dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation type="unfinished">&amp;Zapisz</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document</source>
<translation type="unfinished">Zapisz aktywny dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation type="unfinished">Zapisz &amp;jako</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation type="unfinished">Zapisuje aktywny dokument pod nową nazwą</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector...</source>
<translation type="unfinished">Inspektor sceny...</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector</source>
<translation type="unfinished">Inspektor sceny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation type="unfinished">Zaznacz &amp;Wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation type="unfinished">Zaznacz wszystko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance...</source>
<translation type="unfinished">Wygląd...</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation type="unfinished">Ustawia właściwości wyświetlania wybranego obiektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects</source>
<translation type="unfinished">Pokaż wszystkie obiekty</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation type="unfinished">Pokaż wszystkie obiekty w dokumencie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Show selection</source>
<translation type="unfinished">Pokaż zaznaczone</translation>
</message>
<message>
<source>Show all selected objects</source>
<translation type="unfinished">Pokaż wszystkie zaznaczone obiekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Status bar</source>
<translation type="unfinished">Pasek stanu</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation type="unfinished">Włącz/Wyłącz pasek stanu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping...</source>
<translation type="unfinished">Mapowanie tekstury...</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation type="unfinished">Mapowanie tekstury</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tile</source>
<translation type="unfinished">&amp; Sąsiadująco</translation>
</message>
<message>
<source>Tile the windows</source>
<translation type="unfinished">Okna sąsiadująco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation type="unfinished">Przełącz punkt przerwania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping plane</source>
<translation type="unfinished">Płaszczyzna tnąca</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation type="unfinished">Przełącza przycinania płaszczyzny dla aktywnego widoku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation type="unfinished">Przełącz tryb nawigacji/edycji</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation type="unfinished">Przełączanie między trybem nawigacji i edycji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle all objects</source>
<translation type="unfinished">Przełącz widoczność wszystkich obiektów</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation type="unfinished">Odwraca widoczność wszystkich obiektów w aktywnym dokumencie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selectability</source>
<translation type="unfinished">Przełącznik wyboru</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation type="unfinished">Przełącza własność obiektów, aby uzyskać wybrany obiekt w widoku 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle visibility</source>
<translation type="unfinished">Pokaż / Ukryj</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility</source>
<translation type="unfinished">Przełącza widoczność</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation type="unfinished">Paski narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation type="unfinished">Włącz/wyłącz to okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Transform...</source>
<translation type="unfinished">Przekształcanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation type="unfinished">Przekształć geometrię wybranych obiektów</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Przekształć</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation type="unfinished">Przekształcenie zaznaczonego obiektu do widoku 3d</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelection</name>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation type="unfinished">Przejdź do wyboru</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation type="unfinished">Przewiń do pierwszego zaznaczonego elementu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation type="unfinished">Cofnij</translation>
</message>
<message>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation type="unfinished">Cofnij dokładnie jedną czynność</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Kalkulator jednostek...</translation>
</message>
<message>
<source>Start the units calculator</source>
<translation type="unfinished">Uruchom kalkulator jednostek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Dock views</source>
<translation type="unfinished">Widoki stacji dokującej</translation>
</message>
<message>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation type="unfinished">Zadokuj wszystkie widoki najwyższego poziomu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewAxo</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Axometric</source>
<translation type="unfinished">Aksonometria</translation>
</message>
<message>
<source>Set to axometric view</source>
<translation type="unfinished">Ustaw widok aksonometryczny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation type="unfinished">U dołu</translation>
</message>
<message>
<source>Set to bottom view</source>
<translation type="unfinished">Ustaw widok z dołu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Create new view</source>
<translation type="unfinished">Utwórz nowy widok</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation type="unfinished">Tworzy nowe okno widoku aktywnego dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #1</source>
<translation type="unfinished">Inventor Przykład #1</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje trójwymiarową teksturę z manipulatorem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #2</source>
<translation type="unfinished">Inventor Przykład #2</translation>
</message>
<message>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje sfery oraz przeciągane oświetlenie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #3</source>
<translation type="unfinished">Inventor Przykład #3</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation type="unfinished">Pokaż animowaną teksturę</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Fit all</source>
<translation type="unfinished">Dopasuj wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation type="unfinished">Dopasuj rozmiar do okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Fit selection</source>
<translation type="unfinished">Dopasuj Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation type="unfinished">Dopasuj widok do zaznaczenia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation type="unfinished">Przód</translation>
</message>
<message>
<source>Set to front view</source>
<translation type="unfinished">Ustaw widok z przodu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Issue camera position</source>
<translation type="unfinished">Problem z położeniem kamery</translation>
</message>
<message>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation type="unfinished">Położenie kamery w stosunku do konsoli i makra, powoduje trudności z późniejszym przywróceniem jej pozycji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation type="unfinished">Widok z przeplotem kolumn</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation type="unfinished">Przełączyć wyświetlany widok z przeplotem kolumn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation type="unfinished">Widok z przeplotem wierszy</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation type="unfinished">Przełączyć wyświetlanie widok z przeplotem wierszy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Off</source>
<translation type="unfinished">Wyłącz Stereo</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation type="unfinished">Przełącznik widoku wyświetlanie wyłączone</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation type="unfinished">Widok buforu czterordzeniowy</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation type="unfinished">Przełączyć wyświetlanie widoku do buforu czterordzeniowego</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation type="unfinished">Stereo red/cyan</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation type="unfinished">Switch stereo viewing to red/cyan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="unfinished">Lewa</translation>
</message>
<message>
<source>Set to left view</source>
<translation type="unfinished">Ustaw widok z lewej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation type="unfinished">Tył</translation>
</message>
<message>
<source>Set to rear view</source>
<translation type="unfinished">Ustaw widok z tyłu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="unfinished">Prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Set to right view</source>
<translation type="unfinished">Ustaw widok z prawej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Left</source>
<translation type="unfinished">Obrócić w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation type="unfinished">Obrócić widok o 90 ° w lewo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Right</source>
<translation type="unfinished">Obróć w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation type="unfinished">Obróć o 90° zgodnie z ruchem wskazówek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation type="unfinished">Góra</translation>
</message>
<message>
<source>Set to top view</source>
<translation type="unfinished">Ustaw widok z góry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation type="unfinished">FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation type="unfinished">Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What&apos;s This?</source>
<translation type="unfinished">&amp;Co to jest?</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s This</source>
<translation type="unfinished">Co to jest</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation type="unfinished">Okna...</translation>
</message>
<message>
<source>Windows list</source>
<translation type="unfinished">Lista okien</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Activates this window</source>
<translation type="unfinished">Uaktywnia okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench</source>
<translation type="unfinished">Środowisko</translation>
</message>
<message>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation type="unfinished">Przełącz Środowisko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic view</source>
<translation type="unfinished">Widok ortogonalny</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation type="unfinished">Przełącza do Widoku ortogonalnego</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective view</source>
<translation type="unfinished">Widok perspektywy</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation type="unfinished">Przełącza na tryb widoku perspektywy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Box zoom</source>
<translation type="unfinished">Powiększ pole</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Document window</source>
<translation type="unfinished">Okno dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation type="unfinished">Wyświetlanie aktywnego widoku zarówno na pełnym ekranie, w trybie oddokowanym lub zadokowanym</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture...</source>
<translation type="unfinished">Zapisz obrazek...</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation type="unfinished">Tworzy zrzut ekranu aktywnego widoku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation type="unfinished">Powiększ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation type="unfinished">Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation type="unfinished">Pomniejsz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation type="unfinished">Zależności obiektów</translation>
</message>
<message>
<source>This object is referenced by other objects and thus these objects might get broken.
Are you sure to continue?</source>
<translation type="unfinished">Ten obiekt jest wywoływany przez inne obiekty i w ten sposób te obiekty mogą ulec zniszczeniu. Czy na pewno chcesz kontynuować?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<source>As is</source>
<translation type="unfinished">Jest to</translation>
</message>
<message>
<source>Normal mode</source>
<translation type="unfinished">Tryb normalny</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe</source>
<translation type="unfinished">Szkielet</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe mode</source>
<translation type="unfinished">Tryb Szkielet</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines</source>
<translation type="unfinished">Linie płaskie</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines mode</source>
<translation type="unfinished">Tryb płaskiej linii</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded</source>
<translation type="unfinished">Zacieniony</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded mode</source>
<translation type="unfinished">Tryb cieniowania</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="unfinished">Punkty</translation>
</message>
<message>
<source>Points mode</source>
<translation type="unfinished">Tryb punktów</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation type="unfinished">Zależności obiektów</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to duplicate them, too?</source>
<translation type="unfinished">Wybrane obiekty mają zdefiniowane zależności do niewybranych obiektów. Czy chcesz je także zduplikować?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_ExportGraphviz</name>
<message>
<source>Graphviz not found</source>
<translation type="unfinished">Graphviz nie znaleziono</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz couldn&apos;t be found on your system.
Do you want to specify its installation path if it&apos;s already installed?</source>
<translation type="unfinished">Graphviz nie został odnaleziony w systemie. Czy chcesz określić jego ścieżkę instalacji, jeśli jest już zainstalowany?</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation type="unfinished">Ścieżka instalacji Graphviz</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph</source>
<translation type="unfinished">Wykres zależności</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed</source>
<translation type="unfinished">Graphviz nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation type="unfinished">Graphviz nie można utworzyć pliku obrazu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation type="unfinished">&amp;Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="unfinished">&amp;Edycja</translation>
</message>
<message>
<source>Standard views</source>
<translation type="unfinished">Widoki standardowe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation type="unfinished">&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation type="unfinished">&amp;Powiększenie</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation type="unfinished">Widoczność</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation type="unfinished">&amp;Widok</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation type="unfinished">&amp;Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Macro</source>
<translation type="unfinished">&amp; Makra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows</source>
<translation type="unfinished">&amp;Okna</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation type="unfinished">&amp;Pomoc on-line</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="unfinished">&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Makro</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Special Ops</source>
<translation type="unfinished">Specjalne opcje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>testClass</name>
<message>
<source>test</source>
<translation type="unfinished">test</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
<translation type="unfinished">Wybierz styl Panelu zadań</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation type="unfinished">Domyślne</translation>
</message>
<message>
<source>Windows XP</source>
<translation type="unfinished">Windows XP</translation>
</message>
</context>
</TS>