Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_es-ES.ts
2022-10-10 11:06:08 +02:00

12287 lines
467 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es-ES" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="22"/>
<source>A:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="43"/>
<source>B:</source>
<translation>B:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="64"/>
<source>C:</source>
<translation>C:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="86"/>
<source>Angle Snap</source>
<translation>Ajuste angular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="97"/>
<source>1 °</source>
<translation>1 °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="102"/>
<source>2 °</source>
<translation>2 °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="107"/>
<source>5 °</source>
<translation>5 °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="112"/>
<source>10 °</source>
<translation>10 °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="117"/>
<source>20 °</source>
<translation>20 °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="122"/>
<source>45 °</source>
<translation>45 °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="127"/>
<source>90 °</source>
<translation>90 °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="132"/>
<source>180 °</source>
<translation>180 °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>App::Property</name>
<message>
<location filename="../ViewProviderOrigin.cpp" line="54"/>
<source>The displayed size of the origin</source>
<translation>El tamaño mostrado del origen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderOriginFeature.cpp" line="50"/>
<source>Visual size of the feature</source>
<translation>Tamaño visual de la característica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="502"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;empty&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2266"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2533"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2270"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2537"/>
<source>Axis</source>
<translation>Eje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2542"/>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2781"/>
<source>Enum</source>
<translation>Enum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="250"/>
<source>Base</source>
<translation>Base</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
<message>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="717"/>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="718"/>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="719"/>
<source>Test console output</source>
<translation>Prueba de salida de la consola</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3248"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3249"/>
<source>Clear measurement</source>
<translation>Limpiar medición</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3278"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3279"/>
<source>Toggle measurement</source>
<translation>Activa/desactiva la medición</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Command</name>
<message>
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="304"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="617"/>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1279"/>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1827"/>
<source>Paste expressions</source>
<translation>Pegar expresiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="140"/>
<source>Make link group</source>
<translation>Hacer vínculo de grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="236"/>
<source>Make link</source>
<translation>Crear vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="289"/>
<source>Make sub-link</source>
<translation>Crear sub-vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="577"/>
<source>Import links</source>
<translation>Importar vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="618"/>
<source>Import all links</source>
<translation>Importar todos los vínculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="770"/>
<source>Insert measurement</source>
<translation>Insertar dimensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="801"/>
<source>Insert text document</source>
<translation>Insertar documento de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="62"/>
<source>Add a part</source>
<translation>Añadir una pieza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="103"/>
<source>Add a group</source>
<translation>Añade un grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="988"/>
<source>Align</source>
<translation>Alinear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="273"/>
<location filename="../Placement.cpp" line="279"/>
<source>Placement</source>
<translation>Ubicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transform.cpp" line="104"/>
<location filename="../ViewProviderAnnotation.cpp" line="416"/>
<location filename="../ViewProviderDragger.cpp" line="222"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2570"/>
<source>Toggle array elements</source>
<translation>Alternar elementos de matriz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2979"/>
<source>Link Transform</source>
<translation>Transformación de vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderMeasureDistance.cpp" line="272"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Medir distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="866"/>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Conmutar visibilidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="906"/>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Conmutar selectividad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandGroup</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="516"/>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="517"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="518"/>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="519"/>
<source>Link</source>
<translation>Vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="520"/>
<source>Tools</source>
<translation>Herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="521"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="522"/>
<source>Window</source>
<translation>Ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="523"/>
<source>Standard</source>
<translation>Estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="524"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="525"/>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="526"/>
<source>Structure</source>
<translation>Estructura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="527"/>
<source>Standard-Test</source>
<translation>Prueba estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="528"/>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="529"/>
<source>TreeView</source>
<translation>Vista de árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="530"/>
<source>Measure</source>
<translation>Medir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="14"/>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Movimiento del SpaceBall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="22"/>
<source>Global Sensitivity:</source>
<translation>Sensibilidad global:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="54"/>
<source>Dominant Mode</source>
<translation>Modo dominante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="61"/>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation>Voltear Y/Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="72"/>
<source>Enable Translations</source>
<translation>Permitir traslaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="82"/>
<source>Enable Rotations</source>
<translation>Permitir rotaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="107"/>
<source>Calibrate</source>
<translation>Calibrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="114"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="212"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="236"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="260"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="284"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="308"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="332"/>
<source>Enable</source>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="222"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="246"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="270"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="294"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="318"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="342"/>
<source>Reverse</source>
<translation>Invertir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExpressionInput</name>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="26"/>
<source>Formula editor</source>
<translation>Editor de fórmula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="67"/>
<source>Result:</source>
<translation>Resultado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="179"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="182"/>
<source>Revert to last calculated value (as constant)</source>
<translation>Revertir al último valor calculado (como constante)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="195"/>
<source>Ok</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.ui" line="29"/>
<source>Ico</source>
<translation>Ico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.ui" line="44"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nombre del archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditMode</name>
<message>
<location filename="../Application.h" line="243"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="244"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="245"/>
<source>Cutting</source>
<translation>Corte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="246"/>
<source>Color</source>
<translation>Color</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpressionLabel</name>
<message>
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="53"/>
<source>Enter an expression...</source>
<translation>Introduzca una expresión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="54"/>
<source>Expression: </source>
<translation>Expresión: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="501"/>
<source>none</source>
<translation>ninguno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="370"/>
<source>Press a keyboard shortcut</source>
<translation>Pulsa un atajo de teclado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="235"/>
<source>Available:</source>
<translation>Disponible:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="236"/>
<source>Selected:</source>
<translation>Seleccionado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="237"/>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="238"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="239"/>
<source>Move up</source>
<translation>Mover hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="240"/>
<source>Move down</source>
<translation>Mover hacia abajo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="428"/>
<source>Movable object</source>
<translation>Objeto móvil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="430"/>
<source>Fixed object</source>
<translation>Objeto fijo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Assistant</name>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="98"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="130"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="144"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="162"/>
<source>%1 Help</source>
<translation>%1 Ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="99"/>
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
<translation>%1 archivos de ayuda no encontrados (%2). Puede necesitar instalar el paquete de documentación %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="131"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="145"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="163"/>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Incapaz de iniciar Qt Assistant (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AutoSaver</name>
<message>
<location filename="../AutoSaver.cpp" line="165"/>
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
<translation>Espera hasta que se haya guardado el archivo de recuperación automática...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="54"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="56"/>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Pulse SHIFT y el botón central del mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="58"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pulsar el botón central del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="60"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Desplazar el botón central del ratón</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pulsar el botón central del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Press middle+left or middle+right button</source>
<translation>Pulsar el botón central + izquierda o central + derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="59"/>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation>Desplace el botón central del ratón o mantenga presionado el botón central
mientras hace clic con el botón izquierdo o derecho y mueve el ratón hacia arriba o hacia abajo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="359"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="369"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ControlSingleton</name>
<message>
<location filename="../Control.cpp" line="140"/>
<source>Task panel</source>
<translation>Panel de tareas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DAG::Model</name>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="127"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="128"/>
<source>Rename object</source>
<translation>Renombrar objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="135"/>
<source>Finish editing</source>
<translation>Finalizar la edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="136"/>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Finalizar edición del objeto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="14"/>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="27"/>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="121"/>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="135"/>
<source>Revision number</source>
<translation>Número de la revisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="149"/>
<source>Release date</source>
<translation>Fecha de lanzamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="163"/>
<source>Operating system</source>
<translation>Sistema operativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="177"/>
<source>Word size</source>
<translation>Tamaño de la palabra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="225"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copiar al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="261"/>
<source>License</source>
<translation>Licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="385"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="397"/>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="406"/>
<source>Credits</source>
<extracomment>Header for the Credits tab of the About screen</extracomment>
<translation>Créditos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="408"/>
<source>FreeCAD would not be possible without the contributions of</source>
<translation>FreeCAD no sería posible sin las contribuciones de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="411"/>
<source>Individuals</source>
<extracomment>Header for the list of individual people in the Credits list.</extracomment>
<translation>Individuos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="422"/>
<source>Organizations</source>
<extracomment>Header for the list of companies/organizations in the Credits list.</extracomment>
<translation>Organizaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="449"/>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="668"/>
<source>License</source>
<translation>Licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="488"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Bibliotecas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="629"/>
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
<translation>Este software utiliza componentes de código abierto, cuyos derechos de autor y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="655"/>
<source>Collection</source>
<translation>Colección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ApplicationCache</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="230"/>
<source>Cache directory</source>
<translation>Carpeta de caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="232"/>
<source>The cache directory %1 exceeds the size of %2.</source>
<translation>El directorio de caché %1 supera el tamaño de %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="233"/>
<source>Do you want to clear it now?</source>
<translation>¿Deseas borrarlo ahora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="234"/>
<source>Warning: Please make sure that this is the only running %1 instance and that no documents are opened as this may result into data loss!</source>
<translation>Advertencia: Por favor, asegúrate de que esta es la única instancia %1 en ejecución y que no hay documentos abiertos, ya que esto puede resultar en ¡pérdida de datos!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="286"/>
<source>Button %1</source>
<translation>Botón %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="288"/>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Fuera de rango</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CameraDialog</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="239"/>
<source>Camera settings</source>
<translation>Ajustes de la cámara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="246"/>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="260"/>
<source>Q0</source>
<translation>Q0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="270"/>
<source>Q1</source>
<translation>Q1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="280"/>
<source>Q2</source>
<translation>Q2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="290"/>
<source>Q3</source>
<translation>Q3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="299"/>
<source>Current view</source>
<translation>Vista actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="14"/>
<source>Clipping</source>
<translation>Recorte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="20"/>
<source>Clipping X</source>
<translation>Recorte X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="32"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="77"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="122"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="167"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desplazamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="55"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="100"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="145"/>
<source>Flip</source>
<translation>Voltear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="65"/>
<source>Clipping Y</source>
<translation>Recorte Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="110"/>
<source>Clipping Z</source>
<translation>Recorte Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="155"/>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation>Dirección personalizada del recorte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="190"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="197"/>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation>Ajuste a la dirección de la vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="204"/>
<source>Direction</source>
<translation>Dirección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="465"/>
<source>Commands</source>
<translation>Comandos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="14"/>
<source>View Turntable</source>
<translation>Ver Torno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="38"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="50"/>
<source>-90°</source>
<translation>-90°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="70"/>
<source>90°</source>
<translation>90°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="80"/>
<source>Speed</source>
<translation>Velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="92"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Valor mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="115"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Valor máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="146"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="153"/>
<source>Enable timer</source>
<translation>Activar el temporizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="163"/>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="189"/>
<location filename="../DemoMode.cpp" line="216"/>
<source>Play</source>
<translation>Reproducir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="209"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.cpp" line="212"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindow.ui" line="14"/>
<source>Choose Window</source>
<translation>Seleccionar ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="52"/>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>&amp;Activar</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="54"/>
<source>Windows</source>
<translation>Ventanas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAddProperty</name>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="14"/>
<source>Add property</source>
<translation>Añadir propiedad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="20"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="30"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="40"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="50"/>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="60"/>
<source>Verbose description of the new property.</source>
<translation>Descripción detallada de la nueva propiedad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="53"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="67"/>
<source>Prefix the property name with the group name in the form 'Group_Name' to avoid conflicts with an existing property.
In this case the prefix will be automatically trimmed when shown in the property editor.
However, the property is still used in a script with the full name, like 'obj.Group_Name'.
If this is not ticked, then the property must be uniquely named, and it is accessed like 'obj.Name'.</source>
<translation>Prefija el nombre de la propiedad con el nombre del grupo en el formulario 'Group_Name' para evitar conflictos con una propiedad existente.
En este caso el prefijo se recortará automáticamente cuando se muestre en el editor de propiedades.
Sin embargo, la propiedad todavía se utiliza en un script con el nombre completo, como 'obj.Group_Name'.
Si esto no está marcado, entonces la propiedad debe ser nombrada de forma única, y se accede como 'obj.Name'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="74"/>
<source>Prefix group name</source>
<translation>Nombre del grupo de prefijo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="14"/>
<source>Authorization</source>
<translation>Autorización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="23"/>
<source>Site:</source>
<translation>Sitio web:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="36"/>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 en %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="46"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nombre del usuario:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="56"/>
<source>Password:</source>
<translation>Contraseña:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="45"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="69"/>
<source>CheckBox</source>
<translation>Caja de Selección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="14"/>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Seleccionar icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="38"/>
<source>Icon folders...</source>
<translation>Carpetas de los iconos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePack</name>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="17"/>
<source>Create New Preference Pack</source>
<translation>Crear nuevo paquete de preferencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="28"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="53"/>
<source>Property group templates</source>
<translation>Plantillas de grupo de propiedades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePackImp</name>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="160"/>
<source>Pack already exists</source>
<translation>El paquete ya existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="161"/>
<source>A preference pack with that name already exists. Do you want to overwrite it?</source>
<translation>Ya existe un paquete de preferencias con ese nombre. ¿Desea sobrescribirlo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="17"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="29"/>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Configurar macros personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="54"/>
<source>Macro:</source>
<translation>Macro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="64"/>
<source>Menu text:</source>
<translation>Texto de menú:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="74"/>
<source>Tool tip:</source>
<translation>sugerencia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="93"/>
<source>Status text:</source>
<translation>Texto de estado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="103"/>
<source>What's this:</source>
<translation>Qué es esto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="113"/>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Acelerador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="123"/>
<source>Pixmap</source>
<translation>Pixmap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="150"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="208"/>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="215"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="222"/>
<source>Replace</source>
<translation>Reemplazar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="78"/>
<source>Icons</source>
<translation>Iconos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="78"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="186"/>
<source>Macro not found</source>
<translation>Macro no encontrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="187"/>
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
<translation>Lo siento, no se ha podido encontrar el archivo de macro '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="212"/>
<source>Empty macro</source>
<translation>Macro vacía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="212"/>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Por favor especifique la macro primero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="218"/>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="285"/>
<source>Empty text</source>
<translation>Texto vacío</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="218"/>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="285"/>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Por favor, especifique el texto del menú primero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="279"/>
<source>No item selected</source>
<translation>Ningún elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="279"/>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Por favor seleccione un elemento de macro primero.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<location filename="../DlgCommands.ui" line="17"/>
<source>Commands</source>
<translation>Comandos</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
<message>
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="108"/>
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="257"/>
<source>Category</source>
<translation>Categoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="117"/>
<source>Icon</source>
<translation>Icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="117"/>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="14"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>Teclado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="34"/>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>&amp;Categoría:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="47"/>
<source>C&amp;ommands:</source>
<translation>C&amp;omandos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="85"/>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Atajo de teclado actual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="99"/>
<source>Press &amp;new shortcut:</source>
<translation>Presionar &amp;nuevo atajo de teclado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="112"/>
<source>Currently assigned to:</source>
<translation>Actualmente asignado a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="166"/>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>&amp;Asignar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="169"/>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="176"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="183"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Restaurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="186"/>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="193"/>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Re&amp;staurar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="196"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="229"/>
<source>Description:</source>
<translation>Descripción:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="108"/>
<source>Icon</source>
<translation>Icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="108"/>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="152"/>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="161"/>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="286"/>
<source>none</source>
<translation>ninguno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="332"/>
<source>Command not in use yet</source>
<translation>Comando que aún no está en uso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="333"/>
<source>The command '%1' is loaded but not in use yet, so it can't be assigned a new shortcut.
To enable assignment, please make '%2' the active workbench</source>
<translation>El comando '%1' está cargado pero aún no está en uso, por lo que no se le puede asignar un nuevo acceso directo.
Para habilitar la asignación, por favor haga que '%2' sea el banco de trabajo activo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="378"/>
<source>Multiple defined keyboard shortcut</source>
<translation>Múltiples atajos de teclado definidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="379"/>
<source>The keyboard shortcut '%1' is defined more than once. This could result in unexpected behaviour.</source>
<translation>El atajo de teclado '%1' ya está definido previamente. Esto podría provocar un comportamiento inesperado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="386"/>
<source>Already defined keyboard shortcut</source>
<translation>Atajo de teclado ya definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="387"/>
<source>The keyboard shortcut '%1' is already assigned to '%2'.</source>
<translation>El atajo de teclado '%1' ya está asignado a '%2'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="388"/>
<source>Do you want to override it?</source>
<translation>¿Quieres anularlo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="915"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="926"/>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Barras de herramientas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="17"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barras de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="109"/>
<source>New...</source>
<translation>Nuevo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="116"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renombrar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="123"/>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="154"/>
<source>Move right</source>
<translation>Mover a la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="157"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Mueva el elemento seleccionado un nivel hacia abajo.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esto también cambiará el nivel del elemento padre.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="179"/>
<source>Move left</source>
<translation>Mover a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="182"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Mueva el elemento seleccionado un nivel hacia arriba.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esto también cambiará el nivel del elemento padre.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="210"/>
<source>Move up</source>
<translation>Mover hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="213"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Mueva el elemento seleccionado hacia arriba.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;El elemento se moverá dentro del nivel de jerarquía.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="235"/>
<source>Move down</source>
<translation>Mover hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="238"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Mueva el elemento seleccionado hacia abajo.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;El elemento se moverá dentro del nivel de jerarquía.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="270"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; Los cambios se activarán la próxima vez que cargue el entorno apropiado&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="118"/>
<source>Global</source>
<translation>Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="134"/>
<source>Icon</source>
<translation>Icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="134"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="140"/>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="207"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="273"/>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Separator&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="295"/>
<source>%1 module not loaded</source>
<translation>%1 módulo no cargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="487"/>
<source>New toolbar</source>
<translation>Nueva barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="487"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="533"/>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Nombre de la barra de herramientas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="494"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="541"/>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Nombre duplicado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="494"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="541"/>
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
<translation>El nombre de la barra de herramientas '%1' ya se está utilizando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="533"/>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Renombrar barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="57"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="132"/>
<source>Customize</source>
<translation>Personalizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="69"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="133"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Ay&amp;uda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="76"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="134"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="44"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="76"/>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Movimiento del SpaceBall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="45"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="78"/>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Spaceball no presente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="665"/>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation>Botones del SpaceBall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="671"/>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Spaceball no presente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="723"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Botones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="724"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="754"/>
<source>Print Reference</source>
<translation>Imprimir referencia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="14"/>
<source>Display properties</source>
<translation>Propiedades de visualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="20"/>
<source>Viewing mode</source>
<translation>Modo de visualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="37"/>
<source>Document window:</source>
<translation>Ventana del documento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="60"/>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Modo impresión:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="79"/>
<source>Material</source>
<translation>Material</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="108"/>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="126"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="119"/>
<source>Color plot:</source>
<translation>Color del trazado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="133"/>
<source>Shape color:</source>
<translation>Color del cuerpo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="147"/>
<source>Line color:</source>
<translation>Color de la línea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="162"/>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="182"/>
<source>Point size:</source>
<translation>Tamaño de punto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="228"/>
<source>Line width:</source>
<translation>Ancho de línea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="266"/>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparencia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="309"/>
<source>Line transparency:</source>
<translation>Transparencia de la línea:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="477"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="478"/>
<source>Aluminium</source>
<translation>Aluminio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="479"/>
<source>Brass</source>
<translation>Latón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="480"/>
<source>Bronze</source>
<translation>Bronce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="481"/>
<source>Copper</source>
<translation>Cobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="482"/>
<source>Chrome</source>
<translation>Cromo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="483"/>
<source>Emerald</source>
<translation>Esmeralda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="484"/>
<source>Gold</source>
<translation>Oro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="485"/>
<source>Jade</source>
<translation>Jade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="486"/>
<source>Metalized</source>
<translation>Metalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="487"/>
<source>Neon GNC</source>
<translation>Neon GNC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="488"/>
<source>Neon PHC</source>
<translation>Neon PHC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="489"/>
<source>Obsidian</source>
<translation>Obsidiana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="490"/>
<source>Pewter</source>
<translation>Estaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="491"/>
<source>Plaster</source>
<translation>Yeso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="492"/>
<source>Plastic</source>
<translation>Plástico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="493"/>
<source>Ruby</source>
<translation>Rubí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="494"/>
<source>Satin</source>
<translation>Satén</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="495"/>
<source>Shiny plastic</source>
<translation>Plástico brillante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="496"/>
<source>Silver</source>
<translation>Plata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="497"/>
<source>Steel</source>
<translation>Acero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="498"/>
<source>Stone</source>
<translation>Piedra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="14"/>
<source>Editor</source>
<translation>Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="35"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="59"/>
<source>Code lines will be numbered</source>
<translation>Las líneas de código serán numeradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="62"/>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Permite números de línea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="81"/>
<source>The cursor shape will be a block</source>
<translation>La forma del cursor será un bloque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="84"/>
<source>Enable block cursor</source>
<translation>Activar cursor de bloque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="100"/>
<source>Enable folding</source>
<translation>Permite el plegado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="135"/>
<source>Indentation</source>
<translation>Sangría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="156"/>
<source>Tab size:</source>
<translation>Tamaño de la tabulación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="163"/>
<source>Tabulator raster (how many spaces)</source>
<translation>Tabulador raster (cuántos espacios)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="179"/>
<source>Indent size:</source>
<translation>Tamaño de sangrado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="186"/>
<source>How many spaces will be inserted when pressing &lt;Tab&gt;</source>
<translation>Cuantos espacios se insertarán al presionar &lt;Tab&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="202"/>
<source>Pressing &lt;Tab&gt; will insert a tabulator with defined tab size</source>
<translation>Pulsando &lt;Tab&gt; insertará un tabulador con tamaño de tab definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="205"/>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Mantener la tabulación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="221"/>
<source>Pressing &lt;Tab&gt; will insert amount of defined indent size</source>
<translation>Pulsando &lt;Tab&gt; insertará la cantidad de tamaño de sangría definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="224"/>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Insertar espacios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="246"/>
<source>Display items</source>
<translation>Mostrar elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="267"/>
<source>Color and font settings will be applied to selected type</source>
<translation>Los ajustes de color y fuente se aplicarán al tipo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="282"/>
<source>Family:</source>
<translation>Familia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="295"/>
<source>Font family to be used for selected code type</source>
<translation>Familia de fuente a utilizar para el tipo de código seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="302"/>
<source>Size:</source>
<translation>Tamaño:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="315"/>
<source>Font size to be used for selected code type</source>
<translation>Tamaño de letra a utilizar para el tipo de código seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="334"/>
<source>Color:</source>
<translation>Color:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="363"/>
<source>Preview:</source>
<translation>Vista previa:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="14"/>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="35"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="41"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="62"/>
<source>Change language:</source>
<translation>Cambiar idioma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="69"/>
<source>Language of the application's user interface</source>
<translation>Idioma de la interfaz de usuario de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="76"/>
<source>Number format:</source>
<translation>Formato de número:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="90"/>
<source>Operating system</source>
<translation>Sistema operativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="95"/>
<source>Selected language</source>
<translation>Idioma seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="100"/>
<source>C/POSIX</source>
<translation>C/POSIX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="108"/>
<source>If enabled, numerical keypad decimal separator will be substituted with locale separator</source>
<translation>Si está activado, el separador decimal del teclado numérico será sustituido por el separador regional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="111"/>
<source>Substitute decimal separator (needs restart)</source>
<translation>Sustituir separador decimal (necesita reinicio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="127"/>
<source>Preference packs</source>
<translation>Paquetes de preferencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="193"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="204"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="215"/>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="238"/>
<source>Import config...</source>
<translation>Importar configuración...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="245"/>
<source>Save new...</source>
<translation>Guardar nuevo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="258"/>
<source>Manage...</source>
<translation>Administrar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="265"/>
<source>Revert...</source>
<translation>Deshacer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="279"/>
<source>Main window</source>
<translation>Ventana principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="317"/>
<source>Size of recent file list</source>
<translation>Tamaño de la lista de archivos recientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="340"/>
<source>How many files should be listed in recent files list</source>
<translation>Cuántos archivos deben aparecer en la lista de archivos recientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="375"/>
<source>Background of the main window will consist of tiles of a special image.
See the FreeCAD Wiki for details about the image.</source>
<translation>El fondo de la ventana principal consistirá en baldosas de una imagen especial.
Vea la wiki de FreeCAD para más detalles sobre la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="379"/>
<source>Enable tiled background</source>
<translation>Habilitar el fondo en mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="386"/>
<source>The text cursor will be blinking</source>
<translation>El cursor de texto parpadeará</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="389"/>
<source>Enable cursor blinking</source>
<translation>Activar cursor intermitente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="424"/>
<source>Style sheet:</source>
<translation>Hoja del estilo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="431"/>
<source>Style sheet how user interface will look like</source>
<translation>Hoja de estilo como se verá la interfaz de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="457"/>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Tamaño de los iconos de la barra de herramientas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="464"/>
<source>Choose your preference for toolbar icon size. You can adjust
this according to your screen size or personal taste</source>
<translation>Elija su preferencia por el tamaño del icono de la barra de herramientas. Puede ajustar
esto de acuerdo con el tamaño de la pantalla o el gusto personal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="491"/>
<source>Tree view mode:</source>
<translation>Modo de vista del árbol:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="498"/>
<source>Customize how tree view is shown in the panel (restart required).
'ComboView': combine tree view and property view into one panel.
'TreeView and PropertyView': split tree view and property view into separate panel.
'Both': keep all three panels, and you can have two sets of tree view and property view.</source>
<translation>Personalizar cómo se muestra la vista de árbol en el panel (se requiere reiniciar).
'Vista Combinada': combinar vista de árbol y vista de propiedad en un panel.
'Vista de Árbol y Vista de Propiedades': dividir vista de árbol y vista de propiedad en un panel separado.
'Ambos': mantén los tres paneles, y puedes tener dos conjuntos de vista de árbol y vista de propiedad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="514"/>
<source>Start up</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="552"/>
<source>Auto load module after start up:</source>
<translation>Carga automática del módulo después de iniciar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="559"/>
<source>Choose which workbench will be activated and shown
after FreeCAD launches</source>
<translation>Elija qué banco de trabajo se activará y se mostrará
después de que FreeCAD inicie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="569"/>
<source>A Splash screen is a small loading window that is shown
when FreeCAD is launching. If this option is checked, FreeCAD will
display the splash screen</source>
<translation>Una pantalla de Bienvenida es una pequeña ventana de carga que se muestra
cuando se inicia FreeCAD. Si esta opción está marcada, FreeCAD mostrará
la pantalla de bienvenida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="574"/>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Activar página de bienvenida en el inicio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="97"/>
<source>Manage preference packs</source>
<translation>Administrar paquetes de preferencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="271"/>
<source>Small (%1px)</source>
<translation>Pequeño (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="272"/>
<source>Medium (%1px)</source>
<translation>Medio (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="273"/>
<source>Large (%1px)</source>
<translation>Grande (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="274"/>
<source>Extra large (%1px)</source>
<translation>Extra grande (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="277"/>
<source>Custom (%1px)</source>
<translation>Personalizado (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="283"/>
<source>Combo View</source>
<translation>Vista combinada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="284"/>
<source>TreeView and PropertyView</source>
<translation>Vista del Árbol y Vista de Propiedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="285"/>
<source>Both</source>
<translation>Ambos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="322"/>
<source>No style sheet</source>
<translation>Sin hoja de estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="374"/>
<source>Preference Pack Name</source>
<translation>Nombre del paquete de preferencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="375"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="401"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="402"/>
<source>Apply the %1 preference pack</source>
<translation>Aplicar el paquete de preferencias %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="460"/>
<source>Choose a FreeCAD config file to import</source>
<translation>Elija un archivo de configuración de FreeCAD para importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="471"/>
<source>File exists</source>
<translation>El archivo ya existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="472"/>
<source>A preference pack with that name already exists. Overwrite?</source>
<translation>Ya existe un paquete de preferencias con ese nombre. ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<location filename="../DlgInputDialog.ui" line="14"/>
<source>Input</source>
<translation>Entrada</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="138"/>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="206"/>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Inspector de escena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="14"/>
<source>Execute macro</source>
<translation>Ejecutar macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="55"/>
<source>Macro name:</source>
<translation>Nombre de la macro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="90"/>
<source>User macros</source>
<translation>Macros del usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="115"/>
<source>System macros</source>
<translation>Macros del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="166"/>
<source>Execute</source>
<translation>Ejecutar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="173"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="199"/>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="209"/>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="219"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="229"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="239"/>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="249"/>
<source>Launch a guide on how to set up a macro in a custom global toolbar.</source>
<translation>Inicie una guía sobre cómo configurar una macro en una barra de herramientas global personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="252"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>Barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="275"/>
<source>Open Addon Manager where macros created by the community and other addons can be downloaded.</source>
<translation>Abrir el gestor de complementos donde se pueden descargar macros creadas por la comunidad y otros complementos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="278"/>
<source>Download</source>
<translation>Descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="287"/>
<source>User macros location:</source>
<translation>Ubicación de las macros del usuario:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="94"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="627"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="344"/>
<source>Read-only</source>
<translation>Solo lectura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="357"/>
<source>Macro file</source>
<translation>Archivo de macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="357"/>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Introduzca un nombre de archivo, por favor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="377"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="708"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="841"/>
<source>Existing file</source>
<translation>Archivo existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="378"/>
<source>'%1'.
This file already exists.</source>
<translation>'%1'.
Este archivo ya existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="384"/>
<source>Cannot create file</source>
<translation>No se puede crear el archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="385"/>
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
<translation>Error al crear el archivo '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="418"/>
<source>Delete macro</source>
<translation>Borrar macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="419"/>
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
<translation>¿Realmente quiere borrar la macro '%1'?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="449"/>
<source>Do not show again</source>
<translation>No volver a mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="450"/>
<source>Guided Walkthrough</source>
<translation>Tutorial guiado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="451"/>
<source>This will guide you in setting up this macro in a custom global toolbar. Instructions will be in red text inside the dialog.
Note: your changes will be applied when you next switch workbenches
</source>
<translation>Esto le guiará en la configuración de esta macro en una barra de herramientas global personalizada. Las instrucciones estarán en rojo dentro del diálogo.
Nota: tus cambios se aplicarán cuando cambies de banco de trabajo
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="499"/>
<source>Walkthrough, dialog 1 of 2</source>
<translation>Tutorial, diálogo 1 de 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="520"/>
<source>Walkthrough instructions: Fill in missing fields (optional) then click Add, then Close</source>
<translation>Instrucciones de aprobación: Rellene los campos que faltan (opcional) y luego haga clic en Agregar, luego en Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="554"/>
<source>Walkthrough, dialog 1 of 1</source>
<translation>Tutorial, diálogo 1 de 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="556"/>
<source>Walkthrough, dialog 2 of 2</source>
<translation>Tutorial, diálogo 2 de 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="583"/>
<source>Walkthrough instructions: Click right arrow button (-&gt;), then Close.</source>
<translation>Instrucciones del tutorial: Haga clic en el botón derecho de la flecha (-&gt;), luego cierre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="608"/>
<source>Walkthrough instructions: Click New, then right arrow (-&gt;) button, then Close.</source>
<translation>Instrucciones del tutorial: Haga clic en el botón derecho de la flecha (-&gt;), luego cierre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="694"/>
<source>Renaming Macro File</source>
<translation>Renombrar el archivo de la Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="695"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="828"/>
<source>Enter new name:</source>
<translation>Introduce nuevo nombre:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="709"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="842"/>
<source>'%1'
already exists.</source>
<translation>'%1'
ya existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="712"/>
<source>Rename Failed</source>
<translation>Error al Re-nombrarlo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="713"/>
<source>Failed to rename to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Error al cambiar el nombre a '%1'.
¿Tal vez un error de permiso de archivo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="827"/>
<source>Duplicate Macro</source>
<translation>Duplicar Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="845"/>
<source>Duplicate Failed</source>
<translation>Error al Duplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="846"/>
<source>Failed to duplicate to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Error al duplicar en '%1'.
¿Tal vez un error de los permisos del archivo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="14"/>
<source>Macro recording</source>
<translation>Grabando macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="38"/>
<source>Macro name:</source>
<translation>Nombre de la macro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="65"/>
<source>Macro path:</source>
<translation>Ruta de la macro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="99"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="126"/>
<source>Record</source>
<translation>Grabar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="149"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="159"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="87"/>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="94"/>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="115"/>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Grabador de macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="88"/>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Especificar primero donde guardar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="95"/>
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
<translation>El directorio de la macro no existe. Por favor elije otro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="104"/>
<source>Existing macro</source>
<translation>Macro existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="105"/>
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>La macro '%1' ya existe. ¿Quieres sobrescribir-la?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="116"/>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation>No tienes permisos de escritura para el directorio. Por favor elije otro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="153"/>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Elije el directorio de macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="14"/>
<source>Material properties</source>
<translation>Propiedades de material</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="26"/>
<source>Material</source>
<translation>Material</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="38"/>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Color ambiente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="52"/>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Color difuso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="66"/>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Color emisivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="80"/>
<source>Specular color:</source>
<translation>Color especular:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="102"/>
<source>Shininess:</source>
<translation>Luminosidad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="125"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="14"/>
<source>On-line help</source>
<translation>Ayuda online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="26"/>
<source>Help viewer</source>
<translation>Visor de ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="38"/>
<source>Location of start page</source>
<translation>Ubicación de la página de inicio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="52"/>
<source>HTML files</source>
<translation>Archivos HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="104"/>
<source>Access denied</source>
<translation>Acceso denegado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="104"/>
<source>Access denied to '%1'
Specify another directory, please.</source>
<translation>Acceso denegado a '%1'
Especifique otro directorio, por favor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="17"/>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Editor de parámetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="53"/>
<source>Sorted</source>
<translation>Ordenado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="63"/>
<source>Quick search</source>
<translation>Búsqueda rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="70"/>
<source>Type in a group name to find it</source>
<translation>Escriba el nombre de un grupo para encontrarlo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="73"/>
<source>Search Group</source>
<translation>Buscar Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="86"/>
<source>Find...</source>
<translation>Encontrar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="109"/>
<source>Save to disk</source>
<translation>Guardar en disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="112"/>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="128"/>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="125"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterFind</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="14"/>
<source>Find</source>
<translation>Encontrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="32"/>
<source>Find what:</source>
<translation>Que buscar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="55"/>
<source>Look at</source>
<translation>Buscar en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="61"/>
<source>Groups</source>
<translation>Grupos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="71"/>
<source>Names</source>
<translation>Nombres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="81"/>
<source>Values</source>
<translation>Valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="94"/>
<source>Match whole string only</source>
<translation>Sólo coincidencia de palabras completas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="46"/>
<source>Find Next</source>
<translation>Encontrar siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="277"/>
<source>Not found</source>
<translation>No se encuentra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="277"/>
<source>Can't find the text: %1</source>
<translation>No se puede encontrar el texto: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="67"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="218"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="76"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="219"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="76"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="220"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="76"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="221"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="90"/>
<source>System parameter</source>
<translation>Parámetro del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="91"/>
<source>User parameter</source>
<translation>Parámetro del usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="121"/>
<source>Search Group</source>
<translation>Buscar Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="439"/>
<source>Invalid input</source>
<translation>Entrada incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="440"/>
<source>Invalid key name '%1'</source>
<translation>Nombre clave inválido '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagement</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="14"/>
<source>Manage Preference Packs</source>
<translation>Administrar paquetes de preferencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="56"/>
<source>Open Addon Manager...</source>
<translation>Abrir gestor de complementos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagementImp</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="88"/>
<source>User-Saved Preference Packs</source>
<translation>Paquetes de preferencias guardados por el usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="92"/>
<source>Built-In Preference Packs</source>
<translation>Paquetes de preferencias incorporados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="127"/>
<source>Toggle visibility of built-in preference pack '%1'</source>
<translation>Alternar visibilidad del paquete de preferencias integrado '%1'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="134"/>
<source>Delete user-saved preference pack '%1'</source>
<translation>Eliminar paquete de preferencias '%1' guardado por el usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="144"/>
<source>Toggle visibility of Addon preference pack '%1' (use Addon Manager to permanently remove)</source>
<translation>Alternar visibilidad del paquete de preferencias de complemento '%1' (use Administrador de Complementos para eliminar de forma permanente)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="179"/>
<source>Delete saved preference pack?</source>
<translation>¿Eliminar paquete de preferencias guardado?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="180"/>
<source>Are you sure you want to delete the preference pack named '%1'? This cannot be undone.</source>
<translation>¿Está seguro que desea eliminar el paquete de preferencias llamado '%1'? Esto no se puede deshacer.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencias</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="322"/>
<source>Clear user settings</source>
<translation>Borrar ajustes del usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="323"/>
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
<translation>¿Desea borrar todos los ajustes del usuario?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="324"/>
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
<translation>Si acepta se borrarán todos los ajustes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="415"/>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Parámetro incorrecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="14"/>
<source>Project information</source>
<translation>Información del proyecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="26"/>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="47"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nombre:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="73"/>
<source>Path:</source>
<translation>Ruta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="96"/>
<source>UUID:</source>
<translation>UUID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="119"/>
<source>Program version:</source>
<translation>Versión del programa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="142"/>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>Creado &amp;por:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="165"/>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>Fecha &amp;de creación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="191"/>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>&amp;Última modificación por:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="214"/>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>Fecha de la última &amp;modificación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="240"/>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>Em&amp;presa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="263"/>
<source>License information:</source>
<translation>Información de la licencia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="276"/>
<source>License URL</source>
<translation>URL de la licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="291"/>
<source>Open in browser</source>
<translation>Abrir en navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="300"/>
<source>Commen&amp;t:</source>
<translation>Comen&amp;tario:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="14"/>
<source>Project utility</source>
<translation>Utilidad del proyecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="22"/>
<source>Extract project</source>
<translation>Extraer proyecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="28"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="78"/>
<source>Source</source>
<translation>Fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="42"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="92"/>
<source>Destination</source>
<translation>Destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="65"/>
<source>Extract</source>
<translation>Extraer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="72"/>
<source>Create project</source>
<translation>Crear proyecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="115"/>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="137"/>
<source>Load project file after creation</source>
<translation>Cargar archivo de proyecto después de la creación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="116"/>
<source>Project file</source>
<translation>Archivo del proyecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="133"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="153"/>
<source>Empty source</source>
<translation>Fuente vacía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="133"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="153"/>
<source>No source is defined.</source>
<translation>No hay fuente definida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="137"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="157"/>
<source>Empty destination</source>
<translation>Destino vacío</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="137"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="157"/>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>Ningún destino definido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="14"/>
<source>Link</source>
<translation>Vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="46"/>
<source>Filter by type</source>
<translation>Filtrar por tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="53"/>
<source>If enabled, then 3D view selection will be synchronized with full object hierarchy.</source>
<translation>Si está activado, entonces la selección de vista 3D se sincronizará con la jerarquía completa de objetos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="56"/>
<source>Sync sub-object selection</source>
<translation>Sincronizar selección de sub-objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="88"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="95"/>
<source>A search pattern to filter the results above</source>
<translation>Un patrón de búsqueda para filtrar los resultados anteriores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="97"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="98"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="14"/>
<source>Output window</source>
<translation>Ventana de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="20"/>
<source>Output</source>
<translation>Salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="38"/>
<source>Normal messages will be recorded</source>
<translation>Los mensajes normales serán grabados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="41"/>
<source>Record normal messages</source>
<translation>Grabar mensajes normales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="57"/>
<source>Log messages will be recorded</source>
<translation>Los mensajes de registro serán grabados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="60"/>
<source>Record log messages</source>
<translation>Grabar mensajes de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="73"/>
<source>Warnings will be recorded</source>
<translation>Las advertencias se registrarán</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="76"/>
<source>Record warnings</source>
<translation>Guardar advertencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="92"/>
<source>Error messages will be recorded</source>
<translation>Los mensajes de registro serán grabados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="95"/>
<source>Record error messages</source>
<translation>Guardar mensajes de error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="111"/>
<source>When an error has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the error</source>
<translation>Cuando ha ocurrido un error, el diálogo de Vista de Informe se hace visible en pantalla mostrando el error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="115"/>
<source>Show report view on error</source>
<translation>Mostrar vista de informe en errores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="131"/>
<source>When a warning has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the warning</source>
<translation>Cuando ha ocurrido una advertencia, el diálogo de Vista de Informe se hace visible en pantalla mostrando la advertencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="135"/>
<source>Show report view on warning</source>
<translation>Mostrar vista de informe en advertencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="148"/>
<source>When a normal message has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the message</source>
<translation>Cuando se emite un mensaje normal, el diálogo de Vista de Informe se hace visible en pantalla mostrando el mensaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="152"/>
<source>Show report view on normal message</source>
<translation>Mostrar vista de informe en mensaje normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="168"/>
<source>When a log message has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the log message</source>
<translation>Cuando se emite un mensaje de registro, el diálogo de Vista de Informe se hace visible en pantalla mostrando el mensaje de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="172"/>
<source>Show report view on log message</source>
<translation>Mostrar vista de informe en mensaje de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="188"/>
<source>Include a timecode for each report</source>
<translation>Incluye un código de tiempo para cada informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="191"/>
<source>Include a timecode for each entry</source>
<translation>Incluye un código de tiempo para cada entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="210"/>
<source>Colors</source>
<translation>Colores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="248"/>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Mensajes normales:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="283"/>
<source>Font color for normal messages in Report view panel</source>
<translation>Color de fuente para los mensajes normales en el panel de Vista de Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="306"/>
<source>Log messages:</source>
<translation>Mensajes de registro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="341"/>
<source>Font color for log messages in Report view panel</source>
<translation>Color de fuente para los mensajes de registro en el panel de Vista de Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="364"/>
<source>Warnings:</source>
<translation>Advertencias:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="399"/>
<source>Font color for warning messages in Report view panel</source>
<translation>Color de fuente para mensajes de avertencia en el panel de Vista de Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="422"/>
<source>Errors:</source>
<translation>Errores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="457"/>
<source>Font color for error messages in Report view panel</source>
<translation>Color de fuente para los mensajes de error en el panel de Vista de Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="501"/>
<source>Python interpreter</source>
<translation>Intérprete de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="507"/>
<source>Internal Python output will be redirected
from Python console to Report view panel</source>
<translation>La salida interna de Python se redirigirá
desde la consola de Python al panel de la vista de informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="511"/>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Redirigir la salida interna de Python a la vista de informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="527"/>
<source>Internal Python error messages will be redirected
from Python console to Report view panel</source>
<translation>Los mensajes de errores internos de Python serán redireccionados desde la consola de Python al panel de vista de informes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="531"/>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>Redirigir los errores internos de Python a la vista de informe</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfig</name>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="14"/>
<source>Revert to Backup Config</source>
<translation>Revertir a la configuración de copia de seguridad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="26"/>
<source>WARNING: this process will undo any preference changes made since the specified date, and will also reset your Recent files and Macros to their state on that date.</source>
<translation>ATENCIÓN: este proceso deshará cualquier cambio de preferencia realizado desde la fecha especificada, y también restablecerá tus archivos recientes y Macros a su estado en esa fecha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="52"/>
<source>Available backup files:</source>
<translation>Archivos de respaldo disponibles:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfigImp</name>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfigImp.cpp" line="95"/>
<source>No selection in dialog, cannot load backup file</source>
<translation>No hay selección en el diálogo, no se puede cargar el archivo de copia de seguridad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="20"/>
<source>Running external program</source>
<translation>Ejecutando programa externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="38"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="58"/>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Avanzado&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="87"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="104"/>
<source>Accept changes</source>
<translation>Aceptar cambios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="111"/>
<source>Discard changes</source>
<translation>Descartar cambios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="118"/>
<source>Abort program</source>
<translation>Abortar programa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="138"/>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.cpp" line="128"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Seleccionar un archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="14"/>
<source>3D View</source>
<translation>Vista 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="23"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="31"/>
<source>Main coordinate system will always be shown in
lower right corner within opened files</source>
<translation>El sistema de coordenadas principales siempre se mostrará en
esquina inferior derecha dentro de los archivos abiertos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="35"/>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Mostrar sistema de coordenadas en la esquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="63"/>
<source>Relative size : </source>
<translation>Tamaño relativo : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="73"/>
<source>Size of main coordinate system representation
in the corner -- in % of height/width of viewport</source>
<translation>Tamaño de la representación del sistema de coordenadas principal
en la esquina -- en % de la altura/ancho de la vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="86"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="101"/>
<source>Axis cross will be shown by default at file
opening or creation</source>
<translation>La cruz de los ejes se mostrará por defecto al abrir o crear un archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="105"/>
<source>Show axis cross by default</source>
<translation>Mostrar la cruz de los ejes por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="118"/>
<source>Time needed for last operation and resulting frame rate
will be shown at the lower left corner in opened files</source>
<translation>Tiempo necesario para la última operación y la tasa de fotogramas resultante
se mostrará en la esquina inferior izquierda en los archivos abiertos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="122"/>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Mostrar contador de cuadros por segundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="135"/>
<source>If checked, application will remember which workbench is active for each tab of the viewport</source>
<translation>Si está marcado, la aplicación recordará qué banco de trabajo está activo para cada pestaña de la vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="138"/>
<source>Remember active workbench by tab</source>
<translation>Recordar banco de trabajo activo por pestaña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="160"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="166"/>
<source>This option is useful for troubleshooting graphics card and driver problems.
Changing this option requires a restart of the application.</source>
<translation>Esta opción es útil para solucionar problemas de tarjeta gráfica y problemas en el controlador.
Cambiar esta opción requiere reiniciar la aplicación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="171"/>
<source>Use software OpenGL</source>
<translation>Usar software OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="184"/>
<source>If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used.
A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading
vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card.
VBOs offer substantial performance gains because the data resides
in the graphics memory rather than the system memory and so it
can be rendered directly by GPU.
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</source>
<translation>Si se selecciona, se utilizarán los objetos de búfer de vértices (VB).
Una VBO es una función OpenGL que proporciona métodos para subir datos de vértices
(posición, vector, color, etc.) a la tarjeta gráfica.
Las VBOs ofrecen un rendimiento sustancial porque los datos residen
en la memoria gráfica en lugar de la memoria del sistema y por lo tanto
pueden ser renderizados directamente por GPU.
Nota: A veces esta característica puede llevar a un gran número de problemas
que van desde anomías gráficas hasta errores de bloqueo de GPU. Recuerda reportar
esta configuración como activada al buscar soporte en los foros de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="196"/>
<source>Use OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</source>
<translation>Usar OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="211"/>
<source>Render cache</source>
<translation>Renderizar caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="224"/>
<source>'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
There are 3 options available to achieve this:
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
but slower response to any scene changes.</source>
<translation>"Renderizar almacenamiento de caché" es otra forma de decir "aceleración de renderizado".
Hay 3 opciones disponibles para lograr esto:
1) 'Auto' (por defecto), deja que Coin3D decida dónde cachear.
2) 'Distribuido', activa manualmente la caché para todos los nodos raíz del proveedor de vista.
3) 'Centralizado', desactiva manualmente la caché en todos los nodos de todos los proveedores de vistas y
sólo caché en el nodo raíz del gráfico de escenas. Esto ofrece la velocidad de renderizado más rápida
pero una respuesta más lenta a cualquier cambio de escena.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="237"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="242"/>
<source>Distributed</source>
<translation>Distribuido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="247"/>
<source>Centralized</source>
<translation>Centralizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="255"/>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Anti-alias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="268"/>
<source>What kind of multisample anti-aliasing is used</source>
<translation>Qué tipo de antialiasing multimuestra se utiliza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="278"/>
<source>None</source>
<translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="283"/>
<source>Line Smoothing</source>
<translation>Suavizado de líneas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="288"/>
<source>MSAA 2x</source>
<translation>MSAA 2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="293"/>
<source>MSAA 4x</source>
<translation>MSAA 4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="298"/>
<source>MSAA 8x</source>
<translation>MSAA 8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="309"/>
<source>Transparent objects:</source>
<translation>Objetos transparentes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="322"/>
<source>Render types of transparent objects</source>
<translation>Renderizar tipos de objetos transparentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="332"/>
<source>One pass</source>
<translation>Una pasada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="337"/>
<source>Backface pass</source>
<translation>Pasada de cara posterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="348"/>
<source>Marker size:</source>
<translation>Tamaño del marcador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="361"/>
<source>Size of vertices in the Sketcher workbench</source>
<translation>Tamaño de los vértices en el banco de trabajo del croquis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="368"/>
<source>Pick radius (px):</source>
<translation>Elegir radio (px):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="381"/>
<source>Area for picking elements in 3D view.
Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select.
</source>
<translation>Área para elegir elementos en la vista 3D.
Valor más grande facilita la selección de cosas, pero puede hacer que las características pequeñas sean imposibles de seleccionar. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="411"/>
<source>Eye to eye distance for stereo modes</source>
<translation>Distancia de ojo a ojo para modos estéreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="424"/>
<source>Eye-to-eye distance used for stereo projections.
The specified value is a factor that will be multiplied with the
bounding box size of the 3D object that is currently displayed.</source>
<translation>Distancia de ojos a ojos usada para proyecciones estéreo.
El valor especificado es un factor que se multiplicará con el tamaño del recuadro
del objeto 3D que se muestra actualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="454"/>
<source>Backlight is enabled with the defined color</source>
<translation>La retroiluminación está habilitada con el color definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="457"/>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="473"/>
<source>Backlight color</source>
<translation>Luz de fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="512"/>
<source>Intensity</source>
<translation>Intensidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="537"/>
<source>Intensity of the backlight</source>
<translation>Intensidad de la luz de fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="573"/>
<source>Camera type</source>
<translation>Tipo de cámara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="594"/>
<source>Objects will appear in a perspective projection</source>
<translation>Los objetos aparecerán en una proyección perspectiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="597"/>
<source>Perspective renderin&amp;g</source>
<translation>Representación en perspectiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="610"/>
<source>Objects will be projected in orthographic projection</source>
<translation>Los objetos se proyectarán en proyección ortogonal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="613"/>
<source>Or&amp;thographic rendering</source>
<translation>Representación or&amp;togonal</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="131"/>
<source>5px</source>
<translation>5px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="132"/>
<source>7px</source>
<translation>7px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="133"/>
<source>9px</source>
<translation>9px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="134"/>
<source>11px</source>
<translation>11px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="135"/>
<source>13px</source>
<translation>13px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="136"/>
<source>15px</source>
<translation>15px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="167"/>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation>Suavizado de bordes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="168"/>
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
<translation>Abre un nuevo visor o reinicie %1 para aplicar los cambios de suavizado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsCacheDirectory</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="14"/>
<source>Cache</source>
<translation>Caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="20"/>
<source>Cache directory</source>
<translation>Carpeta de caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="28"/>
<source>Location:</source>
<translation>Ubicación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="56"/>
<source>Check periodically at program start:</source>
<translation>Comprobar periódicamente al inicio del programa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="83"/>
<source>Always</source>
<translation>Siempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="88"/>
<source>Daily</source>
<translation>Diario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="93"/>
<source>Weekly</source>
<translation>Semanalmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="98"/>
<source>Monthly</source>
<translation>Mensualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="103"/>
<source>Yearly</source>
<translation>Anual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="108"/>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="116"/>
<source>Cache size limit:</source>
<translation>Límite de tamaño de caché:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="161"/>
<source>Check now...</source>
<translation>Comprobar ahora...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="58"/>
<source>Notify the user if the cache size exceeds the specified limit</source>
<translation>Notificar al usuario si el tamaño de la caché excede el límite especificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="60"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="117"/>
<source>Current cache size: %1</source>
<translation>Tamaño actual de caché: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="14"/>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Ajustes de degradado de color</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="26"/>
<source>Color model</source>
<translation>Color del modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="32"/>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>&amp;Gradiente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="43"/>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>rojo-amarillo-verde-cian-azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="48"/>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>azul-cian-verde-amarillo-rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="53"/>
<source>white-black</source>
<translation>blanco-negro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="58"/>
<source>black-white</source>
<translation>negro-blanco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="85"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="106"/>
<source>Color gradient is used with its full color range</source>
<translation>El degradado de color se utiliza con su rango de color completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="109"/>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>&amp;Flujo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="112"/>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="122"/>
<source>Color gradient starts from the zero value</source>
<translation>El degradado de color comienza desde el valor cero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="125"/>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>&amp;Cero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="128"/>
<source>Alt+Z</source>
<translation>Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="138"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="159"/>
<source>Data outside the specified min-max range
will be displayed in gray</source>
<translation>Los datos fuera del rango mínimo máximo especificado
se mostrarán en gris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="163"/>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>No &amp;seleccionable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="166"/>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="173"/>
<source>Data outside the specified min-max range
will be displayed with transparency</source>
<translation>Los datos fuera del rango mínimo-máximo especificado
se mostrarán con transparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="177"/>
<source>Out &amp;transparent</source>
<translation>Salir &amp;transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="180"/>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="190"/>
<source>Parameter range</source>
<translation>Rango de parámetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="196"/>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>&amp;ximo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="241"/>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>&amp;Etiquetas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="257"/>
<source>Number of labels besides the color bar</source>
<translation>Cantidad de etiquetas junto a la barra de colores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="267"/>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>Mín&amp;imo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="296"/>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>&amp;Decimales:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="312"/>
<source>Number of decimals for labels
besides the color bar</source>
<translation>Cantidad de decimales para las etiquetas
junto a la barra de color</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="255"/>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Parámetro incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="256"/>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>El valor máximo debe ser mayor que el valor mínimo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="14"/>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="20"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="41"/>
<source>The application will create a new document when started</source>
<translation>La aplicación creará un nuevo documento cuando se inicie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="44"/>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Crear un documento nuevo al iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="90"/>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Nivel de compresión de guardado del documento
(0 = ninguno, 9 = el más alto, 3 = por defecto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="98"/>
<source>Compression level for FCStd files</source>
<translation>Nivel de compresión para archivos FCStd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="129"/>
<source>All changes in documents are stored so that they can be undone/redone</source>
<translation>Todos los cambios en los documentos se almacenan para que se puedan deshacer/rehacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="132"/>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>Usando Deshacer/Rehacer en los documentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="165"/>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Máximos pasos de deshacer/rehacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="172"/>
<source>How many Undo/Redo steps should be recorded</source>
<translation>Cuántos pasos de Deshacer/Rehacer deben ser grabados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="197"/>
<source>Allow user aborting document recomputation by pressing ESC.
This feature may slightly increase recomputation time.</source>
<translation>Permitir al usuario abortar el recalculado de documentos presionando ESC.
Esta característica puede aumentar ligeramente el tiempo de recomputación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="201"/>
<source>Allow aborting recomputation</source>
<translation>Permitir abortar la recomputación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="217"/>
<source>Storage</source>
<translation>Almacenamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="226"/>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>Guardando operaciones (Guardado automático)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="242"/>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Descartar operaciones guardadas depués de guardar el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="255"/>
<source>If there is a recovery file available the application will
automatically run a file recovery when it is started.</source>
<translation>Si hay un archivo de recuperación disponible, la aplicación
ejecutará automáticamente un archivo de recuperación cuando se inicie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="259"/>
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
<translation>Ejecutar recuperación automática al iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="277"/>
<source>How often a recovery file is written</source>
<translation>Con qué frecuencia se escribe un archivo de recuperación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="280"/>
<source>Save AutoRecovery information every</source>
<translation>Guardar información de autorrecuperación cada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="341"/>
<source>A thumbnail will be stored when document is saved</source>
<translation>Una miniatura se almacenará cuando se guarde el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="344"/>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Guardar la imagen en miniatura dentro del archivo de proyecto cuando se guarda un documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="373"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="383"/>
<source>Sets the size of the thumbnail that is stored in the document.
Common sizes are 128, 256 and 512</source>
<translation>Establece el tamaño de la miniatura que se almacena en el documento.
Los tamaños comunes son 128, 256 y 512</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="408"/>
<source>The program logo will be added to the thumbnail</source>
<translation>El logotipo del programa se añadirá a la miniatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="411"/>
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
<translation>Agregar el logo del programa a la miniatura generada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="444"/>
<source>How many backup files will be kept when saving document</source>
<translation>Cuántos archivos de copia de seguridad serán guardados al guardar el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="447"/>
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
<translation>Número máximo de archivos de copia de seguridad a tener a la hora de volver a guardar el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="511"/>
<source>Backup files will get extension '.FCbak' and file names
get date suffix according to the specified format</source>
<translation>Los archivos de copia de seguridad tendrán la extensión '.FCbak' y los nombres de archivo tendrán el sufijo de fecha de acuerdo al formato especificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="515"/>
<source>Use date and FCBak extension</source>
<translation>Usar fecha y extensión FCBak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="528"/>
<source>Date format</source>
<translation>Formato de fecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="553"/>
<source>Document objects</source>
<translation>Objetos del documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="559"/>
<source>Allow objects to have same label/name</source>
<translation>Permitir que los objetos tengan la misma etiqueta/nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="562"/>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Permitir etiquetas de objetos duplicadas en un documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="575"/>
<source>Enable partial loading of external linked documents.
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
when a linked document is auto-opened together with the main document.
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
icon in the tree view to fully reload it.</source>
<translation>Habilitar la carga parcial de documentos vinculados externos.
De esta manera solo los objetos referenciados y sus dependencias se cargarán
cuando un documento vinculado se abra automáticamente junto con el documento principal.
Un documento parcialmente cargado no puede ser editado. Haga doble clic en el icono
del documento en la vista de árbol para volver a cargarlo completamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="582"/>
<source>Disable partial loading of external linked objects</source>
<translation>Deshabilita la carga parcial de objetos vinculados externos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="598"/>
<source>Authoring and License</source>
<translation>Autoría y licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="604"/>
<source>Author name</source>
<translation>Nombre del autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="611"/>
<source>All documents that will be created will get the specified author name.
Keep blank for anonymous.
You can also use the form: John Doe &lt;john@doe.com&gt;</source>
<translation>Todos los documentos que se crearán obtendrán el nombre de autor especificado.
Mantener en blanco para anonimato.
También puede utilizar el formulario: John Doe &lt;john@doe.com&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="626"/>
<source>The field 'Last modified by' will be set to specified author when saving the file</source>
<translation>El campo 'Última modificación por' se establecerá al autor especificado al guardar el archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="629"/>
<source>Set on save</source>
<translation>Establecer al guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="642"/>
<source>Company</source>
<translation>Organización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="649"/>
<source>Default company name to use for new files</source>
<translation>Nombre de empresa predeterminado a usar para nuevos archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="662"/>
<source>Default license</source>
<translation>Licencia por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="672"/>
<source>Default license for new documents</source>
<translation>Licencia predeterminada para nuevos documentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="685"/>
<source>All rights reserved</source>
<translation>Todos los derechos reservados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="690"/>
<source>Creative Commons Attribution</source>
<translation>Creative Commons Attribution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="695"/>
<source>Creative Commons Attribution-ShareAlike</source>
<translation>Creative Commons Attribution-ShareAlike</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="700"/>
<source>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="705"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial</source>
<translation>Creative Commons Attribution-NonCommercial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="710"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="715"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="720"/>
<source>Public Domain</source>
<translation>Dominio público</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="725"/>
<source>FreeArt</source>
<translation>FreeArt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="730"/>
<source>Other</source>
<translation>Otros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="738"/>
<source>License URL</source>
<translation>URL de la licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="745"/>
<source>URL describing more about the license</source>
<translation>URL que describe más sobre la licencia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocumentImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="51"/>
<source>The format of the date to use.</source>
<translation>El formato de la fecha a utilizar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="51"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="51"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="74"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="78"/>
<source>Bookmark</source>
<translation>Marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="82"/>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Punto de parada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="86"/>
<source>Keyword</source>
<translation>Palabra clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="90"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="94"/>
<source>Block comment</source>
<translation>Comentar bloque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="98"/>
<source>Number</source>
<translation>Número</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="102"/>
<source>String</source>
<translation>Cadena de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="106"/>
<source>Character</source>
<translation>Caracter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="110"/>
<source>Class name</source>
<translation>Nombre de clase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="114"/>
<source>Define name</source>
<translation>Definir nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="118"/>
<source>Operator</source>
<translation>Operador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="122"/>
<source>Python output</source>
<translation>Salida de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="126"/>
<source>Python error</source>
<translation>Error de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="130"/>
<source>Current line highlight</source>
<translation>Resaltado de línea actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="132"/>
<source>Items</source>
<translation>Elementos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="14"/>
<source>Image settings</source>
<translation>Configuración de imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="35"/>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Cotas de imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="73"/>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Tamaños estándar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="81"/>
<source>Current screen</source>
<translation>Pantalla actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="86"/>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Icono 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="91"/>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Icono 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="96"/>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Icono 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="199"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Ancho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="219"/>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="246"/>
<source>Pixel</source>
<translation>Pixel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="226"/>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>&amp;Altura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="272"/>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Relación de aspecto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="279"/>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>&amp;Pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="282"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="289"/>
<source>&amp;4:3</source>
<translation>&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="292"/>
<source>Alt+4</source>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="299"/>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation>1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="302"/>
<source>Alt+6</source>
<translation>Alt+6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="309"/>
<source>&amp;1:1</source>
<translation>&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="312"/>
<source>Alt+1</source>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="324"/>
<source>Image properties</source>
<translation>Propiedades de imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="345"/>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>C&amp;olor del fondo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="356"/>
<source>Current</source>
<translation>Actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="361"/>
<source>White</source>
<translation>Blanco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="366"/>
<source>Black</source>
<translation>Negro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="371"/>
<source>Transparent</source>
<translation>Transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="379"/>
<source>Creation method:</source>
<translation>Método de creación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="395"/>
<source>Image comment</source>
<translation>Comentario de imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="416"/>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>Introducir MIBA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="426"/>
<source>Insert comment</source>
<translation>Introducir comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="452"/>
<source>Add watermark</source>
<translation>Añadir marca de agua</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImageImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="55"/>
<source>Offscreen (New)</source>
<translation>Fuera de pantalla (Nuevo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="56"/>
<source>Offscreen (Old)</source>
<translation>Fuera de pantalla (Antiguo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="57"/>
<source>Framebuffer (custom)</source>
<translation>Framebuffer (personalizado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="58"/>
<source>Framebuffer (as is)</source>
<translation>Framebuffer (tal cual)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLazyLoaded</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="14"/>
<source>Available Workbenches</source>
<translation>Bancos de trabajo disponibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="32"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The following workbenches are available in your installation:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Para preservar recursos, FreeCAD no carga los bancos de trabajo hasta que se usen. Cargarlos puede proporcionar acceso a preferencias adicionales relacionadas con su funcionalidad.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los siguientes bancos de trabajo están disponibles en su instalación:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="57"/>
<source>Workbench Name</source>
<translation>Nombre del banco de trabajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="62"/>
<source>Autoload?</source>
<translation>¿Carga automática?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="67"/>
<source>Load Now</source>
<translation>Cargar ahora</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLazyLoadedImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="125"/>
<source>Workbench</source>
<translation>Escenario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="125"/>
<source>Autoload</source>
<translation>Carga automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="155"/>
<source>If checked</source>
<translation>Si está marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="157"/>
<source>will be loaded automatically when FreeCAD starts up</source>
<translation>se cargará automáticamente cuando FreeCAD se inicie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="167"/>
<source>This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
<translation>Este es el módulo de inicio actual y debe cargarse automáticamente. Ver Preferencias/General/Autocarga para cambiar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="181"/>
<source>Loaded</source>
<translation>Cargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="186"/>
<source>Load now</source>
<translation>Cargar ahora</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="14"/>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="20"/>
<source>General macro settings</source>
<translation>Configuración general de macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="26"/>
<source>Variables defined by macros are created as local variables</source>
<translation>Las variables definidas por macros se crean como variables locales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="29"/>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation>Ejecutar macro en entorno local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="48"/>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Configuración de la grabación de macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="69"/>
<source>Macro path</source>
<translation>Ruta de la macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="90"/>
<source>The directory in which the application will search for macros</source>
<translation>El directorio en el que la aplicación buscará macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="109"/>
<source>Gui commands</source>
<translation>Comandos de interfaz de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="130"/>
<source>Recorded macros will also contain user interface commands</source>
<translation>Las macros grabadas también contendrán comandos de interfaz de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="133"/>
<source>Record GUI commands</source>
<translation>Grabar comandos GUI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="149"/>
<source>Recorded macros will also contain user interface commands as comments</source>
<translation>Las macros grabadas también contendrán comandos de interfaz de usuario como comentarios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="152"/>
<source>Record as comment</source>
<translation>Grabar como comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="171"/>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Comandos de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="192"/>
<source>Commands executed by macro scripts are shown in Python console</source>
<translation>Los comandos ejecutados por scripts de macro se muestran en la consola de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="195"/>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Mostrar comandos de archivos de guión en la consola de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="211"/>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Registrar todos los comandos publicados por menús en el archivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="224"/>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation>FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="243"/>
<source>Recent macros menu</source>
<translation>Menú de macros recientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="249"/>
<source>Size of recent macro list</source>
<translation>Tamaño de la lista de macros reciente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="269"/>
<source>How many macros should be listed in recent macros list</source>
<translation>Cuántas macros debería aparecer en la lista de macros recientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="285"/>
<source>Keyboard shortcut count</source>
<translation>Recuento de atajos de teclado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="305"/>
<source>How many recent macros should have shortcuts</source>
<translation>Cuántas macros recientes deben tener accesos directos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="321"/>
<source>Keyboard Modifiers</source>
<translation>Modificadores de teclado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="341"/>
<source>Keyboard modifiers, default = Ctrl+Shift+</source>
<translation>Modificadores de teclado, por defecto = Ctrl+Shift+</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNavigation</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="14"/>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="183"/>
<source>Navigation</source>
<translation>Navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="20"/>
<source>Navigation cube</source>
<translation>Cubo de navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="29"/>
<source>Steps by turn</source>
<translation>Pasos por vuelta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="36"/>
<source>Number of steps by turn when using arrows (default = 8 : step angle = 360/8 = 45 deg)</source>
<translation>Número de pasos por giro cuando se usan flechas (por defecto = 8: ángulo del paso = 360/8 = 45 grados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="77"/>
<source>Corner</source>
<translation>Esquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="87"/>
<source>Corner where navigation cube is shown</source>
<translation>Esquina donde se muestra el cubo de navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="100"/>
<source>Top left</source>
<translation>Arriba a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="105"/>
<source>Top right</source>
<translation>Parte superior derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="110"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Abajo a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="115"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Abajo a la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="123"/>
<source>Rotates to nearest possible state when clicking a cube face</source>
<translation>Girar al estado posible más cercano al hacer clic en una cara del cubo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="126"/>
<source>Rotate to nearest</source>
<translation>Girar al más cercano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="142"/>
<source>Cube size</source>
<translation>Tamaño del cubo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="149"/>
<source>Size of the navigation cube</source>
<translation>Tamaño del cubo de navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="189"/>
<source>3D Navigation</source>
<translation>Navegación 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="226"/>
<source>List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
Select a set and then press the button to view said configurations.</source>
<translation>Lista la configuración de botones del ratón para cada configuración de navegación elegida.
Seleccione un conjunto y, a continuación, presione el botón para ver dichas configuraciones.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="230"/>
<source>Mouse...</source>
<translation>Ratón...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="251"/>
<source>Navigation settings set</source>
<translation>Configuración de navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="261"/>
<source>Orbit style</source>
<translation>Estilo órbita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="280"/>
<source>Rotation orbit style.
Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis
Turntable: the part will be rotated around the z-axis.</source>
<translation>Estilo de órbita de rotación.
Trackball: mover el ratón horizontalmente rotará la pieza alrededor del eje Y
Turntable: la pieza se girará alrededor del eje Z.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="289"/>
<source>Turntable</source>
<translation>Mesa giratoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="294"/>
<source>Trackball</source>
<translation>Trackball</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="302"/>
<source>Rotation mode</source>
<translation>Modo de rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="321"/>
<source>Rotations in 3D will use current cursor position as center for rotation</source>
<translation>Las rotaciones en 3D usarán la posición actual del cursor como centro de rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="328"/>
<source>Window center</source>
<translation>Centro de la ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="333"/>
<source>Drag at cursor</source>
<translation>Arrastra el cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="338"/>
<source>Object center</source>
<translation>Centro del objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="346"/>
<source>Default camera orientation</source>
<translation>Orientación de cámara por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="365"/>
<source>Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</source>
<translation>Orientación de cámara por defecto al crear un nuevo documento o seleccionar la vista de inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="372"/>
<source>Camera zoom</source>
<translation>Zoom de cámara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="391"/>
<source>Sets camera zoom for new documents.
The value is the diameter of the sphere to fit on the screen.</source>
<translation>Establece el zoom de la cámara para nuevos documentos.
El valor es el diámetro de la esfera que cabe en la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="395"/>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="420"/>
<source>Enable animated rotations</source>
<translation>Activar rotaciones animadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="423"/>
<source>Enable animation</source>
<translation>Activar animación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="439"/>
<source>Zoom operations will be performed at position of mouse pointer</source>
<translation>Las operaciones de zoom se realizarán en la posición del puntero del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="442"/>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation>Zoom en cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="458"/>
<source> Zoom step</source>
<translation> Paso de zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="476"/>
<source>How much will be zoomed.
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</source>
<translation>Cuánto se ampliará.
El paso de zoom de '1' significa un factor de 7.5 para cada paso de acercamiento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="520"/>
<source>Direction of zoom operations will be inverted</source>
<translation>La dirección de las operaciones de zoom se invertirá</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="523"/>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Invertir zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="539"/>
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming.
Affects only gesture navigation style.
Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
<translation>Impide que la vista se incline cuando se hace zoom. Afecta solo el estilo de navegación por gestos. La inclinación del ratón no está desactivada por esta configuración.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="544"/>
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
<translation>Desactivar el gesto de inclinación de la pantalla táctil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="137"/>
<source>Isometric</source>
<translation>Isométrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="138"/>
<source>Dimetric</source>
<translation>Dimétrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="139"/>
<source>Trimetric</source>
<translation>Trimétrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="140"/>
<source>Top</source>
<translation>Planta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="141"/>
<source>Front</source>
<translation>Alzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="142"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="143"/>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="144"/>
<source>Rear</source>
<translation>Posterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="145"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="146"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="14"/>
<source>Python console</source>
<translation>Consola de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="20"/>
<source>Settings</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="26"/>
<source>Words will be wrapped when they exceed available
horizontal space in Python console</source>
<translation>Las palabras serán envueltas cuando excedan
espacio horizontal disponible en la consola de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="30"/>
<source>Enable word wrap</source>
<translation>Habilitar ajuste de línea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="46"/>
<source>The cursor shape will be a block</source>
<translation>La forma del cursor será un bloque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="49"/>
<source>Enable block cursor</source>
<translation>Activar cursor de bloque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="65"/>
<source>Saves Python history across sessions</source>
<translation>Guarda el historial de Python a través de sesiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="68"/>
<source>Save history</source>
<translation>Guardar historial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsSelection</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="14"/>
<source>Selection</source>
<translation>Selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="20"/>
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
<translation>Cambia automáticamente a la vista 3D que contiene el elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="27"/>
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
<translation>Auto expande el elemento del árbol cuando se selecciona el objeto correspondiente en la vista 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="34"/>
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
<translation>Preselecciona el objeto en la vista 3D cuando el puntero de ratón esté sobre el objeto del árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="41"/>
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
<translation>Graba la selección en la vista de árbol para retroceder/avanzar usando el botón de navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="48"/>
<source>Add checkboxes for selection in document tree</source>
<translation>Añadir casillas de selección en el árbol del documentos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="14"/>
<source>Units</source>
<translation>Unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="20"/>
<source>Units settings</source>
<translation>Configuración de unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="28"/>
<source>Unit system:</source>
<translation>Unidad del sistema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="35"/>
<source>Unit system that should be used for all parts the application</source>
<translation>Sistema de unidades que debe ser utilizado para todas las partes de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="46"/>
<source>Number of decimals:</source>
<translation>Número de decimales:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="53"/>
<source>Number of decimals that should be shown for numbers and dimensions</source>
<translation>Número de decimales que deberían mostrarse en números y cotas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="70"/>
<source>Minimum fractional inch:</source>
<translation>Mínimo pulgadas fraccionarias:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="77"/>
<source>Minimum fractional inch to be displayed</source>
<translation>Pulgada fraccional mínima que se mostrará</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="81"/>
<source>1/2"</source>
<translation>1/2"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="86"/>
<source>1/4"</source>
<translation>1/4"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="91"/>
<source>1/8"</source>
<translation>1/8"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="96"/>
<source>1/16"</source>
<translation>1/16"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="101"/>
<source>1/32"</source>
<translation>1/32"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="106"/>
<source>1/64"</source>
<translation>1/64"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="111"/>
<source>1/128"</source>
<translation>1/128"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="131"/>
<source>Magnitude</source>
<translation>Magnitud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="136"/>
<source>Unit</source>
<translation>Unidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="44"/>
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
<translation>Estándar (mm/kg/s/grados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="45"/>
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
<translation>MKS (m/kg/s/grado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="46"/>
<source>US customary (in/lb)</source>
<translation>US propias (in/lb)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="47"/>
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
<translation>Decimales Imperiales (in / lb)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="48"/>
<source>Building Euro (cm/m²/m³)</source>
<translation>Construcción Euro (cm/m²/m³)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="49"/>
<source>Building US (ft-in/sqft/cft)</source>
<translation>Building US (ft-in/sqft/cft)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="50"/>
<source>Metric small parts &amp; CNC(mm, mm/min)</source>
<translation>Piezas pequeñas que son métricas &amp; CNC (mm, mm/min)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="51"/>
<source>Imperial for Civil Eng (ft, ft/sec)</source>
<translation>Imperial para Ing Civil (ft, ft/sec)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="52"/>
<source>FEM (mm, N, s)</source>
<translation>FEM (mm, N, s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="14"/>
<source>Colors</source>
<translation>Colores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="20"/>
<source>Selection</source>
<translation>Selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="64"/>
<source>Enable preselection and highlight by specified color</source>
<translation>Habilitar preselección y resaltado mediante el color especificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="67"/>
<source>Enable preselection highlighting</source>
<translation>Activar resaltado de preselección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="112"/>
<source>Enable selection highlighting and use specified color</source>
<translation>Activar resaltado de selección y usar el color especificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="115"/>
<source>Enable selection highlighting</source>
<translation>Activar resaltado de selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="172"/>
<source>Background color for the model view</source>
<translation>Color de fondo para la vista del modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="175"/>
<source>Background color</source>
<translation>Color de fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="219"/>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="244"/>
<source>Background will have selected color</source>
<translation>El fondo tendrá el color seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="222"/>
<source>Simple color</source>
<translation>Color simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="267"/>
<source>Background will have selected color gradient</source>
<translation>El fondo tendrá el gradiente de colores seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="270"/>
<source>Color gradient</source>
<translation>Gradiente de color</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="286"/>
<source>Top color</source>
<translation>Color superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="309"/>
<source>Switches the colors of the gradient</source>
<translation>Cambia los colores del degradado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="312"/>
<source>Switch</source>
<translation>Cambiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="332"/>
<source>Bottom color</source>
<translation>Color inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="355"/>
<source>Color gradient will get selected color as middle color</source>
<translation>El degradado de color obtendrá el color seleccionado como color medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="358"/>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="374"/>
<source>Middle color</source>
<translation>Color medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="415"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Vista en árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="462"/>
<source>Object being edited</source>
<translation>Objeto editándose</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="475"/>
<source>Background color for objects in tree view that are currently edited</source>
<translation>Color de fondo para objetos en la vista en árbol que están en edición actualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="495"/>
<source>Active container</source>
<translation>Contenedor activo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="508"/>
<source>Background color for active containers in tree view</source>
<translation>Color de fondo para contenedores activos en la vista en árbol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="14"/>
<source>Units calculator</source>
<translation>Calculadora de unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="28"/>
<source>Input the source value and unit</source>
<translation>Ingrese el valor y la unidad de origen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="35"/>
<source>as:</source>
<translation>como:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="48"/>
<source>Input here the unit for the result</source>
<translation>Ingrese aquí la unidad para el resultado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="58"/>
<source>=&gt;</source>
<translation>=&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="71"/>
<source>Result</source>
<translation>Resultado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="83"/>
<source>List of last used calculations.
To add a calculation press Return in the value input field</source>
<translation>Lista de los últimos cálculos utilizados.
Para añadir un cálculo, presione Retorno en el campo de entrada de valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="94"/>
<source>Quantity</source>
<translation>Cantidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="100"/>
<source>Quantity:</source>
<translation>Cantidad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="117"/>
<source>Unit system:</source>
<translation>Unidad del sistema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="124"/>
<source>Unit system to be used for the Quantity
The preference system is the one set in the general preferences.</source>
<translation>Sistema de unidades a ser utilizado para la Cantidad
El sistema de preferencias es el establecido en las preferencias generales.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="132"/>
<source>Decimals:</source>
<translation>Decimales:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="139"/>
<source>Decimals for the Quantity</source>
<translation>Decimales para la Cantidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="155"/>
<source>Unit category:</source>
<translation>Categoría de unidad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="168"/>
<source>Unit category for the Quantity</source>
<translation>Categoría de unidad para la cantidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="193"/>
<source>Copy the result into the clipboard</source>
<translation>Copiar el resultado en el portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="196"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="203"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="147"/>
<source>unknown unit:</source>
<translation>unidad desconocida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="152"/>
<source>unit mismatch</source>
<translation>unidad incompatible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgWorkbenches</name>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="14"/>
<source>Workbenches</source>
<translation>Escenarios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="34"/>
<source>Disabled workbenches</source>
<translation>Escenario des-habilitados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="54"/>
<source>Enabled workbenches</source>
<translation>Escenario habilitados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="75"/>
<source>Move right</source>
<translation>Mover a la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="78"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected workbench to enabled workbenches.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Mover el banco de trabajo seleccionado a los bancos de trabajo habilitados.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="101"/>
<source>Move up</source>
<translation>Mover hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="104"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected item up.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved up.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Mueve el elemento seleccionado hacia arriba.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El objeto se moverá hacia arriba.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="127"/>
<source>Add all to enabled workbenches</source>
<translation>Agregar todos a escenarios habilitados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="130"/>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="191"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Remove the selected workbench from enabled workbenches&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt; Retire el banco de trabajo seleccionado de los bancos de trabajo habilitados&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="159"/>
<source>Sort enabled workbenches</source>
<translation>Clasificar escenarios habilitados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="162"/>
<source>&lt;p&gt;Sort enabled workbenches&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ordenar los entornos de trabajo habilitados&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="188"/>
<source>Move left</source>
<translation>Mover a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="220"/>
<source>Move down</source>
<translation>Mover hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="223"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected item down.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved down&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Mueve el elemento seleccionado hacia abajo&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El objeto se moverá hacia abajo&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="272"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"&gt; The changes become active the next time you start the application&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"&gt; Los cambios se activarán la próxima vez que inicie la aplicación&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="815"/>
<source>Placement</source>
<translation>Ubicación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="14"/>
<source>Document Recovery</source>
<translation>Recuperación de documentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="33"/>
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
<translation>Pulse 'Empezar Recuperación' para iniciar el proceso de recuperación del documento indicado a continuación.
La columna 'Estado' muestra si el documento puede ser recuperado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="55"/>
<source>Status of recovered documents:</source>
<translation>Estado de los documentos recuperados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="66"/>
<source>Document Name</source>
<translation>Nombre del documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="71"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="82"/>
<source>Cleanup...</source>
<translation>Limpieza...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="178"/>
<source>Start Recovery</source>
<translation>Iniciar la recuperación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="192"/>
<source>Not yet recovered</source>
<translation>Aún no recuperado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="266"/>
<source>Unknown problem occurred</source>
<translation>Ha ocurrido un problema desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="272"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="291"/>
<source>Failed to recover</source>
<translation>No se pudo recuperar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="305"/>
<source>Successfully recovered</source>
<translation>Recuperado con éxito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="343"/>
<source>Finish</source>
<translation>Terminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="499"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="556"/>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="508"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="540"/>
<source>Cleanup</source>
<translation>Limpieza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="509"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
<translation>¿Está seguro que desea eliminar los directorios transitorios seleccionados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="510"/>
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Al eliminar el directorio transitorio seleccionado no podrá recuperar los archivos luego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="541"/>
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
<translation>¿Está seguro que desea eliminar todos los directorios transitorios?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="542"/>
<source>When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Al eliminar todo directorio transitorio no podrá recuperar los archivos luego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="556"/>
<source>Transient directories deleted.</source>
<translation>Directorios transitorios borrados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="304"/>
<source>Save File</source>
<translation>Guardar archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="307"/>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>Descarga cancelada: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="415"/>
<source>Open containing folder</source>
<translation>Abrir carpeta contenedora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="429"/>
<source>Error opening saved file: %1</source>
<translation>Error al abrir archivo guardado: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="439"/>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>Error al guardar: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="448"/>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Error de red: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="541"/>
<source>seconds</source>
<translation>segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="544"/>
<source>minutes</source>
<translation>minutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="556"/>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>- %4 %5 restante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="559"/>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 de %2 (%3/seg) %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="561"/>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="568"/>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 de %2 - Parado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="579"/>
<source>bytes</source>
<translation>bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="582"/>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="585"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="14"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Descargas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="34"/>
<source>Clean up</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="56"/>
<source>0 Items</source>
<translation>0 Artículos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="77"/>
<source>Download Manager</source>
<translation>Gestor de descargas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
<source>1 Download</source>
<translation>1 Descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
<source>%1 Downloads</source>
<translation>%1 Descargas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="437"/>
<source>Icon folders</source>
<translation>Carpetas de icono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="573"/>
<source>Add icon folder</source>
<translation>Añadir icono de la carpeta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="550"/>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation>Agregar o eliminar carpetas de icono personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="597"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Eliminar carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="598"/>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation>La acción de eliminar carpeta se hará efectiva al reiniciar la aplicación.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="14"/>
<source>Input vector</source>
<translation>Introducir vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="20"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="32"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="49"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="66"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="14"/>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Botones del mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="20"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="28"/>
<source>Selection:</source>
<translation>Selección:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="48"/>
<source>Panning</source>
<translation>Encuadrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="68"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="88"/>
<source>Zooming:</source>
<translation>Zoom:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="456"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="483"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="631"/>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="458"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="632"/>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Añadir subgrupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="459"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="506"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="633"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Eliminar subgrupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="460"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="634"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Renombrar grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="462"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="635"/>
<source>Export parameter</source>
<translation>Exportar parámetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="463"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="636"/>
<source>Import parameter</source>
<translation>Importar parámetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="481"/>
<source>Collapse</source>
<translation>Colapsar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="506"/>
<source>Do you really want to remove this parameter group?</source>
<translation>¿Realmente desea eliminar este grupo de parámetros?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="553"/>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Subgrupo existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="554"/>
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
<translation>El subgrupo '%1' ya existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="567"/>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Exportar parámetro a archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="583"/>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Importar parámetro de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="613"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Error de importación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="613"/>
<source>Reading from '%1' failed.</source>
<translation>La lectura de '%1' ha fallado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="650"/>
<source>Change value</source>
<translation>Cambiar valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="652"/>
<source>Remove key</source>
<translation>Eliminar clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="653"/>
<source>Rename key</source>
<translation>Renombrar clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="657"/>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="658"/>
<source>New string item</source>
<translation>Nuevo elemento de cadena de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="659"/>
<source>New float item</source>
<translation>Nuevo elemento de coma flotante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="660"/>
<source>New integer item</source>
<translation>Nuevo elemento entero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="661"/>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nuevo elemento sin signo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="662"/>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nuevo elemento booleano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="774"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="803"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="833"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="869"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="898"/>
<source>Existing item</source>
<translation>Elemento existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="775"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="804"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="834"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="870"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="899"/>
<source>The item '%1' already exists.</source>
<translation>El elemento '%1' ya existe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="20"/>
<source>Placement</source>
<translation>Ubicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="26"/>
<source>Translation:</source>
<translation>Traslación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="53"/>
<location filename="../Placement.ui" line="151"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="69"/>
<location filename="../Placement.ui" line="167"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="85"/>
<location filename="../Placement.ui" line="183"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="101"/>
<source>Axial:</source>
<translation>Axial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="111"/>
<source>Shift click for opposite direction</source>
<translation>Clic Mayús para la dirección opuesta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="114"/>
<source>Apply axial</source>
<translation>Aplicar axial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="124"/>
<source>Center:</source>
<translation>Centro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="193"/>
<source>Use center of mass</source>
<translation>Usar centro de masa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="200"/>
<source>Selected points</source>
<translation>Puntos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="210"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="232"/>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>Eje de rotación con ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="237"/>
<source>Euler angles (zy'x'')</source>
<translation>Ángulos de Euler (xy'z'')</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="290"/>
<source>Axis:</source>
<translation>Ejes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="310"/>
<source>Angle:</source>
<translation>Ángulo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="364"/>
<source>Yaw (around z-axis):</source>
<translation>Rumbo (alrededor del eje z):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="371"/>
<source>Yaw (around z-axis)</source>
<translation>Rumbo (alrededor del eje z)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="384"/>
<source>Pitch (around y-axis):</source>
<translation>Elevación (alrededor del eje y):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="391"/>
<source>Pitch (around y-axis)</source>
<translation>Elevación (alrededor del eje y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="404"/>
<source>Roll (around x-axis):</source>
<translation>Balanceo (alrededor del eje x-):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="411"/>
<source>Roll (around the x-axis)</source>
<translation>Balanceo (alrededor del eje x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="449"/>
<source>Apply incremental changes</source>
<translation>Aplicar cambios incrementales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="469"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="496"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="503"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="510"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="498"/>
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
<translation>Por favor, seleccione 1, 2 o 3 puntos antes de hacer clic en este botón. Un punto puede estar en un vértice, cara o arista. Si en una cara o arista, el punto utilizado será el punto en la posición del mouse a lo largo de la cara o la arista. Si se selecciona 1 punto, se utilizará como centro de rotación. Si se seleccionan 2 puntos, el punto medio entre ellos será el centro de rotación y, si es necesario, se creará un nuevo eje personalizado. Si se seleccionan 3 puntos, el primer punto se convierte en el centro de rotación y se encuentra en el vector que es normal al plano definido por los 3 puntos. Se proporciona cierta información de distancia y ángulo en la vista de reporte, que puede ser útil al alinear objetos. Para su comodidad, cuando se usa la tecla Mayús + clic, la distancia o el ángulo apropiados se copian en el portapapeles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="598"/>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation>Cantidad incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="600"/>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation>Algunos campos contienen datos incorrectos, asegúrese de introducirlos en el lugar apropiado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="646"/>
<source>Button</source>
<translation>Botón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="648"/>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::RemoteDebugger</name>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="14"/>
<source>Attach to remote debugger</source>
<translation>Adjuntar al depurador remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="24"/>
<source>winpdb</source>
<translation>winpdb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="30"/>
<source>Password:</source>
<translation>Contraseña:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="58"/>
<source>VS Code</source>
<translation>Código VS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="64"/>
<source>Address:</source>
<translation>Dirección:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="78"/>
<source>Port:</source>
<translation>Puerto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="95"/>
<source>Redirect output</source>
<translation>Redirigir salida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="25"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualizar pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="45"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="69"/>
<source>Inventor Tree</source>
<translation>Árbol de Inventor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="71"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="85"/>
<source>Nodes</source>
<translation>Nodos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="14"/>
<source>Texture</source>
<translation>Textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="20"/>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapeado de textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="26"/>
<source>Global</source>
<translation>Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="33"/>
<source>Environment</source>
<translation>Entorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="66"/>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Archivos de imagen (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="131"/>
<source>No image</source>
<translation>No existe la imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="131"/>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>El archivo especificado no es un archivo de imagen válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="153"/>
<source>No 3d view</source>
<translation>No existe la vista 3d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="153"/>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>No se ha encontrado una vista 3D activa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<location filename="../Transform.cpp" line="289"/>
<location filename="../Transform.cpp" line="417"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transform.cpp" line="290"/>
<location filename="../Transform.cpp" line="418"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgObjectSelection</name>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="14"/>
<source>Object selection</source>
<translation>Selección de objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="32"/>
<source>The selected objects contain other dependencies. Please select which objects to export. All dependencies are auto selected by default.</source>
<translation>Los objetos seleccionados contienen otras dependencias. Por favor, seleccione qué objetos exportar. Todas las dependencias se seleccionan automáticamente por defecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="157"/>
<source>Auto select depending objects</source>
<translation>Auto seleccionar objetos dependientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="107"/>
<source>Depending on</source>
<translation>Dependiendo de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="108"/>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="112"/>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="109"/>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="113"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="111"/>
<source>Depended by</source>
<translation>Dependido por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="115"/>
<source>Selections</source>
<translation>Selecciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="122"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="149"/>
<source>&amp;Use Original Selections</source>
<translation>&amp;Usar las Selecciones Originales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="150"/>
<source>Ignore dependencies and proceed with objects
originally selected prior to opening this dialog</source>
<translation>Ignorar lo precedente y continuar con los objetos seleccionados con prioridad a la apertura de este dialogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="27"/>
<source>Items</source>
<translation>Elementos</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation>(Vacio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ComboView</name>
<message>
<location filename="../ComboView.cpp" line="49"/>
<source>Combo View</source>
<translation>Vista combinada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ComboView.cpp" line="73"/>
<location filename="../ComboView.cpp" line="141"/>
<source>Model</source>
<translation>Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ComboView.cpp" line="82"/>
<location filename="../ComboView.cpp" line="142"/>
<source>Tasks</source>
<translation>Tareas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="549"/>
<source>Property View</source>
<translation>Vista de propiedades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="549"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="554"/>
<source>Display message types</source>
<translation>Mostrar tipos de mensajes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="557"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="577"/>
<source>Normal messages</source>
<translation>Mensajes normales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="561"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="581"/>
<source>Log messages</source>
<translation>Mensajes de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="565"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="585"/>
<source>Warnings</source>
<translation>Advertencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="569"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="589"/>
<source>Errors</source>
<translation>Errores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="574"/>
<source>Show output window on</source>
<translation>Mostrar ventana de salida encendida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="595"/>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Redirigir la salida de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="599"/>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Redirigir errores de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="604"/>
<source>Go to end</source>
<translation>Ir al final</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="621"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="623"/>
<source>Save As...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="631"/>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Guardar salida de informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="632"/>
<source>Plain Text Files</source>
<translation>Archivos de texto plano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="74"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="106"/>
<source>Output</source>
<translation>Salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="82"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="107"/>
<source>Python console</source>
<translation>Consola de Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="61"/>
<source>Selection View</source>
<translation>Vista de Selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="68"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="69"/>
<source>Searches object labels</source>
<translation>Busca etiquetas de objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="77"/>
<source>Clears the search field</source>
<translation>Limpia el campo de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="81"/>
<source>The number of selected items</source>
<translation>El número de elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="92"/>
<source>Picked object list</source>
<translation>Lista de objetos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="590"/>
<source>Select only</source>
<translation>Seleccione sólo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="592"/>
<source>Selects only this object</source>
<translation>Selecciona sólo este objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="593"/>
<source>Deselect</source>
<translation>De-seleccionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="595"/>
<source>Deselects this object</source>
<translation>Anula la selección de este objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="596"/>
<source>Zoom fit</source>
<translation>Ampliar ajuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="598"/>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation>Selecciona y ajusta éste objeto en la ventana 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="599"/>
<source>Go to selection</source>
<translation>Ir a la selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="600"/>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation>Selecciona y localiza éste objeto en la vista de árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="601"/>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Marcar para recalcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="603"/>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Marca este objeto para ser recalculado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="604"/>
<source>To python console</source>
<translation>A la consola de python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="606"/>
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
<translation>Muestra este objeto y sus subelementos en la consola de python.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="611"/>
<source>Duplicate subshape</source>
<translation>Subforma duplicada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="613"/>
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
<translation>Crea una copia independiente de esta subforma en el documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="200"/>
<source>Application</source>
<translation>Aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="669"/>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Etiquetas &amp; Atributos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="196"/>
<source>Modified file</source>
<translation>Archivo modificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="197"/>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1.
Esto se ha modificado fuera del editor de origen. ¿Quieres re-cargarlo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="318"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Documento sin guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="319"/>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>El documento ha sido modificado.
Desea guardar los cambios?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="346"/>
<source>FreeCAD macro</source>
<translation>Macro de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="468"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exportar en PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="469"/>
<source>PDF file</source>
<translation>Archivo PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="500"/>
<source>untitled[*]</source>
<translation>Sin título[*]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="503"/>
<source> - Editor</source>
<translation> - Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="557"/>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>%1 caracteres eliminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="559"/>
<source>%1 chars added</source>
<translation>%1 caracteres añadidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="561"/>
<source>Formatted</source>
<translation>Formateado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpressionLineEdit</name>
<message>
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="659"/>
<source>Exact match</source>
<translation>Coincidencia exacta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpressionTextEdit</name>
<message>
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="758"/>
<source>Exact match</source>
<translation>Coincidencia exacta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="754"/>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="756"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Seleccionar un archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="759"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Seleccionar un directorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="205"/>
<source>Save as</source>
<translation>Guardar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="281"/>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="334"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="443"/>
<source>Extended</source>
<translation>Extendida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="485"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="155"/>
<source>Top left</source>
<translation>Arriba a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="157"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Abajo a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="159"/>
<source>Top right</source>
<translation>Parte superior derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="161"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Abajo a la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="164"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="854"/>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Toque o haga click en el botón izquierdo del ratón.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="856"/>
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
<translation>Arrastre la pantalla con dos dedos o pulse el botón derecho del ratón.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="858"/>
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher &amp;&amp; other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Arrastra la pantalla con un dedo O pulsa el botón izquierdo del ratón. En Sketcher &amp;&amp; otros modos de edición, mantén Alt además.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="860"/>
<source>Pinch (place two fingers on the screen &amp;&amp; drag them apart from || towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Pince (coloque dos dedos en la pantalla &amp;&amp; sepárelos || júntelos) O arrastre el botón central del ratón O use PgUp/PgDown en el teclado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="307"/>
<source>Graphviz not found</source>
<translation>Graphviz no encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="311"/>
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
<translation>Graphviz no pudo encontrarse en su sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="312"/>
<source>Read more about it here.</source>
<translation>Leer más sobre esto aquí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="313"/>
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
<translation>¿Desea especificar su ruta de instalación si ya está instalado?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="320"/>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation>Ruta de instalación de Graphviz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="359"/>
<source>Graphviz failed</source>
<translation>Error de Graphviz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="360"/>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation>No se pudo crear un archivo de imagen de Graphviz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="447"/>
<source>PNG format</source>
<translation>Formato PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="448"/>
<source>Bitmap format</source>
<translation>Formato de mapa de bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="449"/>
<source>GIF format</source>
<translation>Formato GIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="450"/>
<source>JPG format</source>
<translation>Formato JPG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="451"/>
<source>SVG format</source>
<translation>Formato SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="452"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="536"/>
<source>PDF format</source>
<translation>Formato PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="460"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="539"/>
<source>Export graph</source>
<translation>Exportar gráfico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<location filename="../InputField.cpp" line="196"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputField.cpp" line="216"/>
<source>Save value</source>
<translation>Guardar valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Presione la tecla CTRL y el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pulsar el botón central del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="59"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="61"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Desplazar el botón central del ratón</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1445"/>
<source>List</source>
<translation>Lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="108"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="122"/>
<location filename="../InputVector.h" line="129"/>
<location filename="../InputVector.h" line="143"/>
<location filename="../InputVector.h" line="260"/>
<location filename="../InputVector.h" line="274"/>
<location filename="../InputVector.h" line="446"/>
<location filename="../InputVector.h" line="460"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="109"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="123"/>
<location filename="../InputVector.h" line="130"/>
<location filename="../InputVector.h" line="144"/>
<location filename="../InputVector.h" line="261"/>
<location filename="../InputVector.h" line="275"/>
<location filename="../InputVector.h" line="447"/>
<location filename="../InputVector.h" line="461"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="110"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="124"/>
<location filename="../InputVector.h" line="131"/>
<location filename="../InputVector.h" line="145"/>
<location filename="../InputVector.h" line="262"/>
<location filename="../InputVector.h" line="276"/>
<location filename="../InputVector.h" line="448"/>
<location filename="../InputVector.h" line="462"/>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="111"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="126"/>
<location filename="../InputVector.h" line="132"/>
<location filename="../InputVector.h" line="147"/>
<location filename="../InputVector.h" line="263"/>
<location filename="../InputVector.h" line="278"/>
<location filename="../InputVector.h" line="449"/>
<location filename="../InputVector.h" line="464"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Definido por el usuario...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="213"/>
<location filename="../InputVector.h" line="223"/>
<location filename="../InputVector.h" line="343"/>
<location filename="../InputVector.h" line="529"/>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Dirección incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="214"/>
<location filename="../InputVector.h" line="224"/>
<location filename="../InputVector.h" line="344"/>
<location filename="../InputVector.h" line="530"/>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>La dirección no puede ser el vector nulo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="101"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="102"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="103"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="104"/>
<source>Direction:</source>
<translation>Dirección:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="92"/>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="85"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="92"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="1137"/>
<source>Macro file doesn't exist</source>
<translation>No existe el archivo de la macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="1138"/>
<source>No such macro file: '%1'</source>
<translation>No hay tal archivo macro: '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="295"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1905"/>
<source>Dimension</source>
<translation>Cota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="335"/>
<source>Ready</source>
<translation>Preparado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="744"/>
<source>Help addon needed!</source>
<translation>¡Se necesita el complemento de ayuda!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="745"/>
<source>The Help system of %1 is now handled by the "Help" addon. It can easily be installed via the Addons Manager</source>
<translation>El sistema de ayuda de %1 ahora es manejado por el complemento "Ayuda". Se puede instalar fácilmente a través del Administrador de Complementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="747"/>
<source>Open Addon Manager</source>
<translation>Abrir gestor de complementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="942"/>
<source>Close All</source>
<translation>Cerrar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1146"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1147"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1148"/>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Muestra u oculta la barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1161"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1162"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1163"/>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation>Alterna esta ventana acoplable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1696"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1788"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Documento sin guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1697"/>
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
<translation>El objeto exportado contiene un vínculo externo. Por favor, guarde el documento al menos una vez antes de exportar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1789"/>
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
Do you want to save the document now?</source>
<translation>Para vincular a objetos externos, el documento debe guardarse al menos una vez.
¿Desea guardar el documento ahora?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="802"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="960"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="965"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="970"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1002"/>
<source>Manual alignment</source>
<translation>Alineación manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="802"/>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation>La alineación ya está en curso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="815"/>
<source>Alignment[*]</source>
<translation>Alineación [*]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="822"/>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation>Por favor, selecciona al menos un punto en la vista izquierda y derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="823"/>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation>Por favor, selecciona al menos %1 punto(s) en la vista izquierda y la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="876"/>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation>Selecciona puntos en la vista izquierda y derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="932"/>
<source>The alignment has finished</source>
<translation>La alineación ha terminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="950"/>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation>La alineación se ha cancelado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="961"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1023"/>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Muy pocos puntos recogidos en la vista izquierda. Por lo menos se necesitan %1 de puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="966"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1028"/>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Muy pocos puntos recogidos en la vista derecha. Por lo menos se necesitan %1 de puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="971"/>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Número diferente de puntos en la vista izquierda y derecha. En la vista izquierda %1 puntos se han seleccionado, en la vista derecha %2 puntos se han seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="982"/>
<source>Try to align group of views</source>
<translation>Trate de alinear el grupo de vistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1003"/>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation>Error en la alineación. ¿Desea continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1004"/>
<source>Retry</source>
<translation>Reintentar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1004"/>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1004"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1033"/>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Diferente número de puntos seleccionado en la vista izquierda y derecha. En la vista izquierda se seleccionan %1 puntos, en la vista derecha se seleccionan %2 puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1240"/>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation>Punto seleccionado en (1%, 2%, 3%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1245"/>
<source>No point was found on model</source>
<translation>Ningún punto se encontró en el modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1251"/>
<source>No point was picked</source>
<translation>No fue elegido ningún punto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="96"/>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Toque o haga click en el botón izquierdo del ratón.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="98"/>
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
<translation>Arrastre la pantalla con dos dedos o presione ALT + botón medio del ratón.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="100"/>
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Arrastre la pantalla con un dedo o presione ALT + botón izquierdo del mouse. En Sketcher y otros modos de edición, también mantenga presionado Alt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="102"/>
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Pellizque (ponga dos dedos en la pantalla y separelos/juntelos) o arrastre el botón central del ratón o presione ALT + botón derecho del ratón o use AvPág/RePág en teclado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ModifierLineEdit</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="467"/>
<source>Press modifier keys</source>
<translation>Presione las teclas modificadoras</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="121"/>
<source>Download started...</source>
<translation>La descarga comenzó...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
<translation>Pulse CTRL y el botón central del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
<translation>Pulse CTRL y botón derecho del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="59"/>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Presione la tecla CTRL y el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenSCADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press right mouse button and move mouse</source>
<translation>Pulse el botón derecho del ratón y mueva el ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Press left mouse button and move mouse</source>
<translation>Pulse el botón izquierdo del ratón y mueva el ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="59"/>
<source>Press middle mouse button or SHIFT and right mouse button</source>
<translation>Pulse el botón central del ratón o SHIFT y el botón derecho del ratón</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="636"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="651"/>
<source>Save value</source>
<translation>Guardar valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="652"/>
<source>Clear list</source>
<translation>Limpiar lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="298"/>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Restante: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="489"/>
<source>Aborting</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="490"/>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Realmente quieres abortar la operación?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="221"/>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Restante: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="322"/>
<source>Aborting</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="323"/>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Realmente quieres abortar la operación?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4296"/>
<source>Change the linked object</source>
<translation>Cambiar el objeto vinculado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkSelection</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4265"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4265"/>
<source>Object not found</source>
<translation>Objeto no encontrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="279"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="289"/>
<source>property</source>
<translation>propiedad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="614"/>
<source>Auto expand</source>
<translation>Auto expandir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="619"/>
<source>Show all</source>
<translation>Mostrar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="653"/>
<source>Expression...</source>
<translation>Expresión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="659"/>
<source>Add property</source>
<translation>Añadir propiedad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="665"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="776"/>
<source>Rename property group</source>
<translation>Renombrar grupo de propiedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="682"/>
<source>Remove property</source>
<translation>Eliminar propiedad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="776"/>
<source>Group name:</source>
<translation>Nombre del grupo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="162"/>
<source>Property</source>
<translation>Propiedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="164"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="87"/>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="537"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="92"/>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="538"/>
<source>Data</source>
<translation>Datos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="832"/>
<source>System exit</source>
<translation>Salida del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="833"/>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>La aplicación aún se está ejecutando.
¿Quieres salir sin guardar tus datos?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="845"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="848"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="851"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="854"/>
<source>Python console</source>
<translation>Consola de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="845"/>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>Excepción de PyCXX no gestionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="848"/>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>Excepción de FreeCAD no gestionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="851"/>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>Excepción de std C++ no gestionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="854"/>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>Excepción desconocida de C++ no gestionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1258"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1261"/>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>&amp;Comando copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1264"/>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>&amp;Copiar historia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1267"/>
<source>Save history as...</source>
<translation>Guardar historia como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1270"/>
<source>Save history</source>
<translation>Guardar historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1271"/>
<source>Saves Python history across %1 sessions</source>
<translation>Guarda el historial de Python en %1 sesiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1277"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Pegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1281"/>
<source>Select All</source>
<translation>Seleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1284"/>
<source>Clear console</source>
<translation>Limpiar la consola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1288"/>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Insertar nombre de archivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1291"/>
<source>Word wrap</source>
<translation>Ajuste de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1315"/>
<source>Save History</source>
<translation>Guardar historia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1316"/>
<source>Macro Files</source>
<translation>Archivos macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1334"/>
<source>Insert file name</source>
<translation>Introducir nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1335"/>
<source>All Files</source>
<translation>Todos los Archivos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="155"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="156"/>
<source>Uncomment</source>
<translation>Quitar comentario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="750"/>
<source>Open file %1</source>
<translation>Abrir archivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="792"/>
<source>File not found</source>
<translation>Archivo no encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="792"/>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>El archivo '%1' no se puede abrir.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentMacrosAction</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="910"/>
<source>none</source>
<translation>ninguno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="926"/>
<source>Run macro %1 (Shift+click to edit) keyboard shortcut: %2</source>
<translation>Ejecutar macro %1 (Shift+clic para editar) el atajo de teclado: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="966"/>
<source>File not found</source>
<translation>Archivo no encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="966"/>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>El archivo '%1' no se puede abrir.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pulsar el botón central del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Pulse SHIFT y el botón central del mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="59"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Desplazar el botón central del ratón</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SearchBar</name>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="747"/>
<source>Previous</source>
<translation>Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="748"/>
<source>Next</source>
<translation>Siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="749"/>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Distingue mayúsculas y minúsculas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="750"/>
<source>Whole words</source>
<translation>Palabras completas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="852"/>
<source>Select module</source>
<translation>Seleccionar módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="854"/>
<source>Open %1 as</source>
<translation>Abrir %1 como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="906"/>
<source>Select</source>
<translation>Seleccionar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="46"/>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>Des&amp;cripción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="47"/>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="49"/>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Descripción larga de los comandos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="391"/>
<source>Download online help</source>
<translation>Descargar ayuda online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="392"/>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="394"/>
<source>Download %1's online help</source>
<translation>Descargar %1's ayuda online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="495"/>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>Directorio no existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="496"/>
<source>The directory '%1' does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>El directorio '%1' no existe.
Desea especificar un directorio existente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="513"/>
<source>Missing permission</source>
<translation>Permiso perdido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="514"/>
<source>You don't have write permission to '%1'
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>No tiene permisos de escritura para '%1'
¿Quieres especificar otro directorio?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="540"/>
<source>Stop downloading</source>
<translation>Detener la descarga</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="360"/>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation>Documentación de módulos python automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="361"/>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="363"/>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation>Abre un navegador y muestra documentación sobre los módulos de Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="69"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ángulo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="42"/>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="74"/>
<source>Increments</source>
<translation>Incrementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="79"/>
<source>Translation Increment:</source>
<translation>Incremento de Traslación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="90"/>
<source>Rotation Increment:</source>
<translation>Incremento de rotación:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskElementColors</name>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="14"/>
<source>Set element color</source>
<translation>Establecer color del elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="22"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="40"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="47"/>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="54"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="61"/>
<source>Remove all</source>
<translation>Eliminar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="68"/>
<source>Box select</source>
<translation>Cuadro de selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="77"/>
<source>Recompute after commit</source>
<translation>Recalcular después de la confirmación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="84"/>
<source>On-top when selected</source>
<translation>Encima cuando se selecciona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="17"/>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.cpp" line="43"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Apariencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="37"/>
<source>Document window:</source>
<translation>Ventana del documento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="60"/>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Modo impresión:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="84"/>
<source>Point size:</source>
<translation>Tamaño de punto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="130"/>
<source>Line width:</source>
<translation>Ancho de línea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="168"/>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparencia:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="66"/>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation>Un diálogo ya está abierto en el panel de tareas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskEditControl.ui" line="14"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="14"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Apariencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="22"/>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="29"/>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="36"/>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="56"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.cpp" line="41"/>
<source>edit selection</source>
<translation>Editar selección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="138"/>
<source>Text updated</source>
<translation>Texto actualizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="140"/>
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
<translation>El texto del objeto subyacente ha cambiado. ¿Descartar cambios y volver a cargar el texto del objeto?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="144"/>
<source>Yes, reload.</source>
<translation>Sí, cargar de nuevo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="230"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Documento sin guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="231"/>
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
<translation>¿Quiere guardar sus cambios antes de cerrar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="232"/>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>De no guardar, se perderán los cambios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="286"/>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="293"/>
<source>Edit text</source>
<translation>Editar texto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TinkerCADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pulsar el botón central del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Press right mouse button</source>
<translation>Pulse el botón derecho del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="59"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Desplazar el botón central del ratón</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="52"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="54"/>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation>Presione la tecla SHIFT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="56"/>
<source>Press ALT button</source>
<translation>Pulse el botón ALT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="58"/>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation>Presione CTRL y Mayús</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Translator</name>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="134"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Africaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="135"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Árabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="136"/>
<source>Basque</source>
<translation>Euskera</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="137"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Búlgaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="138"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalán</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="139"/>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Chino simplificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="140"/>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Chino tradicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="141"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Croata</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="142"/>
<source>Czech</source>
<translation>Checo</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="143"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holandés</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="144"/>
<source>English</source>
<translation>Inglés</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="145"/>
<source>Filipino</source>
<translation>Filipino</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="146"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finlandés</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="147"/>
<source>French</source>
<translation>Francés</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="148"/>
<source>Galician</source>
<translation>Gallego</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="150"/>
<source>German</source>
<translation>Alemán</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="151"/>
<source>Greek</source>
<translation>Griego</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="152"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Húngaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="153"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indonesio</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="154"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="155"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonés</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="156"/>
<source>Kabyle</source>
<translation>Cabilio</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="157"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="158"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="159"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Noruego</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="160"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polaco</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="161"/>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Portugués, Brasileño</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="162"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugués</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="163"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="164"/>
<source>Russian</source>
<translation>Ruso</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="165"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbio</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="166"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Eslovaco</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="167"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Esloveno</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="168"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Español</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="169"/>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>Español, Argentina</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="170"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Sueco</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="171"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="172"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraniano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="173"/>
<source>Valencian</source>
<translation>Valenciano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="174"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="149"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgiano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3115"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Vista en árbol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreePanel</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3041"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="512"/>
<source>Search...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="513"/>
<source>Search for objects</source>
<translation>Búsqueda de objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="936"/>
<source>Activate document</source>
<translation>Activar documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="943"/>
<source>Activate document %1</source>
<translation>Activar documento %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="980"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2772"/>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Etiquetas &amp; Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2773"/>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2774"/>
<source>Application</source>
<translation>Aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2776"/>
<source>Show hidden items</source>
<translation>Mostrar elementos ocultos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2777"/>
<source>Show hidden tree view items</source>
<translation>Mostrar elementos ocultos del árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2779"/>
<source>Hide item</source>
<translation>Ocultar elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2780"/>
<source>Hide the item in tree</source>
<translation>Ocultar el elemento en el árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2782"/>
<source>Create group...</source>
<translation>Crear grupo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2783"/>
<source>Create a group</source>
<translation>Crear un grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2785"/>
<location filename="../Tree.cpp" line="4889"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2786"/>
<source>Rename object</source>
<translation>Renombrar objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2788"/>
<source>Finish editing</source>
<translation>Finalizar la edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2789"/>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Finalizar edición del objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2791"/>
<source>Add dependent objects to selection</source>
<translation>Añadir objetos dependientes a la selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2792"/>
<source>Adds all dependent objects to the selection</source>
<translation>Agrega todos los objetos dependientes a la selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2794"/>
<source>Close document</source>
<translation>Cerrar documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2795"/>
<source>Close the document</source>
<translation>Cerrar el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2797"/>
<source>Reload document</source>
<translation>Recargar documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2798"/>
<source>Reload a partially loaded document</source>
<translation>Recargar un documento parcialmente cargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2800"/>
<source>Skip recomputes</source>
<translation>Saltar recalculado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2801"/>
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
<translation>Activar o desactivar el recalculado del documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2803"/>
<source>Allow partial recomputes</source>
<translation>Permitir recalculado parcial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2805"/>
<source>Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled</source>
<translation>Activar o desactivar el recalculado del objeto de edición cuando 'saltar recalculado' está activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2807"/>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Marcar para recalcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2808"/>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Marca este objeto para ser recalculado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2811"/>
<source>Recompute object</source>
<translation>Recalcular objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2812"/>
<source>Recompute the selected object</source>
<translation>Recalcular el objeto seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="4860"/>
<source> (but must be executed)</source>
<translation> (pero debe ser ejecutado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="4862"/>
<source>%1, Internal name: %2</source>
<translation>%1, Nombre interno: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::VectorListEditor</name>
<message>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="14"/>
<source>Vectors</source>
<translation>Vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="109"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="123"/>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="134"/>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="145"/>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="156"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="485"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exportar en PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="486"/>
<source>PDF file</source>
<translation>Archivo PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="516"/>
<source>Opening file failed</source>
<translation>No se pudo abrir el archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="517"/>
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
<translation>No se puede abrir el archivo '%1' para escritura.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="560"/>
<location filename="../Action.cpp" line="651"/>
<source>Select the '%1' workbench</source>
<translation>Seleccionar el escenario '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="554"/>
<source>Services</source>
<translation>Servicios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="555"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>Ocultar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="556"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>Ocultar Otros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="557"/>
<source>Show All</source>
<translation>Mostrar Todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="558"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>Preferencias...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="559"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>Cerrar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="560"/>
<source>About %1</source>
<translation>Acerca de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="185"/>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for "%1" at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Introduce usuario y contraseña para "%1" en %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="207"/>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy "%1" using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Conectar al proxy "%1" usando:&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="22"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="43"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="64"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="86"/>
<source>Grid Snap in</source>
<translation>Ajuste de rejilla en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="97"/>
<source>0.1 mm</source>
<translation>0.1 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="102"/>
<source>0.5 mm</source>
<translation>0.5 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="107"/>
<source>1 mm</source>
<translation>1 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="112"/>
<source>2 mm</source>
<translation>2 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="117"/>
<source>5 mm</source>
<translation>5 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="122"/>
<source>10 mm</source>
<translation>10 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="127"/>
<source>20 mm</source>
<translation>20 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="132"/>
<source>50 mm</source>
<translation>50 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="137"/>
<source>100 mm</source>
<translation>100 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="142"/>
<source>200 mm</source>
<translation>200 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="147"/>
<source>500 mm</source>
<translation>500 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="152"/>
<source>1 m</source>
<translation>1 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="157"/>
<source>2 m</source>
<translation>2 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="162"/>
<source>5 m </source>
<translation>5 m </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1371"/>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1382"/>
<source>Invalid input</source>
<translation>Entrada incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1371"/>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1382"/>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation>La linea de entrada %1 no es un número</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="385"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Vista en árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="413"/>
<source>Property view</source>
<translation>Vista de las propiedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="431"/>
<source>Selection view</source>
<translation>Vista de selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="453"/>
<source>Combo View</source>
<translation>Vista combinada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="505"/>
<source>Report view</source>
<translation>Vista de informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="525"/>
<source>Python console</source>
<translation>Consola de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="487"/>
<source>DAG View</source>
<translation>Vista DAG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="51"/>
<source>Display properties</source>
<translation>Propiedades de visualización</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="69"/>
<location filename="../resource.cpp" line="70"/>
<location filename="../resource.cpp" line="71"/>
<location filename="../resource.cpp" line="72"/>
<location filename="../resource.cpp" line="73"/>
<location filename="../resource.cpp" line="74"/>
<location filename="../resource.cpp" line="75"/>
<location filename="../resource.cpp" line="76"/>
<location filename="../resource.cpp" line="77"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="78"/>
<location filename="../resource.cpp" line="79"/>
<location filename="../resource.cpp" line="80"/>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="81"/>
<source>Workbenches</source>
<translation>Escenarios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="582"/>
<location filename="../Application.cpp" line="674"/>
<location filename="../Application.cpp" line="744"/>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>Tipo de archivo desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="583"/>
<location filename="../Application.cpp" line="675"/>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>No es posible abrir el tipo de archivo desconocido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="737"/>
<source>Export failed</source>
<translation>Exportación fallida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="745"/>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>No es posible guardar el tipo de archivo desconocido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="1426"/>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Fracaso de escenario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="1427"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="463"/>
<source>Exception</source>
<translation>Excepción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="139"/>
<source>Open document</source>
<translation>Abrir documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="157"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="160"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="157"/>
<source>There were errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Look in the report view for more specific information about the objects involved.</source>
<translation>Hubo errores al cargar el archivo. Algunos datos pueden haber sido modificados o no recuperados en absoluto. Busque en la vista de informe para obtener información más específica sobre los objetos involucrados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="160"/>
<source>There were serious errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Saving the project will most likely result in loss of data.</source>
<translation>Hubo errores graves al cargar el archivo. Algunos datos pueden haber sido modificados o no recuperados. Guardar el proyecto muy probablemente resultará en la pérdida de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="222"/>
<source>Import file</source>
<translation>Importar archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="467"/>
<source>Export file</source>
<translation>Exportar archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="848"/>
<source>Printing...</source>
<translation>Imprimiendo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="909"/>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>Exportando a PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1179"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="583"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Documento sin guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1180"/>
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
<translation>El objeto exportado contiene un vínculo externo. Por favor, guarde el documento al menos una vez antes de exportar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1381"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1385"/>
<source>Delete failed</source>
<translation>Error al eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1435"/>
<source>Dependency error</source>
<translation>Error de dependencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1713"/>
<source>Copy selected</source>
<translation>Copiar seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1714"/>
<source>Copy active document</source>
<translation>Copiar documento activo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1715"/>
<source>Copy all documents</source>
<translation>Copiar todos los documentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1716"/>
<source>Paste</source>
<translation>Pegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1821"/>
<source>Expression error</source>
<translation>Error de Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1822"/>
<source>Failed to parse some of the expressions.
Please check the Report View for more details.</source>
<translation>Error al analizar alguna(s) de las expresiones.
Por favor, compruebe la Vista de Informe para más detalles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1846"/>
<source>Failed to paste expressions</source>
<translation>Error al pegar expresiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="99"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="102"/>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>No es posible cargar el escenario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="103"/>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>Un error general ocurrio mientras se cargaba el escenario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="746"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="752"/>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Selección incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="747"/>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Sólo un objeto seleccionado. Seleccione dos objetos. Tenga en cuenta el punto en que hace clic.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="753"/>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Seleccione dos objetos. Tenga en cuenta el punto en que hace clic.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="338"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="558"/>
<source>Save views...</source>
<translation>Guardar vistas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="340"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="559"/>
<source>Load views...</source>
<translation>Cargar vistas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="343"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="560"/>
<source>Freeze view</source>
<translation>Congelar vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="346"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="561"/>
<source>Clear views</source>
<translation>Limpiar vistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="379"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="518"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="565"/>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Restaurar vista &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="408"/>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Guardar vistas congeladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="409"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="459"/>
<source>Frozen views</source>
<translation>Vistas congeladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="449"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="464"/>
<source>Restore views</source>
<translation>Restaurar vistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="450"/>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>La importación de las vistas restauradas podría limpiar las vistas ya almacenadas.
Desea continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="458"/>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Restaurar vistas congeladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="465"/>
<source>Cannot open file '%1'.</source>
<translation>No es posible abrir el archivo '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1826"/>
<source>files</source>
<translation>archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1834"/>
<source>Save picture</source>
<translation>Guardar imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="540"/>
<source>New sub-group</source>
<translation>Nuevo subgrupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="540"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="764"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="793"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="823"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="859"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="888"/>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Introducir el nombre:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="764"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="780"/>
<source>New text item</source>
<translation>Nuevo elemento de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="780"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1047"/>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Introduzca su texto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="793"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="809"/>
<source>New integer item</source>
<translation>Nuevo elemento entero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="809"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="839"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="875"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1091"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1135"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1188"/>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Introduzca su número:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="823"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="840"/>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nuevo elemento sin signo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="859"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="875"/>
<source>New float item</source>
<translation>Nuevo elemento de coma flotante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="888"/>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nuevo elemento booleano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="906"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1236"/>
<source>Choose an item:</source>
<translation>Seleccionar un elemento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="906"/>
<source>New boolean item</source>
<translation>Nuevo elemento booleano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="965"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Renombrar grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="966"/>
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
<translation>El grupo '%1' no puede renombrarse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="971"/>
<source>Existing group</source>
<translation>Grupo existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="972"/>
<source>The group '%1' already exists.</source>
<translation>El grupo '%1' ya existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1047"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1091"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1136"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1188"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1236"/>
<source>Change value</source>
<translation>Cambiar valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1047"/>
<source>Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document!
</source>
<translation>Ruta física idéntica detectada. ¡Puede causar sobreescritura no deseada del documento existente!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1048"/>
<source>Are you sure you want to continue?</source>
<translation>¿Está seguro de que desea continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1067"/>
<source>Please check report view for more...</source>
<translation>Por favor, compruebe la vista del informe para más...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1070"/>
<source>Physical path:</source>
<translation>Ruta física:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1072"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1078"/>
<source>Document:</source>
<translation>Documento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1074"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1080"/>
<source>Path:</source>
<translation>Ruta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1089"/>
<source>Identical physical path</source>
<translation>Ruta física idéntica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1097"/>
<source>Could not save document</source>
<translation>No se pudo guardar el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1098"/>
<source>There was an issue trying to save the file. This may be because some of the parent folders do not exist, or you do not have sufficient permissions, or for other reasons. Error details:
"%1"
Would you like to save the file with a different name?</source>
<translation>Hubo un problema al intentar guardar el archivo. Esto puede deberse a que algunas de las carpetas matriz no existen, o no posee permisos suficientes, o por otras razones. Detalles del error:
"%1"
¿Desea guardar el archivo con un nombre diferente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1108"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1240"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1323"/>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Guardar abortado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1155"/>
<source>Save dependent files</source>
<translation>Guardar archivos dependientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1156"/>
<source>The file contains external dependencies. Do you want to save the dependent files, too?</source>
<translation>El archivo contiene dependencias externas. ¿Desea guardar los archivos dependientes también?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1190"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1234"/>
<source>Saving document failed</source>
<translation>No se pudo guardar el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1204"/>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Guardar documento con un nombre de archivo nuevo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1207"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1308"/>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>Guardar el documento %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1209"/>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1253"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1294"/>
<source>Failed to save document</source>
<translation>Error al guardar el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1254"/>
<source>Documents contains cyclic dependencies. Do you still want to save them?</source>
<translation>Los documentos contienen dependencias cíclicas. ¿Desea guardarlos?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1305"/>
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
<translation>Guardar una copia del documento con un nuevo nombre de archivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1310"/>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>%1 documento (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1960"/>
<source>Document not closable</source>
<translation>El documento no se puede cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1961"/>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>El documento no se puede cerrar por el momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1998"/>
<source>Document not saved</source>
<translation>Documento no guardado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1999"/>
<source>The document%1 could not be saved. Do you want to cancel closing it?</source>
<translation>El documento%1 no se pudo guardar. ¿Desea cancelar cerrando?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2327"/>
<source>Undo</source>
<translation>Deshacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2327"/>
<source>Redo</source>
<translation>Rehacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2329"/>
<source>There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</source>
<translation>Hay transacciones de grupo en los siguientes documentos con otras transacciones anteriores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2332"/>
<source>Choose 'Yes' to roll back all preceding transactions.
Choose 'No' to roll back in the active document only.
Choose 'Abort' to abort</source>
<translation>Elija 'Sí' para deshacer todas las transacciones anteriores.
Elija 'No' para deshacer solo en el documento activo.
Seleccione 'Abortar' para abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="345"/>
<source>Save Macro</source>
<translation>Guardar macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="214"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="425"/>
<source>Finish</source>
<translation>Terminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="215"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="426"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="216"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="370"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="427"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="367"/>
<source>Inner</source>
<translation>Interior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="368"/>
<source>Outer</source>
<translation>Exterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="369"/>
<source>Split</source>
<translation>Dividir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="418"/>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="458"/>
<source>No Browser</source>
<translation>Ningún navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="419"/>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>Incapaz de abrir su navegador.
Por favor abra una ventana del navegador y escriba en ella: http://localhost:%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="424"/>
<source>No Server</source>
<translation>Ningún servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="425"/>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>Incapaz de iniciar el servidor al puerto %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="459"/>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>Incapaz de abrir su navegador del sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCColorBar.cpp" line="329"/>
<source>Options...</source>
<translation>Opciones...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2315"/>
<source>Out of memory</source>
<translation>Memoria insuficiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2316"/>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>Insuficiente memoria disponible para mostrar los datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="438"/>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="457"/>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>No se puede encontrar el archivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="445"/>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>No se pueden encontrar los archivos %1 ni %2 ni %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NavigationStyle.cpp" line="1712"/>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Estilos de navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderAnnotation.cpp" line="410"/>
<source>Move annotation</source>
<translation>Mover anotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderDragger.cpp" line="88"/>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2594"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="67"/>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation>¿Desea cerrar este diálogo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="585"/>
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
<translation>¿Desea guardar el documento '%1' antes de cerrar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="588"/>
<source>Do you want to save your changes to document before closing?</source>
<translation>¿Desea guardar los cambios en el documento antes de cerrar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="590"/>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>De no guardar, se perderán los cambios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="595"/>
<source>Apply answer to all</source>
<translation>Aplicar respuesta a todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="685"/>
<source>%1 Document(s) not saved</source>
<translation>%1 Documento(s) no guardados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="686"/>
<source>Some documents could not be saved. Do you want to cancel closing?</source>
<translation>Algunos documentos no se han podido guardar. ¿Desea cancelar el cierre?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="412"/>
<source>Delete macro</source>
<translation>Borrar macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="413"/>
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
<translation>No se permite eliminar macros del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGFilter.cpp" line="41"/>
<source>Origin</source>
<translation>Origen de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="167"/>
<source>Delete group content?</source>
<translation>¿Borrar el contenido de grupo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="168"/>
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
<translation>La %1 no está vacía, ¿borrar su contenido?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="294"/>
<source>Translation:</source>
<translation>Traslación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="579"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderPart.cpp" line="73"/>
<source>Toggle active part</source>
<translation>Activar/desactivar parte activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderTextDocument.cpp" line="76"/>
<source>Edit text</source>
<translation>Editar texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="97"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="114"/>
<source>Simple group</source>
<translation>Grupo simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="99"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="115"/>
<source>Group with links</source>
<translation>Grupo con vínculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="101"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="116"/>
<source>Group with transform links</source>
<translation>Grupo con vínculos de transformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="193"/>
<source>Create link group failed</source>
<translation>Error al crear vínculo de grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="257"/>
<source>Create link failed</source>
<translation>La creación del vínculo falló</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="332"/>
<source>Failed to create relative link</source>
<translation>Error al crear vínculo relativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="460"/>
<source>Unlink failed</source>
<translation>Error al desvincular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="460"/>
<source>Replace link failed</source>
<translation>Error al reemplazar vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="590"/>
<source>Failed to import links</source>
<translation>Error al importar vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="629"/>
<source>Failed to import all links</source>
<translation>Error al importar todos los vínculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="100"/>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="113"/>
<source>Invalid name</source>
<translation>Nombre inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="101"/>
<source>The property name or group name must only contain alpha numericals,
underscore, and must not start with a digit.</source>
<translation>El nombre de la propiedad o el nombre del grupo solo debe contener caracteres alfanuméricos, guión bajo, y no debe comenzar con un dígito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="114"/>
<source>The property '%1' already exists in '%2'</source>
<translation>La propiedad '%1' ya existe en '%2'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="137"/>
<source>Add property</source>
<translation>Añadir propiedad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="138"/>
<source>Failed to add property to '%1': %2</source>
<translation>Error al añadir la propiedad a '%1': %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2061"/>
<location filename="../Tree.cpp" line="2257"/>
<source>Drag &amp; drop failed</source>
<translation>Error al arrastrar y soltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2421"/>
<source>Setup configurable object</source>
<translation>Configurar objeto configurable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2422"/>
<source>Select which object to copy or exclude when configuration changes. All external linked objects are excluded by default.</source>
<translation>Seleccione qué objeto copiar o excluir cuando la configuración cambia. Todos los objetos vinculados externos son excluidos por defecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2437"/>
<source>Please select which objects to copy when the configuration is changed</source>
<translation>Por favor, seleccione qué objetos copiar cuando se cambie la configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2439"/>
<source>Apply to all</source>
<translation>Aplicar a todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2440"/>
<source>Apply the setting to all links. Or, uncheck this
option to apply only to this link.</source>
<translation>Aplica la configuración a todos los enlaces. O desmarca esta opción
para aplicar solo a este enlace.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2485"/>
<source>Copy on change</source>
<translation>Copiar al cambiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2486"/>
<source>Enable</source>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2487"/>
<source>Enable auto copy of linked object when its configuration is changed</source>
<translation>Habilitar la copia automática del objeto vinculado cuando se cambia su configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2500"/>
<source>Tracking</source>
<translation>Seguimiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2501"/>
<source>Copy the linked object when its configuration is changed.
Also auto redo the copy if the original linked object is changed.
</source>
<translation>Copiar el objeto vinculado cuando su configuración se cambie.
También auto rehacer la copia si el objeto vinculado original es cambiado.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2520"/>
<source>Disable copy on change</source>
<translation>Desactivar copia al cambiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2535"/>
<source>Refresh configurable object</source>
<translation>Actualizar objeto configurable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2536"/>
<source>Synchronize the original configurable source object by
creating a new deep copy. Note that any changes made to
the current copy will be lost.
</source>
<translation>Sincronizar el objeto fuente original configurable
creando una nueva copia profunda. Tenga en cuenta que cualquier cambio realizado en
la copia actual se perderá.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2568"/>
<source>Toggle array elements</source>
<translation>Alternar elementos de matriz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2577"/>
<source>Change whether show each link array element as individual objects</source>
<translation>Cambiar si se muestra cada elemento del arreglo de enlaces como objetos individuales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2595"/>
<source>Transform at the origin of the placement</source>
<translation>Transformar en el origen de la colocación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2605"/>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2611"/>
<source>Override colors...</source>
<translation>Anular colores...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="261"/>
<source>Edit %1</source>
<translation>Editar %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectionFilter</name>
<message>
<location filename="../Selection.cpp" line="825"/>
<source>Not allowed:</source>
<translation>No permitido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Selection.cpp" line="1092"/>
<source>Selection not allowed by filter</source>
<translation>Selección no permitida por filtro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxElementSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2902"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2903"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2905"/>
<source>Box element selection</source>
<translation>Selección de elemento de cuadro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2639"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2640"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2642"/>
<source>Box selection</source>
<translation>Cuadro de selección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="216"/>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>&amp;Acerca de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="217"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="219"/>
<source>About %1</source>
<translation>Acerca de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="282"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="283"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="285"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Acerca de Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="198"/>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>Si&amp;guiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="199"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="201"/>
<source>Activate next window</source>
<translation>Activar ventana siguiente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="227"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Pre&amp;vio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="228"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="230"/>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Activar ventana previa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1555"/>
<source>Alignment...</source>
<translation>Alineación...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1556"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1557"/>
<source>Align the selected objects</source>
<translation>Alinea los objetos seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="55"/>
<source>Arrange &amp;Icons</source>
<translation>Organizar &amp;Iconos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="56"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="58"/>
<source>Arrange Icons</source>
<translation>Organizar iconos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2043"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2044"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2045"/>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Activar o desactivar cruz de los ejes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="110"/>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Cascada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="111"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="113"/>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation>Mosaico pragmático</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="138"/>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>Ce&amp;rrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="139"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="141"/>
<source>Close active window</source>
<translation>Cierra la ventana activa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="170"/>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Cerrar To&amp;do</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="171"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="173"/>
<source>Close all windows</source>
<translation>Cierra todas las ventanas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="412"/>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>Iniciar &amp;línea de comandos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="413"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="415"/>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Abre la línea de comandos en la consola</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1070"/>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>C&amp;opiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1071"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1073"/>
<source>Copy operation</source>
<translation>Operación de copia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1042"/>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>&amp;Cortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1043"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1045"/>
<source>Cut out</source>
<translation>Recortar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1264"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1265"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1267"/>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Borra los elementos seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3220"/>
<source>View turntable...</source>
<translation>Ver torno...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3221"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3223"/>
<source>View turntable</source>
<translation>Ver torno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDependencyGraph</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="562"/>
<source>Dependency graph...</source>
<translation>Gráfico de dependencias...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="563"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="564"/>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation>Muestra el gráfico de dependencia de los objetos en el documento activo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="385"/>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>Pe&amp;rsonalizar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="386"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="388"/>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Personalizar barras de herramientas y comandos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="103"/>
<source>Macros ...</source>
<translation>Macros...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="104"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="106"/>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Abre un cuadro de diálogo que te permite ejecutar una macro grabada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="132"/>
<source>Execute macro</source>
<translation>Ejecutar macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="133"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="135"/>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Ejecutar macro en el editor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="46"/>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>&amp;Grabación de macro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="47"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="49"/>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Abre un cuadro de diálogo para grabar una macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="328"/>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>&amp;Editar parámetros...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="329"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="331"/>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Abre un cuadro de diálogo para editar los parámetros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="353"/>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>&amp;Preferencias...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="354"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="356"/>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Abre un cuadro de diálogo para editar las preferencias</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="302"/>
<source>Panels</source>
<translation>Paneles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="303"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="305"/>
<source>List of available dock panels</source>
<translation>Lista de paneles disponibles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="635"/>
<source>Draw style</source>
<translation>Estilo de dibujo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="636"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="637"/>
<source>Change the draw style of the objects</source>
<translation>Cambia el estilo de dibujo de los objetos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1145"/>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Duplicar la selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1146"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1148"/>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>Pone los duplicados de los objetos seleccionados en el documento activo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1625"/>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation>Activar &amp;Modo de edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1626"/>
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
<translation>Activa o desactiva el modo de edición del objeto seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1628"/>
<source>Activates or Deactivates the selected object's edit mode</source>
<translation>Activa o desactiva el modo de edición del objeto seleccionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="262"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Exportar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="263"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="265"/>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Exporta un objeto en el documento activo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="403"/>
<source>No selection</source>
<translation>Ninguna selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="404"/>
<source>Select the objects to export before choosing Export.</source>
<translation>Seleccione los objetos a exportar antes de elegir Exportar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExpression</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1669"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1670"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1672"/>
<source>Expression actions</source>
<translation>Acciones de expresión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="55"/>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>&amp;Recalcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="56"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="58"/>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation>Recalcular caracteristicas o documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADDonation</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="512"/>
<source>Donate</source>
<translation>Donar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="513"/>
<source>Donate to FreeCAD development</source>
<translation>Donar para apoyar el desarrollo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="651"/>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation>Preguntas frecuentes sobre FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="652"/>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation>Preguntas frecuentes en la página de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="654"/>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Preguntas Frecuentes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="623"/>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation>Foro de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="624"/>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation>Foro de FreeCAD, donde puedes recibir ayuda de otros usuarios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="626"/>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation>El foro de FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="595"/>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation>Documentación sobre FreeCAD + Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="596"/>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation>Documentación de FreeCAD + Python en el sitio web de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="598"/>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation>Documentación para usuarios avanzados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="567"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="570"/>
<source>Users documentation</source>
<translation>Documentacion para el usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="568"/>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation>Documentacion para el usuario en el sitio web de FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="539"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="542"/>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>Sitio web de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="540"/>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>El sitio web de FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="323"/>
<source>Freeze display</source>
<translation>Congelar visualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="324"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="326"/>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Congelar la posición de la vista actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdGroup</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="92"/>
<source>Create group</source>
<translation>Crear grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="93"/>
<source>Create a new group for ordering objects</source>
<translation>Crear un nuevo grupo para ordenar objetos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1112"/>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Ocultar todos los objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1113"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1114"/>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Oculta todos los objetos en el documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="964"/>
<source>Hide selection</source>
<translation>Ocultar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="965"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="966"/>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Oculta todos los objetos seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="176"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Importar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="177"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="179"/>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Importa un archivo en el documento activo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="190"/>
<source>Supported formats</source>
<translation>Formatos soportados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="191"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkActions</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="874"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="875"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="877"/>
<source>Link actions</source>
<translation>Acciones de vínculos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkImport</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="540"/>
<source>Import links</source>
<translation>Importar vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="541"/>
<source>Import selected external link(s)</source>
<translation>Importar vínculo(s) externo(s) seleccionado(s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkImportAll</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="604"/>
<source>Import all links</source>
<translation>Importar todos los vínculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="605"/>
<source>Import all links of the active document</source>
<translation>Importar todos los vínculos del documento activo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMake</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="208"/>
<source>Make link</source>
<translation>Crear vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="209"/>
<source>Create a link to the selected object(s)</source>
<translation>Crear un vínculo al(los) objeto(s) seleccionado(s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMakeGroup</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="77"/>
<source>Make link group</source>
<translation>Hacer vínculo de grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="78"/>
<source>Create a group of links</source>
<translation>Crear un grupo de vínculos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMakeRelative</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="271"/>
<source>Make sub-link</source>
<translation>Crear sub-vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="272"/>
<source>Create a sub-object or sub-element link</source>
<translation>Crear un vínculo de sub-objeto o sub-elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkReplace</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="492"/>
<source>Replace with link</source>
<translation>Reemplazar con vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="493"/>
<source>Replace the selected object(s) with link</source>
<translation>Reemplazar el(los) objeto(s) seleccionados con vínculo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectActions</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="848"/>
<source>Link navigation</source>
<translation>Navegación de vínculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="849"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="851"/>
<source>Link navigation actions</source>
<translation>Acciones de navegación de vínculos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectAllLinks</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="808"/>
<source>Select all links</source>
<translation>Seleccionar todos los vínculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="809"/>
<source>Select all links to the current selected object</source>
<translation>Seleccionar todos los vínculos al objeto seleccionado actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectLinked</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="645"/>
<source>Go to linked object</source>
<translation>Ir al objeto vinculado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="646"/>
<source>Select the linked object and switch to its owner document</source>
<translation>Seleccione el objeto vinculado y cambie al documento propietario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectLinkedFinal</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="773"/>
<source>Go to the deepest linked object</source>
<translation>Ir al objeto vinculado más profundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="774"/>
<source>Select the deepest linked object and switch to its owner document</source>
<translation>Selecciona el objeto vinculado más profundo y cambia al documento propietario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkUnlink</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="516"/>
<source>Unlink</source>
<translation>Desvincular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="517"/>
<source>Strip on level of link</source>
<translation>Listón en el nivel de vínculo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroAttachDebugger</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="158"/>
<source>Attach to remote debugger...</source>
<translation>Adjuntar al depurador remoto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="159"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="161"/>
<source>Attach to a remotely running debugger</source>
<translation>Adjuntar a un depurador de ejecución remota</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="183"/>
<source>Debug macro</source>
<translation>Depurar macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="184"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="186"/>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Iniciar depuración de macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="267"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="268"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="270"/>
<source>Step into</source>
<translation>Entrar en</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="240"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="241"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="243"/>
<source>Step over</source>
<translation>Pasar al siguiente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="213"/>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Parar depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="214"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="216"/>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Parar depuración de macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="75"/>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>&amp;Detener la grabaciṕon de la macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="76"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="78"/>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>Detener la sesión de grabación de la macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3069"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3070"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3072"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Medir distancia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="732"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Medir distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="733"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="735"/>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>Medir distancias entre dos objetos seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="509"/>
<source>Merge project...</source>
<translation>Fusionar proyecto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="510"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="512"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="522"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="531"/>
<source>Merge project</source>
<translation>Fusiona el proyecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="523"/>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>%1 documento (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="532"/>
<source>Cannot merge project with itself.</source>
<translation>No se puede fusionar el proyecto consigo mismo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="594"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nuevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="595"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="597"/>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Crea un documento vacío nuevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="607"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="389"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1893"/>
<source>Unnamed</source>
<translation>Sin nombre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="460"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="463"/>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="461"/>
<source>Show help to the application</source>
<translation>Mostrar ayuda de la aplicación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="485"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="488"/>
<source>Help Website</source>
<translation>Sitio web de ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="486"/>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>El sitio web donde se mantiene la ayuda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="85"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="86"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="88"/>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Abre un documento o importa archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="100"/>
<source>Supported formats</source>
<translation>Formatos soportados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="101"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="147"/>
<source>Cannot open file</source>
<translation>No se puede abrir el archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="148"/>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation>No está soportada la carga del archivo %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPart</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="51"/>
<source>Create part</source>
<translation>Crear pieza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="52"/>
<source>Create a new part and make it active</source>
<translation>Crea una nueva pieza y hacerla activa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1105"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Pegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1106"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1108"/>
<source>Paste operation</source>
<translation>Operación de pegar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1487"/>
<source>Placement...</source>
<translation>Ubicación...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1488"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1489"/>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Sitúe los objetos seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="835"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Imprimir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="836"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="838"/>
<source>Print the document</source>
<translation>Imprime el documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="897"/>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;Exportar en PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="898"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="900"/>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>Exporta el documento como PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="867"/>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>Vista previa de impresión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="868"/>
<source>Print the document</source>
<translation>Imprime el documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="870"/>
<source>Print preview</source>
<translation>Vista previa de impresión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="777"/>
<source>Project i&amp;nformation...</source>
<translation>&amp;Información del proyecto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="778"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="780"/>
<source>Show details of the currently active project</source>
<translation>Muestra detalles del proyecto activo actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="808"/>
<source>Project utility...</source>
<translation>Utilidad del proyecto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="809"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="810"/>
<source>Utility to extract or create project files</source>
<translation>Herramienta para extraer o crear archivos de proyectos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="679"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="682"/>
<source>Python Website</source>
<translation>Sitio web de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="680"/>
<source>The official Python website</source>
<translation>El sitio web oficial de Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="929"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>S&amp;alir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="930"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="932"/>
<source>Quits the application</source>
<translation>Sale de la aplicación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="78"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="79"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="81"/>
<source>Random color</source>
<translation>Color aleatorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="135"/>
<source>Recent files</source>
<translation>Archivos recientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="136"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="138"/>
<source>Recent file list</source>
<translation>Lista de archivos recientes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentMacros</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="176"/>
<source>Recent macros</source>
<translation>Macros recientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="177"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="179"/>
<source>Recent macro list</source>
<translation>Lista de macros recientes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="999"/>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Rehacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1000"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1002"/>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Rehace una acción previa de deshacer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1407"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Actualizar pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1408"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1410"/>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Recalcula el documento activo actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdReportBug</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="704"/>
<source>Report a bug</source>
<translation>Informar un error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="705"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="707"/>
<source>Report a bug or suggest a feature</source>
<translation>Informar un error o sugerir una nueva función</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRevert</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="738"/>
<source>Revert</source>
<translation>Deshacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="739"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="741"/>
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
<translation>Vuelve a la versión guardada del archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="625"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="626"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="628"/>
<source>Save the active document</source>
<translation>Guarda el documento activo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAll</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="710"/>
<source>Save All</source>
<translation>Guardar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="711"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="713"/>
<source>Save all opened document</source>
<translation>Guarda todos los documentos abiertos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="654"/>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Guardar &amp;Como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="655"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="657"/>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Guarda el documento activo con un nombre de archivo nuevo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveCopy</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="683"/>
<source>Save a &amp;Copy...</source>
<translation>Guardar una &amp;Copia...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="684"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="686"/>
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
<translation>Guarda una copia del documento activo con un nuevo nombre de archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3160"/>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Inspector de escena...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3161"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3163"/>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Inspector de escena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelBack</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3307"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Atrás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3308"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3310"/>
<source>Go back to previous selection</source>
<translation>Volver a la selección anterior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelBoundingBox</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3620"/>
<source>&amp;Bounding box</source>
<translation>&amp;Cuadro delimitador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3621"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3623"/>
<source>Show selection bounding box</source>
<translation>Muestra el cuadro delimitador de selección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelForward</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3337"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Adelante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3338"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3340"/>
<source>Repeat the backed selection</source>
<translation>Repetir la selección respaldada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1233"/>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Seleccionar &amp;Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1234"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1236"/>
<source>Select all</source>
<translation>Selecciona todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="992"/>
<source>Select visible objects</source>
<translation>Seleccionar objetos visibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="993"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="994"/>
<source>Select visible objects in the active document</source>
<translation>Selecciona objetos visibles en el documento activo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSendToPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="130"/>
<source>&amp;Send to Python Console</source>
<translation>&amp;Enviar a consola de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="131"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="133"/>
<source>Sends the selected object to the Python console</source>
<translation>Envía el objeto seleccionado a la consola de Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1149"/>
<source>Appearance...</source>
<translation>Apariencia...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1150"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1152"/>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation>Establece las propiedades de visualización del objeto seleccionado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1075"/>
<source>Show all objects</source>
<translation>Mostrar todos los objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1076"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1077"/>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Muestra todos los objetos en el documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="936"/>
<source>Show selection</source>
<translation>Mostrar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="937"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="938"/>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Muestra todos los objetos seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="392"/>
<source>Status bar</source>
<translation>Barra de estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="393"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="395"/>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Activa/desactiva la barra de estado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="789"/>
<source>Add text document</source>
<translation>Añadir documento de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="790"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="792"/>
<source>Add text document to active document</source>
<translation>Añadir documento de texto al documento activo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3193"/>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Mapeo de textura...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3194"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3196"/>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapeado de textura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="82"/>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>&amp;Mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="83"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="85"/>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Poner las ventanas en mosaico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="294"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="295"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="297"/>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation>Conmutar punto de parada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="582"/>
<source>Clipping plane</source>
<translation>Plano de recorte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="583"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="585"/>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Conmuta el plano de corte para la vista activa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1994"/>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Alternar en modo Navegación/Edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1995"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1996"/>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Alterna entre el modo de navegación y edición</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1034"/>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Conmutar todos los objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1035"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1036"/>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Conmuta la visibilidad de todos los objetos en el documento activo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="884"/>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Conmutar selectividad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="885"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="886"/>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>Alterna la propiedad de los objetos para ser seleccionados en la Vista 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="853"/>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Conmutar visibilidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="854"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="855"/>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Conmuta la visibilidad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="338"/>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>&amp;Barras de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="339"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="341"/>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Alternar esta ventana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1461"/>
<source>Transform...</source>
<translation>Transformar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1462"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1463"/>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Transformar la geometría de los objetos seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1521"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1522"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1523"/>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation>Transforma el objeto seleccionado en la vista 3d</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeCollapse</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2968"/>
<source>Collapse selected item</source>
<translation>Colapsar elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2969"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2971"/>
<source>Collapse currently selected tree items</source>
<translation>Colapsar elementos del árbol seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeExpand</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2993"/>
<source>Expand selected item</source>
<translation>Expandir elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2994"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2996"/>
<source>Expand currently selected tree items</source>
<translation>Expandir los elementos del árbol seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelectAllInstances</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3018"/>
<source>Select all instances</source>
<translation>Seleccionar todas las instancias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3019"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3021"/>
<source>Select all instances of the current selected object</source>
<translation>Seleccionar todas las instancias del objeto seleccionado actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeViewActions</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3583"/>
<source>TreeView actions</source>
<translation>Acciones del vista de árbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3584"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3586"/>
<source>TreeView behavior options and actions</source>
<translation>Opciones y acciones de comportamiento de la vista de árbol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="955"/>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Deshacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="956"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="958"/>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Deshace exactamente una acción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="822"/>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation>Calculadora de unidades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="823"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="825"/>
<source>Start the units calculator</source>
<translation>Iniciar calculadora de unidades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserEditMode</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="858"/>
<source>Edit mode</source>
<translation>Modo edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="859"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="860"/>
<source>Defines behavior when editing an object from tree</source>
<translation>Determina el comportamiento cuando se edita un objeto del árbol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="280"/>
<source>Dock views</source>
<translation>Acoplar vistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="281"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="283"/>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation>Acoplar todas las vistas de nivel superior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1207"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1208"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1210"/>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Establece la vista inferior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1965"/>
<source>Create new view</source>
<translation>Crear una vista nueva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1966"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1968"/>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation>Crea una nueva ventana de vista para el documento activo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewDimetric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1375"/>
<source>Dimetric</source>
<translation>Dimétrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1376"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1378"/>
<source>Set to dimetric view</source>
<translation>Establece vista dimétrica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2089"/>
<source>Inventor example #1</source>
<translation>Inventor ejemplo #1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2090"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2092"/>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation>Muestra una textura 3D con manipulador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2117"/>
<source>Inventor example #2</source>
<translation>Inventor ejemplo #2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2118"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2120"/>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation>Muestra esferas y luces arrastradas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2145"/>
<source>Inventor example #3</source>
<translation>Inventor ejemplo #3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2146"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2148"/>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation>Muestra una textura animada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1471"/>
<source>Fit all</source>
<translation>Ajustar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1472"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1474"/>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Ajusta el contenido completo a la pantalla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1502"/>
<source>Fit selection</source>
<translation>Ajustar a la selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1503"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1505"/>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Ajusta el contenido seleccionado a la pantalla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1231"/>
<source>Front</source>
<translation>Alzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1232"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1234"/>
<source>Set to front view</source>
<translation>Establece vista de alzado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewHome</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1179"/>
<source>Home</source>
<translation>Inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1180"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1182"/>
<source>Set to default home view</source>
<translation>Establece por defecto la vista de inicio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIsometric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1351"/>
<source>Isometric</source>
<translation>Isométrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1352"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1354"/>
<source>Set to isometric view</source>
<translation>Establece vista isométrica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2316"/>
<source>Issue camera position</source>
<translation>Publicar la posición de la cámara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2317"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2319"/>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation>Publica la posición de la cámara a la consola y a una macro, para reutilizar fácilmente esta posición</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2287"/>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation>Estéreo columnas intercaladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2288"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2290"/>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation>Cambia la visualización estéreo a columnas intercaladas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2259"/>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation>Estéreo filas intercaladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2260"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2262"/>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation>Cambia la visualización estéreo a filas intercaladas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2174"/>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Estereo apagado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2175"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2177"/>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Apaga la visualización estereo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2231"/>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation>Estereo cuádruple buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2232"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2234"/>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation>Cambia la visualización estereo a cuádruple buffer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2203"/>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation>Estereo rojo/cian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2204"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2206"/>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation>Cambia a visualización estereo rojo/cian</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1255"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1256"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1258"/>
<source>Set to left view</source>
<translation>Establece vista izquierda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1279"/>
<source>Rear</source>
<translation>Posterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1280"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1282"/>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Establece vista posterior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRestoreCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="264"/>
<source>Restore saved camera</source>
<translation>Restaurar cámara guardada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="265"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="266"/>
<source>Restore saved camera settings</source>
<translation>Restaurar configuraciones de la cámara guardada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1303"/>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1304"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1306"/>
<source>Set to right view</source>
<translation>Establece vista derecha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1421"/>
<source>Rotate Left</source>
<translation>Rotar a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1422"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1424"/>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation>Gira la vista a 90° en sentido antihorario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1446"/>
<source>Rotate Right</source>
<translation>Rotar a la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1447"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1449"/>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation>Gira la vista a 90° en sentido horario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewSaveCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="238"/>
<source>Save current camera</source>
<translation>Guardar cámara actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="239"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="240"/>
<source>Save current camera settings</source>
<translation>Guardar las configuraciones de la cámara actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1327"/>
<source>Top</source>
<translation>Planta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1328"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1330"/>
<source>Set to top view</source>
<translation>Establece vista en planta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTrimetric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1398"/>
<source>Trimetric</source>
<translation>Trimétrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1399"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1401"/>
<source>Set to trimetric view</source>
<translation>Establece vista trimétrica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1764"/>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation>FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1765"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1767"/>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation>Extender la vista 3D a Oculus Rift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="304"/>
<source>&amp;What's This?</source>
<translation>¿&amp;Qué es esto?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="305"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="307"/>
<source>What's This</source>
<translation>Qué es esto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="256"/>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>&amp;Ventanas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="257"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="259"/>
<source>Windows list</source>
<translation>Lista de ventanas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="438"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="439"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="441"/>
<source>Activates this window</source>
<translation>Activa esta ventana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="70"/>
<source>Workbench</source>
<translation>Escenario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="71"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="73"/>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>Cambiar entre escenarios</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdMainFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1589"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1590"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1592"/>
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
<translation>Muestra la ventana principal en modo de pantalla completa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="128"/>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Vista ortogonal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="129"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="131"/>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Cambia al modo de vista ortogonal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="178"/>
<source>Perspective view</source>
<translation>Vista perspectiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="179"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="181"/>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Cambia a modo de vista perspectiva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdRecallWorkingView</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3694"/>
<source>Recall working view</source>
<translation>Recordar vista de trabajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3695"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3696"/>
<source>Recall previously stored temporary working view</source>
<translation>Recordar vista de trabajo temporal almacenada previamente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdStoreWorkingView</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3664"/>
<source>Store working view</source>
<translation>Guardar vista de trabajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3665"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3666"/>
<source>Store a document-specific temporary working view</source>
<translation>Guardar una vista de trabajo temporal específica del documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3421"/>
<source>Collapse/Expand</source>
<translation>Contraer/expandir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3422"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3424"/>
<source>Expand active document and collapse all others</source>
<translation>Expande el documento activo y colapsa todos los demás</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeDrag</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3550"/>
<source>Initiate dragging</source>
<translation>Iniciar arrastre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3551"/>
<source>Initiate dragging of current selected tree items</source>
<translation>Inicia el arrastre de los elementos del árbol seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeMultiDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3404"/>
<source>Multi document</source>
<translation>Documento múltiple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3405"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3407"/>
<source>Display all documents in the tree view</source>
<translation>Muestra todos los documentos en la vista de árbol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreePreSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3514"/>
<source>Pre-selection</source>
<translation>Pre-selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3515"/>
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
<translation>Preselecciona el objeto en la vista 3D cuando el puntero de ratón esté sobre el objeto del árbol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeRecordSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3532"/>
<source>Record selection</source>
<translation>Grabar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3533"/>
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
<translation>Graba la selección en la vista de árbol para retroceder/avanzar usando el botón de navegación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2943"/>
<source>Go to selection</source>
<translation>Ir a la selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2944"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2946"/>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>Desplazarse al primer elemento seleccionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSingleDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3387"/>
<source>Single document</source>
<translation>Documento simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3388"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3390"/>
<source>Only display the active document in the tree view</source>
<translation>Muestra sólo el documento activo en la vista de árbol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncPlacement</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3496"/>
<source>Sync placement</source>
<translation>Colocación de sincronización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3497"/>
<source>Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</source>
<translation>Ajusta automáticamente la posición al arrastrar y soltar objetos a través de los sistemas de coordenadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3478"/>
<source>Sync selection</source>
<translation>Sincronizar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3479"/>
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
<translation>Auto expande el elemento del árbol cuando se selecciona el objeto correspondiente en la vista 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncView</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3460"/>
<source>Sync view</source>
<translation>Sincronizar vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3461"/>
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
<translation>Cambia automáticamente a la vista 3D que contiene el elemento seleccionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2569"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2570"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2572"/>
<source>Box zoom</source>
<translation>Zona de zoom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDock</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1531"/>
<source>Docked</source>
<translation>Acoplado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1532"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1534"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Muestra la vista activa a pantalla completa, en modo desacoplado o acoplado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1651"/>
<source>Document window</source>
<translation>Ventana del documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1652"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1654"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Muestra la vista activa a pantalla completa, en modo desacoplado o acoplado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1621"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1622"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1624"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Muestra la vista activa a pantalla completa, en modo desacoplado o acoplado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1793"/>
<source>Save picture...</source>
<translation>Guardar imagen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1794"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1796"/>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Crea una captura de pantalla de la vista activa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewUndock</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1560"/>
<source>Undocked</source>
<translation>Desacoplado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1561"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1563"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Muestra la vista activa a pantalla completa, en modo desacoplado o acoplado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2366"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2367"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2369"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Aumentar con el zoom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2399"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2400"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2402"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Reducir con el zoom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1337"/>
<source>The following referencing objects might break.
Are you sure you want to continue?
</source>
<translation>Los siguientes objetos de referencia pueden romperse.
¿Está seguro de que desea continuar?
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1346"/>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Dependencias del objeto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DependencyGraph</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="575"/>
<source>Dependency graph</source>
<translation>Gráfico de dependencias</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="712"/>
<source>As is</source>
<translation>Como es</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="714"/>
<source>Normal mode</source>
<translation>Modo normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="717"/>
<source>Points</source>
<translation>Puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="719"/>
<source>Points mode</source>
<translation>Modo puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="722"/>
<source>Wireframe</source>
<translation>Modelo de alambres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="724"/>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Modo de alambre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="727"/>
<source>Hidden line</source>
<translation>Línea oculta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="729"/>
<source>Hidden line mode</source>
<translation>Modo de línea oculta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="732"/>
<source>No shading</source>
<translation>Sin sombreado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="734"/>
<source>No shading mode</source>
<translation>Modo no sombreado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="737"/>
<source>Shaded</source>
<translation>Sombreado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="739"/>
<source>Shaded mode</source>
<translation>Modo sombreado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="742"/>
<source>Flat lines</source>
<translation>Alámbrico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="744"/>
<source>Flat lines mode</source>
<translation>Modo alámbrico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1197"/>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Dependencias del objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1198"/>
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
Do you want to save the document now?</source>
<translation>Para vincular a objetos externos, el documento debe guardarse al menos una vez.
¿Desea guardar el documento ahora?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Group</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="107"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Refresh</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1436"/>
<source>The document contains dependency cycles.
Please check the Report View for more details.
Do you still want to proceed?</source>
<translation>El documento contiene ciclos de dependencia.
Por favor, compruebe la Vista de Reportes para más detalles.
¿Desea continuar?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Revert</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="751"/>
<source>Revert document</source>
<translation>Revertir documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="752"/>
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
<translation>Esto descartará todos los cambios desde el último guardado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="753"/>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation>¿Desea continuar?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewIsometricCmd</name>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1698"/>
<source>Isometric</source>
<translation>Isométrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1699"/>
<source>Set NaviCube to Isometric mode</source>
<translation>Configurar NaviCube al modo Isométrico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewOrthographicCmd</name>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1718"/>
<source>Orthographic</source>
<translation>Ortogonal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1719"/>
<source>Set View to Orthographic mode</source>
<translation>Establecer Vista a modo Ortogonal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewPerspectiveCmd</name>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1739"/>
<source>Perspective</source>
<translation>Perspectiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1740"/>
<source>Set View to Perspective mode</source>
<translation>Configurar Vista a modo Perspectiva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewZoomToFitCmd</name>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1760"/>
<source>Zoom to fit</source>
<translation>Zoom para ajustar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1761"/>
<source>Zoom so that model fills the view</source>
<translation>Zoom para que ese modelo llene la vista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="532"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="533"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="534"/>
<source>Standard views</source>
<translation>Vistas estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="535"/>
<source>Axonometric</source>
<translation>Axonométrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="536"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Estéreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="537"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="538"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="539"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="540"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="541"/>
<source>&amp;Macro</source>
<translation>&amp;Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="542"/>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>&amp;Ventanas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="543"/>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>&amp;Ayuda online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="544"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Ay&amp;uda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="545"/>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="546"/>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="547"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="548"/>
<source>Special Ops</source>
<translation>Operaciones especiales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="550"/>
<source>Link actions</source>
<translation>Acciones de vínculos</translation>
</message>
</context>
</TS>