12255 lines
481 KiB
XML
12255 lines
481 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="ja" sourcelanguage="en">
|
||
<context>
|
||
<name>Angle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="22"/>
|
||
<source>A:</source>
|
||
<translation>A軸:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="43"/>
|
||
<source>B:</source>
|
||
<translation>B軸:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="64"/>
|
||
<source>C:</source>
|
||
<translation>C軸:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="86"/>
|
||
<source>Angle Snap</source>
|
||
<translation>角度スナップ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="97"/>
|
||
<source>1 °</source>
|
||
<translation>1 °</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="102"/>
|
||
<source>2 °</source>
|
||
<translation>2 °</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="107"/>
|
||
<source>5 °</source>
|
||
<translation>5 °</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="112"/>
|
||
<source>10 °</source>
|
||
<translation>10 °</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="117"/>
|
||
<source>20 °</source>
|
||
<translation>20 °</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="122"/>
|
||
<source>45 °</source>
|
||
<translation>45 °</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="127"/>
|
||
<source>90 °</source>
|
||
<translation>90 °</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="132"/>
|
||
<source>180 °</source>
|
||
<translation>180 °</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>App::Property</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderOrigin.cpp" line="54"/>
|
||
<source>The displayed size of the origin</source>
|
||
<translation>原点の表示サイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderOriginFeature.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Visual size of the feature</source>
|
||
<translation>フィーチャーの表示サイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="502"/>
|
||
<source><empty></source>
|
||
<translation><空></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2266"/>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2533"/>
|
||
<source>Angle</source>
|
||
<translation>角度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2270"/>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2537"/>
|
||
<source>Axis</source>
|
||
<translation>軸</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2542"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation type="unfinished">Position</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2781"/>
|
||
<source>Enum</source>
|
||
<translation type="unfinished">Enum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Base</source>
|
||
<translation>Base</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandTest.cpp" line="717"/>
|
||
<location filename="../CommandTest.cpp" line="718"/>
|
||
<location filename="../CommandTest.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Test console output</source>
|
||
<translation>コンソール出力のテスト</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3248"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3249"/>
|
||
<source>Clear measurement</source>
|
||
<translation>計測のクリア</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3278"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3279"/>
|
||
<source>Toggle measurement</source>
|
||
<translation>計測値の表示切替</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Command</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="617"/>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation>インポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1279"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1827"/>
|
||
<source>Paste expressions</source>
|
||
<translation>式を貼り付け</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Make link group</source>
|
||
<translation>リンクグループを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Make link</source>
|
||
<translation>リンクを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Make sub-link</source>
|
||
<translation>サブリンクを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Import links</source>
|
||
<translation>リンクをインポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="618"/>
|
||
<source>Import all links</source>
|
||
<translation>全てのリンクをインポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="770"/>
|
||
<source>Insert measurement</source>
|
||
<translation>寸法を挿入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="801"/>
|
||
<source>Insert text document</source>
|
||
<translation>テキストドキュメントを挿入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Add a part</source>
|
||
<translation>パーツを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Add a group</source>
|
||
<translation>グループを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="988"/>
|
||
<source>Align</source>
|
||
<translation type="unfinished">Align</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="273"/>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>配置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transform.cpp" line="104"/>
|
||
<location filename="../ViewProviderAnnotation.cpp" line="416"/>
|
||
<location filename="../ViewProviderDragger.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>変換</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2570"/>
|
||
<source>Toggle array elements</source>
|
||
<translation>整列要素の切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2979"/>
|
||
<source>Link Transform</source>
|
||
<translation>リンク変換</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderMeasureDistance.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Measure distance</source>
|
||
<translation>距離を測定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="866"/>
|
||
<source>Toggle visibility</source>
|
||
<translation>表示切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="906"/>
|
||
<source>Toggle selectability</source>
|
||
<translation>選択方法の切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CommandGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="516"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>ヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>リンク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>ツール</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="521"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>ビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Window</source>
|
||
<translation>ウィンドウ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Standard</source>
|
||
<translation>標準</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>マクロ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>マクロ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Structure</source>
|
||
<translation>構造体</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Standard-Test</source>
|
||
<translation>標準テスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>標準ビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="529"/>
|
||
<source>TreeView</source>
|
||
<translation>ツリービュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Measure</source>
|
||
<translation>計測</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="14"/>
|
||
<source>Spaceball Motion</source>
|
||
<translation>SpaceNavigatorの動作</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="22"/>
|
||
<source>Global Sensitivity:</source>
|
||
<translation>全体の感度:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="54"/>
|
||
<source>Dominant Mode</source>
|
||
<translation>ドミナントモード(一軸優先)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="61"/>
|
||
<source>Flip Y/Z</source>
|
||
<translation>Y, Z を反転</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="72"/>
|
||
<source>Enable Translations</source>
|
||
<translation>変換を有効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="82"/>
|
||
<source>Enable Rotations</source>
|
||
<translation>回転を有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="107"/>
|
||
<source>Calibrate</source>
|
||
<translation>調整</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="114"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>デフォルト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="212"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="236"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="260"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="284"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="308"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="332"/>
|
||
<source>Enable</source>
|
||
<translation>有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="222"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="246"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="270"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="294"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="318"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="342"/>
|
||
<source>Reverse</source>
|
||
<translation>反転</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgExpressionInput</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="26"/>
|
||
<source>Formula editor</source>
|
||
<translation>数式エディター</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="67"/>
|
||
<source>Result:</source>
|
||
<translation>結果:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="179"/>
|
||
<source>&Clear</source>
|
||
<translation>クリア(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="182"/>
|
||
<source>Revert to last calculated value (as constant)</source>
|
||
<translation>最後に計算した (定数) 値を元に戻す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="195"/>
|
||
<source>Ok</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.ui" line="29"/>
|
||
<source>Ico</source>
|
||
<translation>Ico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.ui" line="44"/>
|
||
<source>Filename</source>
|
||
<translation>ファイル名</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EditMode</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.h" line="243"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>デフォルト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.h" line="244"/>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>変換</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.h" line="245"/>
|
||
<source>Cutting</source>
|
||
<translation>切断</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.h" line="246"/>
|
||
<source>Color</source>
|
||
<translation>色</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExpressionLabel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="53"/>
|
||
<source>Enter an expression...</source>
|
||
<translation>式を入力...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="54"/>
|
||
<source>Expression: </source>
|
||
<translation>式: </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="501"/>
|
||
<source>none</source>
|
||
<translation>なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Press a keyboard shortcut</source>
|
||
<translation>キーボードショートカットを押してください</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ActionSelector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Available:</source>
|
||
<translation>利用可能:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Selected:</source>
|
||
<translation>選択:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<translation>上へ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<translation>下へ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::AlignmentView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Movable object</source>
|
||
<translation>可動オブジェクト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Fixed object</source>
|
||
<translation>固定オブジェクト</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Assistant</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="98"/>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="130"/>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="144"/>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="162"/>
|
||
<source>%1 Help</source>
|
||
<translation>%1 ヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="99"/>
|
||
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
|
||
<translation>%1のヘルプファイル (%2) が見つかりません。 %1 ドキュメント・パッケージをインストールする必要があります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="131"/>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="145"/>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
|
||
<translation>Qtアシスタント (%1) を起動できません。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::AutoSaver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AutoSaver.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
|
||
<translation>自動修復ファイルが保存されるまでお待ちください...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの左ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
|
||
<translation>Shiftキーとマウスの中央ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの中ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの中ボタンをスクロールする</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの左ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの中ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Press middle+left or middle+right button</source>
|
||
<translation>中ボタン+左ボタンまたは、中ボタン+右ボタンを押してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
|
||
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
|
||
<translation>スクロールするには、左または右クリックをしながら中ボタン、あるいは中央ボタンを押したままにして、マウスを上下に移動させる。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ContainerDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="359"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="369"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ControlSingleton</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Control.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Task panel</source>
|
||
<translation>タスクパネル</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DAG::Model</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>名前の変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Rename object</source>
|
||
<translation>オブジェクトの名前を変更します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Finish editing</source>
|
||
<translation>編集を終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Finish editing object</source>
|
||
<translation>オブジェクトの編集を終了します。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="27"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>このプログラムについて</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="121"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>バージョン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="135"/>
|
||
<source>Revision number</source>
|
||
<translation>リビジョン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="149"/>
|
||
<source>Release date</source>
|
||
<translation>リリース</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="163"/>
|
||
<source>Operating system</source>
|
||
<translation>オペレーティングシステム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="177"/>
|
||
<source>Word size</source>
|
||
<translation>ワードサイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="225"/>
|
||
<source>Copy to clipboard</source>
|
||
<translation>クリップボードにコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="261"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>ライセンス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="385"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="397"/>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Credits</source>
|
||
<extracomment>Header for the Credits tab of the About screen</extracomment>
|
||
<translation>謝辞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="408"/>
|
||
<source>FreeCAD would not be possible without the contributions of</source>
|
||
<translation>FreeCAD は以下の貢献がなければあり得なかったでしょう: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Individuals</source>
|
||
<extracomment>Header for the list of individual people in the Credits list.</extracomment>
|
||
<translation>個人</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Organizations</source>
|
||
<extracomment>Header for the list of companies/organizations in the Credits list.</extracomment>
|
||
<translation>組織</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="449"/>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="668"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>ライセンス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Libraries</source>
|
||
<translation>ライブラリ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="629"/>
|
||
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
|
||
<translation>このソフトウェアはオープンソースのコンポーネントを使用しており、それらコンポーネントの著作権及びその他の所有権はそれぞれの所有者に帰属します:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="655"/>
|
||
<source>Collection</source>
|
||
<translation>コレクション</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::ApplicationCache</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Cache directory</source>
|
||
<translation>キャッシュディレクトリ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="232"/>
|
||
<source>The cache directory %1 exceeds the size of %2.</source>
|
||
<translation>キャッシュディレクトリ %1 が %2 のサイズを超えています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Do you want to clear it now?</source>
|
||
<translation>今すぐ消去しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Warning: Please make sure that this is the only running %1 instance and that no documents are opened as this may result into data loss!</source>
|
||
<translation>警告: これが唯一の %1 インスタンスであり、データが失われる可能性があるため、ドキュメントが開かれていないことを確認してください!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Button %1</source>
|
||
<translation>ボタン %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Out Of Range</source>
|
||
<translation>範囲外</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::CameraDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Camera settings</source>
|
||
<translation>カメラ設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Orientation</source>
|
||
<translation>向き</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Q0</source>
|
||
<translation>Q0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Q1</source>
|
||
<translation>Q1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Q2</source>
|
||
<translation>Q2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Q3</source>
|
||
<translation>Q3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Current view</source>
|
||
<translation>現在のビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="14"/>
|
||
<source>Clipping</source>
|
||
<translation>クリッピング</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="20"/>
|
||
<source>Clipping X</source>
|
||
<translation>クリッピング 前後</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="32"/>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="77"/>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="122"/>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="167"/>
|
||
<source>Offset</source>
|
||
<translation>オフセット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="55"/>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="100"/>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="145"/>
|
||
<source>Flip</source>
|
||
<translation>反転</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="65"/>
|
||
<source>Clipping Y</source>
|
||
<translation>クリッピング 左右</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="110"/>
|
||
<source>Clipping Z</source>
|
||
<translation>クリッピング 上下</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="155"/>
|
||
<source>Clipping custom direction</source>
|
||
<translation>任意の方向でクリッピング</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="190"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>ビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="197"/>
|
||
<source>Adjust to view direction</source>
|
||
<translation>表示する方向を調整します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="204"/>
|
||
<source>Direction</source>
|
||
<translation>方向</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="465"/>
|
||
<source>Commands</source>
|
||
<translation>コマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="14"/>
|
||
<source>View Turntable</source>
|
||
<translation>回転表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="38"/>
|
||
<source>Angle</source>
|
||
<translation>角度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="50"/>
|
||
<source>-90°</source>
|
||
<translation>-90°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="70"/>
|
||
<source>90°</source>
|
||
<translation>90°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="80"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>スピード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="92"/>
|
||
<source>Minimum</source>
|
||
<translation>最小値</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="115"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>最大値</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="146"/>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>全画面表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="153"/>
|
||
<source>Enable timer</source>
|
||
<translation>タイマーを有効にします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="163"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<translation> s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="189"/>
|
||
<location filename="../DemoMode.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Play</source>
|
||
<translation>再生</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="209"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>停止</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActivateWindow.ui" line="14"/>
|
||
<source>Choose Window</source>
|
||
<translation>ウィンドウを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="52"/>
|
||
<source>&Activate</source>
|
||
<translation>有効にする(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Windows</source>
|
||
<translation>ウィンドウ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgAddProperty</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add property</source>
|
||
<translation>プロパティの追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="20"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>タイプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="30"/>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>グループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="40"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="60"/>
|
||
<source>Verbose description of the new property.</source>
|
||
<translation>新しいプロパティの詳細な説明。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="53"/>
|
||
<source>Documentation</source>
|
||
<translation>ドキュメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="67"/>
|
||
<source>Prefix the property name with the group name in the form 'Group_Name' to avoid conflicts with an existing property.
|
||
In this case the prefix will be automatically trimmed when shown in the property editor.
|
||
However, the property is still used in a script with the full name, like 'obj.Group_Name'.
|
||
|
||
If this is not ticked, then the property must be uniquely named, and it is accessed like 'obj.Name'.</source>
|
||
<translation>既存のプロパティ名と競合を避けるため、プロパティ名に'Group_Name' という形式のブレフィックスをグループ名に付加します。
|
||
この場合、プロパティ・エディタの表示ではプレフィックスは自動的にトリムされます。
|
||
但し、プロパティは 'obj.Group_Name'のように完全な名前としてスクリプトで使用されます。
|
||
|
||
ここにチェックを入れない場合、プロパティはユニークな名称であれば、'obj.Name'のようにアクセスされます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="74"/>
|
||
<source>Prefix group name</source>
|
||
<translation>グループ名をプレフィックスにする</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="14"/>
|
||
<source>Authorization</source>
|
||
<translation>許可</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="23"/>
|
||
<source>Site:</source>
|
||
<translation>サイト:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="36"/>
|
||
<source>%1 at %2</source>
|
||
<translation>%1 at %2
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="46"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>ユーザー名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="56"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>パスワード:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>ダイアログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="45"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>テキストラベル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="69"/>
|
||
<source>CheckBox</source>
|
||
<translation>チェックボックス</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="14"/>
|
||
<source>Choose Icon</source>
|
||
<translation>アイコンを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="38"/>
|
||
<source>Icon folders...</source>
|
||
<translation>アイコンフォルダー…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePack</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="17"/>
|
||
<source>Create New Preference Pack</source>
|
||
<translation>ユーザー設定パックを新規作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="28"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="53"/>
|
||
<source>Property group templates</source>
|
||
<translation>プロパティ・グループのテンプレート</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePackImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Pack already exists</source>
|
||
<translation>パックは既に存在します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="161"/>
|
||
<source>A preference pack with that name already exists. Do you want to overwrite it?</source>
|
||
<translation>同じ名前のユーザー設定パックが既に存在します!上書きしますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="17"/>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>マクロ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="29"/>
|
||
<source>Setup Custom Macros</source>
|
||
<translation>カスタムマクロのセットアップ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="54"/>
|
||
<source>Macro:</source>
|
||
<translation>マクロ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="64"/>
|
||
<source>Menu text:</source>
|
||
<translation>メニューテキスト:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="74"/>
|
||
<source>Tool tip:</source>
|
||
<translation>ツールチップ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="93"/>
|
||
<source>Status text:</source>
|
||
<translation>ステータステキスト:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="103"/>
|
||
<source>What's this:</source>
|
||
<translation>コンテキストヘルプ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="113"/>
|
||
<source>Accelerator:</source>
|
||
<translation>アクセラレータ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="123"/>
|
||
<source>Pixmap</source>
|
||
<translation>ピクセルマップ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="150"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="208"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="215"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="222"/>
|
||
<source>Replace</source>
|
||
<translation>置換</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Icons</source>
|
||
<translation>アイコン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>マクロ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Macro not found</source>
|
||
<translation>マクロが見つかりません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
|
||
<translation>マクロファイル '%1' を見つけることができませんでした。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Empty macro</source>
|
||
<translation>空のマクロ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Please specify the macro first.</source>
|
||
<translation>最初にマクロを指定してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="218"/>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Empty text</source>
|
||
<translation>空のテキスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="218"/>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Please specify the menu text first.</source>
|
||
<translation>最初にメニューテキストを指定してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="279"/>
|
||
<source>No item selected</source>
|
||
<translation>項目が選択されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Please select a macro item first.</source>
|
||
<translation>最初にマクロの項目を選択してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCommands.ui" line="17"/>
|
||
<source>Commands</source>
|
||
<translation>コマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="108"/>
|
||
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>カテゴリ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>アイコン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>コマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="14"/>
|
||
<source>Keyboard</source>
|
||
<translation>キーボード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="34"/>
|
||
<source>&Category:</source>
|
||
<translation>カテゴリ(&C):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="47"/>
|
||
<source>C&ommands:</source>
|
||
<translation>コマンド(&o):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="85"/>
|
||
<source>Current shortcut:</source>
|
||
<translation>現在のショートカット:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="99"/>
|
||
<source>Press &new shortcut:</source>
|
||
<translation>新しいショートカットを押す(&n):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="112"/>
|
||
<source>Currently assigned to:</source>
|
||
<translation>現在の割り当て:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="166"/>
|
||
<source>&Assign</source>
|
||
<translation>割り当て(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="169"/>
|
||
<source>Alt+A</source>
|
||
<translation>Alt+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="176"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>クリア</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="183"/>
|
||
<source>&Reset</source>
|
||
<translation>リセット(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="186"/>
|
||
<source>Alt+R</source>
|
||
<translation>Alt+R</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="193"/>
|
||
<source>Re&set All</source>
|
||
<translation>すべてリセット(&s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="196"/>
|
||
<source>Alt+S</source>
|
||
<translation>Alt+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="229"/>
|
||
<source>Description:</source>
|
||
<translation>説明:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>アイコン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>コマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="152"/>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="161"/>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="286"/>
|
||
<source>none</source>
|
||
<translation>なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Command not in use yet</source>
|
||
<translation type="unfinished">Command not in use yet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="333"/>
|
||
<source>The command '%1' is loaded but not in use yet, so it can't be assigned a new shortcut.
|
||
To enable assignment, please make '%2' the active workbench</source>
|
||
<translation type="unfinished">The command '%1' is loaded but not in use yet, so it can't be assigned a new shortcut.
|
||
To enable assignment, please make '%2' the active workbench</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Multiple defined keyboard shortcut</source>
|
||
<translation>ショートカットの複数回定義</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="379"/>
|
||
<source>The keyboard shortcut '%1' is defined more than once. This could result in unexpected behaviour.</source>
|
||
<translation>このショートカット '%1' はすでに定義されています。予期しない結果を引き起こす可能性があります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Already defined keyboard shortcut</source>
|
||
<translation>既に定義されているショートカットです。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="387"/>
|
||
<source>The keyboard shortcut '%1' is already assigned to '%2'.</source>
|
||
<translation>ショートカット '%1' は、'%2 ' に既に割り当てられています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Do you want to override it?</source>
|
||
<translation>上書きしますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="915"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="926"/>
|
||
<source>Toolbox bars</source>
|
||
<translation>ツールボックスバー</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="17"/>
|
||
<source>Toolbars</source>
|
||
<translation>ツールバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="109"/>
|
||
<source>New...</source>
|
||
<translation>新規...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="116"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>名前の変更...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="123"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="154"/>
|
||
<source>Move right</source>
|
||
<translation>右へ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="157"/>
|
||
<source><b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p></source>
|
||
<translation><b>選択した項目を1つ下のレベルに移動します。</b> <p>これは、親項目のレベルも変更します。 </p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="179"/>
|
||
<source>Move left</source>
|
||
<translation>左へ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="182"/>
|
||
<source><b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p></source>
|
||
<translation><b>選択した項目を1つ上のレベルに移動します。</b> <p>これは、親項目のレベルも変更します。 </p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="210"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<translation>上へ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="213"/>
|
||
<source><b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p></source>
|
||
<translation><b>選択された項目を上へ移動します。</b> <p>項目は階層レベル内で移動されます。 </p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="235"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<translation>下へ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="238"/>
|
||
<source><b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p></source>
|
||
<translation><b>選択された項目を下へ移動します。</b> <p>項目は階層レベル内で移動されます。 </p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="270"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> The changes become active the next time you load the appropriate workbench</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> 変更は次回、対応するワークベンチをロードした際に有効になります</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Global</source>
|
||
<translation>全体</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>アイコン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="134"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>コマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="207"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="273"/>
|
||
<source><Separator></source>
|
||
<translation><Separator></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="295"/>
|
||
<source>%1 module not loaded</source>
|
||
<translation>%1 モジュールが読み込まれていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="487"/>
|
||
<source>New toolbar</source>
|
||
<translation>新しいツールバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="487"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="533"/>
|
||
<source>Toolbar name:</source>
|
||
<translation>ツールバー名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="494"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Duplicated name</source>
|
||
<translation>重複名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="494"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="541"/>
|
||
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
|
||
<translation>ツールバーの名前'%1'は既に使われています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="533"/>
|
||
<source>Rename toolbar</source>
|
||
<translation>ツールバーの名前を変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="57"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Customize</source>
|
||
<translation>カスタマイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="69"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="133"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>ヘルプ(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="134"/>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>閉じる(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="44"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Spaceball Motion</source>
|
||
<translation>SpaceNavigatorの動作</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="45"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="78"/>
|
||
<source>No Spaceball Present</source>
|
||
<translation>スペースボールが存在しません</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="665"/>
|
||
<source>Spaceball Buttons</source>
|
||
<translation>SpaceNavigatorのボタン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="671"/>
|
||
<source>No Spaceball Present</source>
|
||
<translation>スペースボールが存在しません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="723"/>
|
||
<source>Buttons</source>
|
||
<translation>ボタン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="724"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>リセット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="754"/>
|
||
<source>Print Reference</source>
|
||
<translation>リファレンスを印刷</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="14"/>
|
||
<source>Display properties</source>
|
||
<translation>表示プロパティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="20"/>
|
||
<source>Viewing mode</source>
|
||
<translation>表示モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="37"/>
|
||
<source>Document window:</source>
|
||
<translation>ドキュメント ウィンドウ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="60"/>
|
||
<source>Plot mode:</source>
|
||
<translation>プロットモード:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="79"/>
|
||
<source>Material</source>
|
||
<translation>マテリアル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="108"/>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="126"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="119"/>
|
||
<source>Color plot:</source>
|
||
<translation>カラー プロット:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="133"/>
|
||
<source>Shape color:</source>
|
||
<translation>シェイプの色:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="147"/>
|
||
<source>Line color:</source>
|
||
<translation>線の色:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="162"/>
|
||
<source>Display</source>
|
||
<translation>表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="182"/>
|
||
<source>Point size:</source>
|
||
<translation>点サイズ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="228"/>
|
||
<source>Line width:</source>
|
||
<translation>線幅:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="266"/>
|
||
<source>Transparency:</source>
|
||
<translation>透明度:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="309"/>
|
||
<source>Line transparency:</source>
|
||
<translation>線の透明度:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>デフォルト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Aluminium</source>
|
||
<translation>アルミニウム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Brass</source>
|
||
<translation>真鍮</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="480"/>
|
||
<source>Bronze</source>
|
||
<translation>青銅</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Copper</source>
|
||
<translation>銅</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Chrome</source>
|
||
<translation>クロム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Emerald</source>
|
||
<translation>エメラルド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="484"/>
|
||
<source>Gold</source>
|
||
<translation>金</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Jade</source>
|
||
<translation>翡翠</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Metalized</source>
|
||
<translation>金属化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="487"/>
|
||
<source>Neon GNC</source>
|
||
<translation>ネオンGNC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Neon PHC</source>
|
||
<translation>ネオンPHC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Obsidian</source>
|
||
<translation>黒曜石</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Pewter</source>
|
||
<translation>白目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Plaster</source>
|
||
<translation>石膏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="492"/>
|
||
<source>Plastic</source>
|
||
<translation>プラスチック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Ruby</source>
|
||
<translation>ルビー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="494"/>
|
||
<source>Satin</source>
|
||
<translation>サテン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Shiny plastic</source>
|
||
<translation>光沢のあるプラスチック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Silver</source>
|
||
<translation>銀</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Steel</source>
|
||
<translation>鋼材</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Stone</source>
|
||
<translation>石</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Editor</source>
|
||
<translation>エディタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="35"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>オプション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="59"/>
|
||
<source>Code lines will be numbered</source>
|
||
<translation>コード行に番号を付ける</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="62"/>
|
||
<source>Enable line numbers</source>
|
||
<translation>行番号を有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="81"/>
|
||
<source>The cursor shape will be a block</source>
|
||
<translation>カーソル形状がブロックになります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="84"/>
|
||
<source>Enable block cursor</source>
|
||
<translation>ブロックカーソル有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="100"/>
|
||
<source>Enable folding</source>
|
||
<translation>折りたたみを有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="135"/>
|
||
<source>Indentation</source>
|
||
<translation>字下げ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="156"/>
|
||
<source>Tab size:</source>
|
||
<translation>タブサイズ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="163"/>
|
||
<source>Tabulator raster (how many spaces)</source>
|
||
<translation>タブ・サイズ (スペース数)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="179"/>
|
||
<source>Indent size:</source>
|
||
<translation>インデントのサイズ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="186"/>
|
||
<source>How many spaces will be inserted when pressing <Tab></source>
|
||
<translation><Tab> を押した時に挿入されるスペースの数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="202"/>
|
||
<source>Pressing <Tab> will insert a tabulator with defined tab size</source>
|
||
<translation><Tab>を押すと定義されたタブ・サイズでタブが挿入されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="205"/>
|
||
<source>Keep tabs</source>
|
||
<translation>タブを維持</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="221"/>
|
||
<source>Pressing <Tab> will insert amount of defined indent size</source>
|
||
<translation><Tab>を押すと定義されたインデント・サイズが挿入されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="224"/>
|
||
<source>Insert spaces</source>
|
||
<translation>空白を挿入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="246"/>
|
||
<source>Display items</source>
|
||
<translation>表示項目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="267"/>
|
||
<source>Color and font settings will be applied to selected type</source>
|
||
<translation>色とフォント設定が選択したタイプに適用されます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="282"/>
|
||
<source>Family:</source>
|
||
<translation>ファミリー:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="295"/>
|
||
<source>Font family to be used for selected code type</source>
|
||
<translation>選択したコードタイプで使用されるフォント・ファミリー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="302"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>サイズ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="315"/>
|
||
<source>Font size to be used for selected code type</source>
|
||
<translation>選択したコードタイプで使用されるフォント・サイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="334"/>
|
||
<source>Color:</source>
|
||
<translation>色:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="363"/>
|
||
<source>Preview:</source>
|
||
<translation>プレビュー:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="35"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>標準</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="41"/>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>言語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="62"/>
|
||
<source>Change language:</source>
|
||
<translation>言語を変更:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="69"/>
|
||
<source>Language of the application's user interface</source>
|
||
<translation>アプリケーションのユーザーインターフェイスの言語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="76"/>
|
||
<source>Number format:</source>
|
||
<translation>数値書式:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="90"/>
|
||
<source>Operating system</source>
|
||
<translation>オペレーティングシステム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="95"/>
|
||
<source>Selected language</source>
|
||
<translation>選択言語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="100"/>
|
||
<source>C/POSIX</source>
|
||
<translation>C/POSIX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="108"/>
|
||
<source>If enabled, numerical keypad decimal separator will be substituted with locale separator</source>
|
||
<translation>有効な場合、テンキーの小数点記号がロケールに基づいて置換されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="111"/>
|
||
<source>Substitute decimal separator (needs restart)</source>
|
||
<translation>小数点記号の置換 (要再起動)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="127"/>
|
||
<source>Preference packs</source>
|
||
<translation>ユーザー設定パック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="193"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="204"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>タイプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="215"/>
|
||
<source>Load</source>
|
||
<translation>読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="238"/>
|
||
<source>Import config...</source>
|
||
<translation type="unfinished">Import config...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="245"/>
|
||
<source>Save new...</source>
|
||
<translation>新規保存...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="258"/>
|
||
<source>Manage...</source>
|
||
<translation>管理...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="265"/>
|
||
<source>Revert...</source>
|
||
<translation>元に戻す...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="279"/>
|
||
<source>Main window</source>
|
||
<translation>メインウィンドウ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="317"/>
|
||
<source>Size of recent file list</source>
|
||
<translation>最近使用したファイル一覧のサイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="340"/>
|
||
<source>How many files should be listed in recent files list</source>
|
||
<translation>最近使用したファイルのリストにいくつのファイルを表示するか</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="375"/>
|
||
<source>Background of the main window will consist of tiles of a special image.
|
||
See the FreeCAD Wiki for details about the image.</source>
|
||
<translation>メインウィンドウの背景を特別な画像のタイルで構成。
|
||
画像の詳細については FreeCAD ウィキを参照。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="379"/>
|
||
<source>Enable tiled background</source>
|
||
<translation>画像を並べた背景を有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="386"/>
|
||
<source>The text cursor will be blinking</source>
|
||
<translation>テキスト・カーソルが点滅します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="389"/>
|
||
<source>Enable cursor blinking</source>
|
||
<translation>カーソル点滅を有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="424"/>
|
||
<source>Style sheet:</source>
|
||
<translation>スタイル シート:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="431"/>
|
||
<source>Style sheet how user interface will look like</source>
|
||
<translation>ユーザーインターフェイスをどの様に表示するかを指定するスタイルシート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="457"/>
|
||
<source>Size of toolbar icons:</source>
|
||
<translation>ツールバーのアイコンのサイズ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="464"/>
|
||
<source>Choose your preference for toolbar icon size. You can adjust
|
||
this according to your screen size or personal taste</source>
|
||
<translation>ツールバーのアイコンのサイズの設定を行ってください。
|
||
使用しているスクリーンサイズや好みに合わせて調整できます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="491"/>
|
||
<source>Tree view mode:</source>
|
||
<translation>ツリービューモード:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="498"/>
|
||
<source>Customize how tree view is shown in the panel (restart required).
|
||
|
||
'ComboView': combine tree view and property view into one panel.
|
||
'TreeView and PropertyView': split tree view and property view into separate panel.
|
||
'Both': keep all three panels, and you can have two sets of tree view and property view.</source>
|
||
<translation>パネルでツリービューをどのように表示するかのカスタマイズ (再起動が必要です)。
|
||
|
||
'コンボビュー': ツリービューとプロパティビューを1つのパネルに結合
|
||
'ツリービュー': ツリービューとプロパティビューを別々のパネルに分割
|
||
'両方': 3つのパネルすべてを維持。ツリービューとプロパティビューを2組保持できます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="514"/>
|
||
<source>Start up</source>
|
||
<translation>起動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="552"/>
|
||
<source>Auto load module after start up:</source>
|
||
<translation>起動後に自動ロードされるモジュール:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="559"/>
|
||
<source>Choose which workbench will be activated and shown
|
||
after FreeCAD launches</source>
|
||
<translation>FreeCAD 起動後にどのワークベンチをアクティブにして表示するかを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="569"/>
|
||
<source>A Splash screen is a small loading window that is shown
|
||
when FreeCAD is launching. If this option is checked, FreeCAD will
|
||
display the splash screen</source>
|
||
<translation>スプラッシュ画面とは FreeCAD 起動時に表示される小さな読み込みウィンドウのことです。
|
||
このオプションがチェックされている場合、FreeCAD はスプラッシュ画面を表示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="574"/>
|
||
<source>Enable splash screen at start up</source>
|
||
<translation>起動時にスプラッシュ画面を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Manage preference packs</source>
|
||
<translation>ユーザー設定パックを管理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Small (%1px)</source>
|
||
<translation>小(%1px)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Medium (%1px)</source>
|
||
<translation>中(%1px)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Large (%1px)</source>
|
||
<translation>大(%1px)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Extra large (%1px)</source>
|
||
<translation>特大(%1px)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Custom (%1px)</source>
|
||
<translation>カスタム(%1px)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Combo View</source>
|
||
<translation>コンボビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="284"/>
|
||
<source>TreeView and PropertyView</source>
|
||
<translation>ツリービューとプロパティービュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Both</source>
|
||
<translation>両方</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="322"/>
|
||
<source>No style sheet</source>
|
||
<translation>スタイル シートなし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Preference Pack Name</source>
|
||
<translation>ユーザー設定パック名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>タグ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>適用する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Apply the %1 preference pack</source>
|
||
<translation>ユーザー設定パック %1 を適用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Choose a FreeCAD config file to import</source>
|
||
<translation type="unfinished">Choose a FreeCAD config file to import</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="471"/>
|
||
<source>File exists</source>
|
||
<translation type="unfinished">File exists</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="472"/>
|
||
<source>A preference pack with that name already exists. Overwrite?</source>
|
||
<translation type="unfinished">A preference pack with that name already exists. Overwrite?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgInputDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Input</source>
|
||
<translation>ウィンドウスタイル:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="138"/>
|
||
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Scene Inspector</source>
|
||
<translation>シーンインスペクタ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="14"/>
|
||
<source>Execute macro</source>
|
||
<translation>マクロの実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="55"/>
|
||
<source>Macro name:</source>
|
||
<translation>マクロ名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="90"/>
|
||
<source>User macros</source>
|
||
<translation>ユーザーマクロ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="115"/>
|
||
<source>System macros</source>
|
||
<translation>システムマクロ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="166"/>
|
||
<source>Execute</source>
|
||
<translation>実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="173"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="199"/>
|
||
<source>Create</source>
|
||
<translation>作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="209"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="219"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="229"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>名前の変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="239"/>
|
||
<source>Duplicate</source>
|
||
<translation>複製する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="249"/>
|
||
<source>Launch a guide on how to set up a macro in a custom global toolbar.</source>
|
||
<translation>カスタムツールバーでのマクロ設定方法のガイドを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="252"/>
|
||
<source>Toolbar</source>
|
||
<translation>ツールバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="275"/>
|
||
<source>Open Addon Manager where macros created by the community and other addons can be downloaded.</source>
|
||
<translation>コミュニティーで作成されたマクロやその他のアドオンをダウンロードできるアドオンマネージャーを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="278"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>ダウンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="287"/>
|
||
<source>User macros location:</source>
|
||
<translation>ユーザーマクロの場所:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="627"/>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>マクロ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Read-only</source>
|
||
<translation>読み取り専用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Macro file</source>
|
||
<translation>マクロファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Enter a file name, please:</source>
|
||
<translation>ファイル名を入力してください:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="377"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="708"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="841"/>
|
||
<source>Existing file</source>
|
||
<translation>既存ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="378"/>
|
||
<source>'%1'.
|
||
This file already exists.</source>
|
||
<translation>'%1'.このファイルは既に存在します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Cannot create file</source>
|
||
<translation>ファイルを作成できません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
|
||
<translation>ファイル '%1' の作成に失敗しました。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Delete macro</source>
|
||
<translation>マクロの削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
|
||
<translation>マクロ '%1' を削除しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Do not show again</source>
|
||
<translation>今後表示しない</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Guided Walkthrough</source>
|
||
<translation>ガイド・ウォークスルー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="451"/>
|
||
<source>This will guide you in setting up this macro in a custom global toolbar. Instructions will be in red text inside the dialog.
|
||
|
||
Note: your changes will be applied when you next switch workbenches
|
||
</source>
|
||
<translation>カスタムグローバルツールバーにこのマクロを設定する方法を説明します。手順はダイアログ内に赤色のテキストで表示されます。
|
||
|
||
注意: 次回のワークベンチ切り替え時に変更が適用されます。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Walkthrough, dialog 1 of 2</source>
|
||
<translation>ウォークスルー・ダイアログ1/2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Walkthrough instructions: Fill in missing fields (optional) then click Add, then Close</source>
|
||
<translation>ウォークスルーの手順: 不足しているフィールドを入力(省略可能)して、追加をクリックし、閉じます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Walkthrough, dialog 1 of 1</source>
|
||
<translation>ウォークスルー・ダイアログ1/1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Walkthrough, dialog 2 of 2</source>
|
||
<translation>ウォークスルー・ダイアログ2/2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Walkthrough instructions: Click right arrow button (->), then Close.</source>
|
||
<translation>ウォークスルーの手順: 右矢印ボタン(→)をクリックし、閉じます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="608"/>
|
||
<source>Walkthrough instructions: Click New, then right arrow (->) button, then Close.</source>
|
||
<translation>ウォークスルーの手順: 新規をクリックし、さらに右矢印ボタン(→)をクリックし、閉じます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="694"/>
|
||
<source>Renaming Macro File</source>
|
||
<translation>マクロファイルの名前を変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="695"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="828"/>
|
||
<source>Enter new name:</source>
|
||
<translation>新しい名前を入力:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="709"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="842"/>
|
||
<source>'%1'
|
||
already exists.</source>
|
||
<translation>'%1' は既に存在します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="712"/>
|
||
<source>Rename Failed</source>
|
||
<translation>名前の変更に失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="713"/>
|
||
<source>Failed to rename to '%1'.
|
||
Perhaps a file permission error?</source>
|
||
<translation>名前を '%1' に変更できませんでした。ファイルのアクセス許可でのエラーの可能性があります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="827"/>
|
||
<source>Duplicate Macro</source>
|
||
<translation>マクロの複製</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="845"/>
|
||
<source>Duplicate Failed</source>
|
||
<translation>複製に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="846"/>
|
||
<source>Failed to duplicate to '%1'.
|
||
Perhaps a file permission error?</source>
|
||
<translation>'%1' を複製に失敗しました。
|
||
ファイル アクセス権のエラーかもしれません。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="14"/>
|
||
<source>Macro recording</source>
|
||
<translation>マクロの記録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="38"/>
|
||
<source>Macro name:</source>
|
||
<translation>マクロ名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="65"/>
|
||
<source>Macro path:</source>
|
||
<translation>マクロのパス:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="99"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="126"/>
|
||
<source>Record</source>
|
||
<translation>記録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="149"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="159"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="87"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Macro recorder</source>
|
||
<translation>マクロの記録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Specify first a place to save.</source>
|
||
<translation>最初に保存する場所を指定してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="95"/>
|
||
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
|
||
<translation>マクロのディレクトリが存在しません。別のものを選択してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Existing macro</source>
|
||
<translation>既存のマクロ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="105"/>
|
||
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
|
||
<translation>マクロ'%1'は既に存在します。上書きしますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="116"/>
|
||
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
|
||
<translation>ディレクトリに対する書き込みアクセス許可がありません。別の ディレクトリを選択してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Choose macro directory</source>
|
||
<translation>マクロのディレクトリを選択します。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="14"/>
|
||
<source>Material properties</source>
|
||
<translation>マテリアル・プロパティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="26"/>
|
||
<source>Material</source>
|
||
<translation>マテリアル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="38"/>
|
||
<source>Ambient color:</source>
|
||
<translation>環境光の色:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="52"/>
|
||
<source>Diffuse color:</source>
|
||
<translation>散乱光の色:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="66"/>
|
||
<source>Emissive color:</source>
|
||
<translation>放射光の色:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="80"/>
|
||
<source>Specular color:</source>
|
||
<translation>鏡面反射光の色:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="102"/>
|
||
<source>Shininess:</source>
|
||
<translation>光沢:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="125"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="14"/>
|
||
<source>On-line help</source>
|
||
<translation>オンライン ヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="26"/>
|
||
<source>Help viewer</source>
|
||
<translation>ヘルプ ・ ビューアー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="38"/>
|
||
<source>Location of start page</source>
|
||
<translation>スタートページの場所</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="52"/>
|
||
<source>HTML files</source>
|
||
<translation>HTMLファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Access denied</source>
|
||
<translation>アクセスが拒否されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Access denied to '%1'
|
||
|
||
Specify another directory, please.</source>
|
||
<translation>'%1'にアクセス拒否されました 別のディレクトリを指定してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="17"/>
|
||
<source>Parameter Editor</source>
|
||
<translation>パラメーターエディタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="53"/>
|
||
<source>Sorted</source>
|
||
<translation>並び替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="63"/>
|
||
<source>Quick search</source>
|
||
<translation>クイック検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="70"/>
|
||
<source>Type in a group name to find it</source>
|
||
<translation>検索するグループ名のタイプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="73"/>
|
||
<source>Search Group</source>
|
||
<translation>グループの検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="86"/>
|
||
<source>Find...</source>
|
||
<translation>検索...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="109"/>
|
||
<source>Save to disk</source>
|
||
<translation>ディスクに保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="112"/>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="128"/>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="125"/>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>閉じる(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgParameterFind</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="14"/>
|
||
<source>Find</source>
|
||
<translation>検査</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="32"/>
|
||
<source>Find what:</source>
|
||
<translation>検索するもの</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="55"/>
|
||
<source>Look at</source>
|
||
<translation>見る</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="61"/>
|
||
<source>Groups</source>
|
||
<translation>グループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="71"/>
|
||
<source>Names</source>
|
||
<translation>名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="81"/>
|
||
<source>Values</source>
|
||
<translation>値</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="94"/>
|
||
<source>Match whole string only</source>
|
||
<translation>文字列全体にのみ一致</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Find Next</source>
|
||
<translation>次を検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Not found</source>
|
||
<translation>見つからない</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Can't find the text: %1</source>
|
||
<translation>次の文字は見つかりませんでした:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="67"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>グループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>タイプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>値</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="90"/>
|
||
<source>System parameter</source>
|
||
<translation>システム パラメータ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="91"/>
|
||
<source>User parameter</source>
|
||
<translation>ユーザー パラメーター</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Search Group</source>
|
||
<translation>グループの検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Invalid input</source>
|
||
<translation>無効な入力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Invalid key name '%1'</source>
|
||
<translation>無効なキー名 '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="14"/>
|
||
<source>Manage Preference Packs</source>
|
||
<translation>ユーザー設定パックを管理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="56"/>
|
||
<source>Open Addon Manager...</source>
|
||
<translation>アドオンマネージャーを開く...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagementImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="88"/>
|
||
<source>User-Saved Preference Packs</source>
|
||
<translation>ユーザーが保存したユーザー設定パック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Built-In Preference Packs</source>
|
||
<translation>組み込みのユーザー設定パック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Toggle visibility of built-in preference pack '%1'</source>
|
||
<translation>組み込みのユーザー設定パック %1 の表示・非表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Delete user-saved preference pack '%1'</source>
|
||
<translation>ユーザーが保存したユーザー設定パック %1 を削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Toggle visibility of Addon preference pack '%1' (use Addon Manager to permanently remove)</source>
|
||
<translation>アドオンによるユーザー設定パック %1 の表示・非表示 (完全に削除するにはアドオンマネージャーを使用してください)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Delete saved preference pack?</source>
|
||
<translation>保存されたユーザー設定パックを削除しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the preference pack named '%1'? This cannot be undone.</source>
|
||
<translation>本当にユーザー設定パック %1 を削除しますか?この操作は元に戻せません。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="14"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Clear user settings</source>
|
||
<translation>ユーザー設定をクリア</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
|
||
<translation>すべてのユーザー設定を消去しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="324"/>
|
||
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
|
||
<translation>同意した場合、全ての設定が消去されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Wrong parameter</source>
|
||
<translation>間違ったパラメーター</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="14"/>
|
||
<source>Project information</source>
|
||
<translation>プロジェクト情報</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="26"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>情報</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="47"/>
|
||
<source>&Name:</source>
|
||
<translation>名前(&N):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="73"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>パス:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="96"/>
|
||
<source>UUID:</source>
|
||
<translation>UUID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="119"/>
|
||
<source>Program version:</source>
|
||
<translation>プログラムのバージョン:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="142"/>
|
||
<source>Created &by:</source>
|
||
<translation>作成者(&B):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="165"/>
|
||
<source>Creation &date:</source>
|
||
<translation>作成日(&D):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="191"/>
|
||
<source>&Last modified by:</source>
|
||
<translation>最終更新者(&L):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="214"/>
|
||
<source>Last &modification date:</source>
|
||
<translation>最終更新日(&M):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="240"/>
|
||
<source>Com&pany:</source>
|
||
<translation>企業(&P):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="263"/>
|
||
<source>License information:</source>
|
||
<translation>ライセンス情報:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="276"/>
|
||
<source>License URL</source>
|
||
<translation>ライセンス URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="291"/>
|
||
<source>Open in browser</source>
|
||
<translation>ブラウザで開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="300"/>
|
||
<source>Commen&t:</source>
|
||
<translation>コメント(&T):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="14"/>
|
||
<source>Project utility</source>
|
||
<translation>プロジェクトユーティリティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="22"/>
|
||
<source>Extract project</source>
|
||
<translation>プロジェクトを抽出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="28"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="78"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>ソース</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="42"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="92"/>
|
||
<source>Destination</source>
|
||
<translation>コピー先</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="65"/>
|
||
<source>Extract</source>
|
||
<translation>抽出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="72"/>
|
||
<source>Create project</source>
|
||
<translation>プロジェクトを作成
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="115"/>
|
||
<source>Create</source>
|
||
<translation>作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="137"/>
|
||
<source>Load project file after creation</source>
|
||
<translation>作成後にプロジェクトファイルをロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Project file</source>
|
||
<translation>プロジェクトファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="133"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Empty source</source>
|
||
<translation>空のコピー元</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="133"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="153"/>
|
||
<source>No source is defined.</source>
|
||
<translation>コピー元が定義されていません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="137"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Empty destination</source>
|
||
<translation>空のコピー先</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="137"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="157"/>
|
||
<source>No destination is defined.</source>
|
||
<translation>コピー先が定義されていません。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="14"/>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>リンク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="46"/>
|
||
<source>Filter by type</source>
|
||
<translation>タイプでフィルタリング</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="53"/>
|
||
<source>If enabled, then 3D view selection will be synchronized with full object hierarchy.</source>
|
||
<translation>有効な場合、3D ビューでの選択はオブジェクト階層全体と同期します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="56"/>
|
||
<source>Sync sub-object selection</source>
|
||
<translation>サブオブジェクト選択と動機</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="88"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>検索 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="95"/>
|
||
<source>A search pattern to filter the results above</source>
|
||
<translation>上記結果をフィルター処理するための検索パターン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>リセット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>クリア</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="14"/>
|
||
<source>Output window</source>
|
||
<translation>出力ウィンドウ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="20"/>
|
||
<source>Output</source>
|
||
<translation>出力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="38"/>
|
||
<source>Normal messages will be recorded</source>
|
||
<translation>通常メッセージが記録されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="41"/>
|
||
<source>Record normal messages</source>
|
||
<translation>通常メッセージを記録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="57"/>
|
||
<source>Log messages will be recorded</source>
|
||
<translation>ログメッセージが記録されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="60"/>
|
||
<source>Record log messages</source>
|
||
<translation>ログメッセージを記録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="73"/>
|
||
<source>Warnings will be recorded</source>
|
||
<translation>警告が記録されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="76"/>
|
||
<source>Record warnings</source>
|
||
<translation>警告メッセージを記録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="92"/>
|
||
<source>Error messages will be recorded</source>
|
||
<translation>エラーメッセージが記録されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="95"/>
|
||
<source>Record error messages</source>
|
||
<translation>エラーメッセージを記録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="111"/>
|
||
<source>When an error has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
||
on-screen while displaying the error</source>
|
||
<translation>エラーが生じた場合に、レポートビューダイアログがスクリーンに現れてエラーを表示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="115"/>
|
||
<source>Show report view on error</source>
|
||
<translation>エラー時にレポートビューを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="131"/>
|
||
<source>When a warning has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
||
on-screen while displaying the warning</source>
|
||
<translation>警告が生じた場合に、レポートビューダイアログがスクリーンに現れて警告を表示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="135"/>
|
||
<source>Show report view on warning</source>
|
||
<translation>警告時にレポートビューを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="148"/>
|
||
<source>When a normal message has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
||
on-screen while displaying the message</source>
|
||
<translation>通常メッセージが生じた場合に、レポートビューダイアログがスクリーンに現れてメッセージを表示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="152"/>
|
||
<source>Show report view on normal message</source>
|
||
<translation>通常メッセージ時にレポートビューを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="168"/>
|
||
<source>When a log message has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
||
on-screen while displaying the log message</source>
|
||
<translation>ログメッセージが生じた場合に、レポートビューダイアログがスクリーンに現れてログメッセージを表示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="172"/>
|
||
<source>Show report view on log message</source>
|
||
<translation>ログメッセージ時にレポートビューを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="188"/>
|
||
<source>Include a timecode for each report</source>
|
||
<translation>各レポートのタイムコードを含める</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="191"/>
|
||
<source>Include a timecode for each entry</source>
|
||
<translation>各エントリにタイムコードを含める</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="210"/>
|
||
<source>Colors</source>
|
||
<translation>色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="248"/>
|
||
<source>Normal messages:</source>
|
||
<translation>通常メッセージ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="283"/>
|
||
<source>Font color for normal messages in Report view panel</source>
|
||
<translation>レポートビューパネルでの通常メッセージのフォント色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="306"/>
|
||
<source>Log messages:</source>
|
||
<translation>ログメッセージ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="341"/>
|
||
<source>Font color for log messages in Report view panel</source>
|
||
<translation>レポートビューパネルでのログメッセージのフォント色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="364"/>
|
||
<source>Warnings:</source>
|
||
<translation>警告:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="399"/>
|
||
<source>Font color for warning messages in Report view panel</source>
|
||
<translation>レポートビューパネルでの警告メッセージのフォント色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="422"/>
|
||
<source>Errors:</source>
|
||
<translation>エラー:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="457"/>
|
||
<source>Font color for error messages in Report view panel</source>
|
||
<translation>レポートビューパネルでのエラーメッセージのフォント色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="501"/>
|
||
<source>Python interpreter</source>
|
||
<translation>Python インタプリター</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="507"/>
|
||
<source>Internal Python output will be redirected
|
||
from Python console to Report view panel</source>
|
||
<translation>内部のPythonの出力がPythonコンソールからレポートビューパネルにリダイレクトされます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="511"/>
|
||
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
|
||
<translation>内部のPythonの出力をレポートビューにリダイレクトする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="527"/>
|
||
<source>Internal Python error messages will be redirected
|
||
from Python console to Report view panel</source>
|
||
<translation>内部のPythonのエラーメッセージがPythonコンソールからレポートビューパネルにリダイレクトされます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="531"/>
|
||
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
|
||
<translation>内部のPythonのエラーをレポートビューにリダイレクトする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfig</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="14"/>
|
||
<source>Revert to Backup Config</source>
|
||
<translation>バックアップ設定に戻る</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="26"/>
|
||
<source>WARNING: this process will undo any preference changes made since the specified date, and will also reset your Recent files and Macros to their state on that date.</source>
|
||
<translation>警告: この処理は指定された日付以降の設定変更を取り消し、最近使用したファイルとマクロをその日付の状態にリセットします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="52"/>
|
||
<source>Available backup files:</source>
|
||
<translation>利用可能なバックアップファイル:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfigImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRevertToBackupConfigImp.cpp" line="95"/>
|
||
<source>No selection in dialog, cannot load backup file</source>
|
||
<translation>ダイアログで何も選択されていないため、バックアップファイルを読み込めません。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="20"/>
|
||
<source>Running external program</source>
|
||
<translation>外部プログラムを実行する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="38"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>テキストラベル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="58"/>
|
||
<source>Advanced >></source>
|
||
<translation>高度な >></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="87"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="104"/>
|
||
<source>Accept changes</source>
|
||
<translation>変更を確定します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="111"/>
|
||
<source>Discard changes</source>
|
||
<translation>変更を破棄</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="118"/>
|
||
<source>Abort program</source>
|
||
<translation>プログラムを中止します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="138"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>ヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Select a file</source>
|
||
<translation>ファイルを選択してください</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="14"/>
|
||
<source>3D View</source>
|
||
<translation>3D ビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="23"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>標準</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="31"/>
|
||
<source>Main coordinate system will always be shown in
|
||
lower right corner within opened files</source>
|
||
<translation>メイン座標系が開かれたファイルの右下に常に表示されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="35"/>
|
||
<source>Show coordinate system in the corner</source>
|
||
<translation>ウィンドウの隅に座標系を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="63"/>
|
||
<source>Relative size : </source>
|
||
<translation>相対サイズ: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="73"/>
|
||
<source>Size of main coordinate system representation
|
||
in the corner -- in % of height/width of viewport</source>
|
||
<translation>隅に配置されるメイン座標系表示のサイズ-ビューポートの高さ/幅に対するパーセント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="86"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="101"/>
|
||
<source>Axis cross will be shown by default at file
|
||
opening or creation</source>
|
||
<translation>ファイルを開くまたは作成する際に、既定で交差軸が表示されます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="105"/>
|
||
<source>Show axis cross by default</source>
|
||
<translation>既定で交差軸を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="118"/>
|
||
<source>Time needed for last operation and resulting frame rate
|
||
will be shown at the lower left corner in opened files</source>
|
||
<translation>最後の操作に要した時間と結果表示のフレームレートが開かれたファイルの左下に表示されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="122"/>
|
||
<source>Show counter of frames per second</source>
|
||
<translation>1 秒あたりのフレーム数のカウンターを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="135"/>
|
||
<source>If checked, application will remember which workbench is active for each tab of the viewport</source>
|
||
<translation>チェックした場合、ビューポートの各タブでどのワークベンチがアクティブかをアプリケーションが記憶します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="138"/>
|
||
<source>Remember active workbench by tab</source>
|
||
<translation>タブでのアクティブなワークベンチを記憶</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="160"/>
|
||
<source>Rendering</source>
|
||
<translation>レンダリング</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="166"/>
|
||
<source>This option is useful for troubleshooting graphics card and driver problems.
|
||
|
||
Changing this option requires a restart of the application.</source>
|
||
<translation>このオプションはグラフィックカードとドライバーの問題のトラブルシューティングに役立ちます。
|
||
|
||
このオプションを変更するとアプリケーションの再起動が必要になります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="171"/>
|
||
<source>Use software OpenGL</source>
|
||
<translation>ソフトウェア OpenGL を使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="184"/>
|
||
<source>If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used.
|
||
A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading
|
||
vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card.
|
||
VBOs offer substantial performance gains because the data resides
|
||
in the graphics memory rather than the system memory and so it
|
||
can be rendered directly by GPU.
|
||
|
||
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
|
||
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
|
||
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</source>
|
||
<translation>選択した場合、頂点バッファオブジェクト (VBO) が使用されます。
|
||
VBOはOpenGLの機能で、頂点データ (位置、法線ベクトル、色など) をグラフィックカードへアップロードするためのメソッドを提供します。データがシステムメモリーではなくグラフィックメモリーに配置され、GPUで直接レンダリングされるようになるので、VBO によってかなりのパフォーマンス改善を実現できます。
|
||
|
||
注意: この機能を使用すると描画の異常やGPUをクラッシュさせる不具合といった様々な問題が起きる場合があります。FreeCADフォーラムでサポートを受ける場合はこの設定を有効にしていることを忘れずに報告してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="196"/>
|
||
<source>Use OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</source>
|
||
<translation>OpenGL VBO(頂点バッファーオブジェクト)を使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="211"/>
|
||
<source>Render cache</source>
|
||
<translation>レンダリングのキャッシュ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="224"/>
|
||
<source>'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
|
||
There are 3 options available to achieve this:
|
||
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
|
||
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
|
||
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
|
||
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
|
||
but slower response to any scene changes.</source>
|
||
<translation>「レンダリングのキャッシュ」は「レンダリング・アクセラレーション」の別名です。
|
||
これを行うためには3つの選択肢があります:
|
||
1) '自動' (デフォルト) どこでキャッシュを行うかをCoin3Dに決めさせます。
|
||
2) '分散' 全てのビュープロバイダーのルートノードでのキャッシュを手動で無効にします。
|
||
3) '集中' 全てのビュープロバイダーの全てのノードでのキャッシュを手動で無効にし、シーングラフのルートノードでのみキャッシュさせます。この設定を使うとレンダリング速度は最速になりますが、シーン変更での応答は遅くなります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="237"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>自動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="242"/>
|
||
<source>Distributed</source>
|
||
<translation>分散</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="247"/>
|
||
<source>Centralized</source>
|
||
<translation>集中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="255"/>
|
||
<source>Anti-Aliasing</source>
|
||
<translation>アンチエイリアス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="268"/>
|
||
<source>What kind of multisample anti-aliasing is used</source>
|
||
<translation>使用されているマルチサンプル・アンチエイリアスの種類</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="278"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="283"/>
|
||
<source>Line Smoothing</source>
|
||
<translation>線を滑らかにする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="288"/>
|
||
<source>MSAA 2x</source>
|
||
<translation>MSAA 2x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="293"/>
|
||
<source>MSAA 4x</source>
|
||
<translation>MSAA 4x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="298"/>
|
||
<source>MSAA 8x</source>
|
||
<translation>MSAA 8x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="309"/>
|
||
<source>Transparent objects:</source>
|
||
<translation>透明オブジェクト:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="322"/>
|
||
<source>Render types of transparent objects</source>
|
||
<translation>透明オブジェクトのレンダータイプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="332"/>
|
||
<source>One pass</source>
|
||
<translation>ワンパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="337"/>
|
||
<source>Backface pass</source>
|
||
<translation>バックフェイスパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="348"/>
|
||
<source>Marker size:</source>
|
||
<translation>マーカーサイズ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="361"/>
|
||
<source>Size of vertices in the Sketcher workbench</source>
|
||
<translation>スケッチャーワークベンチでの頂点のサイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="368"/>
|
||
<source>Pick radius (px):</source>
|
||
<translation>ピック半径(px):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="381"/>
|
||
<source>Area for picking elements in 3D view.
|
||
Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select.
|
||
</source>
|
||
<translation>3D ビューでの要素ピック範囲。
|
||
大きな値を設定するとピックが容易になりますが、小さなフィーチャーを選択できなくなります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="411"/>
|
||
<source>Eye to eye distance for stereo modes</source>
|
||
<translation>ステレオモードでの目と目の間の距離 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="424"/>
|
||
<source>Eye-to-eye distance used for stereo projections.
|
||
The specified value is a factor that will be multiplied with the
|
||
bounding box size of the 3D object that is currently displayed.</source>
|
||
<translation>ステレオ投影で使用される目と目の間の距離。
|
||
現在表示されている 3D オブジェクトのバウンディングボックスサイズと掛け合わされる係数の値を指定します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="454"/>
|
||
<source>Backlight is enabled with the defined color</source>
|
||
<translation>定義された色でバックライトが有効になります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="457"/>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="473"/>
|
||
<source>Backlight color</source>
|
||
<translation>バックライトの色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="512"/>
|
||
<source>Intensity</source>
|
||
<translation>強度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="537"/>
|
||
<source>Intensity of the backlight</source>
|
||
<translation>バックライトの強度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="573"/>
|
||
<source>Camera type</source>
|
||
<translation>カメラの種類</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="594"/>
|
||
<source>Objects will appear in a perspective projection</source>
|
||
<translation>オブジェクトは透視投影で表示されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="597"/>
|
||
<source>Perspective renderin&g</source>
|
||
<translation>透視投影レンダリング(&g)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="610"/>
|
||
<source>Objects will be projected in orthographic projection</source>
|
||
<translation>オブジェクトは正投影で投影されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="613"/>
|
||
<source>Or&thographic rendering</source>
|
||
<translation>正射投影レンダリング(&t)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="131"/>
|
||
<source>5px</source>
|
||
<translation>5px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="132"/>
|
||
<source>7px</source>
|
||
<translation>7px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="133"/>
|
||
<source>9px</source>
|
||
<translation>9px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="134"/>
|
||
<source>11px</source>
|
||
<translation>11px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="135"/>
|
||
<source>13px</source>
|
||
<translation>13px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="136"/>
|
||
<source>15px</source>
|
||
<translation>15px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Anti-aliasing</source>
|
||
<translation>アンチエイリアス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
|
||
<translation>アンチ・エイリアスの変更を適用するには、新しいビューアーを開くまたは %1 を再起動してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsCacheDirectory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="14"/>
|
||
<source>Cache</source>
|
||
<translation>キャッシュ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="20"/>
|
||
<source>Cache directory</source>
|
||
<translation>キャッシュディレクトリ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="28"/>
|
||
<source>Location:</source>
|
||
<translation>場所:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="56"/>
|
||
<source>Check periodically at program start:</source>
|
||
<translation>プログラム開始時に定期的にチェック:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="83"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>常に</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="88"/>
|
||
<source>Daily</source>
|
||
<translation type="unfinished">Daily</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="93"/>
|
||
<source>Weekly</source>
|
||
<translation type="unfinished">Weekly</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="98"/>
|
||
<source>Monthly</source>
|
||
<translation>毎月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="103"/>
|
||
<source>Yearly</source>
|
||
<translation>毎年</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="108"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation type="unfinished">Never</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="116"/>
|
||
<source>Cache size limit:</source>
|
||
<translation>キャッシュサイズ上限:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="161"/>
|
||
<source>Check now...</source>
|
||
<translation>チェック中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Notify the user if the cache size exceeds the specified limit</source>
|
||
<translation>キャッシュサイズが指定された上限を超えた場合、ユーザーに通知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>不明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Current cache size: %1</source>
|
||
<translation>現在のキャッシュサイズ: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="14"/>
|
||
<source>Color-gradient settings</source>
|
||
<translation>色グラデーションの設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="26"/>
|
||
<source>Color model</source>
|
||
<translation>カラーモデル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="32"/>
|
||
<source>&Gradient:</source>
|
||
<translation>グラデーション(&G):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="43"/>
|
||
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
|
||
<translation>赤、黄、緑-シアン-青</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="48"/>
|
||
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
|
||
<translation>青-シアン-緑-黄-赤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="53"/>
|
||
<source>white-black</source>
|
||
<translation>白黒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="58"/>
|
||
<source>black-white</source>
|
||
<translation>白黒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="85"/>
|
||
<source>Style</source>
|
||
<translation>スタイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="106"/>
|
||
<source>Color gradient is used with its full color range</source>
|
||
<translation>色グラデーションはフルカラー範囲で使用されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="109"/>
|
||
<source>&Flow</source>
|
||
<translation>フロー(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="112"/>
|
||
<source>Alt+F</source>
|
||
<translation>Alt+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="122"/>
|
||
<source>Color gradient starts from the zero value</source>
|
||
<translation>ゼロ値から始まる色グラデーション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="125"/>
|
||
<source>&Zero</source>
|
||
<translation>ゼロ(&Z)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="128"/>
|
||
<source>Alt+Z</source>
|
||
<translation>Alt+Z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="138"/>
|
||
<source>Visibility</source>
|
||
<translation>可視性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="159"/>
|
||
<source>Data outside the specified min-max range
|
||
will be displayed in gray</source>
|
||
<translation>指定された最小・最大範囲外のデータはグレーで表示されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="163"/>
|
||
<source>Out g&rayed</source>
|
||
<translation>グレーアウトを無効化(&r)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="166"/>
|
||
<source>Alt+R</source>
|
||
<translation>Alt+R</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="173"/>
|
||
<source>Data outside the specified min-max range
|
||
will be displayed with transparency</source>
|
||
<translation>指定された最小・最大範囲外のデータは透明で表示されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="177"/>
|
||
<source>Out &transparent</source>
|
||
<translation>透明外 (&t)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="180"/>
|
||
<source>Alt+I</source>
|
||
<translation>Alt+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="190"/>
|
||
<source>Parameter range</source>
|
||
<translation>パラメーターの範囲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="196"/>
|
||
<source>Ma&ximum:</source>
|
||
<translation>最大 (&x):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="241"/>
|
||
<source>&Labels:</source>
|
||
<translation>ラベル(&L):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="257"/>
|
||
<source>Number of labels besides the color bar</source>
|
||
<translation>カラーバーの横に表示される数値ラベル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="267"/>
|
||
<source>Mi&nimum:</source>
|
||
<translation>最小(&n):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="296"/>
|
||
<source>&Decimals:</source>
|
||
<translation>10進数(&D):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="312"/>
|
||
<source>Number of decimals for labels
|
||
besides the color bar</source>
|
||
<translation>カラーバーの横に表示されるラベルの桁数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Wrong parameter</source>
|
||
<translation>間違ったパラメーター</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="256"/>
|
||
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
|
||
<translation>最大値は最小値よりも大きくする必要があります。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="14"/>
|
||
<source>Document</source>
|
||
<translation>ドキュメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="20"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>標準</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="41"/>
|
||
<source>The application will create a new document when started</source>
|
||
<translation>起動時にアプリケーションは新規ドキュメントを作成します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="44"/>
|
||
<source>Create new document at start up</source>
|
||
<translation>起動時に新しいドキュメントを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="90"/>
|
||
<source>Document save compression level
|
||
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
|
||
<translation>ドキュメントの圧縮レベル(0 = 非圧縮、9 = 高圧縮、3 = デフォルト)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="98"/>
|
||
<source>Compression level for FCStd files</source>
|
||
<translation>FCStd ファイルの圧縮レベル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="129"/>
|
||
<source>All changes in documents are stored so that they can be undone/redone</source>
|
||
<translation>元に戻す/やり直しをできるようにドキュメントでの全ての変更を保持</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="132"/>
|
||
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
|
||
<translation>ドキュメントで元に戻す/やり直しの使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="165"/>
|
||
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
|
||
<translation>「元に戻す/やり直し」の最大回数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="172"/>
|
||
<source>How many Undo/Redo steps should be recorded</source>
|
||
<translation>記録される「元に戻す/やり直し」のステップ数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="197"/>
|
||
<source>Allow user aborting document recomputation by pressing ESC.
|
||
This feature may slightly increase recomputation time.</source>
|
||
<translation>ESC を押してドキュメントの再計算の破棄をできるようにするかどうか。
|
||
この機能を使用すると再計算時間がわずかに増加する可能性があります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="201"/>
|
||
<source>Allow aborting recomputation</source>
|
||
<translation>再計算の破棄を許可</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="217"/>
|
||
<source>Storage</source>
|
||
<translation>ストレージ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="226"/>
|
||
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
|
||
<translation>変更内容を保存(自動保存)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="242"/>
|
||
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
|
||
<translation>ドキュメントを保存した後、保存された変更内容を破棄します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="255"/>
|
||
<source>If there is a recovery file available the application will
|
||
automatically run a file recovery when it is started.</source>
|
||
<translation>利用可能な復旧用ファイルがある場合、アプリケーションは起動時に復旧するファイルを自動的に読み込みます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="259"/>
|
||
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
|
||
<translation>起動時に自動修復を実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="277"/>
|
||
<source>How often a recovery file is written</source>
|
||
<translation>復旧用ファイルの書き込み頻度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="280"/>
|
||
<source>Save AutoRecovery information every</source>
|
||
<translation>自動修復の情報を常に保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="341"/>
|
||
<source>A thumbnail will be stored when document is saved</source>
|
||
<translation>ドキュメントを保存する時にサムネイルが保存されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="344"/>
|
||
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
|
||
<translation>ドキュメントを保存する時にサムネイルをプロジェクトファイルに保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="373"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>サイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="383"/>
|
||
<source>Sets the size of the thumbnail that is stored in the document.
|
||
Common sizes are 128, 256 and 512</source>
|
||
<translation>ドキュメント内に保存されるサムネイルのサイズ設定。
|
||
一般的なサイズは128、256、512です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="408"/>
|
||
<source>The program logo will be added to the thumbnail</source>
|
||
<translation>サムネイルにプログラムのロゴが追加されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="411"/>
|
||
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
|
||
<translation>生成されたサムネイルにプログラムのロゴを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="444"/>
|
||
<source>How many backup files will be kept when saving document</source>
|
||
<translation>ドキュメント保存時にいくつのバックアップファイルを保持するか。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="447"/>
|
||
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
|
||
<translation>ドキュメントを再保存する時に保持するバックアップファイルの最大数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="511"/>
|
||
<source>Backup files will get extension '.FCbak' and file names
|
||
get date suffix according to the specified format</source>
|
||
<translation>バックアップファイルには拡張子「.FCbak」が付けられ、ファイル名には指定された形式に従って日付サファイックスが追加されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="515"/>
|
||
<source>Use date and FCBak extension</source>
|
||
<translation>日付とFCBakの拡張子を使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="528"/>
|
||
<source>Date format</source>
|
||
<translation>日付のフォーマット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="553"/>
|
||
<source>Document objects</source>
|
||
<translation>ドキュメント オブジェクト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="559"/>
|
||
<source>Allow objects to have same label/name</source>
|
||
<translation>オブジェクトが同じラベル/名前を持つことを許可</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="562"/>
|
||
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
|
||
<translation>同一ドキュメント内での重複したオブジェクトラベルを許可</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="575"/>
|
||
<source>Enable partial loading of external linked documents.
|
||
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
|
||
when a linked document is auto-opened together with the main document.
|
||
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
|
||
icon in the tree view to fully reload it.</source>
|
||
<translation>外部リンクドキュメントの部分読み込みを有効化。
|
||
メインドキュメントと共にリンクされたドキュメントが自動で開かれた時に参照されているオブジェクトとその依存先のみが読み込まれます。
|
||
部分読み込みされたドキュメントは編集できません。ツリービューのドキュメントアイコンをダブルクリックすると全体が再読み込みされます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="582"/>
|
||
<source>Disable partial loading of external linked objects</source>
|
||
<translation>外部リンクオブジェクトの部分読み込みを無効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="598"/>
|
||
<source>Authoring and License</source>
|
||
<translation>作成者とライセンス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="604"/>
|
||
<source>Author name</source>
|
||
<translation>作成者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="611"/>
|
||
<source>All documents that will be created will get the specified author name.
|
||
Keep blank for anonymous.
|
||
You can also use the form: John Doe <john@doe.com></source>
|
||
<translation>作成される全てのドキュメントに指定された作成者名が設定されます。
|
||
匿名の場合は空欄のままにしてください。
|
||
John Doe <john@doe.com> 形式を使用することもできます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="626"/>
|
||
<source>The field 'Last modified by' will be set to specified author when saving the file</source>
|
||
<translation>ファイルの保存時に「最終更新者」フィールドに指定された作成者が設定されます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="629"/>
|
||
<source>Set on save</source>
|
||
<translation>保存時に設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="642"/>
|
||
<source>Company</source>
|
||
<translation>会社</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="649"/>
|
||
<source>Default company name to use for new files</source>
|
||
<translation>新規ファイルに使用するデフォルトの会社名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="662"/>
|
||
<source>Default license</source>
|
||
<translation>既定のライセンス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="672"/>
|
||
<source>Default license for new documents</source>
|
||
<translation>新規ドキュメントにおけるデフォルトのライセンス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="685"/>
|
||
<source>All rights reserved</source>
|
||
<translation>著作権表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="690"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution</source>
|
||
<translation>クリエイティブ・コモンズ (表示)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="695"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-ShareAlike</source>
|
||
<translation>クリエイティブ・コモンズ (表示 - 継承)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="700"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</source>
|
||
<translation>クリエイティブ・コモンズ (表示 - 改変禁止)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="705"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial</source>
|
||
<translation>クリエイティブ・コモンズ (表示 - 非営利)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="710"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
|
||
<translation>クリエイティブ・コモンズ (表示 - 非営利 - 継承)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="715"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
|
||
<translation>クリエイティブ・コモンズ (表示 - 非営利 - 改変禁止)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="720"/>
|
||
<source>Public Domain</source>
|
||
<translation>パブリック・ドメイン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="725"/>
|
||
<source>FreeArt</source>
|
||
<translation>自由芸術ライセンス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="730"/>
|
||
<source>Other</source>
|
||
<translation>その他</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="738"/>
|
||
<source>License URL</source>
|
||
<translation>ライセンス URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="745"/>
|
||
<source>URL describing more about the license</source>
|
||
<translation>ライセンスについてさらに詳しく説明した URL</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocumentImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="51"/>
|
||
<source>The format of the date to use.</source>
|
||
<translation>使用する日付のフォーマット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>デフォルト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Format</source>
|
||
<translation>フォーマット</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Text</source>
|
||
<translation>テキスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Bookmark</source>
|
||
<translation>ブックマーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Breakpoint</source>
|
||
<translation>ブレークポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Keyword</source>
|
||
<translation>キーワード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Comment</source>
|
||
<translation>コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Block comment</source>
|
||
<translation>ブロック コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Number</source>
|
||
<translation>数値</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="102"/>
|
||
<source>String</source>
|
||
<translation>文字列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Character</source>
|
||
<translation>文字</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Class name</source>
|
||
<translation>クラス名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Define name</source>
|
||
<translation>名前の定義</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Operator</source>
|
||
<translation>演算子</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Python output</source>
|
||
<translation>Python出力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Python error</source>
|
||
<translation>Pythonエラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Current line highlight</source>
|
||
<translation>現在の行をハイライト表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Items</source>
|
||
<translation>項目</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="14"/>
|
||
<source>Image settings</source>
|
||
<translation>画像設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="35"/>
|
||
<source>Image dimensions</source>
|
||
<translation>画像の寸法</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="73"/>
|
||
<source>Standard sizes:</source>
|
||
<translation>標準サイズ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="81"/>
|
||
<source>Current screen</source>
|
||
<translation>現在の画面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="86"/>
|
||
<source>Icon 32 x 32</source>
|
||
<translation>アイコン32 × 32</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="91"/>
|
||
<source>Icon 64 x 64</source>
|
||
<translation>アイコン 64 × 64</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="96"/>
|
||
<source>Icon 128 x 128</source>
|
||
<translation>アイコン 128 × 128</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="199"/>
|
||
<source>&Width:</source>
|
||
<translation>幅(&W):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="219"/>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="246"/>
|
||
<source>Pixel</source>
|
||
<translation>ピクセル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="226"/>
|
||
<source>&Height:</source>
|
||
<translation>高さ(&H):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="272"/>
|
||
<source>Aspect ratio:</source>
|
||
<translation>アスペクト比:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="279"/>
|
||
<source>&Screen</source>
|
||
<translation> 画面(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="282"/>
|
||
<source>Alt+S</source>
|
||
<translation>Alt+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="289"/>
|
||
<source>&4:3</source>
|
||
<translation>4: 3(&4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="292"/>
|
||
<source>Alt+4</source>
|
||
<translation>Alt+4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="299"/>
|
||
<source>1&6:9</source>
|
||
<translation>16:9(&6)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="302"/>
|
||
<source>Alt+6</source>
|
||
<translation>Alt+6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="309"/>
|
||
<source>&1:1</source>
|
||
<translation>1:1(&1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="312"/>
|
||
<source>Alt+1</source>
|
||
<translation>Alt+1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="324"/>
|
||
<source>Image properties</source>
|
||
<translation>画像のプロパティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="345"/>
|
||
<source>Back&ground:</source>
|
||
<translation>背景色(&g):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="356"/>
|
||
<source>Current</source>
|
||
<translation>現在の</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="361"/>
|
||
<source>White</source>
|
||
<translation>白</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="366"/>
|
||
<source>Black</source>
|
||
<translation>黒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="371"/>
|
||
<source>Transparent</source>
|
||
<translation>透明度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="379"/>
|
||
<source>Creation method:</source>
|
||
<translation>作成方法:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="395"/>
|
||
<source>Image comment</source>
|
||
<translation>画像のコメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="416"/>
|
||
<source>Insert MIBA</source>
|
||
<translation>MIBA の挿入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="426"/>
|
||
<source>Insert comment</source>
|
||
<translation>コメントの挿入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="452"/>
|
||
<source>Add watermark</source>
|
||
<translation>ウォーターマークを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImageImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Offscreen (New)</source>
|
||
<translation>オフスクリーン (新)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Offscreen (Old)</source>
|
||
<translation>オフスクリーン (旧)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Framebuffer (custom)</source>
|
||
<translation>フレームバッファ (カスタム)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Framebuffer (as is)</source>
|
||
<translation>フレームバッファ (そのまま)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLazyLoaded</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="14"/>
|
||
<source>Available Workbenches</source>
|
||
<translation>利用可能なワークベンチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="32"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.</p><p>The following workbenches are available in your installation:</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>リソースを節約するため、FreeCAD は使用されるまでワークベンチをロードしません。ワークベンチをロードするとその機能に関係する追加のユーザー設定へアクセスできるようになります。</p><p>以下のワークベンチが利用可です:</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="57"/>
|
||
<source>Workbench Name</source>
|
||
<translation>ワークベンチ名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="62"/>
|
||
<source>Autoload?</source>
|
||
<translation>自動読み込みしますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="67"/>
|
||
<source>Load Now</source>
|
||
<translation>今すぐ読み込む</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLazyLoadedImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Workbench</source>
|
||
<translation>ワークベンチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Autoload</source>
|
||
<translation>自動読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="155"/>
|
||
<source>If checked</source>
|
||
<translation>チェックされている場合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="157"/>
|
||
<source>will be loaded automatically when FreeCAD starts up</source>
|
||
<translation>FreeCAD起動時に自動的に読み込まれます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="167"/>
|
||
<source>This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
|
||
<translation>これは現在の起動モジュールであり、自動ロードする必要があります。変更するには環境設定/一般/自動ロードを参照してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Loaded</source>
|
||
<translation>読み込まれました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Load now</source>
|
||
<translation>今すぐ読み込む</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="14"/>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>マクロ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="20"/>
|
||
<source>General macro settings</source>
|
||
<translation>全般的なマクロの設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="26"/>
|
||
<source>Variables defined by macros are created as local variables</source>
|
||
<translation>マクロで定義された変数はローカル変数として作成されます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="29"/>
|
||
<source>Run macros in local environment</source>
|
||
<translation>ローカル環境でマクロを実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="48"/>
|
||
<source>Macro recording settings</source>
|
||
<translation>マクロの記録の設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="69"/>
|
||
<source>Macro path</source>
|
||
<translation>マクロのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="90"/>
|
||
<source>The directory in which the application will search for macros</source>
|
||
<translation>アプリケーションがマクロを検索するディレクトリ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="109"/>
|
||
<source>Gui commands</source>
|
||
<translation>GUI コマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="130"/>
|
||
<source>Recorded macros will also contain user interface commands</source>
|
||
<translation>記録されたマクロには、ユーザーインターフェイス・コマンドも含まれます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="133"/>
|
||
<source>Record GUI commands</source>
|
||
<translation>GUI コマンドの記録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="149"/>
|
||
<source>Recorded macros will also contain user interface commands as comments</source>
|
||
<translation>記録されたマクロには、コメントとしてユーザー インターフェイス・コマンドも含まれます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="152"/>
|
||
<source>Record as comment</source>
|
||
<translation>コメントとして記録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="171"/>
|
||
<source>Logging Commands</source>
|
||
<translation>履歴コマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="192"/>
|
||
<source>Commands executed by macro scripts are shown in Python console</source>
|
||
<translation>マクロスクリプトで実行されるコマンドは Python コンソールに表示されます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="195"/>
|
||
<source>Show script commands in python console</source>
|
||
<translation>Python コンソールでスクリプトコマンドを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="211"/>
|
||
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
|
||
<translation>メニューから発行された全てのコマンドをファイルに記録:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="224"/>
|
||
<source>FullScript.FCScript</source>
|
||
<translation>FullScript.FCScript</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="243"/>
|
||
<source>Recent macros menu</source>
|
||
<translation>最近使用したマクロのメニュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="249"/>
|
||
<source>Size of recent macro list</source>
|
||
<translation>最近使用したマクロ一覧のサイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="269"/>
|
||
<source>How many macros should be listed in recent macros list</source>
|
||
<translation>最近使用したマクロのリストにいくつのマクロを表示するか</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="285"/>
|
||
<source>Keyboard shortcut count</source>
|
||
<translation>キーボード ショートカットの数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="305"/>
|
||
<source>How many recent macros should have shortcuts</source>
|
||
<translation>ショートカットを持つ最近のマクロの数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="321"/>
|
||
<source>Keyboard Modifiers</source>
|
||
<translation>キーボード修飾子</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="341"/>
|
||
<source>Keyboard modifiers, default = Ctrl+Shift+</source>
|
||
<translation>キーボード修飾子、デフォルト = Ctrl+Shift+</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNavigation</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="183"/>
|
||
<source>Navigation</source>
|
||
<translation>ナビゲーション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="20"/>
|
||
<source>Navigation cube</source>
|
||
<translation>ナビゲーションキューブ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="29"/>
|
||
<source>Steps by turn</source>
|
||
<translation>曲がり角のステップ数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="36"/>
|
||
<source>Number of steps by turn when using arrows (default = 8 : step angle = 360/8 = 45 deg)</source>
|
||
<translation>矢印使用時の曲がり角のステップ数 (デフォルトは8:ステップ角度 = 360/8 = 45度)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="77"/>
|
||
<source>Corner</source>
|
||
<translation>コーナー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="87"/>
|
||
<source>Corner where navigation cube is shown</source>
|
||
<translation>ナビゲーションキューブが表示される位置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="100"/>
|
||
<source>Top left</source>
|
||
<translation>左上</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="105"/>
|
||
<source>Top right</source>
|
||
<translation>右上</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="110"/>
|
||
<source>Bottom left</source>
|
||
<translation>左下</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="115"/>
|
||
<source>Bottom right</source>
|
||
<translation>右下</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="123"/>
|
||
<source>Rotates to nearest possible state when clicking a cube face</source>
|
||
<translation>キューブ面をクリックした時に最も近い状態へ回転</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="126"/>
|
||
<source>Rotate to nearest</source>
|
||
<translation>最も近い状態へ回転</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="142"/>
|
||
<source>Cube size</source>
|
||
<translation>キューブのサイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="149"/>
|
||
<source>Size of the navigation cube</source>
|
||
<translation>ナビゲーションキューブのサイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="189"/>
|
||
<source>3D Navigation</source>
|
||
<translation>3Dナビゲーション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="226"/>
|
||
<source>List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
|
||
Select a set and then press the button to view said configurations.</source>
|
||
<translation>選択したナビゲーション設定ごとにマウスボタン設定をリスト表示。
|
||
設定を選択し、ボタンを押すとその設定が表示されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="230"/>
|
||
<source>Mouse...</source>
|
||
<translation>マウス...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="251"/>
|
||
<source>Navigation settings set</source>
|
||
<translation>ナビゲーション設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="261"/>
|
||
<source>Orbit style</source>
|
||
<translation>軌道スタイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="280"/>
|
||
<source>Rotation orbit style.
|
||
Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis
|
||
Turntable: the part will be rotated around the z-axis.</source>
|
||
<translation>回転軌道スタイル。
|
||
トラックボール: マウスを水平方向に動かすと、Y軸周りに部品が回転
|
||
ターンテーブル: Z軸周りに部品が回転</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="289"/>
|
||
<source>Turntable</source>
|
||
<translation>ターン テーブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="294"/>
|
||
<source>Trackball</source>
|
||
<translation>トラックボール</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="302"/>
|
||
<source>Rotation mode</source>
|
||
<translation>回転モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="321"/>
|
||
<source>Rotations in 3D will use current cursor position as center for rotation</source>
|
||
<translation>3D回転では現在のカーソル位置が回転中心として使用されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="328"/>
|
||
<source>Window center</source>
|
||
<translation>ウィンドウの中央</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="333"/>
|
||
<source>Drag at cursor</source>
|
||
<translation>カーソル位置にドラッグ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="338"/>
|
||
<source>Object center</source>
|
||
<translation>オブジェクトの中央</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="346"/>
|
||
<source>Default camera orientation</source>
|
||
<translation>デフォルトのカメラの向き</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="365"/>
|
||
<source>Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</source>
|
||
<translation>新しいドキュメントを作成、またはホームビューを選択した場合のデフォルトのカメラの向き</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="372"/>
|
||
<source>Camera zoom</source>
|
||
<translation>カメラのズーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="391"/>
|
||
<source>Sets camera zoom for new documents.
|
||
The value is the diameter of the sphere to fit on the screen.</source>
|
||
<translation>新しいドキュメントのカメラズームを設定。
|
||
値は画面にちょうど収まる球の直径。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="395"/>
|
||
<source>mm</source>
|
||
<translation>mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="420"/>
|
||
<source>Enable animated rotations</source>
|
||
<translation>アニメーション回転を有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="423"/>
|
||
<source>Enable animation</source>
|
||
<translation>アニメーションを有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="439"/>
|
||
<source>Zoom operations will be performed at position of mouse pointer</source>
|
||
<translation>ズーム操作はマウスポインタの位置で実行されます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="442"/>
|
||
<source>Zoom at cursor</source>
|
||
<translation>カーソルの位置にズーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="458"/>
|
||
<source> Zoom step</source>
|
||
<translation> ズーム量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="476"/>
|
||
<source>How much will be zoomed.
|
||
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</source>
|
||
<translation>どの程度ズームを行うか。
|
||
ズーム量「1」はズーム 1 段階ごとに 7.5 倍することを意味します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="520"/>
|
||
<source>Direction of zoom operations will be inverted</source>
|
||
<translation>ズーム操作の方向を反転</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="523"/>
|
||
<source>Invert zoom</source>
|
||
<translation>ズームを反転</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="539"/>
|
||
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming.
|
||
Affects only gesture navigation style.
|
||
Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
|
||
<translation>ピンチズーム時のビューのチルトを防ぎます。ジェスチャーナビゲーションスタイルに対してのみ有効です。この設定ではマウスでのチルトは無効化されません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="544"/>
|
||
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
|
||
<translation>タッチスクリーンのチルトジェスチャーを無効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Isometric</source>
|
||
<translation>アイソメトリック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Dimetric</source>
|
||
<translation>ダイメトリック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Trimetric</source>
|
||
<translation>不等角投影図法</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Top</source>
|
||
<translation>上面図</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Front</source>
|
||
<translation>正面図</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>左面図</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>右面図</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Rear</source>
|
||
<translation>背面図</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Bottom</source>
|
||
<translation>底面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Custom</source>
|
||
<translation>カスタム</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsPythonConsole</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="14"/>
|
||
<source>Python console</source>
|
||
<translation>Python コンソール</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="20"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="26"/>
|
||
<source>Words will be wrapped when they exceed available
|
||
horizontal space in Python console</source>
|
||
<translation>Python コンソールで利用可能な水平方向スペースを超えた場合に文字を折返し</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="30"/>
|
||
<source>Enable word wrap</source>
|
||
<translation>行の折り返しを有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="46"/>
|
||
<source>The cursor shape will be a block</source>
|
||
<translation>カーソル形状がブロックになります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="49"/>
|
||
<source>Enable block cursor</source>
|
||
<translation>ブロックカーソル有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="65"/>
|
||
<source>Saves Python history across sessions</source>
|
||
<translation>セッション中にPythonの履歴を保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="68"/>
|
||
<source>Save history</source>
|
||
<translation>履歴の保存</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="14"/>
|
||
<source>Selection</source>
|
||
<translation>選択範囲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="20"/>
|
||
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
|
||
<translation>選択したアイテムを含む3Dビューへ自動切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="27"/>
|
||
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
|
||
<translation>対応するオブジェクトが3Dビューで選択された場合にツリーアイテムを自動的に展開</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="34"/>
|
||
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
|
||
<translation>ツリーアイテムの上をマウスが通過した時に 3D ビューでオブジェクトを事前選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="41"/>
|
||
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
|
||
<translation>ナビゲーションボタンを使用した戻る/進むの動作のためにツリー ビューでの選択を記録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="48"/>
|
||
<source>Add checkboxes for selection in document tree</source>
|
||
<translation>ドキュメントツリーに選択用のチェックボックスを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="14"/>
|
||
<source>Units</source>
|
||
<translation>単位</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="20"/>
|
||
<source>Units settings</source>
|
||
<translation>単位の設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="28"/>
|
||
<source>Unit system:</source>
|
||
<translation>単位系:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="35"/>
|
||
<source>Unit system that should be used for all parts the application</source>
|
||
<translation>アプリケーションのすべての部品で使用される単位系</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="46"/>
|
||
<source>Number of decimals:</source>
|
||
<translation>小数点以下桁数:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="53"/>
|
||
<source>Number of decimals that should be shown for numbers and dimensions</source>
|
||
<translation>数字と寸法の小数点以下の表示桁数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="70"/>
|
||
<source>Minimum fractional inch:</source>
|
||
<translation>最小分数インチ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="77"/>
|
||
<source>Minimum fractional inch to be displayed</source>
|
||
<translation>表示される最小分数インチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="81"/>
|
||
<source>1/2"</source>
|
||
<translation>1/2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="86"/>
|
||
<source>1/4"</source>
|
||
<translation>1/4"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="91"/>
|
||
<source>1/8"</source>
|
||
<translation>1/8"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="96"/>
|
||
<source>1/16"</source>
|
||
<translation>1/16"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="101"/>
|
||
<source>1/32"</source>
|
||
<translation>1/32"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="106"/>
|
||
<source>1/64"</source>
|
||
<translation>1/64"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="111"/>
|
||
<source>1/128"</source>
|
||
<translation>1/128"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="131"/>
|
||
<source>Magnitude</source>
|
||
<translation>マグニチュード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="136"/>
|
||
<source>Unit</source>
|
||
<translation>単位</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
|
||
<translation>標準 (mm/kg/s/度)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="45"/>
|
||
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
|
||
<translation>MKS 単位系 (m/kg/s/度)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="46"/>
|
||
<source>US customary (in/lb)</source>
|
||
<translation>米ヤード・ポンド法 (in/lb)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
|
||
<translation>英ヤード・ポンド法 (in/lb)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Building Euro (cm/m²/m³)</source>
|
||
<translation>建築 ユーロ (cm/m²/m³)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Building US (ft-in/sqft/cft)</source>
|
||
<translation>建築 US (ft-in/sqft/cft)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Metric small parts & CNC(mm, mm/min)</source>
|
||
<translation>メートル法での小部品 & CNC (mm、mm/分)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Imperial for Civil Eng (ft, ft/sec)</source>
|
||
<translation>土木用 帝国単位 (ft, ft/sec)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="52"/>
|
||
<source>FEM (mm, N, s)</source>
|
||
<translation type="unfinished">FEM (mm, N, s)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Colors</source>
|
||
<translation>色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="20"/>
|
||
<source>Selection</source>
|
||
<translation>選択範囲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="64"/>
|
||
<source>Enable preselection and highlight by specified color</source>
|
||
<translation>事前選択と指定色での強調表示を有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="67"/>
|
||
<source>Enable preselection highlighting</source>
|
||
<translation>事前選択の強調表示を有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="112"/>
|
||
<source>Enable selection highlighting and use specified color</source>
|
||
<translation>選択時の強調表示を有効にし、指定色を使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="115"/>
|
||
<source>Enable selection highlighting</source>
|
||
<translation>選択範囲の強調表示を有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="172"/>
|
||
<source>Background color for the model view</source>
|
||
<translation>モデルビューの背景色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="175"/>
|
||
<source>Background color</source>
|
||
<translation>背景色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="219"/>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="244"/>
|
||
<source>Background will have selected color</source>
|
||
<translation>選択した色が背景に使用されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="222"/>
|
||
<source>Simple color</source>
|
||
<translation>単色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="267"/>
|
||
<source>Background will have selected color gradient</source>
|
||
<translation>選択した色グラデーションが背景に使用されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="270"/>
|
||
<source>Color gradient</source>
|
||
<translation>グラデーション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="286"/>
|
||
<source>Top color</source>
|
||
<translation>上部色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="309"/>
|
||
<source>Switches the colors of the gradient</source>
|
||
<translation type="unfinished">Switches the colors of the gradient</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="312"/>
|
||
<source>Switch</source>
|
||
<translation type="unfinished">Switch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="332"/>
|
||
<source>Bottom color</source>
|
||
<translation>下部色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="355"/>
|
||
<source>Color gradient will get selected color as middle color</source>
|
||
<translation>色グラデーションで選択した色が中間色となります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="358"/>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="374"/>
|
||
<source>Middle color</source>
|
||
<translation>中間色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="415"/>
|
||
<source>Tree view</source>
|
||
<translation>ツリービュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="462"/>
|
||
<source>Object being edited</source>
|
||
<translation>編集中のオブジェクト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="475"/>
|
||
<source>Background color for objects in tree view that are currently edited</source>
|
||
<translation>ツリービューでの編集中オブジェクトの背景色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="495"/>
|
||
<source>Active container</source>
|
||
<translation>アクティブなコンテナー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="508"/>
|
||
<source>Background color for active containers in tree view</source>
|
||
<translation>ツリービューでのアクティブなコンテナーの背景色</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="14"/>
|
||
<source>Units calculator</source>
|
||
<translation>単位計算</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="28"/>
|
||
<source>Input the source value and unit</source>
|
||
<translation>元となる値と単位を入力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="35"/>
|
||
<source>as:</source>
|
||
<translation>を</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="48"/>
|
||
<source>Input here the unit for the result</source>
|
||
<translation>結果の単位をここに入力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="58"/>
|
||
<source>=></source>
|
||
<translation>へ換算=></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="71"/>
|
||
<source>Result</source>
|
||
<translation>結果</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="83"/>
|
||
<source>List of last used calculations.
|
||
To add a calculation press Return in the value input field</source>
|
||
<translation>最近使用した計算のリスト。
|
||
計算を追加するには値の入力フィールドでリターンキーを押します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="94"/>
|
||
<source>Quantity</source>
|
||
<translation>数量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="100"/>
|
||
<source>Quantity:</source>
|
||
<translation>数値:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="117"/>
|
||
<source>Unit system:</source>
|
||
<translation>単位系:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="124"/>
|
||
<source>Unit system to be used for the Quantity
|
||
The preference system is the one set in the general preferences.</source>
|
||
<translation>数量に使用する単位系
|
||
単位系設定は標準設定で行います。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="132"/>
|
||
<source>Decimals:</source>
|
||
<translation>小数:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="139"/>
|
||
<source>Decimals for the Quantity</source>
|
||
<translation>小数点以下の桁数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="155"/>
|
||
<source>Unit category:</source>
|
||
<translation>単位の区分:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="168"/>
|
||
<source>Unit category for the Quantity</source>
|
||
<translation>数値の単位区分</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="193"/>
|
||
<source>Copy the result into the clipboard</source>
|
||
<translation>結果をクリップボードにコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="196"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>コピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="203"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="147"/>
|
||
<source>unknown unit:</source>
|
||
<translation>未知の単位:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="152"/>
|
||
<source>unit mismatch</source>
|
||
<translation>単位の不一致</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgWorkbenches</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="14"/>
|
||
<source>Workbenches</source>
|
||
<translation>ワークベンチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="34"/>
|
||
<source>Disabled workbenches</source>
|
||
<translation>無効なワークベンチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="54"/>
|
||
<source>Enabled workbenches</source>
|
||
<translation>有効なワークベンチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="75"/>
|
||
<source>Move right</source>
|
||
<translation>右へ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="78"/>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected workbench to enabled workbenches.</span></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">選択されているワークベンチを有効なワークベンチに移動</span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="101"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<translation>上へ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="104"/>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected item up.</span></p><p>The item will be moved up.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">選択されているアイテムを上に移動。</span></p><p>アイテムが上に移動されます</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="127"/>
|
||
<source>Add all to enabled workbenches</source>
|
||
<translation>有効なワークベンチに全て追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="130"/>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="191"/>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Remove the selected workbench from enabled workbenches</span></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">選択されているワークベンチを有効なワークベンチから取り除く</span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="159"/>
|
||
<source>Sort enabled workbenches</source>
|
||
<translation>有効なワークベンチを並び替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="162"/>
|
||
<source><p>Sort enabled workbenches</p></source>
|
||
<translation><p>ワークベンチの並べ替えを有効にする</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="188"/>
|
||
<source>Move left</source>
|
||
<translation>左へ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="220"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<translation>下へ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="223"/>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected item down.</span></p><p>The item will be moved down</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">選択されているアイテムを下に移動。</span></p><p>アイテムが下に移動されます</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="272"/>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"> The changes become active the next time you start the application</span></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"> 変更は、次回 アプリケーションを起動するときにアクティブになります</span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="815"/>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>配置</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="14"/>
|
||
<source>Document Recovery</source>
|
||
<translation>ドキュメントの復旧</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="33"/>
|
||
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
|
||
|
||
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
|
||
<translation>「復旧を開始」を押すと下記のドキュメントの復旧処理が開始されます。
|
||
|
||
「状態」カラムにドキュメントが復旧できたかどうかが表示されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="55"/>
|
||
<source>Status of recovered documents:</source>
|
||
<translation>ドキュメントの復旧状態:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="66"/>
|
||
<source>Document Name</source>
|
||
<translation>ドキュメント名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="71"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>ステータス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="82"/>
|
||
<source>Cleanup...</source>
|
||
<translation>クリーンアップ…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Start Recovery</source>
|
||
<translation>復旧を開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Not yet recovered</source>
|
||
<translation>復旧中です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Unknown problem occurred</source>
|
||
<translation>不明なエラーが発生しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="272"/>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Failed to recover</source>
|
||
<translation>復旧に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Successfully recovered</source>
|
||
<translation>正常に復旧されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Finish</source>
|
||
<translation>完了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="499"/>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="508"/>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Cleanup</source>
|
||
<translation>クリーンアップ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
|
||
<translation>選択した一時ディレクトリを削除しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="510"/>
|
||
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
|
||
<translation>選択した一時ディレクトリを削除すると全てのファイルを復元できなくなります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
|
||
<translation>全ての一時ディレクトリを削除しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="542"/>
|
||
<source>When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</source>
|
||
<translation>全ての一時ディレクトリを削除すると、その後任意のファイルを回復できなくなります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Transient directories deleted.</source>
|
||
<translation>一時ディレクトリが削除されました。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Save File</source>
|
||
<translation>ファイルを保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Download canceled: %1</source>
|
||
<translation>取り消されたダウンロード: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Open containing folder</source>
|
||
<translation>コンテンツ・フォルダーを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="429"/>
|
||
<source>Error opening saved file: %1</source>
|
||
<translation>保存ファイルを開けません: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Error saving: %1</source>
|
||
<translation>%1 の保存エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="448"/>
|
||
<source>Network Error: %1</source>
|
||
<translation>ネットワーク エラー: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="541"/>
|
||
<source>seconds</source>
|
||
<translation>秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="544"/>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>分</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="556"/>
|
||
<source>- %4 %5 remaining</source>
|
||
<translation>- 残り %4 %5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="559"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
|
||
<translation>%2 の %1 (%3/秒) %4 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="561"/>
|
||
<source>?</source>
|
||
<translation>?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="568"/>
|
||
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
|
||
<translation>%2 の %1 - 停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="579"/>
|
||
<source>bytes</source>
|
||
<translation>バイト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="582"/>
|
||
<source>kB</source>
|
||
<translation>kB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="585"/>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<translation>MB</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.ui" line="14"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>ダウンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.ui" line="34"/>
|
||
<source>Clean up</source>
|
||
<translation>クリーンアップ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.ui" line="56"/>
|
||
<source>0 Items</source>
|
||
<translation>0 項目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Download Manager</source>
|
||
<translation>ダウンロード マネージャ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
|
||
<source>1 Download</source>
|
||
<translation>1 つ をダウンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
|
||
<source>%1 Downloads</source>
|
||
<translation>%1 件のダウンロード:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Icon folders</source>
|
||
<translation>アイコンフォルダー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Add icon folder</source>
|
||
<translation>アイコンフォルダーを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Add or remove custom icon folders</source>
|
||
<translation>カスタムアイコンのフォルダーの追加または削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="597"/>
|
||
<source>Remove folder</source>
|
||
<translation>フォルダーを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
|
||
<translation>フォルダーの削除はアプリケーション再起動後に反映されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.ui" line="14"/>
|
||
<source>Input vector</source>
|
||
<translation>入力ベクトル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.ui" line="20"/>
|
||
<source>Vector</source>
|
||
<translation>ベクトル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.ui" line="32"/>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.ui" line="49"/>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.ui" line="66"/>
|
||
<source>Z:</source>
|
||
<translation>Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="14"/>
|
||
<source>Mouse buttons</source>
|
||
<translation>マウスボタン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="20"/>
|
||
<source>Configuration</source>
|
||
<translation>設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="28"/>
|
||
<source>Selection:</source>
|
||
<translation>選択:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="48"/>
|
||
<source>Panning</source>
|
||
<translation>パン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="68"/>
|
||
<source>Rotation:</source>
|
||
<translation>回転:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="88"/>
|
||
<source>Zooming:</source>
|
||
<translation>ズーム:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="456"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="483"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="631"/>
|
||
<source>Expand</source>
|
||
<translation>開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="458"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="632"/>
|
||
<source>Add sub-group</source>
|
||
<translation>サブグループを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="459"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="506"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="633"/>
|
||
<source>Remove group</source>
|
||
<translation>グループを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="460"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="634"/>
|
||
<source>Rename group</source>
|
||
<translation>グループ名変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="462"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="635"/>
|
||
<source>Export parameter</source>
|
||
<translation>エクスポートパラメーター</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="463"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="636"/>
|
||
<source>Import parameter</source>
|
||
<translation>インポートパラメーター</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Collapse</source>
|
||
<translation>折りたたむ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Do you really want to remove this parameter group?</source>
|
||
<translation>本当にこのパラメーターグループを削除しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="553"/>
|
||
<source>Existing sub-group</source>
|
||
<translation>既存のサブグループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="554"/>
|
||
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
|
||
<translation>サブグループ '%1' は既に存在します.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="567"/>
|
||
<source>Export parameter to file</source>
|
||
<translation>パラメーターをファイルにエクスポートします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Import parameter from file</source>
|
||
<translation>パラメーターをファイルからインポートします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Import Error</source>
|
||
<translation>インポートエラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Reading from '%1' failed.</source>
|
||
<translation>'%1' からの読み取りに失敗しました。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Change value</source>
|
||
<translation>値を変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Remove key</source>
|
||
<translation>キーを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Rename key</source>
|
||
<translation>名前変更キー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="657"/>
|
||
<source>New</source>
|
||
<translation>新規作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="658"/>
|
||
<source>New string item</source>
|
||
<translation>新しい文字列項目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="659"/>
|
||
<source>New float item</source>
|
||
<translation>新しいフロート項目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="660"/>
|
||
<source>New integer item</source>
|
||
<translation>新しい整数項目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="661"/>
|
||
<source>New unsigned item</source>
|
||
<translation>新しい符号なし項目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="662"/>
|
||
<source>New Boolean item</source>
|
||
<translation>新しいブール項目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="774"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="803"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="833"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="869"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="898"/>
|
||
<source>Existing item</source>
|
||
<translation>既存の項目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="775"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="804"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="834"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="870"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="899"/>
|
||
<source>The item '%1' already exists.</source>
|
||
<translation>項目 '%1' は既に存在します。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="20"/>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>配置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="26"/>
|
||
<source>Translation:</source>
|
||
<translation>平行移動量:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="53"/>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="151"/>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="69"/>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="167"/>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="85"/>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="183"/>
|
||
<source>Z:</source>
|
||
<translation>Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="101"/>
|
||
<source>Axial:</source>
|
||
<translation>軸:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="111"/>
|
||
<source>Shift click for opposite direction</source>
|
||
<translation>逆方向にするには Shfit + クリック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="114"/>
|
||
<source>Apply axial</source>
|
||
<translation>軸を適用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="124"/>
|
||
<source>Center:</source>
|
||
<translation>中心:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="193"/>
|
||
<source>Use center of mass</source>
|
||
<translation>重心を使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="200"/>
|
||
<source>Selected points</source>
|
||
<translation>選択したポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="210"/>
|
||
<source>Rotation:</source>
|
||
<translation>回転:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="232"/>
|
||
<source>Rotation axis with angle</source>
|
||
<translation>回転軸と角度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="237"/>
|
||
<source>Euler angles (zy'x'')</source>
|
||
<translation>オイラー角 (zy'x'')</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="290"/>
|
||
<source>Axis:</source>
|
||
<translation>軸:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="310"/>
|
||
<source>Angle:</source>
|
||
<translation>角度:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="364"/>
|
||
<source>Yaw (around z-axis):</source>
|
||
<translation>ヨー (Z軸まわり):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="371"/>
|
||
<source>Yaw (around z-axis)</source>
|
||
<translation>ヨー (Z軸まわり)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="384"/>
|
||
<source>Pitch (around y-axis):</source>
|
||
<translation>ピッチ(Y軸まわり)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="391"/>
|
||
<source>Pitch (around y-axis)</source>
|
||
<translation>ピッチ(Y軸まわり)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="404"/>
|
||
<source>Roll (around x-axis):</source>
|
||
<translation>ロール (X 軸まわり):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="411"/>
|
||
<source>Roll (around the x-axis)</source>
|
||
<translation>ロール (X 軸まわり)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="449"/>
|
||
<source>Apply incremental changes</source>
|
||
<translation>増分変更を適用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="469"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>リセット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="496"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="503"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="510"/>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>適用する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
|
||
<translation>このボタンをクリックする前に1つ、2つ、または3つの点を選択してください。 点は頂点、面、またはエッジ上にあります。面またはエッジ上の点を使用する場合は面またはエッジに沿ったマウス位置にある点を使います。1つの点を選択した場合には点が回転中心として使用されます。2つの点を選択した場合にはその中点が回転中心となり、必要に応じて新しいカスタム軸が作成されます。3つの点を選択した場合には1つ目の点が回転中心となり、3点によって定義される平面の法線となるベクトル上に配置されます。距離と角度の情報はレポートビューに表示されます。この情報はオブジェクトを配置する際に便利です。簡単のために Shift + クリックで適切な距離と角度がクリップボードにコピーされます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Incorrect quantity</source>
|
||
<translation>不適切な数値です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="600"/>
|
||
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
|
||
<translation>入力欄に不適切な入力がされています。適切な位置かどうか確認してください!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="646"/>
|
||
<source>Button</source>
|
||
<translation>ボタン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="648"/>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>コマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::RemoteDebugger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="14"/>
|
||
<source>Attach to remote debugger</source>
|
||
<translation>リモートデバッガーにアタッチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="24"/>
|
||
<source>winpdb</source>
|
||
<translation>winpdb</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="30"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>パスワード:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="58"/>
|
||
<source>VS Code</source>
|
||
<translation>VS Code</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="64"/>
|
||
<source>Address:</source>
|
||
<translation>アドレス:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="78"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>ポート:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="95"/>
|
||
<source>Redirect output</source>
|
||
<translation>出力をリダイレクト</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>ダイアログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.ui" line="25"/>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.ui" line="45"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Inventor Tree</source>
|
||
<translation>Inventorツリー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Nodes</source>
|
||
<translation>ノード</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.ui" line="14"/>
|
||
<source>Texture</source>
|
||
<translation>テクスチャ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.ui" line="20"/>
|
||
<source>Texture mapping</source>
|
||
<translation>テクスチャーマッピング</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.ui" line="26"/>
|
||
<source>Global</source>
|
||
<translation>全体</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.ui" line="33"/>
|
||
<source>Environment</source>
|
||
<translation>環境</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Image files (%1)</source>
|
||
<translation>画像ファイル(%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="131"/>
|
||
<source>No image</source>
|
||
<translation>画像がありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="131"/>
|
||
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
|
||
<translation>指定されたファイルは有効な画像ファイルではありません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="153"/>
|
||
<source>No 3d view</source>
|
||
<translation>3Dビューがありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="153"/>
|
||
<source>No active 3d view found.</source>
|
||
<translation>アクティブな3Dビューがみつかりません。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transform.cpp" line="289"/>
|
||
<location filename="../Transform.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transform.cpp" line="290"/>
|
||
<location filename="../Transform.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>変換</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DlgObjectSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="14"/>
|
||
<source>Object selection</source>
|
||
<translation>オブジェクト選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="32"/>
|
||
<source>The selected objects contain other dependencies. Please select which objects to export. All dependencies are auto selected by default.</source>
|
||
<translation>選択されているオブジェクトには他に依存が含まれています。どのオブジェクトをエクスポートするか選んでください。デフォルトでは全ての依存が自動選択されています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="157"/>
|
||
<source>Auto select depending objects</source>
|
||
<translation>依存オブジェクトを自動選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Depending on</source>
|
||
<translation>依存先:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="108"/>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Document</source>
|
||
<translation>ドキュメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="109"/>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Depended by</source>
|
||
<translation>被依存先:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Selections</source>
|
||
<translation>選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="122"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>すべて</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="149"/>
|
||
<source>&Use Original Selections</source>
|
||
<translation>元の選択を使用 (&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Ignore dependencies and proceed with objects
|
||
originally selected prior to opening this dialog</source>
|
||
<translation>依存関係を無視し、このダイアログを開く前に最初に選択されたオブジェクト
|
||
を続行します</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>ダイアログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="27"/>
|
||
<source>Items</source>
|
||
<translation>項目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::ComboView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ComboView.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Combo View</source>
|
||
<translation>コンボビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ComboView.cpp" line="73"/>
|
||
<location filename="../ComboView.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Model</source>
|
||
<translation>モデル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ComboView.cpp" line="82"/>
|
||
<location filename="../ComboView.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Tasks</source>
|
||
<translation>タスク</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PropertyView.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Property View</source>
|
||
<translation>プロパティ表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>オプション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Display message types</source>
|
||
<translation>表示メッセージタイプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="557"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Normal messages</source>
|
||
<translation>通常メッセージ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="561"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Log messages</source>
|
||
<translation>ログメッセージ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="565"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Warnings</source>
|
||
<translation>警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="569"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Errors</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Show output window on</source>
|
||
<translation>出力ウィンドウに表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Redirect Python output</source>
|
||
<translation>Python の出力をリダイレクト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="599"/>
|
||
<source>Redirect Python errors</source>
|
||
<translation>Pythonのエラーをリダイレクト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Go to end</source>
|
||
<translation>最後に移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="621"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>クリア</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Save As...</source>
|
||
<translation>名前を付けて保存...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="631"/>
|
||
<source>Save Report Output</source>
|
||
<translation>レポート出力を保存する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="632"/>
|
||
<source>Plain Text Files</source>
|
||
<translation>プレーンテキストファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="74"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Output</source>
|
||
<translation>出力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="82"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Python console</source>
|
||
<translation>Python コンソール</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Selection View</source>
|
||
<translation>選択ビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>検索 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Searches object labels</source>
|
||
<translation>オブジェクトラベルの検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Clears the search field</source>
|
||
<translation>検索入力欄をクリア</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="81"/>
|
||
<source>The number of selected items</source>
|
||
<translation>選択した項目の数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Picked object list</source>
|
||
<translation>選択オブジェクトのリスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="590"/>
|
||
<source>Select only</source>
|
||
<translation>選択のみ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Selects only this object</source>
|
||
<translation>このオブジェクトのみ選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Deselect</source>
|
||
<translation>選択を解除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Deselects this object</source>
|
||
<translation>このオブジェクトの選択を解除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Zoom fit</source>
|
||
<translation>ズームフィット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
|
||
<translation>3Dウィンドウでこのオブジェクトを選択してフィット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="599"/>
|
||
<source>Go to selection</source>
|
||
<translation>選択範囲に移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="600"/>
|
||
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
|
||
<translation>ツリービューでこのオブジェクトを選択して配置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Mark to recompute</source>
|
||
<translation>再計算用にマーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Mark this object to be recomputed</source>
|
||
<translation>このオブジェクトを再計算のためにマーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="604"/>
|
||
<source>To python console</source>
|
||
<translation>Python コンソールへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
|
||
<translation>Python コンソールでこのオブジェクトとそのサブ要素を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="611"/>
|
||
<source>Duplicate subshape</source>
|
||
<translation>重複したサブシェイプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
|
||
<translation>ドキュメント内のこのサブシェイプの独立したコピーを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DocumentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Application</source>
|
||
<translation>アプリケーション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="669"/>
|
||
<source>Labels & Attributes</source>
|
||
<translation>ラベルと属性</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::EditorView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Modified file</source>
|
||
<translation>変更されたファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="197"/>
|
||
<source>%1.
|
||
|
||
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
|
||
<translation>%1.
|
||
ソースエディター外で変更されています。再読み込みしますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Unsaved document</source>
|
||
<translation>未保存のドキュメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="319"/>
|
||
<source>The document has been modified.
|
||
Do you want to save your changes?</source>
|
||
<translation>ドキュメントが変更されています。
|
||
変更を保存しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="346"/>
|
||
<source>FreeCAD macro</source>
|
||
<translation>FreeCADマクロ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="468"/>
|
||
<source>Export PDF</source>
|
||
<translation>PDFファイル形式でエクスポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="469"/>
|
||
<source>PDF file</source>
|
||
<translation>PDFファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="500"/>
|
||
<source>untitled[*]</source>
|
||
<translation>untitled[*]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="503"/>
|
||
<source> - Editor</source>
|
||
<translation> - エディター</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="557"/>
|
||
<source>%1 chars removed</source>
|
||
<translation>%1文字を削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="559"/>
|
||
<source>%1 chars added</source>
|
||
<translation>%1文字を追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Formatted</source>
|
||
<translation>フォーマット済み</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ExpressionLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Exact match</source>
|
||
<translation>完全一致</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ExpressionTextEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="758"/>
|
||
<source>Exact match</source>
|
||
<translation>完全一致</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::FileChooser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="754"/>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="756"/>
|
||
<source>Select a file</source>
|
||
<translation>ファイルを選択してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="759"/>
|
||
<source>Select a directory</source>
|
||
<translation>ディレクトリを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::FileDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Save as</source>
|
||
<translation>名前を付けて保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="281"/>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>開く</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="443"/>
|
||
<source>Extended</source>
|
||
<translation>拡張</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="485"/>
|
||
<source>All files (*.*)</source>
|
||
<translation>全てのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Flag</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Flag.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Top left</source>
|
||
<translation>左上</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Flag.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Bottom left</source>
|
||
<translation>左下</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Flag.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Top right</source>
|
||
<translation>右上</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Flag.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Bottom right</source>
|
||
<translation>右下</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Flag.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>削除</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="854"/>
|
||
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
|
||
<translation>タップ、または左マウスボタンをクリック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="856"/>
|
||
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
|
||
<translation>二本指ですスクリーンをドラッグするか、右マウスボタンを押します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="858"/>
|
||
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher && other edit modes, hold Alt in addition.</source>
|
||
<translation>画面を1本の指でドラッグするか、マウス左ボタンを押します。スケッチャーなどの編集モードではさらにALTキーを押しっぱなしにします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="860"/>
|
||
<source>Pinch (place two fingers on the screen && drag them apart from || towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
|
||
<translation>ピンチ(スクリーンに二本の指を置き、互いに離すようにドラッグ)、または中マウスボタンをスクロール、またはキーボードのPgUp/PgDownキーを押す。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::GraphvizView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Graphviz not found</source>
|
||
<translation>Graphviz が見つかりません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
|
||
<translation>Graphviz がシステム上に見つかりませんでした。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Read more about it here.</source>
|
||
<translation>詳細についてはこちら。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
|
||
<translation>すでにインストールされている場合、そのインストールパスを指定しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Graphviz installation path</source>
|
||
<translation>Graphvizのインストール パス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Graphviz failed</source>
|
||
<translation>Graphvizに失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
|
||
<translation>Graphvizはイメージファイルを作成できませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="447"/>
|
||
<source>PNG format</source>
|
||
<translation>PNG形式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="448"/>
|
||
<source>Bitmap format</source>
|
||
<translation>ビットマップ形式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="449"/>
|
||
<source>GIF format</source>
|
||
<translation>GIF形式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="450"/>
|
||
<source>JPG format</source>
|
||
<translation>JPG形式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="451"/>
|
||
<source>SVG format</source>
|
||
<translation>SVG形式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="452"/>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="536"/>
|
||
<source>PDF format</source>
|
||
<translation>PDF形式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="460"/>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Export graph</source>
|
||
<translation>グラフをエクスポート</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::InputField</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputField.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputField.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Save value</source>
|
||
<translation>値を保存</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
|
||
<translation>Ctrlキーを押しながらマウスの左ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの中ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの左ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの中ボタンをスクロールする</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::LabelEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1445"/>
|
||
<source>List</source>
|
||
<translation>リスト</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::LocationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="108"/>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="129"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="143"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="260"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="274"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="446"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="460"/>
|
||
<source>X</source>
|
||
<translation>X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="109"/>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="123"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="130"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="144"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="261"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="275"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="447"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="461"/>
|
||
<source>Y</source>
|
||
<translation>Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="110"/>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="124"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="131"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="145"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="262"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="276"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="448"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="462"/>
|
||
<source>Z</source>
|
||
<translation>Z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="111"/>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="126"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="132"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="147"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="263"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="278"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="449"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="464"/>
|
||
<source>User defined...</source>
|
||
<translation>ユーザ定義...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="213"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="223"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="343"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="529"/>
|
||
<source>Wrong direction</source>
|
||
<translation>間違った方向</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="214"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="224"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="344"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="530"/>
|
||
<source>Direction must not be the null vector</source>
|
||
<translation>方向はnullのベクトルであってはならない</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::LocationWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="101"/>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Z:</source>
|
||
<translation>Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Direction:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Direction:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::MacroCommand</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="92"/>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="85"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>マクロ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Command.cpp" line="1137"/>
|
||
<source>Macro file doesn't exist</source>
|
||
<translation>マクロファイルが存在しません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Command.cpp" line="1138"/>
|
||
<source>No such macro file: '%1'</source>
|
||
<translation>以下のマクロファイルは存在しません: '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="295"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1905"/>
|
||
<source>Dimension</source>
|
||
<translation>寸法</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Ready</source>
|
||
<translation>準備完了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="744"/>
|
||
<source>Help addon needed!</source>
|
||
<translation>ヘルプ用アドオンが必要です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="745"/>
|
||
<source>The Help system of %1 is now handled by the "Help" addon. It can easily be installed via the Addons Manager</source>
|
||
<translation>%1 のヘルプシステムは「Help」アドオンによって制御されるようになりました。アドオンマネージャーから簡単にインストールできます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="747"/>
|
||
<source>Open Addon Manager</source>
|
||
<translation>アドオンマネージャーを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="942"/>
|
||
<source>Close All</source>
|
||
<translation>すべて閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1146"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1147"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1148"/>
|
||
<source>Toggles this toolbar</source>
|
||
<translation>このツールバーを切り替えます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1161"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1162"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1163"/>
|
||
<source>Toggles this dockable window</source>
|
||
<translation>このドッキング可能なウィンドウを切り替える</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1696"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1788"/>
|
||
<source>Unsaved document</source>
|
||
<translation>未保存のドキュメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1697"/>
|
||
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
|
||
<translation>エクスポートされたオブジェクトには外部リンクがふくまれています。エクスポートの前に少なくとも一度ドキュメントを保存してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1789"/>
|
||
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
|
||
Do you want to save the document now?</source>
|
||
<translation>外部オブジェクトにリンクするにはドキュメントを少なくとも一度保存する必要があります。
|
||
ドキュメントを保存しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ManualAlignment</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="802"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="960"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="965"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="970"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1002"/>
|
||
<source>Manual alignment</source>
|
||
<translation>手動による整列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="802"/>
|
||
<source>The alignment is already in progress.</source>
|
||
<translation>既に整列処理中です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="815"/>
|
||
<source>Alignment[*]</source>
|
||
<translation>Alignment[*]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="822"/>
|
||
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
|
||
<translation>左右のビューから少なくとも1個の点を選択してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="823"/>
|
||
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
|
||
<translation>左右のビューから少なくとも %1 個の点を選択してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="876"/>
|
||
<source>Please pick points in the left and right view</source>
|
||
<translation>左右のビューから点をピックしてください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="932"/>
|
||
<source>The alignment has finished</source>
|
||
<translation>整列が完了しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="950"/>
|
||
<source>The alignment has been canceled</source>
|
||
<translation>整列がキャンセルされました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="961"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1023"/>
|
||
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
|
||
<translation>左のビューでピックされた点が少なすぎます。少なくとも %1 個の点が必要です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="966"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1028"/>
|
||
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
|
||
<translation>右のビューでピックされた点が少なすぎます。少なくとも %1 個の点が必要です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="971"/>
|
||
<source>Different number of points picked in left and right view.
|
||
On the left view %1 points are picked,
|
||
on the right view %2 points are picked.</source>
|
||
<translation>左のビューと右のビューでピックされた点の数が異なります。左のビューでは %1 個の点がピックされていますが、右のビューでは %2 個の点がピックされています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="982"/>
|
||
<source>Try to align group of views</source>
|
||
<translation>ビューのグループの整列を試みます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1003"/>
|
||
<source>The alignment failed.
|
||
How do you want to proceed?</source>
|
||
<translation>整列に失敗しました。どのように続行しますか。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1004"/>
|
||
<source>Retry</source>
|
||
<translation>再試行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1004"/>
|
||
<source>Ignore</source>
|
||
<translation>無視</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1004"/>
|
||
<source>Abort</source>
|
||
<translation>中止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1033"/>
|
||
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
|
||
<translation>左のビューと右のビューでピックされた点の数が異なります。左のビューでは %1 個の点がピックされていますが、右のビューでは %2 個の点がピックされています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1240"/>
|
||
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
|
||
<translation>(%1,%2,%3) の点がピックされました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1245"/>
|
||
<source>No point was found on model</source>
|
||
<translation>モデルにおいて、点が見つかりません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1251"/>
|
||
<source>No point was picked</source>
|
||
<translation>ピックされた点はありません</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
|
||
<translation>タップ、または左マウスボタンをクリック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
|
||
<translation>画面を2本の指でドラッグするか、ALTキーとマウス中ボタンを押します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
|
||
<translation>画面を1本の指でドラッグするか、ALTキーとマウス左ボタンを押します。スケッチャーなどの編集モードではさらにALTキーを押しっぱなしにします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
|
||
<translation>ピンチ(2本の指を画面に置き、互いに離すようにドラッグ)するか、マウス中ボタンをスクロールします。またはALT1キーとマウス右ボタンを押すか、キーボードのPgUp/PgDownキーを押します。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ModifierLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Press modifier keys</source>
|
||
<translation>修飾キーを押してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Download started...</source>
|
||
<translation>ダウンロードを開始しました...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの左ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
|
||
<translation>Ctrl キーとマウスの中ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
|
||
<translation>Ctrl キーとマウスの右ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
|
||
<translation>Ctrlキーを押しながらマウスの左ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::OpenSCADNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの左ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press right mouse button and move mouse</source>
|
||
<translation>マウス右ボタンを押しながらマウスを動かしてください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Press left mouse button and move mouse</source>
|
||
<translation>マウス左ボタンを押しながらマウスを動かしてください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Press middle mouse button or SHIFT and right mouse button</source>
|
||
<translation>マウス中ボタン、またはSHIFTキーを押しながらマウス右ボタンを押してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="636"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Save value</source>
|
||
<translation>値を保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Clear list</source>
|
||
<translation>リストをクリア</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ProgressBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Remaining: %1</source>
|
||
<translation>残り: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Aborting</source>
|
||
<translation>中止します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
|
||
<translation>操作を中止してよろしいですか?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ProgressDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Remaining: %1</source>
|
||
<translation>残り: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Aborting</source>
|
||
<translation>中止します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
|
||
<translation>操作を中止してよろしいですか?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4296"/>
|
||
<source>Change the linked object</source>
|
||
<translation>リンクされたオブジェクトを変更</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyEditor::LinkSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4265"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4265"/>
|
||
<source>Object not found</source>
|
||
<translation>オブジェクトが見つかりません</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="289"/>
|
||
<source>property</source>
|
||
<translation>プロパティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="614"/>
|
||
<source>Auto expand</source>
|
||
<translation>自動展開</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Show all</source>
|
||
<translation>全て表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Expression...</source>
|
||
<translation>条件式...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Add property</source>
|
||
<translation>プロパティの追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="665"/>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="776"/>
|
||
<source>Rename property group</source>
|
||
<translation>プロパティ・グループの名前を変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="682"/>
|
||
<source>Remove property</source>
|
||
<translation>プロパティーの削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="776"/>
|
||
<source>Group name:</source>
|
||
<translation>グループ名:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Property</source>
|
||
<translation>プロパティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>値</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PropertyView.cpp" line="87"/>
|
||
<location filename="../PropertyView.cpp" line="537"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>ビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PropertyView.cpp" line="92"/>
|
||
<location filename="../PropertyView.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Data</source>
|
||
<translation>データ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PythonConsole</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="832"/>
|
||
<source>System exit</source>
|
||
<translation>システム終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="833"/>
|
||
<source>The application is still running.
|
||
Do you want to exit without saving your data?</source>
|
||
<translation>アプリケーションがまだ実行されています。あなたのデータを保存せずに終了しますか。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="845"/>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="848"/>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="851"/>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="854"/>
|
||
<source>Python console</source>
|
||
<translation>Python コンソール</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="845"/>
|
||
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
|
||
<translation>未処理のPyCXX例外。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="848"/>
|
||
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
|
||
<translation>未処理のFreeCAD例外。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="851"/>
|
||
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
|
||
<translation>未処理の std C++ 例外</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="854"/>
|
||
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
|
||
<translation>処理されていない不明な C++ 例外。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1258"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1261"/>
|
||
<source>&Copy command</source>
|
||
<translation>コピー コマンド(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1264"/>
|
||
<source>&Copy history</source>
|
||
<translation>コピー履歴(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1267"/>
|
||
<source>Save history as...</source>
|
||
<translation>名前を付けて履歴を保存...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1270"/>
|
||
<source>Save history</source>
|
||
<translation>履歴の保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1271"/>
|
||
<source>Saves Python history across %1 sessions</source>
|
||
<translation>%1 セッションでPythonの履歴を保存します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1277"/>
|
||
<source>&Paste</source>
|
||
<translation>貼り付け(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1281"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>全て選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1284"/>
|
||
<source>Clear console</source>
|
||
<translation>コンソールをクリア</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1288"/>
|
||
<source>Insert file name...</source>
|
||
<translation>ファイル名を挿入...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1291"/>
|
||
<source>Word wrap</source>
|
||
<translation>右端で折り返す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1315"/>
|
||
<source>Save History</source>
|
||
<translation>履歴の保存。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1316"/>
|
||
<source>Macro Files</source>
|
||
<translation>マクロファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1334"/>
|
||
<source>Insert file name</source>
|
||
<translation>ファイル名を挿入します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1335"/>
|
||
<source>All Files</source>
|
||
<translation>すべてのファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PythonEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Comment</source>
|
||
<translation>コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Uncomment</source>
|
||
<translation>コメントを解除</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="750"/>
|
||
<source>Open file %1</source>
|
||
<translation>%1 ファイルを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="792"/>
|
||
<source>File not found</source>
|
||
<translation>ファイルが見つかりませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="792"/>
|
||
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
|
||
<translation>ファイル '%1' を開くことができませんでした。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::RecentMacrosAction</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="910"/>
|
||
<source>none</source>
|
||
<translation>なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="926"/>
|
||
<source>Run macro %1 (Shift+click to edit) keyboard shortcut: %2</source>
|
||
<translation>マクロ実行 %1 (Shift + クリックで編集) キーボードショートカット: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="966"/>
|
||
<source>File not found</source>
|
||
<translation>ファイルが見つかりませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="966"/>
|
||
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
|
||
<translation>ファイル '%1' を開くことができませんでした。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの左ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの中ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
|
||
<translation>Shiftキーとマウスの中央ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの中ボタンをスクロールする</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::SearchBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="747"/>
|
||
<source>Previous</source>
|
||
<translation>前へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="748"/>
|
||
<source>Next</source>
|
||
<translation>次へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="749"/>
|
||
<source>Case sensitive</source>
|
||
<translation>大文字と小文字を区別</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="750"/>
|
||
<source>Whole words</source>
|
||
<translation>単語単位</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::SelectModule</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="852"/>
|
||
<source>Select module</source>
|
||
<translation>モジュールを選択します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="854"/>
|
||
<source>Open %1 as</source>
|
||
<translation>%1 を開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="906"/>
|
||
<source>Select</source>
|
||
<translation>選択</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Des&cription</source>
|
||
<translation>説明(&c):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="47"/>
|
||
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Long description of commands</source>
|
||
<translation>コマンドの説明</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Download online help</source>
|
||
<translation>オンラインヘルプをダウンロードします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="392"/>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Download %1's online help</source>
|
||
<translation>%1 のオンラインヘルプをダウンロードします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Non-existing directory</source>
|
||
<translation>存在しないディレクトリ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="496"/>
|
||
<source>The directory '%1' does not exist.
|
||
|
||
Do you want to specify an existing directory?</source>
|
||
<translation>ディレクトリ '%1' は存在しません。
|
||
|
||
既存のディレクトリを指定しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Missing permission</source>
|
||
<translation>アクセス許可がありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="514"/>
|
||
<source>You don't have write permission to '%1'
|
||
|
||
Do you want to specify another directory?</source>
|
||
<translation>'%1'への書き込み権限を持っていません
|
||
|
||
別のディレクトリを指定しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Stop downloading</source>
|
||
<translation>ダウンロードを中止します。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Automatic python modules documentation</source>
|
||
<translation>Python モジュールのマニュアル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="361"/>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
|
||
<translation>Python モジュール・ドキュメントを表示するブラウザーを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Angle</source>
|
||
<translation>角度</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation type="unfinished">Position</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Increments</source>
|
||
<translation>増分</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Translation Increment:</source>
|
||
<translation>平行移動の増分:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Rotation Increment:</source>
|
||
<translation>回転の増分:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskElementColors</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="14"/>
|
||
<source>Set element color</source>
|
||
<translation>要素の色を設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="22"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>テキストラベル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="40"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="47"/>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>非表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="54"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="61"/>
|
||
<source>Remove all</source>
|
||
<translation>すべて削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="68"/>
|
||
<source>Box select</source>
|
||
<translation>矩形選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="77"/>
|
||
<source>Recompute after commit</source>
|
||
<translation>コミット後に再計算</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="84"/>
|
||
<source>On-top when selected</source>
|
||
<translation>選択時にトップへ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="17"/>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>外観</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="37"/>
|
||
<source>Document window:</source>
|
||
<translation>ドキュメント ウィンドウ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="60"/>
|
||
<source>Plot mode:</source>
|
||
<translation>プロットモード:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="84"/>
|
||
<source>Point size:</source>
|
||
<translation>点サイズ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="130"/>
|
||
<source>Line width:</source>
|
||
<translation>線幅:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="168"/>
|
||
<source>Transparency:</source>
|
||
<translation>透明度:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
|
||
<translation>タスクパネルで既にダイアログが開かれています</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskEditControl.ui" line="14"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編集</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="14"/>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>外観</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="22"/>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="29"/>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="36"/>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="56"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.cpp" line="41"/>
|
||
<source>edit selection</source>
|
||
<translation>選択されたものを編集します</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Text updated</source>
|
||
<translation>テキストの更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="140"/>
|
||
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
|
||
<translation>オブジェクト内のテキストが変更されています。変更を破棄してオブジェクトからテキストを再読み込みしますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Yes, reload.</source>
|
||
<translation>はい、再読み込みします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Unsaved document</source>
|
||
<translation>未保存のドキュメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
|
||
<translation>終了する前に変更を保存しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="232"/>
|
||
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
|
||
<translation>保存しない場合、変更内容は失われます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="286"/>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Edit text</source>
|
||
<translation>テキストを編集</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TinkerCADNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの左ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの中ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Press right mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの右ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの中ボタンをスクロールする</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>マウスの左ボタンを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Press SHIFT button</source>
|
||
<translation>Shiftキーを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Press ALT button</source>
|
||
<translation>Altキーを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
|
||
<translation>Ctrl キーと Shift キーを押す</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Translator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Afrikaans</source>
|
||
<translation>アフリカーンス語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Arabic</source>
|
||
<translation>アラビア語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Basque</source>
|
||
<translation>バスク語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Bulgarian</source>
|
||
<translation>ブルガリア語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Catalan</source>
|
||
<translation>カタロニア語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Chinese Simplified</source>
|
||
<translation>中国語 (簡体)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Chinese Traditional</source>
|
||
<translation>中国語 (繁体)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Croatian</source>
|
||
<translation>クロアチア語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Czech</source>
|
||
<translation>チェコ語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Dutch</source>
|
||
<translation>オランダ語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="144"/>
|
||
<source>English</source>
|
||
<translation>英語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Filipino</source>
|
||
<translation>フィリピン語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Finnish</source>
|
||
<translation>フィンランド語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="147"/>
|
||
<source>French</source>
|
||
<translation>フランス語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Galician</source>
|
||
<translation>ガリシア語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="150"/>
|
||
<source>German</source>
|
||
<translation>ドイツ語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Greek</source>
|
||
<translation>ギリシャ語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Hungarian</source>
|
||
<translation>ハンガリー語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Indonesian</source>
|
||
<translation>インドネシア語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Italian</source>
|
||
<translation>イタリア語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Japanese</source>
|
||
<translation>日本語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Kabyle</source>
|
||
<translation>カビル語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Korean</source>
|
||
<translation>韓国語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Lithuanian</source>
|
||
<translation>リトアニア語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Norwegian</source>
|
||
<translation>ノルウェー語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Polish</source>
|
||
<translation>ポーランド語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Portuguese, Brazilian</source>
|
||
<translation>ポルトガル語、ブラジル語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Portuguese</source>
|
||
<translation>ポルトガル語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Romanian</source>
|
||
<translation>ルーマニア語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Russian</source>
|
||
<translation>ロシア語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Serbian</source>
|
||
<translation>セルビア語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Slovak</source>
|
||
<translation>スロバキア語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Slovenian</source>
|
||
<translation>スロベニア語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Spanish</source>
|
||
<translation>スペイン語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Spanish, Argentina</source>
|
||
<translation>スペイン語 (アルゼンチン)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Swedish</source>
|
||
<translation>スウェーデン語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Turkish</source>
|
||
<translation>トルコ語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Ukrainian</source>
|
||
<translation>ウクライナ語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Valencian</source>
|
||
<translation>バレンシア語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Vietnamese</source>
|
||
<translation>ベトナム語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Georgian</source>
|
||
<translation>ジョージア語</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="3115"/>
|
||
<source>Tree view</source>
|
||
<translation>ツリービュー</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TreePanel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="3041"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>検索 </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TreeWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="512"/>
|
||
<source>Search...</source>
|
||
<translation>検索...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Search for objects</source>
|
||
<translation>オブジェクトの検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="936"/>
|
||
<source>Activate document</source>
|
||
<translation>ドキュメントをアクティブにする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="943"/>
|
||
<source>Activate document %1</source>
|
||
<translation>文書の %1をアクティブにする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="980"/>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>グループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2772"/>
|
||
<source>Labels & Attributes</source>
|
||
<translation>ラベルと属性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2773"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>説明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2774"/>
|
||
<source>Application</source>
|
||
<translation>アプリケーション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2776"/>
|
||
<source>Show hidden items</source>
|
||
<translation>非表示のアイテムを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2777"/>
|
||
<source>Show hidden tree view items</source>
|
||
<translation>非表示のツリービューアイテムを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2779"/>
|
||
<source>Hide item</source>
|
||
<translation>アイテムを非表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2780"/>
|
||
<source>Hide the item in tree</source>
|
||
<translation>ツリーのアイテムを非表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2782"/>
|
||
<source>Create group...</source>
|
||
<translation>グループを作成...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2783"/>
|
||
<source>Create a group</source>
|
||
<translation>グループを作成します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2785"/>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="4889"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>名前の変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2786"/>
|
||
<source>Rename object</source>
|
||
<translation>オブジェクトの名前を変更します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2788"/>
|
||
<source>Finish editing</source>
|
||
<translation>編集を終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2789"/>
|
||
<source>Finish editing object</source>
|
||
<translation>オブジェクトの編集を終了します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2791"/>
|
||
<source>Add dependent objects to selection</source>
|
||
<translation>依存オブジェクトを追加選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2792"/>
|
||
<source>Adds all dependent objects to the selection</source>
|
||
<translation>すべての依存オブジェクトを追加選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2794"/>
|
||
<source>Close document</source>
|
||
<translation>ドキュメントを閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2795"/>
|
||
<source>Close the document</source>
|
||
<translation>ドキュメントを閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2797"/>
|
||
<source>Reload document</source>
|
||
<translation>ドキュメントを再読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2798"/>
|
||
<source>Reload a partially loaded document</source>
|
||
<translation>特定の読み込み済みドキュメントを再読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2800"/>
|
||
<source>Skip recomputes</source>
|
||
<translation>再計算をスキップ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2801"/>
|
||
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
|
||
<translation>ドキュメントの再計算の有効、無効を切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2803"/>
|
||
<source>Allow partial recomputes</source>
|
||
<translation>部分的な再計算を許可</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2805"/>
|
||
<source>Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled</source>
|
||
<translation>「再計算のスキップ」が有効な場合の編集オブジェクト再計算の有効、無効を切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2807"/>
|
||
<source>Mark to recompute</source>
|
||
<translation>再計算用にマーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2808"/>
|
||
<source>Mark this object to be recomputed</source>
|
||
<translation>このオブジェクトを再計算のためにマーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2811"/>
|
||
<source>Recompute object</source>
|
||
<translation>オブジェクトを再計算</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2812"/>
|
||
<source>Recompute the selected object</source>
|
||
<translation>選択したオブジェクトを再計算する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="4860"/>
|
||
<source> (but must be executed)</source>
|
||
<translation> (実行する必要があります)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="4862"/>
|
||
<source>%1, Internal name: %2</source>
|
||
<translation>%1、内部名: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::VectorListEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Vectors</source>
|
||
<translation>ベクトル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="109"/>
|
||
<source>Table</source>
|
||
<translation>表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="123"/>
|
||
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="134"/>
|
||
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="145"/>
|
||
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="156"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::View3DInventor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Export PDF</source>
|
||
<translation>PDFファイル形式でエクスポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="486"/>
|
||
<source>PDF file</source>
|
||
<translation>PDFファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Opening file failed</source>
|
||
<translation>ファイルを開けませんでした。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
|
||
<translation>書き込み用ファイル '%1' を開くことができません。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="560"/>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Select the '%1' workbench</source>
|
||
<translation>ワークベンチ'%1'を選択</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Services</source>
|
||
<translation>サービス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Hide %1</source>
|
||
<translation>%1 を非表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Hide Others</source>
|
||
<translation>他を非表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Show All</source>
|
||
<translation>全て表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Preferences...</source>
|
||
<translation>設定...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Quit %1</source>
|
||
<translation>%1を終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="560"/>
|
||
<source>About %1</source>
|
||
<translation>%1 について</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NetworkAccessManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="185"/>
|
||
<source><qt>Enter username and password for "%1" at %2</qt></source>
|
||
<translation><qt> %2 に "%1" のユーザー名とパスワードを入力してください</qt></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="207"/>
|
||
<source><qt>Connect to proxy "%1" using:</qt></source>
|
||
<translation><qt>以下を使用してプロキシ "%1" へ接続:</qt></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Position</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="22"/>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="43"/>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="64"/>
|
||
<source>Z:</source>
|
||
<translation>Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="86"/>
|
||
<source>Grid Snap in</source>
|
||
<translation>グリッドスナップイン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="97"/>
|
||
<source>0.1 mm</source>
|
||
<translation>0.1 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="102"/>
|
||
<source>0.5 mm</source>
|
||
<translation>0.5 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="107"/>
|
||
<source>1 mm</source>
|
||
<translation>1 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="112"/>
|
||
<source>2 mm</source>
|
||
<translation>2 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="117"/>
|
||
<source>5 mm</source>
|
||
<translation>5 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="122"/>
|
||
<source>10 mm</source>
|
||
<translation>10 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="127"/>
|
||
<source>20 mm</source>
|
||
<translation>20 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="132"/>
|
||
<source>50 mm</source>
|
||
<translation>50 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="137"/>
|
||
<source>100 mm</source>
|
||
<translation>100 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="142"/>
|
||
<source>200 mm</source>
|
||
<translation>200 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="147"/>
|
||
<source>500 mm</source>
|
||
<translation>500 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="152"/>
|
||
<source>1 m</source>
|
||
<translation>1 m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="157"/>
|
||
<source>2 m</source>
|
||
<translation>2 m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="162"/>
|
||
<source>5 m </source>
|
||
<translation>5 m </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertyListDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1371"/>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1382"/>
|
||
<source>Invalid input</source>
|
||
<translation>無効な入力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1371"/>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1382"/>
|
||
<source>Input in line %1 is not a number</source>
|
||
<translation>行 %1 の入力が数値ではありません</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QDockWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Tree view</source>
|
||
<translation>ツリービュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="413"/>
|
||
<source>Property view</source>
|
||
<translation>プロパティビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Selection view</source>
|
||
<translation>選択ビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Combo View</source>
|
||
<translation>コンボビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Report view</source>
|
||
<translation>レポートビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Python console</source>
|
||
<translation>Python コンソール</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="487"/>
|
||
<source>DAG View</source>
|
||
<translation>DAGビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Display properties</source>
|
||
<translation>表示プロパティ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="69"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="70"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="71"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="72"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="73"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="74"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="75"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="77"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>標準</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="78"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="79"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Display</source>
|
||
<translation>表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Workbenches</source>
|
||
<translation>ワークベンチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="582"/>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="674"/>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="744"/>
|
||
<source>Unknown filetype</source>
|
||
<translation>不明なファイル形式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="583"/>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="675"/>
|
||
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
|
||
<translation> %1:不明なファイルタイプを開くことができません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="737"/>
|
||
<source>Export failed</source>
|
||
<translation>エクスポート失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="745"/>
|
||
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
|
||
<translation>不明なファイル形式に保存できません: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="1426"/>
|
||
<source>Workbench failure</source>
|
||
<translation>ワークベンチのエラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="1427"/>
|
||
<source>%1</source>
|
||
<translation>%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Command.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Exception</source>
|
||
<translation>例外</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Open document</source>
|
||
<translation>ドキュメントを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="157"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="157"/>
|
||
<source>There were errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Look in the report view for more specific information about the objects involved.</source>
|
||
<translation>ファイルの読み込み中にエラーが発生しました。一部のデータが変更、または完全に復元されていない可能性があります。関連するオブジェクトのより詳細な情報についてはレポートビューを確認してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="160"/>
|
||
<source>There were serious errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Saving the project will most likely result in loss of data.</source>
|
||
<translation>ファイルの読み込み中に重大なエラーが発生しました。一部のデータが変更されたか、完全に復元されていない可能性があります。 プロジェクトを保存すると、データが失われる恐れがあります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Import file</source>
|
||
<translation>ファイルをインポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Export file</source>
|
||
<translation>ファイルのエクスポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="848"/>
|
||
<source>Printing...</source>
|
||
<translation>印刷...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="909"/>
|
||
<source>Exporting PDF...</source>
|
||
<translation>PDF ファイルをエクスポートしています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1179"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Unsaved document</source>
|
||
<translation>未保存のドキュメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1180"/>
|
||
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
|
||
<translation>エクスポートされたオブジェクトには外部リンクがふくまれています。エクスポートの前に少なくとも一度ドキュメントを保存してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1381"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1385"/>
|
||
<source>Delete failed</source>
|
||
<translation>削除に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1435"/>
|
||
<source>Dependency error</source>
|
||
<translation>依存関係エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1713"/>
|
||
<source>Copy selected</source>
|
||
<translation>選択内容のコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1714"/>
|
||
<source>Copy active document</source>
|
||
<translation>アクティブなドキュメントをコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1715"/>
|
||
<source>Copy all documents</source>
|
||
<translation>全てのドキュメントをコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1716"/>
|
||
<source>Paste</source>
|
||
<translation>貼り付け</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1821"/>
|
||
<source>Expression error</source>
|
||
<translation>式にエラーがあります</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1822"/>
|
||
<source>Failed to parse some of the expressions.
|
||
Please check the Report View for more details.</source>
|
||
<translation>幾つか式の構文解析に失敗しました。
|
||
詳細に就いては、レポートビューを確認してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1846"/>
|
||
<source>Failed to paste expressions</source>
|
||
<translation>式の貼り付けに失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="99"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Cannot load workbench</source>
|
||
<translation>ワークベンチを読み込めません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="103"/>
|
||
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
|
||
<translation>ワークベンチを読み込み中に一般的なエラーが発生しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="746"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="752"/>
|
||
<source>Wrong selection</source>
|
||
<translation>誤った選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="747"/>
|
||
<source>Only one object selected. Please select two objects.
|
||
Be aware the point where you click matters.</source>
|
||
<translation>一つのオブジェクトだけが選択されています。 2つのオブジェクトを選択してください。
|
||
あなたがクリックした物体の点に注意してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="753"/>
|
||
<source>Please select two objects.
|
||
Be aware the point where you click matters.</source>
|
||
<translation>2つのオブジェクトを選択してください。クリックする点に注意してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="338"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Save views...</source>
|
||
<translation>ビューを保存...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="340"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Load views...</source>
|
||
<translation>ビューを読み込み...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="343"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Freeze view</source>
|
||
<translation>ビューを固定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="346"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Clear views</source>
|
||
<translation>ビューをクリア</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="379"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="518"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Restore view &%1</source>
|
||
<translation>ビュー'%1'を復元</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Save frozen views</source>
|
||
<translation>固定ビューを保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="409"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="459"/>
|
||
<source>Frozen views</source>
|
||
<translation>ビューを凍結</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="449"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="464"/>
|
||
<source>Restore views</source>
|
||
<translation>ビューを復元</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
|
||
Do you want to continue?</source>
|
||
<translation>ビューの復元を行うと、現在保存されているビューはクリアされます。
|
||
処理を続行しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Restore frozen views</source>
|
||
<translation>固定ビューの復元</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="465"/>
|
||
<source>Cannot open file '%1'.</source>
|
||
<translation>ファイル %1 を開くことができません.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1826"/>
|
||
<source>files</source>
|
||
<translation>ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1834"/>
|
||
<source>Save picture</source>
|
||
<translation>画像を保存。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="540"/>
|
||
<source>New sub-group</source>
|
||
<translation>新しいサブグループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="764"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="793"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="823"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="859"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="888"/>
|
||
<source>Enter the name:</source>
|
||
<translation>名前を入力:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="764"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="780"/>
|
||
<source>New text item</source>
|
||
<translation>新しいテキスト項目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="780"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1047"/>
|
||
<source>Enter your text:</source>
|
||
<translation>テキストを入力してください:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="793"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="809"/>
|
||
<source>New integer item</source>
|
||
<translation>新しい整数項目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="809"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="839"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="875"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1091"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1135"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1188"/>
|
||
<source>Enter your number:</source>
|
||
<translation>あなたの番号を入力します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="823"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="840"/>
|
||
<source>New unsigned item</source>
|
||
<translation>新しい符号なし項目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="859"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="875"/>
|
||
<source>New float item</source>
|
||
<translation>新しいフロート項目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="888"/>
|
||
<source>New Boolean item</source>
|
||
<translation>新しいブール項目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="906"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1236"/>
|
||
<source>Choose an item:</source>
|
||
<translation>項目を選択します:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="906"/>
|
||
<source>New boolean item</source>
|
||
<translation>新しいブール値の項目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="965"/>
|
||
<source>Rename group</source>
|
||
<translation>グループ名変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="966"/>
|
||
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
|
||
<translation>グループ '%1' の名前は変更できません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="971"/>
|
||
<source>Existing group</source>
|
||
<translation>既存のグループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="972"/>
|
||
<source>The group '%1' already exists.</source>
|
||
<translation>グループ '%1' は既に存在します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1047"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1091"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1136"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1188"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1236"/>
|
||
<source>Change value</source>
|
||
<translation>値を変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1047"/>
|
||
<source>Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document!
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>同一の物理パスが検出されました。既存ドキュメントへの不適切な上書きが実行される可能性があります!
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1048"/>
|
||
<source>Are you sure you want to continue?</source>
|
||
<translation>本当に続行しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1067"/>
|
||
<source>Please check report view for more...</source>
|
||
<translation>詳細はレポートビューを確認してください...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1070"/>
|
||
<source>Physical path:</source>
|
||
<translation>物理パス:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1072"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1078"/>
|
||
<source>Document:</source>
|
||
<translation>ドキュメント:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1074"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1080"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>パス:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1089"/>
|
||
<source>Identical physical path</source>
|
||
<translation>同一の物理パス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1097"/>
|
||
<source>Could not save document</source>
|
||
<translation>ドキュメントを保存できませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1098"/>
|
||
<source>There was an issue trying to save the file. This may be because some of the parent folders do not exist, or you do not have sufficient permissions, or for other reasons. Error details:
|
||
|
||
"%1"
|
||
|
||
Would you like to save the file with a different name?</source>
|
||
<translation>ファイルを保存しようとする際に問題が発生しました。 これは、いくつかの親フォルダが存在しないか、十分な権限がないか、またはその他の理由によるためです。 エラーの詳細:
|
||
|
||
"%1"
|
||
|
||
別名のファイルとして保存しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1108"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1240"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1323"/>
|
||
<source>Saving aborted</source>
|
||
<translation>保存は中断されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1155"/>
|
||
<source>Save dependent files</source>
|
||
<translation>依存ファイルを保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1156"/>
|
||
<source>The file contains external dependencies. Do you want to save the dependent files, too?</source>
|
||
<translation>このファイルには外部依存関係が含まれています。依存ファイルも保存しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1190"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1234"/>
|
||
<source>Saving document failed</source>
|
||
<translation>ドキュメントを保存できませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1204"/>
|
||
<source>Save document under new filename...</source>
|
||
<translation>ドキュメントに新しいファイル名を付けて保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1207"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1308"/>
|
||
<source>Save %1 Document</source>
|
||
<translation>%1 のドキュメントを保存します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1209"/>
|
||
<source>Document</source>
|
||
<translation>ドキュメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1253"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1294"/>
|
||
<source>Failed to save document</source>
|
||
<translation>ドキュメントの保存に失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1254"/>
|
||
<source>Documents contains cyclic dependencies. Do you still want to save them?</source>
|
||
<translation>ドキュメントに循環する依存関係が含まれています。保存の続行を続けますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1305"/>
|
||
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
|
||
<translation>新しいファイル名でドキュメントのコピーを保存...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1310"/>
|
||
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
|
||
<translation>%1 のドキュメント (*.FCStd)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1960"/>
|
||
<source>Document not closable</source>
|
||
<translation>閉じられないドキュメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1961"/>
|
||
<source>The document is not closable for the moment.</source>
|
||
<translation>今閉じることができないドキュメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1998"/>
|
||
<source>Document not saved</source>
|
||
<translation>ドキュメントが保存されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1999"/>
|
||
<source>The document%1 could not be saved. Do you want to cancel closing it?</source>
|
||
<translation>ドキュメント%1 を保存できませんでした。閉じることをキャンセルしますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="2327"/>
|
||
<source>Undo</source>
|
||
<translation>元に戻す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="2327"/>
|
||
<source>Redo</source>
|
||
<translation>やり直す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="2329"/>
|
||
<source>There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</source>
|
||
<translation>以下のドキュメントには先行する他のトランザクションとグループ化されたトランザクショが含まれています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="2332"/>
|
||
<source>Choose 'Yes' to roll back all preceding transactions.
|
||
Choose 'No' to roll back in the active document only.
|
||
Choose 'Abort' to abort</source>
|
||
<translation>「はい」を選択すると、以前のトランザクション全てがロールバックします。
|
||
「いいえ」を選択すると、アクティブなドキュメントだけがロールバックします。
|
||
中止するには「中止」を選択してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Save Macro</source>
|
||
<translation>マクロを保存します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="214"/>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="425"/>
|
||
<source>Finish</source>
|
||
<translation>完了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="215"/>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>クリア</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="216"/>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="370"/>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Inner</source>
|
||
<translation>内側</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Outer</source>
|
||
<translation>外側</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Split</source>
|
||
<translation>スプリット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="418"/>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="458"/>
|
||
<source>No Browser</source>
|
||
<translation>ブラウザーが見つかりません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Unable to open your browser.
|
||
|
||
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
|
||
<translation>お使いのブラウザーを開くことができません。ブラウザーウィンドウを開いて
|
||
次のURLを表示してください: http://localhost:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="424"/>
|
||
<source>No Server</source>
|
||
<translation>サーバーが見つかりません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="425"/>
|
||
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
|
||
<translation>%1: %2 のポートにサーバーを開始できませんでした。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="459"/>
|
||
<source>Unable to open your system browser.</source>
|
||
<translation>お使いのシステムのブラウザーを開くことができません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SoFCColorBar.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Options...</source>
|
||
<translation>オプション...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2315"/>
|
||
<source>Out of memory</source>
|
||
<translation>メモリ不足</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2316"/>
|
||
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
|
||
<translation>データを表示するのに十分なメモリがありません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="438"/>
|
||
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Cannot find file %1</source>
|
||
<translation>ファイル %1 が見つかりません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
|
||
<translation>%2 にも %3 にもファイル %1 が見つかりません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NavigationStyle.cpp" line="1712"/>
|
||
<source>Navigation styles</source>
|
||
<translation>ナビゲーションスタイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderAnnotation.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Move annotation</source>
|
||
<translation>注釈を移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderDragger.cpp" line="88"/>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2594"/>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>変換</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Do you want to close this dialog?</source>
|
||
<translation>このダイアログを閉じますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
|
||
<translation>閉じる前にドキュメント '%1' に変更を保存しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Do you want to save your changes to document before closing?</source>
|
||
<translation>閉じる前にドキュメントに変更を保存しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="590"/>
|
||
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
|
||
<translation>保存しない場合、変更内容は失われます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Apply answer to all</source>
|
||
<translation>すべてに適用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="685"/>
|
||
<source>%1 Document(s) not saved</source>
|
||
<translation>%1 ドキュメントは保存されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="686"/>
|
||
<source>Some documents could not be saved. Do you want to cancel closing?</source>
|
||
<translation>一部のドキュメントを保存できませんでした。閉じることをキャンセルしますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Delete macro</source>
|
||
<translation>マクロの削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="413"/>
|
||
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
|
||
<translation>システム全体のマクロを削除することはできません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DAGView/DAGFilter.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Origin</source>
|
||
<translation>原点</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Delete group content?</source>
|
||
<translation>グループコンテンツを削除しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="168"/>
|
||
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
|
||
<translation>%1は空ではありません。コンテンツごと削除しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Translation:</source>
|
||
<translation>平行移動量:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="579"/>
|
||
<source>Rotation:</source>
|
||
<translation>回転:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderPart.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Toggle active part</source>
|
||
<translation>アクティブなパーツを切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderTextDocument.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Edit text</source>
|
||
<translation>テキストを編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Simple group</source>
|
||
<translation>単純グループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="99"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Group with links</source>
|
||
<translation>リンクを含むグループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Group with transform links</source>
|
||
<translation>変換リンクを含むグループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Create link group failed</source>
|
||
<translation>リンクグループの作成に失敗しました。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Create link failed</source>
|
||
<translation>リンクグループの作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Failed to create relative link</source>
|
||
<translation>相対リンクの作成に失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Unlink failed</source>
|
||
<translation>リンク解除に失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Replace link failed</source>
|
||
<translation>リンクの置き換えに失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="590"/>
|
||
<source>Failed to import links</source>
|
||
<translation>リンクのインポートに失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="629"/>
|
||
<source>Failed to import all links</source>
|
||
<translation>すべてのリンクのインポートに失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="100"/>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Invalid name</source>
|
||
<translation>無効な名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="101"/>
|
||
<source>The property name or group name must only contain alpha numericals,
|
||
underscore, and must not start with a digit.</source>
|
||
<translation>プロパティ名またはグループ名には、半角英数字のみ用いることができ、なおかつアンダースコアを含める必要があり、数字から始めることはできません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="114"/>
|
||
<source>The property '%1' already exists in '%2'</source>
|
||
<translation>プロパティ '%1' は、 '%2' において既に存在します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Add property</source>
|
||
<translation>プロパティの追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Failed to add property to '%1': %2</source>
|
||
<translation>'%1' へプロパティの追加に失敗しました: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2061"/>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2257"/>
|
||
<source>Drag & drop failed</source>
|
||
<translation>ドラッグ&ドロップ失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2421"/>
|
||
<source>Setup configurable object</source>
|
||
<translation>設定可能オブジェクトの設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2422"/>
|
||
<source>Select which object to copy or exclude when configuration changes. All external linked objects are excluded by default.</source>
|
||
<translation>設定が変更された場合にどのオブジェクトをコピー、除去するかを選択してください。デフォルトでは全ての外部リンクオブジェクトが除去されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2437"/>
|
||
<source>Please select which objects to copy when the configuration is changed</source>
|
||
<translation>設定が変更された場合にどのオブジェクトをコピーするかを選択してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2439"/>
|
||
<source>Apply to all</source>
|
||
<translation>すべてに適用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2440"/>
|
||
<source>Apply the setting to all links. Or, uncheck this
|
||
option to apply only to this link.</source>
|
||
<translation>設定を全てのリンクに適用。このリンクだけに適用する場合はチェックを外してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2485"/>
|
||
<source>Copy on change</source>
|
||
<translation>変更時にコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2486"/>
|
||
<source>Enable</source>
|
||
<translation>有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2487"/>
|
||
<source>Enable auto copy of linked object when its configuration is changed</source>
|
||
<translation>設定が変更された場合のリンク・オブジェクトの自動コピーを有効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2500"/>
|
||
<source>Tracking</source>
|
||
<translation>トラッキング</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2501"/>
|
||
<source>Copy the linked object when its configuration is changed.
|
||
Also auto redo the copy if the original linked object is changed.
|
||
</source>
|
||
<translation>設定が変更された場合にリンク・オブジェクトをコピーします。またコピー元のリンク・オブジェクトが変更された場合にはこのコピーを自動的に再実行します。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2520"/>
|
||
<source>Disable copy on change</source>
|
||
<translation>変更時のコピーを無効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2535"/>
|
||
<source>Refresh configurable object</source>
|
||
<translation>設定可能オブジェクトの更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2536"/>
|
||
<source>Synchronize the original configurable source object by
|
||
creating a new deep copy. Note that any changes made to
|
||
the current copy will be lost.
|
||
</source>
|
||
<translation>新しいディープ・コピーを作成して元の設定可能コピー元を同期。現在のコピーに対して行った変更は全て失われることに注意してください。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2568"/>
|
||
<source>Toggle array elements</source>
|
||
<translation>整列要素の切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2577"/>
|
||
<source>Change whether show each link array element as individual objects</source>
|
||
<translation>それぞれのリンク整列要素を個別のオブジェクトとして表示するかどうかを変更します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2595"/>
|
||
<source>Transform at the origin of the placement</source>
|
||
<translation>配置原点を移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2605"/>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2611"/>
|
||
<source>Override colors...</source>
|
||
<translation>色を上書き...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Edit %1</source>
|
||
<translation>%1を編集</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SelectionFilter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Selection.cpp" line="825"/>
|
||
<source>Not allowed:</source>
|
||
<translation>許可されていません:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Selection.cpp" line="1092"/>
|
||
<source>Selection not allowed by filter</source>
|
||
<translation>フィルターによる選択は許可されていません。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdBoxElementSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2902"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2903"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2905"/>
|
||
<source>Box element selection</source>
|
||
<translation>ボックス要素選択</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdBoxSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2639"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2640"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2642"/>
|
||
<source>Box selection</source>
|
||
<translation>矩形選択</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdAbout</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="216"/>
|
||
<source>&About %1</source>
|
||
<translation>%1について(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="217"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="219"/>
|
||
<source>About %1</source>
|
||
<translation>%1 について</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdAboutQt</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="282"/>
|
||
<source>About &Qt</source>
|
||
<translation>Qtについて(&Q)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="283"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="285"/>
|
||
<source>About Qt</source>
|
||
<translation>Qtについて</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Ne&xt</source>
|
||
<translation>次へ(&X)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="199"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Activate next window</source>
|
||
<translation>次のウィンドウをアクティブにする</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Pre&vious</source>
|
||
<translation>前へ(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="228"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Activate previous window</source>
|
||
<translation>前のウィンドウをアクティブにする</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdAlignment</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1555"/>
|
||
<source>Alignment...</source>
|
||
<translation>整列…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1556"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1557"/>
|
||
<source>Align the selected objects</source>
|
||
<translation>選択されたオブジェクトを整列</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Arrange &Icons</source>
|
||
<translation>アイコンの整列(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="56"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Arrange Icons</source>
|
||
<translation>アイコンの整列</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdAxisCross</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2043"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2044"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2045"/>
|
||
<source>Toggle axis cross</source>
|
||
<translation>座標軸の表示を切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="110"/>
|
||
<source>&Cascade</source>
|
||
<translation>重ねて表示(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="111"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Tile pragmatic</source>
|
||
<translation>並べて表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Cl&ose</source>
|
||
<translation>閉じる(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="139"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Close active window</source>
|
||
<translation>アクティブなウィンドウを閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Close Al&l</source>
|
||
<translation>すべて閉じる(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="171"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Close all windows</source>
|
||
<translation>すべてのウィンドウを閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCommandLine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Start command &line...</source>
|
||
<translation>コマンドラインを開始...(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="413"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Opens the command line in the console</source>
|
||
<translation>コンソールでコマンドラインを開きます</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCopy</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1070"/>
|
||
<source>C&opy</source>
|
||
<translation>コピー(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1071"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1073"/>
|
||
<source>Copy operation</source>
|
||
<translation>コピー操作</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCut</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1042"/>
|
||
<source>&Cut</source>
|
||
<translation>切り取り(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1043"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1045"/>
|
||
<source>Cut out</source>
|
||
<translation>切り取り</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDelete</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1264"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>削除(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1265"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1267"/>
|
||
<source>Deletes the selected objects</source>
|
||
<translation>選択したオブジェクトを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDemoMode</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3220"/>
|
||
<source>View turntable...</source>
|
||
<translation>回転表示...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3221"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3223"/>
|
||
<source>View turntable</source>
|
||
<translation>回転表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDependencyGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Dependency graph...</source>
|
||
<translation>依存関係グラフ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="563"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
|
||
<translation>アクティブドキュメント内のオブジェクトの依存関係グラフを表示する</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Cu&stomize...</source>
|
||
<translation>カスタマイズ(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="386"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Customize toolbars and command bars</source>
|
||
<translation>ツールバーとコマンドバーのカスタマイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Macros ...</source>
|
||
<translation>マクロ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="104"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
|
||
<translation>記録されたマクロを実行するためのダイアログ ボックスを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Execute macro</source>
|
||
<translation>マクロの実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="133"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Execute the macro in the editor</source>
|
||
<translation>エディタ上のマクロを実行</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="46"/>
|
||
<source>&Macro recording ...</source>
|
||
<translation>マクロの記録(&M)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="47"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
|
||
<translation>マクロを記録するためのダイアログを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgParameter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="328"/>
|
||
<source>E&dit parameters ...</source>
|
||
<translation>パラメーターを変更(&D)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="329"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
|
||
<translation>パラメーターを編集するためのダイアログを開きます</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="353"/>
|
||
<source>&Preferences ...</source>
|
||
<translation>設定(&P)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="354"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
|
||
<translation>設定を編集するためのダイアログを開きます</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Panels</source>
|
||
<translation>パネル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="303"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="305"/>
|
||
<source>List of available dock panels</source>
|
||
<translation>使用可能なドッキングパネルのリスト</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDrawStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="635"/>
|
||
<source>Draw style</source>
|
||
<translation>描画スタイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="636"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="637"/>
|
||
<source>Change the draw style of the objects</source>
|
||
<translation>オブジェクトの描画スタイルを変更</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1145"/>
|
||
<source>Duplicate selection</source>
|
||
<translation>選択を複製する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1146"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1148"/>
|
||
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
|
||
<translation>選択されたオブジェクトの複製をアクティブなドキュメントに挿入</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1625"/>
|
||
<source>Toggle &Edit mode</source>
|
||
<translation>編集モードの切り替え(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1626"/>
|
||
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
|
||
<translation>選択したオブジェクトの編集モードを切り替える</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1628"/>
|
||
<source>Activates or Deactivates the selected object's edit mode</source>
|
||
<translation>選択したオブジェクトの編集モードをアクティブ化・非アクティブ化</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdExport</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="262"/>
|
||
<source>&Export...</source>
|
||
<translation>エクスポート(&E)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="263"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Export an object in the active document</source>
|
||
<translation>アクティブなドキュメント内のオブジェクトをエクスポートする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="403"/>
|
||
<source>No selection</source>
|
||
<translation>選択されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Select the objects to export before choosing Export.</source>
|
||
<translation>エクスポートを選択する前にエクスポートするオブジェクトを選択してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdExpression</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1669"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1670"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1672"/>
|
||
<source>Expression actions</source>
|
||
<translation>式アクション</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="55"/>
|
||
<source>&Recompute</source>
|
||
<translation>再計算(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="56"/>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Recompute feature or document</source>
|
||
<translation>フィーチャーまたはドキュメントを再計算</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADDonation</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="512"/>
|
||
<source>Donate</source>
|
||
<translation>寄付する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Donate to FreeCAD development</source>
|
||
<translation>FreeCAD の開発に寄付する</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="651"/>
|
||
<source>FreeCAD FAQ</source>
|
||
<translation>FreeCAD FAQ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
|
||
<translation>FreeCAD ウェブサイトによく寄せらている質問</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Frequently Asked Questions</source>
|
||
<translation>よくある質問</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="623"/>
|
||
<source>FreeCAD Forum</source>
|
||
<translation>FreeCAD フォーラム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="624"/>
|
||
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
|
||
<translation>FreeCAD フォーラムでは、他のユーザーからのヘルプを見つけることができます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="626"/>
|
||
<source>The FreeCAD Forum</source>
|
||
<translation>FreeCAD フォーラム</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Python scripting documentation</source>
|
||
<translation>Python スクリプト ドキュメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
|
||
<translation> FreeCAD ウェブサイト上のPython スクリプト ドキュメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="598"/>
|
||
<source>PowerUsers documentation</source>
|
||
<translation>パワーユーザ ドキュメント</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="567"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Users documentation</source>
|
||
<translation>ユーザー ドキュメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
|
||
<translation>FreeCAD ウェブサイト上のユーザー マニュアル</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="539"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="542"/>
|
||
<source>FreeCAD Website</source>
|
||
<translation>FreeCAD ウェブサイト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="540"/>
|
||
<source>The FreeCAD website</source>
|
||
<translation>FreeCAD ウェブサイト</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreezeViews</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Freeze display</source>
|
||
<translation>表示を固定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="324"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Freezes the current view position</source>
|
||
<translation>現在のビューを固定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Create group</source>
|
||
<translation>グループの作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Create a new group for ordering objects</source>
|
||
<translation>並べられたオブジェクトに対して新しいグループを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdHideObjects</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1112"/>
|
||
<source>Hide all objects</source>
|
||
<translation>すべてのオブジェクトを非表示にします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1113"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1114"/>
|
||
<source>Hide all objects in the document</source>
|
||
<translation>ドキュメント内のすべてのオブジェクトを非表示にします。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdHideSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="964"/>
|
||
<source>Hide selection</source>
|
||
<translation>選択オブジェクトを隠す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="965"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="966"/>
|
||
<source>Hide all selected objects</source>
|
||
<translation>選択したオブジェクトをすべて非表示にします。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdImport</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="176"/>
|
||
<source>&Import...</source>
|
||
<translation>インポート(&I)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="177"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Import a file in the active document</source>
|
||
<translation>アクティブなドキュメント内のファイルをインポートします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Supported formats</source>
|
||
<translation>サポートされている形式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="191"/>
|
||
<source>All files (*.*)</source>
|
||
<translation>全てのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkActions</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="874"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="875"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="877"/>
|
||
<source>Link actions</source>
|
||
<translation>リンクアクション</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkImport</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Import links</source>
|
||
<translation>リンクをインポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Import selected external link(s)</source>
|
||
<translation>選択した(複数の)外部リンクをインポート</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkImportAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Import all links</source>
|
||
<translation>全てのリンクをインポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Import all links of the active document</source>
|
||
<translation>アクティブなドキュメントのすべてのリンクをインポート</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkMake</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Make link</source>
|
||
<translation>リンクを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Create a link to the selected object(s)</source>
|
||
<translation>選択したオブジェクトへのリンクを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkMakeGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Make link group</source>
|
||
<translation>リンクグループを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Create a group of links</source>
|
||
<translation>リンクのグループを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkMakeRelative</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Make sub-link</source>
|
||
<translation>サブリンクを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Create a sub-object or sub-element link</source>
|
||
<translation>サブオブジェクトまたはサブ要素リンクを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkReplace</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="492"/>
|
||
<source>Replace with link</source>
|
||
<translation>リンクで置換</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Replace the selected object(s) with link</source>
|
||
<translation>選択したオブジェクトをリンクに置き換え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkSelectActions</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="848"/>
|
||
<source>Link navigation</source>
|
||
<translation>リンクのナビゲーション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="849"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="851"/>
|
||
<source>Link navigation actions</source>
|
||
<translation>リンク・ナビゲーション・アクション</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkSelectAllLinks</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="808"/>
|
||
<source>Select all links</source>
|
||
<translation>すべてのリンクを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="809"/>
|
||
<source>Select all links to the current selected object</source>
|
||
<translation>現在選択されているオブジェクトへの全てのリンクを選択します</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkSelectLinked</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="645"/>
|
||
<source>Go to linked object</source>
|
||
<translation>リンクされたオブジェクトへ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="646"/>
|
||
<source>Select the linked object and switch to its owner document</source>
|
||
<translation>リンクされたオブジェクトを選択し、それを含むドキュメントに切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkSelectLinkedFinal</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="773"/>
|
||
<source>Go to the deepest linked object</source>
|
||
<translation>最も深いリンクされたオブジェクトへ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="774"/>
|
||
<source>Select the deepest linked object and switch to its owner document</source>
|
||
<translation>最も深いリンクされたオブジェクトを選択し、それを含むドキュメントに切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkUnlink</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Unlink</source>
|
||
<translation>リンクを解除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Strip on level of link</source>
|
||
<translation>リンクのレベルを除去</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroAttachDebugger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Attach to remote debugger...</source>
|
||
<translation>リモートデバッガーにアタッチ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="159"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Attach to a remotely running debugger</source>
|
||
<translation>リモートで実行されているデバッガーにアタッチ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Debug macro</source>
|
||
<translation>マクロをデバッグする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="184"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Start debugging of macro</source>
|
||
<translation>マクロのデバッグを開始します。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="267"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="268"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Step into</source>
|
||
<translation>ステップ イン</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="240"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="241"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Step over</source>
|
||
<translation>ステップオーバー</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Stop debugging</source>
|
||
<translation>デバッグを停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="214"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Stop debugging of macro</source>
|
||
<translation>マクロのデバッグを停止</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="75"/>
|
||
<source>S&top macro recording</source>
|
||
<translation>マクロの記録を停止(&t)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Stop the macro recording session</source>
|
||
<translation>マクロの記録セッションを停止</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3069"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3070"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3072"/>
|
||
<source>Measure distance</source>
|
||
<translation>距離を測定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Measure distance</source>
|
||
<translation>距離を測定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="733"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="735"/>
|
||
<source>Measures distance between two selected objects</source>
|
||
<translation>2つのオブジェクト間の距離を測定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMergeProjects</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Merge project...</source>
|
||
<translation>プロジェクトの統合...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="510"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="512"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="522"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="531"/>
|
||
<source>Merge project</source>
|
||
<translation>プロジェクトの統合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="523"/>
|
||
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
|
||
<translation>%1 のドキュメント (*.FCStd)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Cannot merge project with itself.</source>
|
||
<translation>プロジェクトを自身にマージすることはできません。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdNew</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="594"/>
|
||
<source>&New</source>
|
||
<translation>新規(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="595"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="597"/>
|
||
<source>Create a new empty document</source>
|
||
<translation>新しい空のドキュメントを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="607"/>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="389"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1893"/>
|
||
<source>Unnamed</source>
|
||
<translation>Unnamed</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="460"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>ヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Show help to the application</source>
|
||
<translation>アプリケーションにヘルプを表示する</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="485"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Help Website</source>
|
||
<translation>サイトのヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="486"/>
|
||
<source>The website where the help is maintained</source>
|
||
<translation>ヘルプが維持されているウェブサイト</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdOpen</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="85"/>
|
||
<source>&Open...</source>
|
||
<translation>開く(&O)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="86"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Open a document or import files</source>
|
||
<translation>ドキュメントを開く、またはファイルをインポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Supported formats</source>
|
||
<translation>サポートされている形式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="101"/>
|
||
<source>All files (*.*)</source>
|
||
<translation>全てのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Cannot open file</source>
|
||
<translation>ファイルを開くことができません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
|
||
<translation>ファイル %1 の読み込みはサポートされていません</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPart</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Create part</source>
|
||
<translation>パーツを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Create a new part and make it active</source>
|
||
<translation>新しいパーツを作成しアクティブ化</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPaste</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1105"/>
|
||
<source>&Paste</source>
|
||
<translation>貼り付け(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1106"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1108"/>
|
||
<source>Paste operation</source>
|
||
<translation>貼り付け操作</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPlacement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1487"/>
|
||
<source>Placement...</source>
|
||
<translation>配置...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1488"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1489"/>
|
||
<source>Place the selected objects</source>
|
||
<translation>選択したオブジェクトを配置</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPrint</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="835"/>
|
||
<source>&Print...</source>
|
||
<translation>印刷(&P)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="836"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="838"/>
|
||
<source>Print the document</source>
|
||
<translation>ドキュメントを印刷</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPrintPdf</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="897"/>
|
||
<source>&Export PDF...</source>
|
||
<translation>PDFファイル形式でエクスポート(&E)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="898"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="900"/>
|
||
<source>Export the document as PDF</source>
|
||
<translation>ドキュメントを PDF ファイル形式でエクスポート</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPrintPreview</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="867"/>
|
||
<source>&Print preview...</source>
|
||
<translation>印刷プレビュー(&P)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="868"/>
|
||
<source>Print the document</source>
|
||
<translation>ドキュメントを印刷</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="870"/>
|
||
<source>Print preview</source>
|
||
<translation>印刷プレビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdProjectInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="777"/>
|
||
<source>Project i&nformation...</source>
|
||
<translation>プロジェクト情報(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="778"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="780"/>
|
||
<source>Show details of the currently active project</source>
|
||
<translation>現在アクティブなプロジェクトの詳細を表示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdProjectUtil</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="808"/>
|
||
<source>Project utility...</source>
|
||
<translation>プロジェクトユーティリティ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="809"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="810"/>
|
||
<source>Utility to extract or create project files</source>
|
||
<translation>プロジェクトファイルの抽出・作成ユーティリティ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="679"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="682"/>
|
||
<source>Python Website</source>
|
||
<translation>Python のウェブサイト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="680"/>
|
||
<source>The official Python website</source>
|
||
<translation>Python の公式サイト</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdQuit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="929"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>終了(&X)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="930"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="932"/>
|
||
<source>Quits the application</source>
|
||
<translation>アプリケーションを終了します。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRandomColor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="78"/>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="79"/>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Random color</source>
|
||
<translation>ランダムな色</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRecentFiles</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Recent files</source>
|
||
<translation>最近使用したファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="136"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Recent file list</source>
|
||
<translation>最近使用したファイル一覧</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRecentMacros</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Recent macros</source>
|
||
<translation>最近使用したマクロ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="177"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Recent macro list</source>
|
||
<translation>最近使用したマクロ一覧</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRedo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="999"/>
|
||
<source>&Redo</source>
|
||
<translation>やり直し(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1000"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1002"/>
|
||
<source>Redoes a previously undone action</source>
|
||
<translation>取り消した操作をやり直し</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRefresh</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1407"/>
|
||
<source>&Refresh</source>
|
||
<translation>更新(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1408"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1410"/>
|
||
<source>Recomputes the current active document</source>
|
||
<translation>現在アクティブなドキュメントを再計算</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdReportBug</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="704"/>
|
||
<source>Report a bug</source>
|
||
<translation>バグを報告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="705"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="707"/>
|
||
<source>Report a bug or suggest a feature</source>
|
||
<translation>バグを報告、または新しい機能を提案</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRevert</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="738"/>
|
||
<source>Revert</source>
|
||
<translation>元に戻す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="739"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="741"/>
|
||
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
|
||
<translation>このファイルの保存したバージョンに戻ります</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSave</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="625"/>
|
||
<source>&Save</source>
|
||
<translation>保存(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="626"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="628"/>
|
||
<source>Save the active document</source>
|
||
<translation>作業中のドキュメントを保存</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSaveAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="710"/>
|
||
<source>Save All</source>
|
||
<translation>全て保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="711"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="713"/>
|
||
<source>Save all opened document</source>
|
||
<translation>開かれている全てのドキュメントを保存</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSaveAs</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Save &As...</source>
|
||
<translation>名前を付けて保存(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="655"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="657"/>
|
||
<source>Save the active document under a new file name</source>
|
||
<translation>新しいファイル名で作業中のドキュメントを保存</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSaveCopy</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="683"/>
|
||
<source>Save a &Copy...</source>
|
||
<translation>コピーを保存(&C)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="684"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="686"/>
|
||
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
|
||
<translation>作業中のドキュメントのコピーを新しいファイル名で保存します</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSceneInspector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3160"/>
|
||
<source>Scene inspector...</source>
|
||
<translation>シーンインスペクター...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3161"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3163"/>
|
||
<source>Scene inspector</source>
|
||
<translation>シーンインスペクター</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelBack</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3307"/>
|
||
<source>&Back</source>
|
||
<translation>戻る(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3308"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3310"/>
|
||
<source>Go back to previous selection</source>
|
||
<translation>前の選択に戻る</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelBoundingBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3620"/>
|
||
<source>&Bounding box</source>
|
||
<translation>バウンディングボックス(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3621"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3623"/>
|
||
<source>Show selection bounding box</source>
|
||
<translation>選択バウンディングボックスを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelForward</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3337"/>
|
||
<source>&Forward</source>
|
||
<translation>進む(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3338"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3340"/>
|
||
<source>Repeat the backed selection</source>
|
||
<translation>バックアップされた選択を繰り返し</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelectAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1233"/>
|
||
<source>Select &All</source>
|
||
<translation>すべて選択(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1234"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1236"/>
|
||
<source>Select all</source>
|
||
<translation>すべて選択</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="992"/>
|
||
<source>Select visible objects</source>
|
||
<translation>表示オブジェクトを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="993"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="994"/>
|
||
<source>Select visible objects in the active document</source>
|
||
<translation>アクティブなドキュメント内の表示オブジェクトを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSendToPythonConsole</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="130"/>
|
||
<source>&Send to Python Console</source>
|
||
<translation>Python コンソールへ送信(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="131"/>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Sends the selected object to the Python console</source>
|
||
<translation>選択したオブジェクトを Python コンソールに送信</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSetAppearance</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1149"/>
|
||
<source>Appearance...</source>
|
||
<translation>表示...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1150"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1152"/>
|
||
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
|
||
<translation>選択したオブジェクトの表示プロパティを設定します</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdShowObjects</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1075"/>
|
||
<source>Show all objects</source>
|
||
<translation>すべてのオブジェクトを表示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1076"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1077"/>
|
||
<source>Show all objects in the document</source>
|
||
<translation>ドキュメント内のすべてのオブジェクトを表示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdShowSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="936"/>
|
||
<source>Show selection</source>
|
||
<translation>表示の選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="937"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="938"/>
|
||
<source>Show all selected objects</source>
|
||
<translation>選択したすべてのオブジェクトを表示する</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdStatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Status bar</source>
|
||
<translation>ステータスバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="393"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="395"/>
|
||
<source>Toggles the status bar</source>
|
||
<translation>ステータス バーを切り替えます</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTextDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="789"/>
|
||
<source>Add text document</source>
|
||
<translation>テキストドキュメントの追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="790"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="792"/>
|
||
<source>Add text document to active document</source>
|
||
<translation>アクティブなドキュメントにテキストドキュメントを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTextureMapping</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3193"/>
|
||
<source>Texture mapping...</source>
|
||
<translation>テクスチャマッピング...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3194"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3196"/>
|
||
<source>Texture mapping</source>
|
||
<translation>テクスチャーマッピング</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTileWindows</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="82"/>
|
||
<source>&Tile</source>
|
||
<translation>並べて表示(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="83"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Tile the windows</source>
|
||
<translation>ウィンドウを並べて表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="294"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="295"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Toggle breakpoint</source>
|
||
<translation>ブレークポイントの切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="582"/>
|
||
<source>Clipping plane</source>
|
||
<translation>断面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="583"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
|
||
<translation>断面をアクティブビューに切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1994"/>
|
||
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
|
||
<translation>ナビゲーション/編集モードの切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1995"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1996"/>
|
||
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
|
||
<translation>ナビゲーションモードと編集モード間での切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleObjects</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1034"/>
|
||
<source>Toggle all objects</source>
|
||
<translation>すべてのオブジェクトを切り替える</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1035"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1036"/>
|
||
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
|
||
<translation>アクテブなドキュメント内の全てのオブジェクトの表示状態を切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="884"/>
|
||
<source>Toggle selectability</source>
|
||
<translation>選択方法の切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="885"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="886"/>
|
||
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
|
||
<translation>3Dビュー内で選択できるようオブジェクトのプロパティを切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="853"/>
|
||
<source>Toggle visibility</source>
|
||
<translation>表示切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="854"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="855"/>
|
||
<source>Toggles visibility</source>
|
||
<translation>表示切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Tool&bars</source>
|
||
<translation>ツールバー(&b)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="339"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Toggles this window</source>
|
||
<translation>ウィンドウを切り替える</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTransform</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1461"/>
|
||
<source>Transform...</source>
|
||
<translation>変形...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1462"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1463"/>
|
||
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
|
||
<translation>選択されたオブジェクトの形状を変形</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTransformManip</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1521"/>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>変換</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1522"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1523"/>
|
||
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
|
||
<translation>3Dビューで選択されたオブジェクトを変形</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTreeCollapse</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2968"/>
|
||
<source>Collapse selected item</source>
|
||
<translation>現在の選択アイテムの折りたたみ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2969"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2971"/>
|
||
<source>Collapse currently selected tree items</source>
|
||
<translation>現在選択しているツリーアイテムを折りたたむ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTreeExpand</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2993"/>
|
||
<source>Expand selected item</source>
|
||
<translation>現在の選択アイテムの展開</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2994"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2996"/>
|
||
<source>Expand currently selected tree items</source>
|
||
<translation>現在選択しているツリーアイテムを展開</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTreeSelectAllInstances</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3018"/>
|
||
<source>Select all instances</source>
|
||
<translation>全てのインスタンスを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3019"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3021"/>
|
||
<source>Select all instances of the current selected object</source>
|
||
<translation>現在選択しているオブジェクトの全てのインスタンスを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTreeViewActions</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3583"/>
|
||
<source>TreeView actions</source>
|
||
<translation>ツリービューアクション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3584"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3586"/>
|
||
<source>TreeView behavior options and actions</source>
|
||
<translation>ツリービューの動作設定と振る舞い</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdUndo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="955"/>
|
||
<source>&Undo</source>
|
||
<translation>元に戻す(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="956"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="958"/>
|
||
<source>Undo exactly one action</source>
|
||
<translation>1つ前の状態に戻す</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="822"/>
|
||
<source>&Units calculator...</source>
|
||
<translation>単位計算(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="823"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="825"/>
|
||
<source>Start the units calculator</source>
|
||
<translation>単位計算機を表示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdUserEditMode</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="858"/>
|
||
<source>Edit mode</source>
|
||
<translation>編集モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="859"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="860"/>
|
||
<source>Defines behavior when editing an object from tree</source>
|
||
<translation>ツリーからオブジェクトを編集するときの動作を定義します。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdUserInterface</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Dock views</source>
|
||
<translation>ドッキング・ビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="281"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Dock all top-level views</source>
|
||
<translation>全べての最上位ビューをドッキング</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewBottom</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1207"/>
|
||
<source>Bottom</source>
|
||
<translation>底面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1208"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1210"/>
|
||
<source>Set to bottom view</source>
|
||
<translation>底面ビューに設定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewCreate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1965"/>
|
||
<source>Create new view</source>
|
||
<translation>ビューを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1966"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1968"/>
|
||
<source>Creates a new view window for the active document</source>
|
||
<translation>作業中のドキュメントのための新しいビューウィンドウを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewDimetric</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1375"/>
|
||
<source>Dimetric</source>
|
||
<translation>ダイメトリック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1376"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1378"/>
|
||
<source>Set to dimetric view</source>
|
||
<translation>二等角投影ビューに設定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewExample1</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2089"/>
|
||
<source>Inventor example #1</source>
|
||
<translation>構想の例 #1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2090"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2092"/>
|
||
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
|
||
<translation>3Dテクスチャーとマニピュレーターを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewExample2</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2117"/>
|
||
<source>Inventor example #2</source>
|
||
<translation>構想の例 #2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2118"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2120"/>
|
||
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
|
||
<translation>球とドラッグライトを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewExample3</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2145"/>
|
||
<source>Inventor example #3</source>
|
||
<translation>構想の例 #3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2146"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2148"/>
|
||
<source>Shows a animated texture</source>
|
||
<translation>アニメーションテクスチャーを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewFitAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1471"/>
|
||
<source>Fit all</source>
|
||
<translation>全てにフィット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1472"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1474"/>
|
||
<source>Fits the whole content on the screen</source>
|
||
<translation>画面上の全てのコンテンツにフィット</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1502"/>
|
||
<source>Fit selection</source>
|
||
<translation>選択範囲にフィット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1503"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1505"/>
|
||
<source>Fits the selected content on the screen</source>
|
||
<translation>画面上の選択されたコンテンツにフィット</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewFront</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1231"/>
|
||
<source>Front</source>
|
||
<translation>正面図</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1232"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1234"/>
|
||
<source>Set to front view</source>
|
||
<translation>前面ビューに設定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewHome</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1179"/>
|
||
<source>Home</source>
|
||
<translation>ホーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1180"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1182"/>
|
||
<source>Set to default home view</source>
|
||
<translation>デフォルトのホームビューに設定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIsometric</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1351"/>
|
||
<source>Isometric</source>
|
||
<translation>アイソメトリック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1352"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1354"/>
|
||
<source>Set to isometric view</source>
|
||
<translation>等角投影ビューに設定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2316"/>
|
||
<source>Issue camera position</source>
|
||
<translation>カメラ位置を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2317"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2319"/>
|
||
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
|
||
<translation>簡単に位置を呼び出せるようにコンソールとマクロにカメラ位置を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2287"/>
|
||
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
|
||
<translation>ステレオインターリーブ列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2288"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2290"/>
|
||
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
|
||
<translation>ステレオビューをインターリーブ列に切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2259"/>
|
||
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
|
||
<translation>ステレオインターリーブ行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2260"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2262"/>
|
||
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
|
||
<translation>ステレオビューをインターリーブ行に切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2174"/>
|
||
<source>Stereo Off</source>
|
||
<translation>ステレオ表示をオフ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2175"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2177"/>
|
||
<source>Switch stereo viewing off</source>
|
||
<translation>ステレオビューをオフ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2231"/>
|
||
<source>Stereo quad buffer</source>
|
||
<translation>ステレオクアッドバッファー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2232"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2234"/>
|
||
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
|
||
<translation>ステレオビューをクアッドバッファーに切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2203"/>
|
||
<source>Stereo red/cyan</source>
|
||
<translation>ステレオ 赤/シアン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2204"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2206"/>
|
||
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
|
||
<translation>赤/シアン ステレオ表示切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewLeft</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1255"/>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>左面図</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1256"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1258"/>
|
||
<source>Set to left view</source>
|
||
<translation>左面ビューに設定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRear</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1279"/>
|
||
<source>Rear</source>
|
||
<translation>背面図</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1280"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1282"/>
|
||
<source>Set to rear view</source>
|
||
<translation>背面ビューに設定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRestoreCamera</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Restore saved camera</source>
|
||
<translation>保存したカメラを復元</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="265"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Restore saved camera settings</source>
|
||
<translation>保存したカメラ設定を復元</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRight</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1303"/>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>右面図</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1304"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1306"/>
|
||
<source>Set to right view</source>
|
||
<translation>右面ビューに設定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1421"/>
|
||
<source>Rotate Left</source>
|
||
<translation>左に回転</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1422"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1424"/>
|
||
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
|
||
<translation>ビューを反時計回りに90度回転</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1446"/>
|
||
<source>Rotate Right</source>
|
||
<translation>右に回転</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1447"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1449"/>
|
||
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
|
||
<translation>ビューを時計回りに90度回転</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewSaveCamera</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Save current camera</source>
|
||
<translation>現在のカメラを保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="239"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Save current camera settings</source>
|
||
<translation>現在のカメラ設定を保存</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewTop</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1327"/>
|
||
<source>Top</source>
|
||
<translation>上面図</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1328"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1330"/>
|
||
<source>Set to top view</source>
|
||
<translation>上面ビューに設定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewTrimetric</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1398"/>
|
||
<source>Trimetric</source>
|
||
<translation>不等角投影図法</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1399"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1401"/>
|
||
<source>Set to trimetric view</source>
|
||
<translation>斜方投影ビューに設定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewVR</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1764"/>
|
||
<source>FreeCAD-VR</source>
|
||
<translation>FreeCAD-VR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1765"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1767"/>
|
||
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
|
||
<translation>FreeCAD 3DウィンドウをOculus Rift用に拡張</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdWhatsThis</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="304"/>
|
||
<source>&What's This?</source>
|
||
<translation>これは何か?(&W)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="305"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="307"/>
|
||
<source>What's This</source>
|
||
<translation>これは何か?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdWindows</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="256"/>
|
||
<source>&Windows...</source>
|
||
<translation>ウィンドウ(&W)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="257"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Windows list</source>
|
||
<translation>ウィンドウリスト</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="438"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="439"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Activates this window</source>
|
||
<translation>このウィンドウをアクティブにします。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdWorkbench</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Workbench</source>
|
||
<translation>ワークベンチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="71"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Switch between workbenches</source>
|
||
<translation>ワークベンチを切り替える</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdMainFullscreen</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1589"/>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>全画面表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1590"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1592"/>
|
||
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
|
||
<translation>メインウィンドウをフルスクリーンモードで表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdOrthographicCamera</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Orthographic view</source>
|
||
<translation>正射投影表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="129"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Switches to orthographic view mode</source>
|
||
<translation>正射投影ビューモードに切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdPerspectiveCamera</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Perspective view</source>
|
||
<translation>透視投影表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="179"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Switches to perspective view mode</source>
|
||
<translation>透視投影モードに切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdRecallWorkingView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3694"/>
|
||
<source>Recall working view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Recall working view</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3695"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3696"/>
|
||
<source>Recall previously stored temporary working view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Recall previously stored temporary working view</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdStoreWorkingView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3664"/>
|
||
<source>Store working view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Store working view</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3665"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3666"/>
|
||
<source>Store a document-specific temporary working view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Store a document-specific temporary working view</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3421"/>
|
||
<source>Collapse/Expand</source>
|
||
<translation>折りたたみ/展開</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3422"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3424"/>
|
||
<source>Expand active document and collapse all others</source>
|
||
<translation>アクティブなドキュメントを展開し、他の全てを折りたたむ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeDrag</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3550"/>
|
||
<source>Initiate dragging</source>
|
||
<translation>ドラッグの開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3551"/>
|
||
<source>Initiate dragging of current selected tree items</source>
|
||
<translation>現在選択されているツリー項目のドラッグを開始</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeMultiDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3404"/>
|
||
<source>Multi document</source>
|
||
<translation>マルチドキュメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3405"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3407"/>
|
||
<source>Display all documents in the tree view</source>
|
||
<translation>全てのドキュメントをツリービューに表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreePreSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3514"/>
|
||
<source>Pre-selection</source>
|
||
<translation>事前選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3515"/>
|
||
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
|
||
<translation>ツリーアイテムの上をマウスが通過した時に 3D ビューでオブジェクトを事前選択</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeRecordSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3532"/>
|
||
<source>Record selection</source>
|
||
<translation>選択の記録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3533"/>
|
||
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
|
||
<translation>ナビゲーションボタンを使用した戻る/進むの動作のためにツリー ビューでの選択を記録</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2943"/>
|
||
<source>Go to selection</source>
|
||
<translation>選択範囲に移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2944"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2946"/>
|
||
<source>Scroll to first selected item</source>
|
||
<translation>最初の選択項目までスクロール</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSingleDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3387"/>
|
||
<source>Single document</source>
|
||
<translation>シングルドキュメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3388"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3390"/>
|
||
<source>Only display the active document in the tree view</source>
|
||
<translation>アクティブなドキュメントのみをツリービューに表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSyncPlacement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3496"/>
|
||
<source>Sync placement</source>
|
||
<translation>配置の同期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3497"/>
|
||
<source>Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</source>
|
||
<translation>座標系間でのオブジェクトのドラッグ&ドロップ時に配置を自動調整</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSyncSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3478"/>
|
||
<source>Sync selection</source>
|
||
<translation>選択の同期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3479"/>
|
||
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
|
||
<translation>対応するオブジェクトが3Dビューで選択された場合にツリーアイテムを自動的に展開</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSyncView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3460"/>
|
||
<source>Sync view</source>
|
||
<translation>ビューの同期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3461"/>
|
||
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
|
||
<translation>選択したアイテムを含む3Dビューへ自動切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewBoxZoom</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2569"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2570"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2572"/>
|
||
<source>Box zoom</source>
|
||
<translation>ボックスズーム</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewDock</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1531"/>
|
||
<source>Docked</source>
|
||
<translation>ドッキング</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1532"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1534"/>
|
||
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
||
<translation>アクティブなビューを、全画面、ドッキング解除モード、ドッキングモードのいずれかで表示します</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1651"/>
|
||
<source>Document window</source>
|
||
<translation>ドキュメント ウィンドウ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1652"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1654"/>
|
||
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
||
<translation>アクティブなビューを、全画面、ドッキング解除モード、ドッキングモードのいずれかで表示します</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewFullscreen</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1621"/>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>全画面表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1622"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1624"/>
|
||
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
||
<translation>アクティブなビューを、全画面、ドッキング解除モード、ドッキングモードのいずれかで表示します</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewScreenShot</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1793"/>
|
||
<source>Save picture...</source>
|
||
<translation>画像を保存...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1794"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1796"/>
|
||
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
|
||
<translation>アクティブなビューのスクリーン ショットを作成します。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewUndock</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1560"/>
|
||
<source>Undocked</source>
|
||
<translation>ドッキング解除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1561"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1563"/>
|
||
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
||
<translation>アクティブなビューを、全画面、ドッキング解除モード、ドッキングモードのいずれかで表示します</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewZoomIn</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2366"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2367"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2369"/>
|
||
<source>Zoom In</source>
|
||
<translation>ズームイン</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewZoomOut</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2399"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2400"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2402"/>
|
||
<source>Zoom Out</source>
|
||
<translation>ズームアウト</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_Delete</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1337"/>
|
||
<source>The following referencing objects might break.
|
||
|
||
Are you sure you want to continue?
|
||
</source>
|
||
<translation>以下の参照しているオブジェクトが壊れる可能性があります。
|
||
|
||
続行しますか?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1346"/>
|
||
<source>Object dependencies</source>
|
||
<translation>オブジェクトの依存関係</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_DependencyGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="575"/>
|
||
<source>Dependency graph</source>
|
||
<translation>依存関係グラフ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_DrawStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="712"/>
|
||
<source>As is</source>
|
||
<translation>そのまま</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="714"/>
|
||
<source>Normal mode</source>
|
||
<translation>通常モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="717"/>
|
||
<source>Points</source>
|
||
<translation>点群</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Points mode</source>
|
||
<translation>ポイント モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="722"/>
|
||
<source>Wireframe</source>
|
||
<translation>ワイヤ フレーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="724"/>
|
||
<source>Wireframe mode</source>
|
||
<translation>ワイヤ フレーム モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="727"/>
|
||
<source>Hidden line</source>
|
||
<translation>ラインを非表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="729"/>
|
||
<source>Hidden line mode</source>
|
||
<translation>ライン非表示モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="732"/>
|
||
<source>No shading</source>
|
||
<translation>シェーディング無し</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="734"/>
|
||
<source>No shading mode</source>
|
||
<translation>非シェーディング・モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="737"/>
|
||
<source>Shaded</source>
|
||
<translation>シェーディング</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="739"/>
|
||
<source>Shaded mode</source>
|
||
<translation>シェーディング モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="742"/>
|
||
<source>Flat lines</source>
|
||
<translation>フラット ライン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="744"/>
|
||
<source>Flat lines mode</source>
|
||
<translation>フラット ライン モード</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_DuplicateSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1197"/>
|
||
<source>Object dependencies</source>
|
||
<translation>オブジェクトの依存関係</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1198"/>
|
||
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
|
||
Do you want to save the document now?</source>
|
||
<translation>外部オブジェクトにリンクするにはドキュメントを少なくとも一度保存する必要があります。
|
||
ドキュメントを保存しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_Group</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>グループ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_Refresh</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1436"/>
|
||
<source>The document contains dependency cycles.
|
||
Please check the Report View for more details.
|
||
|
||
Do you still want to proceed?</source>
|
||
<translation>このドキュメントには依存の循環が含まれています。
|
||
詳細はレポートビューを確認してください。
|
||
|
||
続行しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_Revert</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="751"/>
|
||
<source>Revert document</source>
|
||
<translation>ドキュメントを元に戻す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="752"/>
|
||
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
|
||
<translation>最後にファイルを保存してから以降のすべての変更が破棄されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="753"/>
|
||
<source>Do you want to continue?</source>
|
||
<translation>続行しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ViewIsometricCmd</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1698"/>
|
||
<source>Isometric</source>
|
||
<translation>アイソメトリック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1699"/>
|
||
<source>Set NaviCube to Isometric mode</source>
|
||
<translation>ナビキューブを等角投影モードに設定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ViewOrthographicCmd</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1718"/>
|
||
<source>Orthographic</source>
|
||
<translation>正射投影</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1719"/>
|
||
<source>Set View to Orthographic mode</source>
|
||
<translation>表示を正射投影モードに設定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ViewPerspectiveCmd</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1739"/>
|
||
<source>Perspective</source>
|
||
<translation>透視投影</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1740"/>
|
||
<source>Set View to Perspective mode</source>
|
||
<translation>表示を透視投影モードに設定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ViewZoomToFitCmd</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1760"/>
|
||
<source>Zoom to fit</source>
|
||
<translation>フィットするようズーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1761"/>
|
||
<source>Zoom so that model fills the view</source>
|
||
<translation>モデルがビュー全体に表示されるようズーム</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Workbench</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="532"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>ファイル(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="533"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>編集(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Standard views</source>
|
||
<translation>標準のビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Axonometric</source>
|
||
<translation>不等角投影</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="536"/>
|
||
<source>&Stereo</source>
|
||
<translation>ステレオ(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="537"/>
|
||
<source>&Zoom</source>
|
||
<translation>ズーム(&Z)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Visibility</source>
|
||
<translation>可視性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="539"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>表示(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="540"/>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation>ツール(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="541"/>
|
||
<source>&Macro</source>
|
||
<translation>マクロ(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="542"/>
|
||
<source>&Windows</source>
|
||
<translation>ウィンドウ(&W)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="543"/>
|
||
<source>&On-line help</source>
|
||
<translation>オンライン ヘルプ(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="544"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>ヘルプ(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="545"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>マクロ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="547"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>ビュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Special Ops</source>
|
||
<translation>特殊設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Link actions</source>
|
||
<translation>リンクアクション</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|