Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_hr.ts
2018-12-23 13:54:30 -02:00

7527 lines
227 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="hr" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Obrazac</translation>
</message>
<message>
<source>A:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<source>B:</source>
<translation>B:</translation>
</message>
<message>
<source>C:</source>
<translation>C:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle Snap</source>
<translation>Kut Snap</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>1 °</source>
<translation>1 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>2 °</source>
<translation>2 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>5 °</source>
<translation>5 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>10 °</source>
<translation>10 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>20 °</source>
<translation>20 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>45 °</source>
<translation>45 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90 °</source>
<translation>90 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>180 °</source>
<translation>180 °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>App::Property</name>
<message>
<source>The displayed size of the origin</source>
<translation>Prikazane veličine podrijetla</translation>
</message>
<message>
<source>Visual size of the feature</source>
<translation>vizualna velicina oznake</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;empty&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Kut</translation>
</message>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Osi</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Položaj</translation>
</message>
<message>
<source>Base</source>
<translation>Baza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
<message>
<source>Standard-Test</source>
<translation>Standardni Test</translation>
</message>
<message>
<source>Test console output</source>
<translation>Testiranje izlaza konzole</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Izmjeri</translation>
</message>
<message>
<source>Clear measurement</source>
<translation>Izbriši mjerenja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Izmjeri</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle measurement</source>
<translation>Uključi/isključi mjerenje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Spaceball pokreti</translation>
</message>
<message>
<source>Dominant Mode</source>
<translation>Dominantni mod</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation>Zamjeni Y/X</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Translations</source>
<translation>Omogući translaciju</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Rotations</source>
<translation>Omogući rotaciju</translation>
</message>
<message>
<source>Calibrate</source>
<translation>Kalibriraj</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Inicijalno</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Omogući</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Obrnuto</translation>
</message>
<message>
<source>Global Sensitivity:</source>
<translation>Globalna osjetljivost:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExpressionInput</name>
<message>
<source>Formula editor</source>
<translation>Uređivač za formule</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation>Rezultat:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Discard</source>
<translation>&amp;Odspoji</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>"Ok"</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Obrazac</translation>
</message>
<message>
<source>Ico</source>
<translation>ICO</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Naziv datoteke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<source>none</source>
<translation>nijedan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Dostupne:</translation>
</message>
<message>
<source>Selected:</source>
<translation>Odabrane:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Ukloniti</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Pomakni gore</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Pomakni dolje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<source>Movable object</source>
<translation>Objekt koji se pomiće</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed object</source>
<translation>ksirani objekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Assistant</name>
<message>
<source>%1 Help</source>
<translation>%1 Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
<translation>%1 datoteka pomoći nije pronađena (%2). Možda ćete morati instalirati %1 paket dokumentacije.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Nije moguće pokrenuti Qt Assistant (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AutoSaver</name>
<message>
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
<translation>Pričekajte dok su spremljene datoteke automatskog povratka podataka...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pritisnite lijevu tipku miša</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Pritisnite tipku SHIFT i srednju tipku miša</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pritisnite srednju tipku miša</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Kotrljajte kotačić na mišu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pritisnite lijevu tipku miša</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pritisnite srednju tipku miša</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle and left or right mouse button</source>
<translation>Pritisnite srednju i lijevu ili desnu tipku miša</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button pressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation>Vrtite srednji gumb miša ili držite srednji gumb stisnut dok radite lijevo ili desno kliknite i pomaknite miša prema gore ili dolje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Command</name>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;U redu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Otkaži</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ControlSingleton</name>
<message>
<source>Task panel</source>
<translation>Ploča zadataka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DAG::Model</name>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Preimenuj</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Preimenovanje objekta</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Završi uređivanje</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Završi uređivanje objekta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>Revision number</source>
<translation>Ispravljanje broja</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Verzija</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>U redu</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Release date</source>
<translation>Datum isporuke</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Kopiraj u međuspremnik</translation>
</message>
<message>
<source>Operating system</source>
<translation>Operativni sustav</translation>
</message>
<message>
<source>Word size</source>
<translation>Veličina riječi</translation>
</message>
<message>
<source>Credits</source>
<translation>Krediti</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD would be nowhere without their efforts:</source>
<translation>FreeCAD bi propao bez svojih nastojanja:</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licenca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
<message>
<source>Libraries</source>
<translation>Knjižnice</translation>
</message>
<message>
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
<translation>Ovaj softver koristi open source komponenti čija autorska i druga vlasnička prava pripadaju njihovih vlasnika:</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licenca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<source>Button %1</source>
<translation>Tipka %1</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Izvan dometa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<source>Clipping</source>
<translation>Rezanje</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping X</source>
<translation>Rezanje X</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Prebaci</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation>Pomak</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Y</source>
<translation>Rezanje Y</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Z</source>
<translation>Rezanje Z</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation>Rezanje prilagođeni smjeru</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pregled</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation>Prilagodite prikaz smjera</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation>Smjer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Naredbe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<source>View Turntable</source>
<translation>Prikaži Turntable</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Brzina</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Maksimum</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation>Minimum</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Preko cijelog ekrana</translation>
</message>
<message>
<source>Enable timer</source>
<translation>Omogući timer</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Kut</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90°</source>
<translation>90 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>-90°</source>
<translation>-90 °</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Pokreni</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zatvori</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<source>Choose Window</source>
<translation>Odaberite Prozor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>&amp;amp; Aktiviraj</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<source>Windows</source>
<translation>Windows</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<source>Authorization</source>
<translation>Punomoć</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Lozinka:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Korisničko ime:</translation>
</message>
<message>
<source>Site:</source>
<translation>Web-mjesto:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 u %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dijalog</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Tekst oznaka</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox</source>
<translation>Kvadratić za odabir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Odaberite Iconu</translation>
</message>
<message>
<source>Icon folders...</source>
<translation>Mape Ikona...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makronaredbe</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Postavljanje uobičajene makronaredbe</translation>
</message>
<message>
<source>Macro:</source>
<translation>Makro:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap</source>
<translation>Pixmap</translation>
</message>
<message>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Ubrzanje.</translation>
</message>
<message>
<source>What's this:</source>
<translation>Što je ovo:</translation>
</message>
<message>
<source>Status text:</source>
<translation>Status teksta:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool tip:</source>
<translation>Alat za savjet:</translation>
</message>
<message>
<source>Menu text:</source>
<translation>Izbornik teksta:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Ukloniti</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Zamijeniti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<source>Icons</source>
<translation>Ikone</translation>
</message>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makronaredbe</translation>
</message>
<message>
<source>No macro</source>
<translation>Nema makro</translation>
</message>
<message>
<source>No macros found.</source>
<translation>Nije pronađena makronaredba.</translation>
</message>
<message>
<source>Macro not found</source>
<translation>Makro nije pronađen</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
<translation>Nažalost, ne mogu naći makro datoteku '%1;.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty macro</source>
<translation>Prazan makro</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Navedite prvo macro.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty text</source>
<translation>Prazan tekst</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Navedite tekst izbornika na prvom mjestu.</translation>
</message>
<message>
<source>No item selected</source>
<translation>Nije odabrana stavka</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Molimo odaberite prvo predmet makronaredbe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Naredbe</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategorija</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Naredba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Tipkovnica</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Opis:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>&amp;Kategorija:</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ommands:</source>
<translation>N&amp;aredbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Trenutni prečac:</translation>
</message>
<message>
<source>Press &amp;new shortcut:</source>
<translation>Pritisnite &amp;novi prečac:</translation>
</message>
<message>
<source>Currently assigned to:</source>
<translation>Trenutno dodijeljen:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>&amp;Dodijeli</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Poništi</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Po&amp;ništi sve</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Brisanje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Naredba</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>nijedan</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple defined shortcut</source>
<translation>Višestruki prečaci definirani</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut '%1' is defined more than once. This could result into unexpected behaviour.</source>
<translation>Prečac '%1' je definiran više od jednom. To bi moglo rezultirati neočekivanim ponašanjem.</translation>
</message>
<message>
<source>Already defined shortcut</source>
<translation>Već definiran prečac</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut '%1' is already assigned to '%2'.
Please define another shortcut.</source>
<translation>Prečac '%1' je već dodijeljen u '%2'. Molimo definirati drugi prečac.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Toolbox barovi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>Alatne trake</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt; &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Napomena:&lt;/span&gt; promjene postanu aktivni sljedeći put kada se učitati prikladni radni stol &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Pomakni desno</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Premještanje odabrane stavke jednu razinu prema dolje.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; To će također promijeniti razinu roditelja stavke. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Pomakni lijevo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Premještanje odabrane stavke jednu razinu gore.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; To će također promijeniti razinu roditelja stavke. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Pomakni dolje</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Premještanje odabrane stavke prema dolje.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Jedinica će biti premještena unutar razine hijerarhije. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Pomakni gore</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Premještanje odabrane stavke gore.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Jedinica će biti premještena unutar razine hijerarhije. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation>Novi ...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Preimenuj ...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Izbriši</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Naredba</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Separator&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New toolbar</source>
<translation>Nova alatna traka</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Ime alatne trake:</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Dvostruki naziv</translation>
</message>
<message>
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
<translation>Ime alatne trake '%1' se već koristi</translation>
</message>
<message>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Preimenuj alatnu traku</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Globalna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<source>Customize</source>
<translation>Prilagodi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zatvori</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Spaceball pokreti</translation>
</message>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Spaceball nije pronađen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Spaceball nije pronađen</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons</source>
<translation>Tipke</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Brisanje</translation>
</message>
<message>
<source>Print Reference</source>
<translation>Ispis Reference</translation>
</message>
<message>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation>Spaceball Tipke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Prikaz svojstava</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Prikaz</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Prozirnost:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Širina linije:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Veličina točke:</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Materijal</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Viewing mode</source>
<translation>Pregled</translation>
</message>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>nacrt:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Line transparency:</source>
<translation>Transparentnost linije:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Boja linije:</translation>
</message>
<message>
<source>Shape color:</source>
<translation>Boja oblika:</translation>
</message>
<message>
<source>Color plot:</source>
<translation>Boja grafa:</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Prozor dokumenta:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Inicijalno</translation>
</message>
<message>
<source>Aluminium</source>
<translation>Aluminij</translation>
</message>
<message>
<source>Brass</source>
<translation>Mesing</translation>
</message>
<message>
<source>Bronze</source>
<translation>Bronca</translation>
</message>
<message>
<source>Copper</source>
<translation>Bakar</translation>
</message>
<message>
<source>Chrome</source>
<translation>Krom</translation>
</message>
<message>
<source>Emerald</source>
<translation>Emerald</translation>
</message>
<message>
<source>Gold</source>
<translation>Zlato</translation>
</message>
<message>
<source>Jade</source>
<translation>Žad</translation>
</message>
<message>
<source>Metalized</source>
<translation>Metalizirano</translation>
</message>
<message>
<source>Neon GNC</source>
<translation>Neonska GNC</translation>
</message>
<message>
<source>Neon PHC</source>
<translation>Neonska PHC</translation>
</message>
<message>
<source>Obsidian</source>
<translation>Opsidijan</translation>
</message>
<message>
<source>Pewter</source>
<translation>Kositar</translation>
</message>
<message>
<source>Plaster</source>
<translation>Žbuka</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic</source>
<translation>Plastika</translation>
</message>
<message>
<source>Ruby</source>
<translation>Rubin</translation>
</message>
<message>
<source>Satin</source>
<translation>Saten</translation>
</message>
<message>
<source>Shiny plastic</source>
<translation>Sjajna plastika</translation>
</message>
<message>
<source>Silver</source>
<translation>Srebro</translation>
</message>
<message>
<source>Steel</source>
<translation>Čelik</translation>
</message>
<message>
<source>Stone</source>
<translation>Kamen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>Urednik</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Mogućnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Uključi brojeve redaka</translation>
</message>
<message>
<source>Enable folding</source>
<translation>Omogući preklapanje</translation>
</message>
<message>
<source>Indentation</source>
<translation>Uvlačenje</translation>
</message>
<message>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Umetanje razmaka</translation>
</message>
<message>
<source>Tab size:</source>
<translation>Veličina kartice:</translation>
</message>
<message>
<source>Indent size:</source>
<translation>Uvučena veličina:</translation>
</message>
<message>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Drži kartice</translation>
</message>
<message>
<source>Display Items</source>
<translation>Prikaz stavke</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation>Obitelj:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Veličina:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation>Pregled:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Općenito</translation>
</message>
<message>
<source>Start up</source>
<translation>Pokrenuti</translation>
</message>
<message>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Omogući štrcanje zaslon na start up</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to tab of report window:</source>
<translation>Prebacite se na karticu prozora izvješća:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto load module after start up:</source>
<translation>Automatski učitati modul nakon pokretanja:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Jezik</translation>
</message>
<message>
<source>Change language:</source>
<translation>Promijeni jezik:</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation>Glavni prozor</translation>
</message>
<message>
<source>Size of recent file list</source>
<translation>Veličina popisa nedavno korištenih datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Window style:</source>
<translation>Stil prozora:</translation>
</message>
<message>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Veličina ikona alatne trake:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable tiled background</source>
<translation>Omogućiti popločanu pozadinu</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet:</source>
<translation>List sa stilovima:</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Python konzola</translation>
</message>
<message>
<source>Enable word wrap</source>
<translation>Omogući prelamanje riječi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
<message>
<source>No style sheet</source>
<translation>Nema lista stilova</translation>
</message>
<message>
<source>Small (%1px)</source>
<translation>Malo (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Medium (%1px)</source>
<translation>Srednje (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Large (%1px)</source>
<translation>Veliki (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Extra large (%1px)</source>
<translation>Jako veliko (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1px)</source>
<translation>Prilagođeno (%1px)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Ulazni</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Pregled scene</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Izvrši makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Makro ime:</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Izvršiti</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zatvori</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Stvoriti</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Izbriši</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>User macros</source>
<translation>Makronaredbe korisnika</translation>
</message>
<message>
<source>System macros</source>
<translation>Sustavne makronaredbe</translation>
</message>
<message>
<source>User macros location:</source>
<translation>Lokacija korisnika makronaredbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Preimenuj</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>Dupliciraj</translation>
</message>
<message>
<source>Addons...</source>
<translation>Dodatci...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makronaredbe</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file</source>
<translation>Makro datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Unesite naziv datoteke, molimo Vas da:</translation>
</message>
<message>
<source>Existing file</source>
<translation>Postojeće datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>'%1'.
This file already exists.</source>
<translation>'%1'.
Ova datoteka već postoji.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Brisanje makro</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
<translation>Želite li zaista obrisati makro '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create file</source>
<translation>Ne mogu stvoriti datoteku</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
<translation>Kreiranje datoteke '%1' nije uspjelo.</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Samo za čitanje</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming Macro File</source>
<translation>Preimenovanje makronaredbi datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new name:</source>
<translation>Unesite novi naziv:</translation>
</message>
<message>
<source>'%1'
already exists.</source>
<translation>'%1' već postoji.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Failed</source>
<translation>Preimenovanje nije uspjelo</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rename to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Nije moguće preimenovati u '%1'. Možda je greška dopuštenja datoteke?</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Macro</source>
<translation>Dupliciraj makronaredbu</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Failed</source>
<translation>Dupliciranje neuspješno</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to duplicate to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Nije uspjelo dupliciranje u '%1'.
možda je greška u dopuštenjima datoteke?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<source>Macro recording</source>
<translation>Makro snimanje</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Makro ime:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Otkazati</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path:</source>
<translation>Makro put:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation>Snimak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Makro snimanje</translation>
</message>
<message>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Odredite prvo mjesto za spremanje.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing macro</source>
<translation>Postojeći makro</translation>
</message>
<message>
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>Makro '%1' već postoji. Želite li prebrisati?</translation>
</message>
<message>
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
<translation>Makro direktorij ne postoji. Molimo, odaberite drugi.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Odaberite makro direktorij</translation>
</message>
<message>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation>Nemate dozvolu za pisanje u direktorij. Molimo odaberite drugi direktorij.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<source>Material properties</source>
<translation>Svojstva materijala</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Materijal</translation>
</message>
<message>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Difuzna boja:</translation>
</message>
<message>
<source>Specular color:</source>
<translation>Specular boja:</translation>
</message>
<message>
<source>Shininess:</source>
<translation>Sjaj:</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Boja ambienta:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Emitivna boja:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<source>On-line help</source>
<translation>On-line pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>Help viewer</source>
<translation>Pomoć preglednik</translation>
</message>
<message>
<source>Location of start page</source>
<translation>Lokacija početne stranice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<source>Access denied</source>
<translation>Pristup odbijen</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied to '%1'
Specify another directory, please.</source>
<translation>Pristup je odbijen u '%1' Odredite drugi direktorij, molim.</translation>
</message>
<message>
<source>HTML files</source>
<translation>HTML datoteke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Parametar Editor</translation>
</message>
<message>
<source>Save to disk</source>
<translation>Spremi na disk</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt + C</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zatvori</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grupa</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ime</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tip</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Vrijednost</translation>
</message>
<message>
<source>User parameter</source>
<translation>Korisnički parametar</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Neispravan unos</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key name '%1'</source>
<translation>Nevažeće ime '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>System parameter</source>
<translation>Parametar sustava</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Postavke</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Pogrešan parametar</translation>
</message>
<message>
<source>Clear user settings</source>
<translation>Brisanje korisničkih postavki</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
<translation>Želite li obrisati sve vaše korisničke postavke?</translation>
</message>
<message>
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
<translation>Ako se slažete sve vaše postavke će biti izbrisane.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<source>Project information</source>
<translation>Informacije o projektu</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informacije</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Ime:</translation>
</message>
<message>
<source>Commen&amp;t:</source>
<translation>Komen&amp;tar:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Put:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>&amp;Zadnja izmjena od:</translation>
</message>
<message>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>Kreirano &amp;od:</translation>
</message>
<message>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>Kom&amp;panija:</translation>
</message>
<message>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>Posljednja iz&amp;mjena i datum:</translation>
</message>
<message>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>&amp;Datum izrade:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>UUID:</source>
<translation>UUID:</translation>
</message>
<message>
<source>License information:</source>
<translation>Informacije o licenci:</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>URL licence</translation>
</message>
<message>
<source>Open in browser</source>
<translation>Otvori u pregledniku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<source>Project utility</source>
<translation>Korisne opcije projekta</translation>
</message>
<message>
<source>Extract project</source>
<translation>Dohvati projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Izvor</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Odredište</translation>
</message>
<message>
<source>Extract</source>
<translation>Dohvati</translation>
</message>
<message>
<source>Create project</source>
<translation>Kreiraj projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Stvoriti</translation>
</message>
<message>
<source>Load project file after creation</source>
<translation>Učitaj datoteku projekta nakon stvaranja</translation>
</message>
<message>
<source>Empty source</source>
<translation>Prazan izvor</translation>
</message>
<message>
<source>No source is defined.</source>
<translation>Izvor nije definiran.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty destination</source>
<translation>Prazno odredište</translation>
</message>
<message>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>Odredište nije definirano.</translation>
</message>
<message>
<source>Project file</source>
<translation>Datoteka projekta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Poveznica</translation>
</message>
<message>
<source>Show all object types</source>
<translation>Pokaži sve vrste objekata</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>Nema odabira</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an object from the list</source>
<translation>Odaberite objekt s popisa</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Pretraživanje</translation>
</message>
<message>
<source>A search pattern to filter the results above</source>
<translation>Obrazac za pretraživanje da biste filtrirali rezultate iznad</translation>
</message>
<message>
<source>None (Remove link)</source>
<translation>Nitko (Ukloni poveznicu)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source>Output window</source>
<translation>Izlazni prozor</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Izlaz</translation>
</message>
<message>
<source>Record log messages</source>
<translation>Snimanje log poruke</translation>
</message>
<message>
<source>Record warnings</source>
<translation>Snimanje upozorenja</translation>
</message>
<message>
<source>Record error messages</source>
<translation>Snimanje poruka o pogrešci</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Boje</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Normalne poruke:</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages:</source>
<translation>Log poruke:</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation>Upozorenja:</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation>Pogreške:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>Preusmjeravanje unutarnjih Python grešaka u prikaz pogrešaka</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Preusmjeri interni Python izlaz na prikaz izvješća</translation>
</message>
<message>
<source>Python interpreter</source>
<translation>Python interpreter (tumač)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<source>Running external program</source>
<translation>Izvođenje vanjskog programa</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Tekst oznaka</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Napredno &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation>Prihvati promjene</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Odbaci promjene</translation>
</message>
<message>
<source>Abort program</source>
<translation>Prekini program</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Odaberite datoteku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<source>3D View</source>
<translation>3D Prikaz</translation>
</message>
<message>
<source>3D View settings</source>
<translation>Postavke 3D prikaza</translation>
</message>
<message>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Prikaži koordinatni sustav u kutu</translation>
</message>
<message>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Pokaži brojač sličica u sekundi</translation>
</message>
<message>
<source>Enable animation</source>
<translation>Omogući animacije</translation>
</message>
<message>
<source>Eye to eye distance for stereo modes:</source>
<translation>Oči u oči udaljenost, za stereo način:</translation>
</message>
<message>
<source>Camera type</source>
<translation>Tip kamere</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>3D Navigation</source>
<translation>3D navigacija</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse...</source>
<translation>Miš...</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity of backlight</source>
<translation>Intenzitet osvjetljenja</translation>
</message>
<message>
<source>Enable backlight color</source>
<translation>Omogući pozadinskog osvjetljenje</translation>
</message>
<message>
<source>Orbit style</source>
<translation>Način okretanja</translation>
</message>
<message>
<source>Turntable</source>
<translation>Okretano</translation>
</message>
<message>
<source>Trackball</source>
<translation>Prećeno</translation>
</message>
<message>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Invertiraj zumiranje</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation>Približavaj na kursor</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom step</source>
<translation>Korak prilikom približavanja</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Anti-Aliasing</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Prazno</translation>
</message>
<message>
<source>Line Smoothing</source>
<translation>Zaglađivanje linije</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 2x</source>
<translation>MSAA 2 x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 4x</source>
<translation>MSAA 4 x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 8x</source>
<translation>MSAA 8 x</translation>
</message>
<message>
<source>Or&amp;thographic rendering</source>
<translation>Or&amp;tografsko iscrtavanje</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective renderin&amp;g</source>
<translation>Perspektivna iscrtavanja</translation>
</message>
<message>
<source>Show navigation cube</source>
<translation>Prikaži Navigacijsku kocku</translation>
</message>
<message>
<source>Corner</source>
<translation>Ugao</translation>
</message>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>Gore lijevo</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>Gore desno</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>Dolje lijevo</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>Dolje desno</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenGL Vertex Buffer Object</source>
<translation>Koristi OpenGL vrh (Vertex) objekt međuspremnik (Buffer)</translation>
</message>
<message>
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming. Affects only Gesture nav. style. Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
<translation>Sprječava naginjanja pogleda kod pinch-zooming. Utječe samo na nav. stil geste. Ova postavka nije onemogućila naginjanja sa mišem.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
<translation>Onemogući nagib geste zaslona osjetljivog na dodir</translation>
</message>
<message>
<source>Drag at cursor</source>
<translation>Povucite na pokazivač</translation>
</message>
<message>
<source>Marker size:</source>
<translation>Veličina Oznake:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation>Izglađivanje</translation>
</message>
<message>
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
<translation>Otvori novi preglednik ili ponovno pokreni %1 za dodavanje promjena izglađivanja.</translation>
</message>
<message>
<source>5px</source>
<translation>5px</translation>
</message>
<message>
<source>7px</source>
<translation>7px</translation>
</message>
<message>
<source>9px</source>
<translation>9px</translation>
</message>
<message>
<source>11px</source>
<translation>11px</translation>
</message>
<message>
<source>13px</source>
<translation>13px</translation>
</message>
<message>
<source>15px</source>
<translation>15px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<source>Color model</source>
<translation>Model boja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>&amp;Gradient:</translation>
</message>
<message>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>crveno-žuto-zeleno-cijan-plavo</translation>
</message>
<message>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>plavo-cijan-zeleno-žuto-crveno</translation>
</message>
<message>
<source>white-black</source>
<translation>bijelo-crna</translation>
</message>
<message>
<source>black-white</source>
<translation>crno-bijela</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Vidljivost</translation>
</message>
<message>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>Od G &amp; rayed</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Out &amp;invisible</source>
<translation>van &amp; nevidljiv</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt+I</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Stil</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>&amp;Nula</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Z</source>
<translation>Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>&amp;Tok</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter range</source>
<translation>Raspon parametra</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>Mi&amp;nimum:</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>Ma&amp;ksimum:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>&amp;Oznake:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>&amp;Decimale:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Boja-gradijent postavke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Pogrešan parametar</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>Maksimalna vrijednost mora biti veći od minimalne vrijednosti.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Dokument</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Općenito</translation>
</message>
<message>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Razina kompresije spremanja dokumenta (0 = ništa, 9 = najviši, 3 = zadana vrijednost)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Stvaranje novog dokumenta prilikom pokretanja</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Skladištenje</translation>
</message>
<message>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>Spremanje transakcije (Auto-save)</translation>
</message>
<message>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Odbaci spremljene transakcije nakon spremanja dokumenta</translation>
</message>
<message>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Spremi thumbnail u projekt datoteku prilikom spremanja dokumenta</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
<translation>Maksimalan broj sigurnosnih kopija koji se čuva kad ponovno spremite dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Document objects</source>
<translation>Objekti dokumenta</translation>
</message>
<message>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Dopusti dvostruke nazive objekata u jednom dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Maksimalan broj Undo/Redo koraka</translation>
</message>
<message>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>Koristi Undo/Redo na dokumentima</translation>
</message>
<message>
<source>Authoring and License</source>
<translation>Stvaranje i licence</translation>
</message>
<message>
<source>Author name</source>
<translation>Ime autora</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The name to use on document creation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Keep blank for anonymous.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can also use the form:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;John Doe &amp;lt;john@doe.com&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Naziv korišten za stvaranje dokumenta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zadrži prazno za anonimno.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Možete koristiti obrazac:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;John Doe &amp;lt;john@doe.com&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, the "Last modified by" field will be set when saving the file</source>
<translation>Ako je to označeno, "Zadnja izmijena od" polje će se postaviti prilikom spremanja datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Set on save</source>
<translation>Postavi na spremanju</translation>
</message>
<message>
<source>Company</source>
<translation>Tvrtka</translation>
</message>
<message>
<source>Default license</source>
<translation>Dodijeljena licenca</translation>
</message>
<message>
<source>The default license for new documents</source>
<translation>Dodijeljena licenca za nove dokumente</translation>
</message>
<message>
<source>All rights reserved</source>
<translation>Sva prava pridržana</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution</source>
<translation>CreativeCommons imenovanje</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-ShareAlike</source>
<translation>CreativeCommons Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation>CreativeCommons imenovanje-Bez promjena</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial</source>
<translation>CreativeCommons Imenovanje-Nekomercijalno</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation>CreativeCommons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation>CreativeCommons Imenovanje-Nekomercijalno-Bez promjena</translation>
</message>
<message>
<source>Public Domain</source>
<translation>Javne domene</translation>
</message>
<message>
<source>FreeArt</source>
<translation>FreeArt</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Drugo</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>URL licence</translation>
</message>
<message>
<source>The default company to use for new files</source>
<translation>Zadano ime poduzeća za nove datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
<translation>Pokreni samo oporavak tijekom pokretanja</translation>
</message>
<message>
<source>Save AutoRecovery information every</source>
<translation>Spremiti informacije samo oporavka svakih</translation>
</message>
<message>
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
<translation>Dodaj programski logo generiranoj sličici</translation>
</message>
<message>
<source>A URL where the user can find more details about the license</source>
<translation>URL gdje korisnik može pronaći više detalja o licenci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Tekst</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation>Bookmark</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Prijelomna točka</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword</source>
<translation>Kljušna riječ</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Komentar</translation>
</message>
<message>
<source>Block comment</source>
<translation>Blok komentar</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Broj</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Tekst (string)</translation>
</message>
<message>
<source>Character</source>
<translation>Simbol</translation>
</message>
<message>
<source>Class name</source>
<translation>Ime klase</translation>
</message>
<message>
<source>Define name</source>
<translation>Odredite naziv</translation>
</message>
<message>
<source>Operator</source>
<translation>Operator</translation>
</message>
<message>
<source>Python output</source>
<translation>Python izlaz</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation>Python pogreška</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Jedinice</translation>
</message>
<message>
<source>Current line highlight</source>
<translation>Osvjetljenje trenutne linije</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<source>Image settings</source>
<translation>Postavke slike</translation>
</message>
<message>
<source>Image properties</source>
<translation>Opcije slike</translation>
</message>
<message>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>Poza&amp;dina:</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Trenutna</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Bijela</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Crna</translation>
</message>
<message>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Dimenzije slike</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel</source>
<translation>Piksel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Širina:</translation>
</message>
<message>
<source>Current screen</source>
<translation>Trenutni ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Ikona 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Ikona 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Icon 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<source>CGA 320 x 200</source>
<translation>CGA 320 x 200</translation>
</message>
<message>
<source>QVGA 320 x 240</source>
<translation>QVGA 320 x 240</translation>
</message>
<message>
<source>VGA 640 x 480</source>
<translation>VGA 640 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC 720 x 480</source>
<translation>NTSC 720 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>PAL 768 x 578</source>
<translation>PAL 768 x 578</translation>
</message>
<message>
<source>SVGA 800 x 600</source>
<translation>SVGA 800 x 600</translation>
</message>
<message>
<source>XGA 1024 x 768</source>
<translation>XGA 1024 x 768</translation>
</message>
<message>
<source>HD720 1280 x 720</source>
<translation>HD720 1280 x 720</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA 1280 x 1024</source>
<translation>SXGA 1280 x 1024</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA+ 1400 x 1050</source>
<translation>SXGA + 1400 x 1050</translation>
</message>
<message>
<source>UXGA 1600 x 1200</source>
<translation>UXGA 1600 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>HD1080 1920 x 1080</source>
<translation>HD1080 1920 x 1080</translation>
</message>
<message>
<source>WUXGA 1920 x 1200</source>
<translation>WUXGA 1920 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>QXGA 2048 x 1538</source>
<translation>QXGA 2048 x 1538</translation>
</message>
<message>
<source>WQXGA 2560 x 1600</source>
<translation>WQXGA 2560 x 1600</translation>
</message>
<message>
<source>QSXGA 2560 x 2048</source>
<translation>QSXGA 2560 x 2048</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>QUXGA 3200 × 2400</source>
<translation>QUXGA 3200 × 2400</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>HUXGA 6400 × 4800</source>
<translation>HUXGA 6400 × 4800</translation>
</message>
<message>
<source>!!! 10000 x 10000</source>
<translation>!!! 10000 x 10000</translation>
</message>
<message>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Standardne veličine:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>&amp;Visina:</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Omjer:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>&amp;Ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;4:3</source>
<translation>&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation>1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+6</source>
<translation>Alt+6</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;1:1</source>
<translation>&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Image comment</source>
<translation>Komentar slike</translation>
</message>
<message>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>Umetni MIBA</translation>
</message>
<message>
<source>Insert comment</source>
<translation>Umetni komentar</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent</source>
<translation>Prozirno</translation>
</message>
<message>
<source>Add watermark</source>
<translation>Dodati vodeni žig</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Postavke snimanja za makro</translation>
</message>
<message>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Prijava Naredbi</translation>
</message>
<message>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Prikaži naredbe skripta u python konzoli</translation>
</message>
<message>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Prijavite se sve naredbe izdane od strane izbornika u datoteku:</translation>
</message>
<message>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation>FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<source>Gui commands</source>
<translation>GUI naredbe</translation>
</message>
<message>
<source>Recording GUI commands</source>
<translation>Snimanje GUI naredbi</translation>
</message>
<message>
<source>Record as comment</source>
<translation>Snimiti kao komentar</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path</source>
<translation>Makro put</translation>
</message>
<message>
<source>General macro settings</source>
<translation>Generalne Macro opcije</translation>
</message>
<message>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation>Izvrti Macro u lokalnom okruženju</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Mjerne jedinice</translation>
</message>
<message>
<source>Units settings</source>
<translation>Postavke mjernih jedinica</translation>
</message>
<message>
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
<translation>Standardno (mm/kg/s/°)</translation>
</message>
<message>
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
<translation>MKS (m/kg/s/°)</translation>
</message>
<message>
<source>Magnitude</source>
<translation>Povečanje</translation>
</message>
<message>
<source>Unit</source>
<translation>Jedinica</translation>
</message>
<message>
<source>User system:</source>
<translation>Sustav korisnika:</translation>
</message>
<message>
<source>US customary (in/lb)</source>
<translation>U. S. uobičajeno (u / lb)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of decimals:</source>
<translation>Broj decimalnih mjesta:</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
<translation>Carski decimalni (u / lb)</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Building Euro (cm/m²/m³)</source>
<translation>Zgrada Europa (cm/m²/m³)</translation>
</message>
<message>
<source>Building US (ft-in/sqft/cuft)</source>
<translation>Zgrada USA (ft-u/sqft/cuft)</translation>
</message>
<message>
<source>Metric small parts &amp; CNC(mm, mm/min)</source>
<translation>Metrički mali dijelovi &amp; CNC (mm, mm/min)</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial Civil (ft/ft^2/ft^3)</source>
<translation>Imperial civilnog (ft/ft ^ 2/ft ^ 3)</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum fractional inch:</source>
<translation>Minimalni djelomični palac (inch):</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimum fractional inch to display.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimalni djelomični palac (inch) za prikaz.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>1/2"</source>
<translation>1/2"</translation>
</message>
<message>
<source>1/4"</source>
<translation>1/4"</translation>
</message>
<message>
<source>1/8"</source>
<translation>1/8"</translation>
</message>
<message>
<source>1/16"</source>
<translation>1/16"</translation>
</message>
<message>
<source>1/32"</source>
<translation>1/32"</translation>
</message>
<message>
<source>1/64"</source>
<translation>1/64"</translation>
</message>
<message>
<source>1/128"</source>
<translation>1/128"</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Boje</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Izbor</translation>
</message>
<message>
<source>Enable selection highlighting</source>
<translation>Omogući odabir isticanja</translation>
</message>
<message>
<source>Enable preselection highlighting</source>
<translation>Omogući isticanje prelaskom miša</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation>Boja pozadine</translation>
</message>
<message>
<source>Middle color</source>
<translation>Srednja boja</translation>
</message>
<message>
<source>Color gradient</source>
<translation>Gradijent boje</translation>
</message>
<message>
<source>Simple color</source>
<translation>Jednostavna boja</translation>
</message>
<message>
<source>Pick radius (px):</source>
<translation>Odaberite radijus (px):</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the area of confusion for picking elements in 3D view. Larger value makes it easier to pick stuff, but will make some small features impossible to select.</source>
<translation>Postavlja područje za odabir elemenata u 3D prikazu. Veće vrijednosti, lakše ćete odabrati predmete, ali će te učiniti da neke male predmete nije moguće odabrati.</translation>
</message>
<message>
<source>Tree View</source>
<translation>Prikaz stabla</translation>
</message>
<message>
<source>Object being edited</source>
<translation>Objekt uređivanja</translation>
</message>
<message>
<source>Active container</source>
<translation>Aktivni kontejner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
<message>
<source>Units calculator</source>
<translation>Kalkulator Jedinica</translation>
</message>
<message>
<source>as:</source>
<translation>kao:</translation>
</message>
<message>
<source>=&gt;</source>
<translation>=&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Količina:</translation>
</message>
<message>
<source>Units:</source>
<translation>Mjerne Jedinice:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiraj</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zatvori</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Unit mismatch</source>
<translation>Jedinice se ne podudaraju</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgWorkbenches</name>
<message>
<source>Workbenches</source>
<translation>Radne površine</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled workbenches</source>
<translation>Omogućene radne površine</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled workbenches</source>
<translation>Onemogućene radne površine</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Pomakni dolje</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected item down.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved down&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Premjesti odabranu stavku prema dolje.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;stavka će se premjestiti dolje&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Pomakni lijevo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Remove the selected workbench from enabled workbenches&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Ukloni odabrani radni stol iz omogućenih radnih stolova&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Pomakni desno</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected workbench to enabled workbenches.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Pomjeri odabrani radni stol u omogućene radne stolove&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Sort enabled workbenches</source>
<translation>Sortiraj omogućene radne stolove</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Sort enabled workbenches&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Sortiraj omogućene radne stolove&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Pomakni gore</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected item up.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved up.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Premjesti odabranu stavku prema gore.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Stavka će se pomaknuti prema gore.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"&gt; The changes become active the next time you start FreeCAD&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;"&gt;Napomena:&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"&gt; Promjene će postati aktivne sljedeći put kad pokrenete FreeCAD&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add all to enabled workbenches</source>
<translation>Dodaj sve u omogućene radne stolove</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Položaj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
<message>
<source>Document Recovery</source>
<translation>Oporavak dokumenta</translation>
</message>
<message>
<source>Status of recovered documents:</source>
<translation>Status oporavljenih dokumenata:</translation>
</message>
<message>
<source>Document Name</source>
<translation>Naziv dokumenta</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Stanje</translation>
</message>
<message>
<source>Start Recovery</source>
<translation>Početak oporavka</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet recovered</source>
<translation>Još nije oporavljeno</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown problem occurred</source>
<translation>Došlo je do nepoznatog problema</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to recover</source>
<translation>Nije uspio oporaviti</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully recovered</source>
<translation>Uspješno oporavio</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Završiti</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup...</source>
<translation>Čišćenje...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Izbriši</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup</source>
<translation>Čišćenje</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
<translation>Jeste li sigurni da želite izbrisati odabrane prolazne direktorije?</translation>
</message>
<message>
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Kod brisanja odabrane prolazne mape nećete biti u mogućnosti da oporavite bilo koju datoteku nakon toga.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
<translation>Jeste li sigurni da želite izbrisati sve prolazne direktorije?</translation>
</message>
<message>
<source>When deleting all transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Nakon brisanja prolaznih mapa nećete biti u mogućnosti da oporavite bilo koju datoteku nakon toga.</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Završeno</translation>
</message>
<message>
<source>Transient directories deleted.</source>
<translation>Prolazne mape izbrisame.</translation>
</message>
<message>
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
<translation>Pritisnite 'Početak oporavka' za početak procesa oporavka dokumenta navedeni u nastavku.
'Status' stupac prikazuje da li dokument može biti obnova.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Spremi datoteku</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>Preuzimanje otkazano: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Open containing folder</source>
<translation>Otvori nadređenu mapu</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening saved file: %1</source>
<translation>Pogreška tijekom otvaranja spremljene datoteke: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>Pogreška spremanja: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Mrežna pogreška: %1</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>sekundi</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minuta</translation>
</message>
<message>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>-%4 %5 preostalih</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 od %2 (%3/ sec) %4</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 od %2 -Zaustavljeno</translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation>bajtova</translation>
</message>
<message>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Preuzimanja</translation>
</message>
<message>
<source>Clean up</source>
<translation>Očistiti</translation>
</message>
<message>
<source>0 Items</source>
<translation>0 Stavki</translation>
</message>
<message>
<source>Download Manager</source>
<translation>Menađer preuzimanjima</translation>
</message>
<message>
<source>1 Download</source>
<translation>Preuzmi</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Downloads</source>
<translation>%1 Preuzimanja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<source>Icon folders</source>
<translation>Mape Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Add icon folder</source>
<translation>Dodavanje mape ikona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation>Dodavanje ili uklanjanje prilagođenih mapa ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation>Ukloni mapu</translation>
</message>
<message>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation>Uklanjanje mape stupa na snagu samo nakon ponovnog pokretanja aplikacije.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<source>Input vector</source>
<translation>Ulazni vektor</translation>
</message>
<message>
<source>Vector</source>
<translation>Vektor</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Tipke miša</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Konfiguracija</translation>
</message>
<message>
<source>Selection:</source>
<translation>Odabrano:</translation>
</message>
<message>
<source>Panning</source>
<translation>Pomicanje pogleda</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotacija:</translation>
</message>
<message>
<source>Zooming:</source>
<translation>Zumiranje:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Proširi</translation>
</message>
<message>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Dodaj podgrupu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Ukloni grupu</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Preimenuj grupu</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter</source>
<translation>Izvoz parametra</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter</source>
<translation>Uvoz parametra</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse</source>
<translation>Kolaps</translation>
</message>
<message>
<source>Do really want to remove this parameter group?</source>
<translation>Da li stvarno želite ukloniti ovu grupu parametara?</translation>
</message>
<message>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Postojeća podgrupa</translation>
</message>
<message>
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
<translation>Pod-grupa '%1' već postoji.</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Izvoz parametra u datoteku</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Uvoz parametara iz datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>Greška uvoza</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from '%1' failed.</source>
<translation>Čitanje iz '%1' nije uspjelo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Promjena vrijednosti</translation>
</message>
<message>
<source>Remove key</source>
<translation>Odbaci tipka</translation>
</message>
<message>
<source>Rename key</source>
<translation>Preimenuj tipka</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novi</translation>
</message>
<message>
<source>New string item</source>
<translation>Nova niz (string) jedinica</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Nova float jedinica</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Nova integer jedinica</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nova unsigned jedinica</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nova Boolean jedinica</translation>
</message>
<message>
<source>Existing item</source>
<translation>Postojeća jedinica</translation>
</message>
<message>
<source>The item '%1' already exists.</source>
<translation>Jedinica '%1' već postoji.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Položaj</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>U redu</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation>Translacija:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotacija:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation>Kut:</translation>
</message>
<message>
<source>Axis:</source>
<translation>Os:</translation>
</message>
<message>
<source>Center:</source>
<translation>Centar:</translation>
</message>
<message>
<source>Pitch:</source>
<translation>Vrh:</translation>
</message>
<message>
<source>Roll:</source>
<translation>Svitak:</translation>
</message>
<message>
<source>Yaw:</source>
<translation>Skretati sa pravca:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>Os rotacije sa kutom</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Primijeni</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Odbaci</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zatvori</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation>Netočna količina</translation>
</message>
<message>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation>Unos polja netočan unos, provjerite je li vrijednost valjana!</translation>
</message>
<message>
<source>Euler angles (XY'Z'')</source>
<translation>Eulerovih kuteva (XY'Z'')</translation>
</message>
<message>
<source>Use center of mass</source>
<translation>Koristiti središte mase</translation>
</message>
<message>
<source>Axial:</source>
<translation>Osni:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply axial</source>
<translation>Dodaj osni</translation>
</message>
<message>
<source>Shift click for opposite direction</source>
<translation>Shift klik za suprotan smijer</translation>
</message>
<message>
<source>Selected points</source>
<translation>Odabrane točke</translation>
</message>
<message>
<source>Apply incremental changes</source>
<translation>Primjena inkrementalnih promjena</translation>
</message>
<message>
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
<translation>Odaberite 1, 2 ili 3 točke prije nego kliknete ovaj gumb. Točka može biti tjemena točka, točka lica ili ruba. Ako se koristi na licu ili rubu točka će biti točka na položaju miša uzduž lica ili ruba. Ako je 1 točka odabrana ona će se koristiti kao centar rotacije. Ako su 2 točke odabrane središnja točka između njih će biti centar rotacije i po potrebi će se stvoriti nova prilagođena os. Ako su 3 točke odabrane prva točka postaje centar rotacije i leži na vektoru koji je normala na ravninu definiranu sa 3 točke. Neke informacije udaljenosti i kuta su dane u prikazu izvještaja, što može biti korisno kod poravnavanja objekata. Radi vaše udobnosti kada se koristi "Shift + klik" odgovarajuća udaljenost ili kut je kopiran u međuspremnik.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Gumb</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Naredba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dijalog</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zatvori</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Osvježi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<source>Inventor Tree</source>
<translation>Inventor stablo</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation>Čvorovi</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ime</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<source>Texture</source>
<translation>Tekstura</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapiranje tekstura</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Globalna</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation>Okolina</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Slikovne datoteke (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>No image</source>
<translation>Nema slike</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>Navedena datoteka nije valjana datoteka slike.</translation>
</message>
<message>
<source>No 3d view</source>
<translation>Nema 3D prikaza</translation>
</message>
<message>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>Nije pronađen aktivni 3D prikaz.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Otkazati</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Transformiraj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dijalog</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Jedinice</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::CombiView</name>
<message>
<source>CombiView</source>
<translation>Mješani pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Tasks</source>
<translation>Zadaci</translation>
</message>
<message>
<source>Model</source>
<translation>Model</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation>Prikaz Svojstava</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<source>Logging</source>
<translation>Prijava</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Upozorenje</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Pogreška</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Mogućnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Brisanje</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Spremi kao ...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Spremi izvješće izlaza</translation>
</message>
<message>
<source>Go to end</source>
<translation>Idi na kraj</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Preusmjeravanje Python izlaza</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Preusmjeravanje Python pogreški</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text Files</source>
<translation>Obične tekstualne datoteke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Izlaz</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Python konzola</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Pretraživanje</translation>
</message>
<message>
<source>Searches object labels</source>
<translation>Traži oznake objekta</translation>
</message>
<message>
<source>Clears the search field</source>
<translation>Počisti polje za pretraživanje</translation>
</message>
<message>
<source>Select only</source>
<translation>Odabir samo</translation>
</message>
<message>
<source>Selects only this object</source>
<translation>Odaberite samo ovaj objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect</source>
<translation>Odznači</translation>
</message>
<message>
<source>Deselects this object</source>
<translation>Poništi odabir ovog objekta</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom fit</source>
<translation>Zumiraj cijelo</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation>Odaberi i postavi ovaj objekt u 3D prozoru</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Idi na odabrane objekte</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation>Odabire i smješta ovaj objekt u prikazu stabla</translation>
</message>
<message>
<source>To python console</source>
<translation>Python konzola</translation>
</message>
<message>
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
<translation>Otkriva ovaj objekt i njegove subelements u python konzoli.</translation>
</message>
<message>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Označi za preračunaj</translation>
</message>
<message>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Označi ovaj objekt da se preračuna</translation>
</message>
<message>
<source>Selection View</source>
<translation>Prikaz odabira</translation>
</message>
<message>
<source>The number of selected items</source>
<translation>Broj odabranih stavki</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate subshape</source>
<translation>Dupliciraj pod-oblik</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
<translation>Stvori samostalnu kopiju od ovog pod-oblika u dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Aplikacija</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Etikete i atributi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<source>Modified file</source>
<translation>Promjena datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1.
Ovo je modificirano izvan izvornog editora. Želite li ga ponovno učitati?</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Nespremljeni dokument</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Dokument je promijenjen. Želite li spremiti promjene?</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Izvoz PDF</translation>
</message>
<message>
<source>untitled[*]</source>
<translation>Bez imena[*]</translation>
</message>
<message>
<source> - Editor</source>
<translation> - Urednik</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>%1 znakova uklonjeno</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars added</source>
<translation>%1 znakova dodano</translation>
</message>
<message>
<source>Formatted</source>
<translation>Oblikovano</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD macro</source>
<translation>FreeCAD makronaredbe</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation>PDF Datoteka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Odaberite datoteku</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation>Odaberite direktorij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Spremi kao</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otvori</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<source>Extended</source>
<translation>Produženo</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Sve datoteke (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>Gore lijevo</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>Dolje lijevo</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>Gore desno</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>Dolje desno</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Ukloniti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap. Or click left mouse button.</source>
<translation>Dodirnite. Ili kliknite lijevom tipkom miša.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers. Or press right mouse button.</source>
<translation>Povucite zaslon s dva prsta. Ili pritisnite desnu tipku miša.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag the screen with one finger. Or press left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Povucite zaslon s jednim prstom. Ili pritisnite lijevu tipku miša. U crtaču i drugim načinima uređivanja, držite tipku Alt za dodavanje.</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (put two fingers on the screen and drag them apart/to each other). Or scroll middle mouse button. Or PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Prstohvat (Stavite dva prsta na zaslon i povucite ih zasebno/skupa). Ili pomaknite srednji miš gumb. Ili PgUp/PgDown na tipkovnici.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<source>Export graph</source>
<translation>Izvoz grafikona</translation>
</message>
<message>
<source>PNG format</source>
<translation>PNG format</translation>
</message>
<message>
<source>Bitmap format</source>
<translation>Bitmap format</translation>
</message>
<message>
<source>GIF format</source>
<translation>GIF format</translation>
</message>
<message>
<source>JPG format</source>
<translation>JPG format</translation>
</message>
<message>
<source>SVG format</source>
<translation>SVG format</translation>
</message>
<message>
<source>PDF format</source>
<translation>PDF format</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz not found</source>
<translation>Graphviz nije pronađen</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
<translation>Graphviz nije pronađen u sustavu.</translation>
</message>
<message>
<source>Read more about it here.</source>
<translation>Više o tome pročitajte ovdje.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
<translation>Želite li navesti svoj instalacijski put ako je već instaliran?</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation>Grpahviz instalacijska putanja</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed</source>
<translation>Graphviz nije uspio</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation>Graphviz nije uspio pronaći datoteku slike</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Spremi vrijednost</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Pritisnite CTRL i lijevu tipku miša</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pritisnite srednju tipku miša</translation>
</message>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pritisnite lijevu tipku miša</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Kotrljajte kotačić na mišu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<source>List</source>
<translation>Popis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Pogrešan smjer</translation>
</message>
<message>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>Smjer ne smije biti nula</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>User defined...</source>
<translation>Korisnički definirano...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Direction:</source>
<translation>Smjer:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makronaredbe</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file doesn't exist</source>
<translation>Makro datoteke ne postoji</translation>
</message>
<message>
<source>No such macro file: '%1'</source>
<translation>Nema takve makronaredbe datoteke: '%1 '</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<source>Dimension</source>
<translation>Dimenzija</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Spreman</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Uključuje ove alatne trake</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation>Uključuje ovaj usidrivi prozor</translation>
</message>
<message>
<source>Close All</source>
<translation>Zatvori sve</translation>
</message>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Zavisnosti objekta</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to copy them, too?</source>
<translation>Odabrani objekti imaju ovisnosti o neodabranim objektima.
Da li želite kopirati ih, takođe?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<source>Manual alignment</source>
<translation>učno poravnavanje</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation>Poravnavanje se trenutno izvršava.</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment[*]</source>
<translation>Poravnavanje[*]</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation>Molimo odaberite barem jedan vrh sa lijeve i desne strane</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation>Molimo odaberite barem jedan %1 vrh sa lijeve i desne strane</translation>
</message>
<message>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation>Molimo odaberite točke sa lijeve i desne strane</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has finished</source>
<translation>Poravnavanje dovršeno</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation>Poravnavanje otkazano</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Premalo točaka je odabrano sa lijeve strane. Barem %1 je potrebno.</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Premalo točaka je odabrano sa desne strane. Barem %1 je potrebno.</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Različit broj vrhova je odabran sa lijeve strane.
Lijevo je odabrano %1 vrhova,
Desno je odabrano %2 vrhova.</translation>
</message>
<message>
<source>Try to align group of views</source>
<translation>Pokušaj poravnati grupe pogleda</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation>Poravnavanje nije uspjelo.
Kako želite nastaviti?</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Ponovi</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Zanemari</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Prekini</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Različit broj vrhova je odabran sa lijeve strane. Lijevo je odabrano %1 vrhova, a desno je odabrano %2 vrhova.</translation>
</message>
<message>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation>Odabran vrh (%1, %2, %3)</translation>
</message>
<message>
<source>No point was picked</source>
<translation>Ni jedan vrh nije odabran</translation>
</message>
<message>
<source>No point was found on model</source>
<translation>Nema pronađene točke na modelu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap. Or click left mouse button.</source>
<translation>Dodirnite. Ili kliknite lijevom tipkom miša.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers. Or press ALT + middle mouse button.</source>
<translation>Povucite zaslon s dva prsta. Ili pritisnite ALT + srednji miš gumb.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag the screen with one finger. Or press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Povucite zaslon s jednim prstom. Ili pritisnite ALT + lijevi gumb miša. U crtaču i drugim načinima uređivanja, držite tipku Alt za dodavanje.</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (put two fingers on the screen and drag them apart/to each other). Or scroll middle mouse button. Or press ALT + right mouse button. Or PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Prstohvat (Stavite dva prsta na zaslon i povucite ih jedan od drugoga. Ili pomaknite srednji gumb miša. Ili PgUp/PgDown tipke na tipkovnici.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<source>Download started...
</source>
<translation>Preuzimanje je započelo...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pritisnite lijevu tipku miša</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
<translation>Pritisnite CTRL, i srednji miš gumb</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
<translation>Pritisnite CTRL, i desni miš gumb</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Pritisnite CTRL i lijevu tipku miša</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Spremi vrijednost</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation>Očisti popis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Preostalo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Odustani</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Želite li zaista prekinuti operaciju?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Preostalo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Odustani</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Želite li zaista prekinuti operaciju?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<source>Change the linked object</source>
<translation>Promjena povezanog objekta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkListLabel</name>
<message>
<source>Change the linked objects</source>
<translation>Promjena povezanih objekata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
<message>
<source>Edit %1</source>
<translation>Uređivanje %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Svojstva</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Vrijednost</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pregled</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Podaci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<source>System exit</source>
<translation>Izlaz iz sustava</translation>
</message>
<message>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>Primjena se još uvijek izvršava. Želite li izaći bez snimanja podataka?</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Python konzola</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>Neobrađena PyCXX iznimka.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>Neobrađena FreeCAD iznimka.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>Neobrađena nepoznata C++ iznimka.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>&amp;Kopiraj naredba</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>&amp;Kopiraj povijest</translation>
</message>
<message>
<source>Save history as...</source>
<translation>Spremi povijest kao ...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Umetni ime datoteke ...</translation>
</message>
<message>
<source>Save History</source>
<translation>Spremi povijest</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name</source>
<translation>Umetni ime datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>Neobrađena STD C++ iznimka.</translation>
</message>
<message>
<source>Word wrap</source>
<translation>Automatsko dovršavanje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopiraj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Zalijepi</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Označi sve</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Makni konsolu</translation>
</message>
<message>
<source>Macro Files</source>
<translation>Makro Datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>All Files</source>
<translation>Sve datoteke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Komentar</translation>
</message>
<message>
<source>Uncomment</source>
<translation>Bez komentara</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<source>Open file %1</source>
<translation>Otvoriti datoteku %1</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>Datoteka nije pronađena</translation>
</message>
<message>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>Datoteka '%1' ne može biti otvorena.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pritisnite lijevu tipku miša</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pritisnite srednju tipku miša</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Pritisnite tipku SHIFT i srednju tipku miša</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Kotrljajte kotačić na mišu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<source>Select module</source>
<translation>Odaberite modul</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 as</source>
<translation>Otvori %1 kao</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Odaberite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>Opi&amp;s</translation>
</message>
<message>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Dugi opis naredbi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>Download online help</source>
<translation>Preuzimanje on-line pomoći</translation>
</message>
<message>
<source>Download %1's online help</source>
<translation>Preuzimanje %1 on-line pomoći</translation>
</message>
<message>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>Nepostojeći direktorij</translation>
</message>
<message>
<source>The directory '%1' does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>Direktorij '%1' ne postoji.
Želite li navesti postojeći direktorij?</translation>
</message>
<message>
<source>Missing permission</source>
<translation>Nedostaju ovlasti</translation>
</message>
<message>
<source>You don't have write permission to '%1'
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>Nemate dopuštenje pisati u '%1'
Želite li odrediti drugi direktorij?</translation>
</message>
<message>
<source>Stop downloading</source>
<translation>Zaustavi preuzimanje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Alati</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation>Automatska dokumentacija python modula</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation>Otvara se preglednik za pokazati dokumentaciju Python modula</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Kut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Položaj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
<message>
<source>Increments</source>
<translation>Koracima</translation>
</message>
<message>
<source>Translation Increment: </source>
<translation>Pomijeranje korak: </translation>
</message>
<message>
<source>Rotation Increment: </source>
<translation>Rotacija korak: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>nacrt:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Veličina točke:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Širina linije:</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Prozirnost:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Izgled</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Prozor dokumenta:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation>Dijalog je već otvoren u ploči zadataka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Izgled</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>edit selection</source>
<translation>uredi odabir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
<message>
<source>Text updated</source>
<translation>Tekst ažuriran</translation>
</message>
<message>
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
<translation>Tekst podloge objekta se promijenio. Odbaci promjene i ponovno učitajte tekst iz objekta?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, reload.</source>
<translation>Da, ponovno učitati.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Nespremljeni dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
<translation>Želite li spremiti promjene prije zatvaranja?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>Ako ne spremite, vaše promjene bit će izgubljene.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pritisnite lijevu tipku miša</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation>Pritisni SHIFT</translation>
</message>
<message>
<source>Press ALT button</source>
<translation>Pritisni ALT</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation>Pritisnite tipke CTRL i SHIFT tipke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Pogled hijerarhije</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreePanel</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Pretraživanje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<source>Create group...</source>
<translation>Napravi grupu ...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group</source>
<translation>Napravite grupu</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grupa</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Preimenuj</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Preimenovanje objekta</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Etikete i atributi</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Aplikacija</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Završi uređivanje</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Završi uređivanje objekta</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document</source>
<translation>Aktiviraj dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document %1</source>
<translation>Aktiviraj dokument %1</translation>
</message>
<message>
<source>Skip recomputes</source>
<translation>Preskoči recomputes</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
<translation>Omogućavanje ili onemogućavanje recomputations dokumenta</translation>
</message>
<message>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Označi za preračunaj</translation>
</message>
<message>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Označi ovaj objekt da se preračuna</translation>
</message>
<message>
<source>%1, Internal name: %2</source>
<translation>%1, Interni naziv: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>Pretraživanje...</translation>
</message>
<message>
<source>Search for objects</source>
<translation>Potraga za objektima</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Izvoz PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation>PDF Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Opening file failed</source>
<translation>Otvaranje dokumenta nije uspjelo</translation>
</message>
<message>
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
<translation>Ne mogu otvoriti dokument '%1' za ispis.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<source>Select the '%1' workbench</source>
<translation>Odaberite '%1' radni stol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Usluge</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation>Sakrij %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Others</source>
<translation>Sakrij Ostale</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Prikaži sve</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>Postavke...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation>Izađi %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>O %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for "%1" at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;unesite korisničko ime i lozinku za "%1" %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy "%1" using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;povezivanje koristeći proksi "%1":&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Obrazac</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>0.1 mm</source>
<translation>0.1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>0.5 mm</source>
<translation>0.5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 mm</source>
<translation>1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>2 mm</source>
<translation>2 mm</translation>
</message>
<message>
<source>5 mm</source>
<translation>5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>10 mm</source>
<translation>10 mm</translation>
</message>
<message>
<source>20 mm</source>
<translation>20 mm</translation>
</message>
<message>
<source>50 mm</source>
<translation>50 mm</translation>
</message>
<message>
<source>100 mm</source>
<translation>100 mm</translation>
</message>
<message>
<source>200 mm</source>
<translation>200 mm</translation>
</message>
<message>
<source>500 mm</source>
<translation>500 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 m</source>
<translation>1 m</translation>
</message>
<message>
<source>2 m</source>
<translation>2 m</translation>
</message>
<message>
<source>5 m </source>
<translation>5 m </translation>
</message>
<message>
<source>Grid Snap in</source>
<translation> Uhvati Rešetku u</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Neispravan unos</translation>
</message>
<message>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation>Ono što se umeće u liniju %1 nije broj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Pogled hijerarhije</translation>
</message>
<message>
<source>Property view</source>
<translation>Prikaz svojstava</translation>
</message>
<message>
<source>Selection view</source>
<translation>Pregled selekcije</translation>
</message>
<message>
<source>Report view</source>
<translation>Pregled izvještaja</translation>
</message>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation>Kombinirani pregled</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox</source>
<translation>Traka s alatima</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Python konzola</translation>
</message>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Prikaz svojstava</translation>
</message>
<message>
<source>DAG View</source>
<translation>DAG pogled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Općenito</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Prikaz</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>Nepoznata vrsta datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>Ne mogu otvoriti nepoznatu vrstu datoteke: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>Ne mogu spremiti nepoznatu vrstu datoteke: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Workbench neuspjeh</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>Exception</source>
<translation>Iznimka</translation>
</message>
<message>
<source>Open document</source>
<translation>Otvori dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Import file</source>
<translation>Uvoz datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Export file</source>
<translation>Izvoz datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Printing...</source>
<translation>Ispis ...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>Ne mogu učitati radni stol</translation>
</message>
<message>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>Došlo je do pogreške tijekom učitavanja radnog stola</translation>
</message>
<message>
<source>Save views...</source>
<translation>Spremi poglede ...</translation>
</message>
<message>
<source>Load views...</source>
<translation>Učitavanje pregleda ...</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze view</source>
<translation>Zamrzni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Clear views</source>
<translation>Obriši poglede</translation>
</message>
<message>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Vrati pogled &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Spremi smrznute poglede</translation>
</message>
<message>
<source>Restore views</source>
<translation>Vraćanje pogleda</translation>
</message>
<message>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>Uvoz obnovljena pogleda bi obrisao već pohranjene poglede. Želite li nastaviti?</translation>
</message>
<message>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Vraćanje smrznutih pogleda</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file '%1'.</source>
<translation>Ne mogu otvoriti datoteku '%1'.</translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
<translation>datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture</source>
<translation>Spremi sliku</translation>
</message>
<message>
<source>New sub-group</source>
<translation>Nova podgrupa</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Unesite naziv:</translation>
</message>
<message>
<source>New text item</source>
<translation>Nova tekst jedinica</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Unesite tekst:</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Nova integer jedinica</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Unesite broj:</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nova unsigned jedinica</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Nova float jedinica</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nova Boolean jedinica</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an item:</source>
<translation>Izaberite jedinicu:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Preimenuj grupu</translation>
</message>
<message>
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
<translation>Grupa '%1' ne može biti preimenovana.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing group</source>
<translation>Postojeća grupa</translation>
</message>
<message>
<source>The group '%1' already exists.</source>
<translation>Grupa '%1' već postoji.</translation>
</message>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Promjena vrijednosti</translation>
</message>
<message>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Spremi dokument pod novim imenom ...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Spremanje prekinuto</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Nespremljeni dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Save Macro</source>
<translation>Spremi Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Završiti</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Brisanje</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Otkazati</translation>
</message>
<message>
<source>Inner</source>
<translation>Unutrašnji</translation>
</message>
<message>
<source>Outer</source>
<translation>Vanjski</translation>
</message>
<message>
<source>No Browser</source>
<translation>Nema preglednika</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>Nije moguće otvoriti pregledniku. Molimo vas da otvorite prozor preglednika i unesete: http://localhost:%1.</translation>
</message>
<message>
<source>No Server</source>
<translation>Nema Servera</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>Nije moguće pokrenuti poslužitelja na portu %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>Ne mogu otvoriti vaš preglednik sustava.</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Opcije ...</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>Bez memorije</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>Nema dovoljno dostupne memorije za prikaz podataka.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>Ne mogu pronaći datoteku %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>Ne mogu pronaći datoteku %1 niti u %2 niti u %3</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>Spremi %1 dokument</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>%1 dokument (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<source>Document not closable</source>
<translation>Dokument nije moguće zatvoriti</translation>
</message>
<message>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>Dokument trenutno nije moguće zatvoriti.</translation>
</message>
<message>
<source>No OpenGL</source>
<translation>Nema OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>This system does not support OpenGL</source>
<translation>Ovaj sustav ne podržava OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load documentation.
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
<translation>Nije moguće učitati dokument.
Da bi se to omogućilo potreban je Qt verzije 4,4 ili više.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>Izvoz PDF ...</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Pogrešan odabir</translation>
</message>
<message>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Samo jedan objekt odabran. Odaberite dva objekta.
Pazite jer točke odabira utječu.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Odaberite dva objekta.
Pazite jer točke odabira utječu.</translation>
</message>
<message>
<source>New boolean item</source>
<translation>Nova boolean jedinica</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Načini navigacije</translation>
</message>
<message>
<source>Move annotation</source>
<translation>Premjesti primjedbu</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Transformiraj</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation>Želite li zatvoriti ovaj dijalog?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
<translation>Želite li spremiti promjene u dokumentu '%1' prije zatvaranja?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>Ako ne spremite, vaše promjene bit će izgubljene.</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
<translation>Spremanje kopije dokumenta pod novi naziv datoteke...</translation>
</message>
<message>
<source>Frozen views</source>
<translation>Smrznuti pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Saving document failed</source>
<translation>Spremanje dokumenta nije uspjelo</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Brisanje makro</translation>
</message>
<message>
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
<translation>Ne možete izbrisati cijeli sustav makronaredbe</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
<translation>Izvornik</translation>
</message>
<message>
<source> %1.%2.%3 </source>
<translation> %1.%2.%3 </translation>
</message>
<message>
<source>Translation: </source>
<translation>Pomijeranje: </translation>
</message>
<message>
<source>Rotation: </source>
<translation>Rotacija: </translation>
</message>
<message>
<source>Delete group content?</source>
<translation>Brisanje skupine sadržaja?</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
<translation>%1 nije prazan, izbrisati njegov sadržaj?</translation>
</message>
<message>
<source>Export failed</source>
<translation>Izvoz neuspješan</translation>
</message>
<message>
<source>Split</source>
<translation>Razdjeli</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle active part</source>
<translation>Uključivanje/isključivanje aktivno tijelo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit text</source>
<translation>Uredi tekst</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectionFilter</name>
<message>
<source>Not allowed:</source>
<translation>Nije dopušteno:</translation>
</message>
<message>
<source>Selection not allowed by filter</source>
<translation>Izbor nije dozvoljen kod ovog filtera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Box selection</source>
<translation>Pravokutno odabiranje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>&amp;O %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>O %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>O &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>O Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Prozor</translation>
</message>
<message>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>Slijede&amp;ći</translation>
</message>
<message>
<source>Activate next window</source>
<translation>Aktiviraj slijedeći prozor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Prozor</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Pre&amp;thodni</translation>
</message>
<message>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Aktiviraj prethodni prozor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment...</source>
<translation>Poravnavanje...</translation>
</message>
<message>
<source>Align the selected objects</source>
<translation>Poravnaj odabrane objekte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Prozor</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange &amp;Icons</source>
<translation>Rasporedi &amp;ikone</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange Icons</source>
<translation>Rasporedi ikone</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Pokaži ishodište</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Prozor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>Na&amp;slaži</translation>
</message>
<message>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation>Crijep pragmatičan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Prozor</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>Zatv&amp;ori</translation>
</message>
<message>
<source>Close active window</source>
<translation>Zatvori aktivni prozor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Prozor</translation>
</message>
<message>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Zatvori Sv&amp;e</translation>
</message>
<message>
<source>Close all windows</source>
<translation>Zatvori sve prozore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Alati</translation>
</message>
<message>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>Pokreni komandnu &amp;liniju ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Otvara komandnu liniju u konzoli</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>K&amp;opiraj</translation>
</message>
<message>
<source>Copy operation</source>
<translation>Kopirati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>&amp;Izreži</translation>
</message>
<message>
<source>Cut out</source>
<translation>Izrezati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Izbriši</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Briše odabrane objekte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable...</source>
<translation>Prikaži okretnicu...</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable</source>
<translation>Prikaži okretnicu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Alati</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>Prilago&amp;dba...</translation>
</message>
<message>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Prilagodba alatnih traka i traki s naredbama</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Macros ...</source>
<translation>Makronaredbe ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Otvara dijalog kako bi Vam omogućio izvršavanje snimljenih makro naredbi</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Izvrši makro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Izvrši makro u editoru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>&amp;Makro snimanje ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Otvara dijalog za snimanje makro naredbe</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Alati</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>Ure&amp;đivanje parametara ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Otvara Dialog za uređivanje parametara</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Alati</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>&amp;Postavke ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Otvara Dialog kako biste uredili postavke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pregled</translation>
</message>
<message>
<source>Panels</source>
<translation>Ploče</translation>
</message>
<message>
<source>List of available dock panels</source>
<translation>Popis dostupnih dock panels</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Draw style</source>
<translation>Stil crtanja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Udvostruči odabir</translation>
</message>
<message>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>Stavilja kopije odabranih objekata na aktivni dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation>Uključi/isključi mod rada</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
<translation>Uključuje ili isključuje mod rada na odabranom objektu</translation>
</message>
<message>
<source>Enters or leaves the selected object's edit mode</source>
<translation>Započinje ili završava mod rada na odabranom objektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>Iz&amp;voz...</translation>
</message>
<message>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Izvoz objekta u aktivni dokument</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>Nema odabira</translation>
</message>
<message>
<source>Please select first the objects you want to export.</source>
<translation>Molimo prvo odaberite objekte koje želite izvesti.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExportGraphviz</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Alati</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph...</source>
<translation>Graf ovisnosti...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation>Prikazuje graf ovisnosti objekata u aktivnom dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>&amp;Ponovno proračunavanje</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation>Ponovno proračunaj značajku ili dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation>FreeCAD FAQ</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation>Često postavljana pitanja na web-stranici FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Često postavljana pitanja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation>FreeCAD Forum</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation>FreeCAD forumu, gdje možete pronaći pomoć od drugih korisnika</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation>FreeCAD Forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation>Python korisnička dokumentacija</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation>Python korisnička dokumentacija na web stranici FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation>Napredni korisnik Dokumentacija</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>Users documentation</source>
<translation>Korisnička dokumentacija</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation>Dokumentacija za korisnike na web stranici FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>FreeCAD Web stranica</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>FreeCAD web stranica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze display</source>
<translation>Zamrzni prikaz</translation>
</message>
<message>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Zamrznii trenutni prikaz položaja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdGroup</name>
<message>
<source>Structure</source>
<translation>Struktura</translation>
</message>
<message>
<source>Create group</source>
<translation>Napravi grupu</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new group for ordering objects</source>
<translation>Stvaranje nove grupe za naručivanje predmeta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Sakrij sve objekte</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Sakrij sve objekte u dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Hide selection</source>
<translation>Sakrij odabir</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Sakrij sve odabrane objekte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Uvoz...</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Uvoz datoteke u aktivnom dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Podržani formati</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Sve datoteke (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Debug macro</source>
<translation>Ispravljanje pogrešaka na makro naredbi</translation>
</message>
<message>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Pokreni ispravljanje pogrešaka na makro naredbi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Step into</source>
<translation>Korak u</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Step over</source>
<translation>Korak preko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Zaustavi provjeru pogrešaka</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Zaustavi provjeru pogrešaka na makro naredbi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>Zaus&amp;tavljanje snimanja makro naredbe</translation>
</message>
<message>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>Zaustavljanje snimanja makro naredbe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pregled</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Mjerenje udaljenosti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Alati</translation>
</message>
<message>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>Mjeri udaljenost između dvaju odabranih objekata</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Mjerenje udaljenosti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project...</source>
<translation>Spoji projekt ...</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project</source>
<translation>Spoji projekt</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.fcstd)</source>
<translation>%1 dokument (*.fcstd)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot merge project with itself.</source>
<translation>Ne mogu spojiti projekt sa samim sobom.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novi</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Kreira novi prazni dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Unnamed</source>
<translation>Neimenovano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>Show help to the application</source>
<translation>Pokaži pomoć za primjenu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>Help Website</source>
<translation>Pomoć Web stranica</translation>
</message>
<message>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>Web stranica gdje se održava pomoć</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Otvori...</translation>
</message>
<message>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Otvorite dokument ili uvoz datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Podržani formati</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Sve datoteke (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Ne mogu otvoriti datoteku</translation>
</message>
<message>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation>Učitavanje datoteke %1 nije podržano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPart</name>
<message>
<source>Structure</source>
<translation>Struktura</translation>
</message>
<message>
<source>Create part</source>
<translation>Stvori dio</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new part and make it active</source>
<translation>Stvori novi dio i postavi ga kao aktivan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Zalijepi</translation>
</message>
<message>
<source>Paste operation</source>
<translation>Zalijepi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Placement...</source>
<translation>Postavljanje...</translation>
</message>
<message>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Postavlja odabrane objekte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Is&amp;pis ...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Ispis dokumenta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>PDF I&amp;zvoz...</translation>
</message>
<message>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>Izvoz kao PDF dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>&amp;Pregled ispisa ...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Ispis dokumenta</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview</source>
<translation>Pregled ispisa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Project i&amp;nformation...</source>
<translation>I&amp;nformacije o projektu ...</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the currently active project</source>
<translation>Pokaži detalje o trenutno aktivnom projektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Alati</translation>
</message>
<message>
<source>Project utility...</source>
<translation>Korisne opcije projekta...</translation>
</message>
<message>
<source>Utility to extract or create project files</source>
<translation>Pomoć prilikom dohvata ili stvaranja projektnih datoteka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>Python Website</source>
<translation>Python Web stranica</translation>
</message>
<message>
<source>The official Python website</source>
<translation>Službena web stranica Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Iz&amp;laz</translation>
</message>
<message>
<source>Quits the application</source>
<translation>Zatvara aplikaciju</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Random color</source>
<translation>Random boja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Recent files</source>
<translation>Nedavne datoteke</translation>
</message>
<message>
<source>Recent file list</source>
<translation>Popis nedavnih datoteka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Ponovi</translation>
</message>
<message>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Vraća prethodno poništenog akciju</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Osvježi</translation>
</message>
<message>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Ponovno proračunava trenutni aktivni dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRevert</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Vrati se</translation>
</message>
<message>
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
<translation>Vraća se u spremljenu verziju ove datoteke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Spremi</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document</source>
<translation>Spremi aktivni dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Spremi k&amp;ao...</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Spremi aktivni dokument pod novim imenom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveCopy</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Save a &amp;Copy...</source>
<translation>Spremi kopiju &amp;Copy...</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
<translation>Spremi kopiju aktivnog dokumenta pod novim nazivom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Alati</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Pregled scene...</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Pregled scene</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Ozn&amp;ači sve</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Označi sve</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Select visible objects</source>
<translation>Odaberi vidljive objekte</translation>
</message>
<message>
<source>Select visible objects in the active document</source>
<translation>Odaberite vidljive objekte u aktivnom dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance...</source>
<translation>Izgled...</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation>Postavlja prikaz svojstava odabranog objekta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects</source>
<translation>Prikaži sve objekte</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Prikazuje sve objekte u dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Show selection</source>
<translation>Prikaži izbor</translation>
</message>
<message>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Prikazuje sve odabrane objekte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pregled</translation>
</message>
<message>
<source>Status bar</source>
<translation>Statusna traka</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Uključuje/isključuje statusnu traku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Alati</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Mapiranje tekstura ...</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapiranje tekstura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Prozor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>&amp;Naslov</translation>
</message>
<message>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Tile Windows</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation>Uključi/isključi prijelomnu točku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping plane</source>
<translation> ravni isječak</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Uključuje ravni isječak za aktivan prikaz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Toggle navigacija / Edit modu</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Šetanje između navigacije i način za uređivanje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Uključi / isključi sve objekte</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Uključuje/isključuje vidljivost svih objekata u aktivnom dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Uključi/isključi mogućnost odabira</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>Uključiuje/isključuje mogućnost odabira objekta u 3D prikazu svojstava</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Promjeni vidljivost</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Uključuje/isključuje vidljivost</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pregled</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>Alatne tra&amp;ke</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Uključuje ovaj prozor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Transform...</source>
<translation>Transformacija ...</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Preobraziti geometriju odabranih objekata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Transformiraj</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation>Transformiraj selektirani objekt u 3D pogledu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelection</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pregled</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Idi na odabrane objekte</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>Dođite na prvu odabranu stavku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Poništi</translation>
</message>
<message>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Poništi točno jednu radnju</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Alati</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation>&amp;Kalkulator Jedinica...</translation>
</message>
<message>
<source>Start the units calculator</source>
<translation>Pokrenite Kalkulator jedinice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pregled</translation>
</message>
<message>
<source>Dock views</source>
<translation>Usidri poglede</translation>
</message>
<message>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation>Usidri sve poglede najviše razine</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewAxo</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Axonometric</source>
<translation>Aksonometrijski</translation>
</message>
<message>
<source>Set to axonometric view</source>
<translation>Postavlja pogled na aksonometrijski</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Ispod</translation>
</message>
<message>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Postavite pogled od dolje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Create new view</source>
<translation>Napravi novi pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation>Stvara novi prikaz prozora za aktivni dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #1</source>
<translation>Inventor primjer #1</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation>Pokazuje 3D teksturu sa manipulatorom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #2</source>
<translation>Inventor primjer #2</translation>
</message>
<message>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation>Pokazuje sferu i pomicanje svjetla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #3</source>
<translation>Inventor primjer #3</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation>Pokazuje animirane teksture</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Fit all</source>
<translation>Prikaži sve</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Prikazuje sav sadržaj na zaslonu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Fit selection</source>
<translation>Prikaži odabir</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Prikazuje odabrani sadržaj na zaslonu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation>Ispred</translation>
</message>
<message>
<source>Set to front view</source>
<translation>Postavlja pogled sprijeda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Issue camera position</source>
<translation>Upit za položaj kamere</translation>
</message>
<message>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation>Sprema poziciju kamere na konzolu i makro, radi lakšeg vraćanja na ovaj pogled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation>Stereo Interleaved Kolumne</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation>Prebaci stereo gledanje na Interleaved stupce</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation>Stereo Interleaved redak</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation>Prebaci stereo gledanje na retke Interleaved</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Stereo Off</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Prebacite stereo gledanje off</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation>Stereo quad tampon</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation>Prebaci stereo gledanje na quad tampon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation>Stereotip crvene/cijan</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation>Stereo gledanja prebaciti crvene/cijan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Lijevo</translation>
</message>
<message>
<source>Set to left view</source>
<translation>Postavlja pogled s lijeve strane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation>Iza</translation>
</message>
<message>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Postavlja pogled sa stražnje strane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Desno</translation>
</message>
<message>
<source>Set to right view</source>
<translation>Postavlja pogled sa desne strane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Left</source>
<translation>Zaokreni lijevo</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation>Zaokreni pogled za 90° u smjeru obrnutom od kazaljke na satu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Right</source>
<translation>Zaokreni desno</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation>Zaokreni pogled za 90° u smjeru kazaljke na satu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Gore</translation>
</message>
<message>
<source>Set to top view</source>
<translation>Postavlja pogled sa gornje strane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation>FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation>Proširi FreeCAD 3D prozor na Oculus Rift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What's This?</source>
<translation>&amp;Što je ovo?</translation>
</message>
<message>
<source>What's This</source>
<translation>Što je ovo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Prozor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>&amp;Prozori ...</translation>
</message>
<message>
<source>Windows list</source>
<translation>Popis prozora</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Prozor</translation>
</message>
<message>
<source>Activates this window</source>
<translation>Aktivira ovaj prozor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pregled</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench</source>
<translation>Workbench</translation>
</message>
<message>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>Prebacivanje između workbenches</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdMainFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Preko cijelog ekrana</translation>
</message>
<message>
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
<translation>Prikaži glavni prozor na cijelom ekranu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Ortografski pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Postavlja ortografski način pregleda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective view</source>
<translation>Perspektivni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Prebacuje u perspektivan način pregleda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pregled</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse/Expand</source>
<translation>Sažimati/Proširiti</translation>
</message>
<message>
<source>Expand active document and collapse all others</source>
<translation>Proširivanje aktivnog dokumenta a sve druge sažeti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeMultiDocument</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pregled</translation>
</message>
<message>
<source>Multi Document</source>
<translation>Višestruki dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Display all documents in the tree view</source>
<translation>Prikaži sve dokumente u pogledu grananja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSingleDocument</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pregled</translation>
</message>
<message>
<source>Single Document</source>
<translation>Jedan dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Only display the active document in the tree view</source>
<translation>Prikaži samo aktivni dokument u pogledu grananja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeViewDocument</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pregled</translation>
</message>
<message>
<source>Document Tree</source>
<translation>Grananje dokumenta</translation>
</message>
<message>
<source>Set visibility of inactive documents in tree view</source>
<translation>Postavi vidljivost neaktivnih dokumenata u pogledu grananja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Box zoom</source>
<translation>Zumiranje u okvir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDock</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Docked</source>
<translation>Usidren</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Prikaz aktivnog pogleda preko cijelog zaslona, u plutajućem ili usidrenom načinu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Document window</source>
<translation>Prozor dokumenta</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Prikaz aktivnog pogleda preko cijelog zaslona, u plutajućem ili usidrenom načinu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Preko cijelog ekrana</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Prikaz aktivnog pogleda preko cijelog zaslona, u plutajućem ili usidrenom načinu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture...</source>
<translation>Spremi sliku...</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Stvara sliku aktivnog pogleda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewUndock</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Undocked</source>
<translation>Odsidren</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Prikaz aktivnog pogleda preko cijelog zaslona, u plutajućem ili usidrenom načinu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zumirati unutra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardni pogled</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zumirati van</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<source>These items are linked to items selected for deletion and might break.
</source>
<translation>Ove stavke su povezane sa stavkama odabranim za brisanje i mogu se pokvariti.
</translation>
</message>
<message>
<source>These items are selected for deletion, but are not in the active document.
</source>
<translation>Ove stavke su označene za brisanje, ali se ne nalaze u aktivnom dokumentu.
</translation>
</message>
<message>
<source>
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>
Jeste li sigurni da želite nastaviti?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Selection Issues</source>
<translation>Izbriši odabir teme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<source>As is</source>
<translation>Kao što je</translation>
</message>
<message>
<source>Normal mode</source>
<translation>Normalni mod</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe</source>
<translation>Linijski okvir</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Linijski okvir mod</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines</source>
<translation>Ravne linije</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines mode</source>
<translation>Način Ravne linije</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded</source>
<translation>Osijenčeno</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded mode</source>
<translation>Način sjenčanja</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation>Točke</translation>
</message>
<message>
<source>Points mode</source>
<translation>Način Točaka</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden line</source>
<translation>Skrivene linije</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden line mode</source>
<translation>Skrivena linija, način</translation>
</message>
<message>
<source>No shading</source>
<translation>Ako nema sjenčanja</translation>
</message>
<message>
<source>No shading mode</source>
<translation>Način bez sjenčanja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Zavisnosti objekta</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to duplicate them, too?</source>
<translation>Odabrani objekti imaju ovisnosti o neodabranim objektima.
Da li ih želite takođe duplicirati?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_ExportGraphviz</name>
<message>
<source>Dependency graph</source>
<translation>Graf ovisnosti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Group</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grupa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Revert</name>
<message>
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
<translation>Ovo će odbaciti sve promjene nakon posljednjeg spremanja datoteke.</translation>
</message>
<message>
<source>Revert document</source>
<translation>Vratiti dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation>Želite li nastaviti?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewIsometricCmd</name>
<message>
<source>Isometric</source>
<translation>Izometrički</translation>
</message>
<message>
<source>Set NaviCube to Isometric mode</source>
<translation>Postavljanje NaviCube u izometrički način</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewOrthographicCmd</name>
<message>
<source>Orthographic</source>
<translation>Ortografijska</translation>
</message>
<message>
<source>Set View to Orthographic mode</source>
<translation>Postavi pogled na Ortografski način</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewPerspectiveCmd</name>
<message>
<source>Perspective</source>
<translation>Perspektiva</translation>
</message>
<message>
<source>Set View to Perspective mode</source>
<translation>Postavi prikaz na perspektivu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewZoomToFitCmd</name>
<message>
<source>Zoom to fit</source>
<translation>Povećaj da stane</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom so that model fills the view</source>
<translation>Zumiranja tako da model ispunjava u pogledu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Uredi</translation>
</message>
<message>
<source>Standard views</source>
<translation>Standardni pogledi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Zumiraj</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Vidljivost</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Pogled</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Alati</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Macro</source>
<translation>&amp;Makro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>&amp;Prozori</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>&amp;On-line pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoć</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datoteka</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pregled</translation>
</message>
<message>
<source>Special Ops</source>
<translation>Specijalne radnje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>testClass</name>
<message>
<source>test</source>
<translation>test</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;span style=" font-size:12pt;"&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt; &lt;span style=" font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt; &lt;span style=" font-size:12pt;"&gt;Kreirano za Qt 4.3.x&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt; www.ii-system.com &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
<translation>Odaberite stil Radne ploče</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Inicijalno</translation>
</message>
<message>
<source>Windows XP</source>
<translation>Windows XP</translation>
</message>
</context>
</TS>