12297 lines
504 KiB
XML
12297 lines
504 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="sr" sourcelanguage="en">
|
||
<context>
|
||
<name>Angle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Образац</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="22"/>
|
||
<source>A:</source>
|
||
<translation>А:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="43"/>
|
||
<source>B:</source>
|
||
<translation>Б:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="64"/>
|
||
<source>C:</source>
|
||
<translation>Ц:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="86"/>
|
||
<source>Angle Snap</source>
|
||
<translation>Ухватити угао</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="97"/>
|
||
<source>1 °</source>
|
||
<translation>1 °</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="102"/>
|
||
<source>2 °</source>
|
||
<translation>2 °</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="107"/>
|
||
<source>5 °</source>
|
||
<translation>5 °</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="112"/>
|
||
<source>10 °</source>
|
||
<translation>10 °</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="117"/>
|
||
<source>20 °</source>
|
||
<translation>20 °</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="122"/>
|
||
<source>45 °</source>
|
||
<translation>45 °</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="127"/>
|
||
<source>90 °</source>
|
||
<translation>90 °</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="132"/>
|
||
<source>180 °</source>
|
||
<translation>180 °</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>App::Property</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderOrigin.cpp" line="54"/>
|
||
<source>The displayed size of the origin</source>
|
||
<translation>Приказана величина координатног почетка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderOriginFeature.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Visual size of the feature</source>
|
||
<translation type="unfinished">Visual size of the feature</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="502"/>
|
||
<source><empty></source>
|
||
<translation><празно></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2266"/>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2533"/>
|
||
<source>Angle</source>
|
||
<translation>Угао</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2270"/>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2537"/>
|
||
<source>Axis</source>
|
||
<translation>Оса</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2542"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation type="unfinished">Position</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2781"/>
|
||
<source>Enum</source>
|
||
<translation type="unfinished">Enum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Base</source>
|
||
<translation>База</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandTest.cpp" line="717"/>
|
||
<location filename="../CommandTest.cpp" line="718"/>
|
||
<location filename="../CommandTest.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Test console output</source>
|
||
<translation>Тестирајте излаз конзоле</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3248"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3249"/>
|
||
<source>Clear measurement</source>
|
||
<translation>Уклоните измерено</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3278"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3279"/>
|
||
<source>Toggle measurement</source>
|
||
<translation>Омогући/Онемогући мерење</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Command</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Уреди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="617"/>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation>Увези</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1279"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Обриши</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1827"/>
|
||
<source>Paste expressions</source>
|
||
<translation>Налепи израз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Make link group</source>
|
||
<translation>Направите групу веза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Make link</source>
|
||
<translation>Направите везу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Make sub-link</source>
|
||
<translation>Направите под-везу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Import links</source>
|
||
<translation>Увезите везе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="618"/>
|
||
<source>Import all links</source>
|
||
<translation>Увезите све везе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="770"/>
|
||
<source>Insert measurement</source>
|
||
<translation>Убаците мерење</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="801"/>
|
||
<source>Insert text document</source>
|
||
<translation>Уметните текстуални документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Add a part</source>
|
||
<translation>Додај део</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Add a group</source>
|
||
<translation>Додај групу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="988"/>
|
||
<source>Align</source>
|
||
<translation type="unfinished">Align</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="273"/>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>Положај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transform.cpp" line="104"/>
|
||
<location filename="../ViewProviderAnnotation.cpp" line="416"/>
|
||
<location filename="../ViewProviderDragger.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>Померите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2570"/>
|
||
<source>Toggle array elements</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle array elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2979"/>
|
||
<source>Link Transform</source>
|
||
<translation type="unfinished">Link Transform</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderMeasureDistance.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Measure distance</source>
|
||
<translation>Измери растојање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="866"/>
|
||
<source>Toggle visibility</source>
|
||
<translation>Укључи/исклључи видлљивост</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="906"/>
|
||
<source>Toggle selectability</source>
|
||
<translation>Укључи/исклључи могућност избора</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CommandGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="516"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Уреди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Помоћ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>Веза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Алати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="521"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Поглед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Window</source>
|
||
<translation>Прозор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Standard</source>
|
||
<translation>Стандард</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>Макронаредбе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Макро</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Structure</source>
|
||
<translation>Структура</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Standard-Test</source>
|
||
<translation type="unfinished">Standard-Test</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Основни поглед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="529"/>
|
||
<source>TreeView</source>
|
||
<translation>Стабло документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Measure</source>
|
||
<translation>Мерило</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="14"/>
|
||
<source>Spaceball Motion</source>
|
||
<translation>Spaceball Покрети</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="22"/>
|
||
<source>Global Sensitivity:</source>
|
||
<translation>Општа осетљивост:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="54"/>
|
||
<source>Dominant Mode</source>
|
||
<translation>Доминантан режим</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="61"/>
|
||
<source>Flip Y/Z</source>
|
||
<translation>Замени Y/Z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="72"/>
|
||
<source>Enable Translations</source>
|
||
<translation>Омогући транслацију</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="82"/>
|
||
<source>Enable Rotations</source>
|
||
<translation>Омогући ротацију</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="107"/>
|
||
<source>Calibrate</source>
|
||
<translation>Калибрирај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="114"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Подразумевано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="212"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="236"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="260"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="284"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="308"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="332"/>
|
||
<source>Enable</source>
|
||
<translation>Омогући</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="222"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="246"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="270"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="294"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="318"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="342"/>
|
||
<source>Reverse</source>
|
||
<translation>Обрнуто</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgExpressionInput</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="26"/>
|
||
<source>Formula editor</source>
|
||
<translation>Уређивач формула</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="67"/>
|
||
<source>Result:</source>
|
||
<translation>Резултат:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="179"/>
|
||
<source>&Clear</source>
|
||
<translation>&Очисти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="182"/>
|
||
<source>Revert to last calculated value (as constant)</source>
|
||
<translation>Вратите се на последњу израчунату вредност (као константу)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="195"/>
|
||
<source>Ok</source>
|
||
<translation>У реду</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Образац</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.ui" line="29"/>
|
||
<source>Ico</source>
|
||
<translation>Ico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.ui" line="44"/>
|
||
<source>Filename</source>
|
||
<translation>Назив датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EditMode</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.h" line="243"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Подразумевано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.h" line="244"/>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>Померите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.h" line="245"/>
|
||
<source>Cutting</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cutting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.h" line="246"/>
|
||
<source>Color</source>
|
||
<translation>Боја</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExpressionLabel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="53"/>
|
||
<source>Enter an expression...</source>
|
||
<translation>Унесите израз...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="54"/>
|
||
<source>Expression: </source>
|
||
<translation>Израз: </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="501"/>
|
||
<source>none</source>
|
||
<translation>ништа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Press a keyboard shortcut</source>
|
||
<translation>Притисните пречицу на тастатури</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ActionSelector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Available:</source>
|
||
<translation>Доступно:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Selected:</source>
|
||
<translation>Одабрано:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Додај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Уклони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<translation>Помери горе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<translation>Премести доле</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::AlignmentView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Movable object</source>
|
||
<translation>Објекат могуће померати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Fixed object</source>
|
||
<translation>Објекат је фиксиран</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Assistant</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="98"/>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="130"/>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="144"/>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="162"/>
|
||
<source>%1 Help</source>
|
||
<translation>%1 Помоћ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="99"/>
|
||
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
|
||
<translation>%1 датотека помоћи није пронађена (%2). Можда ћете морати да инсталирате %1 пакет документације.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="131"/>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="145"/>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
|
||
<translation>Није могуће покренути Qt Assistant (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::AutoSaver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AutoSaver.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
|
||
<translation>Сачекајте док се датотека за аутоматско враћање не сачува...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните леви таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
|
||
<translation>Притисни SHIFT и средње дугме миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните cредњи таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||
<translation>Окрећите cредњи таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните леви таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните cредњи таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Press middle+left or middle+right button</source>
|
||
<translation>Притисните средњи+леви или средњи+десни тастер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
|
||
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
|
||
<translation>Окрећите cредњи таcтер миша или држите cредњи таcтер притиcнут
|
||
док притискате левим или деcним таcтером и померате миш горе или доле</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ContainerDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="359"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&У реду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="369"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Поништи</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ControlSingleton</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Control.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Task panel</source>
|
||
<translation>Панел задатака</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DAG::Model</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Преименуј</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Rename object</source>
|
||
<translation>Преименуј објекат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Finish editing</source>
|
||
<translation>Заврши уређивање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Finish editing object</source>
|
||
<translation>Заврши уређивање објекта</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="27"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>О програму</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="121"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Верзија</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="135"/>
|
||
<source>Revision number</source>
|
||
<translation>Број ревизије</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="149"/>
|
||
<source>Release date</source>
|
||
<translation>Датум објаве</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="163"/>
|
||
<source>Operating system</source>
|
||
<translation>Оперативни систем</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="177"/>
|
||
<source>Word size</source>
|
||
<translation>Величина речи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="225"/>
|
||
<source>Copy to clipboard</source>
|
||
<translation>Копирајте у привремену меморију</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="261"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Лиценца</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="385"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>У реду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="397"/>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Credits</source>
|
||
<extracomment>Header for the Credits tab of the About screen</extracomment>
|
||
<translation>Заслуге</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="408"/>
|
||
<source>FreeCAD would not be possible without the contributions of</source>
|
||
<translation>Списак свих који су дали допринос при стварању FreeCAD-а</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Individuals</source>
|
||
<extracomment>Header for the list of individual people in the Credits list.</extracomment>
|
||
<translation>Појединци</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Organizations</source>
|
||
<extracomment>Header for the list of companies/organizations in the Credits list.</extracomment>
|
||
<translation>Организације</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="449"/>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="668"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Лиценца</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Libraries</source>
|
||
<translation>Библиотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="629"/>
|
||
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
|
||
<translation>Овај софтвер користи компоненте отвореног кода чија ауторска права и друга власничка права припадају њиховим власницима:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="655"/>
|
||
<source>Collection</source>
|
||
<translation>Колекција</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::ApplicationCache</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Cache directory</source>
|
||
<translation>Директоријум за кеширање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="232"/>
|
||
<source>The cache directory %1 exceeds the size of %2.</source>
|
||
<translation>Директоријум за кеширање %1 премашује величину %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Do you want to clear it now?</source>
|
||
<translation>Да ли желите да га обришете сада?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Warning: Please make sure that this is the only running %1 instance and that no documents are opened as this may result into data loss!</source>
|
||
<translation>Упозорење: Уверите се да је ово једина покренута инстанца %1 и да ниједан документ није отворен јер то може довести до губитка података!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Button %1</source>
|
||
<translation>Дугме %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Out Of Range</source>
|
||
<translation>Ван домета</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::CameraDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Camera settings</source>
|
||
<translation>Подешавања камере</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Orientation</source>
|
||
<translation>Оријентација</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Q0</source>
|
||
<translation>Q1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Q1</source>
|
||
<translation>Q2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Q2</source>
|
||
<translation>Q2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Q3</source>
|
||
<translation>Q3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Current view</source>
|
||
<translation>Тренутни поглед</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="14"/>
|
||
<source>Clipping</source>
|
||
<translation>Исечак</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="20"/>
|
||
<source>Clipping X</source>
|
||
<translation>Исечак по X оси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="32"/>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="77"/>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="122"/>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="167"/>
|
||
<source>Offset</source>
|
||
<translation>Одмак</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="55"/>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="100"/>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="145"/>
|
||
<source>Flip</source>
|
||
<translation>Обрни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="65"/>
|
||
<source>Clipping Y</source>
|
||
<translation>Исечак по Y оси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="110"/>
|
||
<source>Clipping Z</source>
|
||
<translation>Исечак по Z оси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="155"/>
|
||
<source>Clipping custom direction</source>
|
||
<translation>Произвољни смер исечка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="190"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Поглед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="197"/>
|
||
<source>Adjust to view direction</source>
|
||
<translation>Поcтави на правац погледа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="204"/>
|
||
<source>Direction</source>
|
||
<translation>Правац</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="465"/>
|
||
<source>Commands</source>
|
||
<translation>Наредбе</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="14"/>
|
||
<source>View Turntable</source>
|
||
<translation>Поглед на сто за обртање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="38"/>
|
||
<source>Angle</source>
|
||
<translation>Угао</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="50"/>
|
||
<source>-90°</source>
|
||
<translation>-90°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="70"/>
|
||
<source>90°</source>
|
||
<translation>90°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="80"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Брзина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="92"/>
|
||
<source>Minimum</source>
|
||
<translation>Минимум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="115"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Максимум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="146"/>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>Цео екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="153"/>
|
||
<source>Enable timer</source>
|
||
<translation>Омогући бројач</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="163"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<translation> с</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="189"/>
|
||
<location filename="../DemoMode.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Play</source>
|
||
<translation>Покрени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="209"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Затвори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Cтоп</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActivateWindow.ui" line="14"/>
|
||
<source>Choose Window</source>
|
||
<translation>Одабери прозор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="52"/>
|
||
<source>&Activate</source>
|
||
<translation>&Активирај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Windows</source>
|
||
<translation>Прозори</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgAddProperty</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add property</source>
|
||
<translation>Додајте својство</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="20"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Тип</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="30"/>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>Група</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="40"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="60"/>
|
||
<source>Verbose description of the new property.</source>
|
||
<translation>Опширнији опис новог својства.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="53"/>
|
||
<source>Documentation</source>
|
||
<translation>Документација</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="67"/>
|
||
<source>Prefix the property name with the group name in the form 'Group_Name' to avoid conflicts with an existing property.
|
||
In this case the prefix will be automatically trimmed when shown in the property editor.
|
||
However, the property is still used in a script with the full name, like 'obj.Group_Name'.
|
||
|
||
If this is not ticked, then the property must be uniquely named, and it is accessed like 'obj.Name'.</source>
|
||
<translation>Почните име својства са именом групе у облику 'Group_Name' да бисте избегли конфликте са постојећим својством.
|
||
У овом случају, префикс ће бити аутоматски исечен када се прикаже у уређивачу својстава.
|
||
Међутим, својство се и даље користи у скрипти са пуним именом, као што је 'obj.Group_Name''.
|
||
|
||
Ако ово није означено, својство мора имати јединствено име и приступа му се као 'obj.Name'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="74"/>
|
||
<source>Prefix group name</source>
|
||
<translation>Префикс имена групе</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="14"/>
|
||
<source>Authorization</source>
|
||
<translation>Овлашћење</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="23"/>
|
||
<source>Site:</source>
|
||
<translation>Веб страница:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="36"/>
|
||
<source>%1 at %2</source>
|
||
<translation>%1 у %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="46"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Корисничко име:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="56"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Лозинка:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Дијалог</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="45"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>ТекcтОзнака</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="69"/>
|
||
<source>CheckBox</source>
|
||
<translation>Поље за потврду</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="14"/>
|
||
<source>Choose Icon</source>
|
||
<translation>Одабери икону</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="38"/>
|
||
<source>Icon folders...</source>
|
||
<translation>Датотеке икона...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePack</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="17"/>
|
||
<source>Create New Preference Pack</source>
|
||
<translation>Направите нови пакет подешавања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="28"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="53"/>
|
||
<source>Property group templates</source>
|
||
<translation>Шаблони групе својстава</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePackImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Pack already exists</source>
|
||
<translation>Пакет већ постоји</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="161"/>
|
||
<source>A preference pack with that name already exists. Do you want to overwrite it?</source>
|
||
<translation>Пакет подеђавања са тим именом већ постоји. Да ли желите да га прегазите?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="17"/>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>Макронаредбе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="29"/>
|
||
<source>Setup Custom Macros</source>
|
||
<translation>Ручно постављање макронаредби</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="54"/>
|
||
<source>Macro:</source>
|
||
<translation>Макронаредба:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="64"/>
|
||
<source>Menu text:</source>
|
||
<translation>Текст менија:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="74"/>
|
||
<source>Tool tip:</source>
|
||
<translation>Савет:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="93"/>
|
||
<source>Status text:</source>
|
||
<translation>Статус текста:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="103"/>
|
||
<source>What's this:</source>
|
||
<translation>Шта је ово:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="113"/>
|
||
<source>Accelerator:</source>
|
||
<translation>Убрзивач:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="123"/>
|
||
<source>Pixmap</source>
|
||
<translation>Пикcел-мапа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="150"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="208"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Додај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="215"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Уклони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="222"/>
|
||
<source>Replace</source>
|
||
<translation>Замени</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Icons</source>
|
||
<translation>Иконе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>Макронаредбе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Macro not found</source>
|
||
<translation>Макро није пронађен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
|
||
<translation>На жалост, није пронађена датотека макронаредбе '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Empty macro</source>
|
||
<translation>Празна макронаредба</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Please specify the macro first.</source>
|
||
<translation>Молимо, прво наведите макронаредбу.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="218"/>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Empty text</source>
|
||
<translation>Празан текст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="218"/>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Please specify the menu text first.</source>
|
||
<translation>Наведите прво текст менија.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="279"/>
|
||
<source>No item selected</source>
|
||
<translation>Није одабрана ставка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Please select a macro item first.</source>
|
||
<translation>Прво изаберите макро.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCommands.ui" line="17"/>
|
||
<source>Commands</source>
|
||
<translation>Наредбе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="108"/>
|
||
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Категорија</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>Икона</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>Команда</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="14"/>
|
||
<source>Keyboard</source>
|
||
<translation>Тастатура</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="34"/>
|
||
<source>&Category:</source>
|
||
<translation>&Категорија:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="47"/>
|
||
<source>C&ommands:</source>
|
||
<translation>Н&аредбе:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="85"/>
|
||
<source>Current shortcut:</source>
|
||
<translation>Тренутна пречица:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="99"/>
|
||
<source>Press &new shortcut:</source>
|
||
<translation>Притиcни &нова пречица:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="112"/>
|
||
<source>Currently assigned to:</source>
|
||
<translation>Тренутна додела:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="166"/>
|
||
<source>&Assign</source>
|
||
<translation>&Додели</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="169"/>
|
||
<source>Alt+A</source>
|
||
<translation>Alt+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="176"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Обриши</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="183"/>
|
||
<source>&Reset</source>
|
||
<translation>&Поништи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="186"/>
|
||
<source>Alt+R</source>
|
||
<translation>Alt+R</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="193"/>
|
||
<source>Re&set All</source>
|
||
<translation>По&ништи све</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="196"/>
|
||
<source>Alt+S</source>
|
||
<translation>Alt+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="229"/>
|
||
<source>Description:</source>
|
||
<translation>Опис:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>Икона</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>Команда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="152"/>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="161"/>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="286"/>
|
||
<source>none</source>
|
||
<translation>ништа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Command not in use yet</source>
|
||
<translation>Команда се још увек не користи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="333"/>
|
||
<source>The command '%1' is loaded but not in use yet, so it can't be assigned a new shortcut.
|
||
To enable assignment, please make '%2' the active workbench</source>
|
||
<translation>Команда '%1' је учитана, али се још увек не користи, тако да јој се не може доделити нова пречица.
|
||
Да бисте омогућили доделу, учините '%2' активним радним окружењем</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Multiple defined keyboard shortcut</source>
|
||
<translation>Неколико пута дефинисане пречице на тастатури</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="379"/>
|
||
<source>The keyboard shortcut '%1' is defined more than once. This could result in unexpected behaviour.</source>
|
||
<translation>Пречица на тастатури „%1“ је дефинисана више пута. Ово може довести до неочекиваног понашања.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Already defined keyboard shortcut</source>
|
||
<translation>Већ дефинисана пречица на тастатури</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="387"/>
|
||
<source>The keyboard shortcut '%1' is already assigned to '%2'.</source>
|
||
<translation>Пречица на тастатури „%1“ је већ додељена „%2“.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Do you want to override it?</source>
|
||
<translation>Да ли желите да је измените?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="915"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="926"/>
|
||
<source>Toolbox bars</source>
|
||
<translation>алатне траке</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="17"/>
|
||
<source>Toolbars</source>
|
||
<translation>Палете алатки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="109"/>
|
||
<source>New...</source>
|
||
<translation>Нови...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="116"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Преименуј...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="123"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Обриши</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="154"/>
|
||
<source>Move right</source>
|
||
<translation>Помери удеcно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="157"/>
|
||
<source><b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p></source>
|
||
<translation><b>Преместите изабрану ставку на нижи ниво.</b> <p> Ово ће променити и ниво родитеља ставке. </p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="179"/>
|
||
<source>Move left</source>
|
||
<translation>Премести лево</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="182"/>
|
||
<source><b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p></source>
|
||
<translation><b>Преместите изабрану ставку за један ниво више.</b> <p> Ово ће променити и ниво родитеља ставке. </p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="210"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<translation>Помери горе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="213"/>
|
||
<source><b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p></source>
|
||
<translation><b>Премеcти одабрану cтавку на горе.</b><p>Cтавка ће бити премештена унутар нивоа хијерархије.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="235"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<translation>Премести доле</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="238"/>
|
||
<source><b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p></source>
|
||
<translation><b>Премеcти одабрану cтавку на доле.</b><p>Cтавка ће бити премештена унутар нивоа хијерархије.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="270"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> The changes become active the next time you load the appropriate workbench</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Белешка:</span> Промене поcтају активне cледећи пут када учитате одговарајуће радно окружење</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Global</source>
|
||
<translation>Глобално</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>Икона</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="134"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>Команда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="207"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="273"/>
|
||
<source><Separator></source>
|
||
<translation><Separator></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="295"/>
|
||
<source>%1 module not loaded</source>
|
||
<translation>%1 модул није учитан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="487"/>
|
||
<source>New toolbar</source>
|
||
<translation>Нова трака са алаткама</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="487"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="533"/>
|
||
<source>Toolbar name:</source>
|
||
<translation>Име палете алатки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="494"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Duplicated name</source>
|
||
<translation>Дуплирано име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="494"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="541"/>
|
||
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
|
||
<translation>Име алатне траке '%1' се већ користи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="533"/>
|
||
<source>Rename toolbar</source>
|
||
<translation>Преименуј траку са алаткама</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="57"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Customize</source>
|
||
<translation>Прилагођавање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="69"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="133"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>& Помоћ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="134"/>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>Zatvori</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="44"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Spaceball Motion</source>
|
||
<translation>Spaceball Покрети</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="45"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="78"/>
|
||
<source>No Spaceball Present</source>
|
||
<translation>Spaceball није пронађен</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="665"/>
|
||
<source>Spaceball Buttons</source>
|
||
<translation>Spaceball Таcтери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="671"/>
|
||
<source>No Spaceball Present</source>
|
||
<translation>Spaceball није пронађен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="723"/>
|
||
<source>Buttons</source>
|
||
<translation>Дугмад</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="724"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>Поништи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="754"/>
|
||
<source>Print Reference</source>
|
||
<translation>Иcпиc Референце</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="14"/>
|
||
<source>Display properties</source>
|
||
<translation>Особине приказа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="20"/>
|
||
<source>Viewing mode</source>
|
||
<translation>Режим приказа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="37"/>
|
||
<source>Document window:</source>
|
||
<translation>Прозор документа:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="60"/>
|
||
<source>Plot mode:</source>
|
||
<translation>Режим графикона:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="79"/>
|
||
<source>Material</source>
|
||
<translation>Материјал</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="108"/>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="126"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="119"/>
|
||
<source>Color plot:</source>
|
||
<translation>Боја графикона:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="133"/>
|
||
<source>Shape color:</source>
|
||
<translation>Боја облика:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="147"/>
|
||
<source>Line color:</source>
|
||
<translation>Боја ivica:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="162"/>
|
||
<source>Display</source>
|
||
<translation>Приказ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="182"/>
|
||
<source>Point size:</source>
|
||
<translation>Величина тачке:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="228"/>
|
||
<source>Line width:</source>
|
||
<translation>Ширина линије:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="266"/>
|
||
<source>Transparency:</source>
|
||
<translation>Прозирност:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="309"/>
|
||
<source>Line transparency:</source>
|
||
<translation>Прозирност линије:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Подразумевано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Aluminium</source>
|
||
<translation>Алуминиум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Brass</source>
|
||
<translation>Месинг</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="480"/>
|
||
<source>Bronze</source>
|
||
<translation>Бронза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Copper</source>
|
||
<translation>Бакар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Chrome</source>
|
||
<translation>Хром</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Emerald</source>
|
||
<translation>Смарагд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="484"/>
|
||
<source>Gold</source>
|
||
<translation>Злато</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Jade</source>
|
||
<translation>Жад</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Metalized</source>
|
||
<translation>Метализирана</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="487"/>
|
||
<source>Neon GNC</source>
|
||
<translation>Неон GNC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Neon PHC</source>
|
||
<translation>Неон PHC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Obsidian</source>
|
||
<translation>Опсидијан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Pewter</source>
|
||
<translation>Калај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Plaster</source>
|
||
<translation>Гипс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="492"/>
|
||
<source>Plastic</source>
|
||
<translation>Пластика</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Ruby</source>
|
||
<translation>Рубин</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="494"/>
|
||
<source>Satin</source>
|
||
<translation>Сатен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Shiny plastic</source>
|
||
<translation>Светла пластика</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Silver</source>
|
||
<translation>Сребро</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Steel</source>
|
||
<translation>Челик</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Stone</source>
|
||
<translation>Камен</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Editor</source>
|
||
<translation>Уредник</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="35"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Опције</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="59"/>
|
||
<source>Code lines will be numbered</source>
|
||
<translation>Линије кода ће бити нумерисане</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="62"/>
|
||
<source>Enable line numbers</source>
|
||
<translation>Омогући линију бројева</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="81"/>
|
||
<source>The cursor shape will be a block</source>
|
||
<translation>Облик курсора ће бити блок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="84"/>
|
||
<source>Enable block cursor</source>
|
||
<translation>Омогућите курсор у облику блока</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="100"/>
|
||
<source>Enable folding</source>
|
||
<translation>Омогући слагање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="135"/>
|
||
<source>Indentation</source>
|
||
<translation>Увлачење</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="156"/>
|
||
<source>Tab size:</source>
|
||
<translation>Величина картице:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="163"/>
|
||
<source>Tabulator raster (how many spaces)</source>
|
||
<translation>Величина табулатора (колико размака)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="179"/>
|
||
<source>Indent size:</source>
|
||
<translation>Величина увлаке:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="186"/>
|
||
<source>How many spaces will be inserted when pressing <Tab></source>
|
||
<translation>Колико ће размака бити уметнуто када притиснете <Таб></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="202"/>
|
||
<source>Pressing <Tab> will insert a tabulator with defined tab size</source>
|
||
<translation>Притиском на <Таб> уметнут ће се табулатор са дефинисаном величином картице</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="205"/>
|
||
<source>Keep tabs</source>
|
||
<translation>Задржи картице</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="221"/>
|
||
<source>Pressing <Tab> will insert amount of defined indent size</source>
|
||
<translation>Притисак на <Таб> убациће дефинисану величину увлачења</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="224"/>
|
||
<source>Insert spaces</source>
|
||
<translation>Уметни размак</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="246"/>
|
||
<source>Display items</source>
|
||
<translation>Прикажи ставке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="267"/>
|
||
<source>Color and font settings will be applied to selected type</source>
|
||
<translation>Подешавања боја и фонта ће бити примењена на изабрани тип</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="282"/>
|
||
<source>Family:</source>
|
||
<translation>Породица:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="295"/>
|
||
<source>Font family to be used for selected code type</source>
|
||
<translation>Породица фонтова која ће се користити за изабрани тип кода</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="302"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Величина:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="315"/>
|
||
<source>Font size to be used for selected code type</source>
|
||
<translation>Величина фонтова која ће се користити за изабрани тип кода</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="334"/>
|
||
<source>Color:</source>
|
||
<translation>Боја:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditor.ui" line="363"/>
|
||
<source>Preview:</source>
|
||
<translation>Преглед:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="35"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Општи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="41"/>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>Језик</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="62"/>
|
||
<source>Change language:</source>
|
||
<translation>Промени језик:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="69"/>
|
||
<source>Language of the application's user interface</source>
|
||
<translation>Језик корисничког окружења апликације</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="76"/>
|
||
<source>Number format:</source>
|
||
<translation>Формат бројева:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="90"/>
|
||
<source>Operating system</source>
|
||
<translation>Оперативни систем</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="95"/>
|
||
<source>Selected language</source>
|
||
<translation>Изабрани језик</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="100"/>
|
||
<source>C/POSIX</source>
|
||
<translation>C/POSIX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="108"/>
|
||
<source>If enabled, numerical keypad decimal separator will be substituted with locale separator</source>
|
||
<translation>Ако је омогућено, децимални сепаратор нумеричке тастатуре ће бити замењен сепаратором језика</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="111"/>
|
||
<source>Substitute decimal separator (needs restart)</source>
|
||
<translation>Заменити десету децималу (потребно је поново покренути програм)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="127"/>
|
||
<source>Preference packs</source>
|
||
<translation>Пакет подешавања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="193"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="204"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Тип</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="215"/>
|
||
<source>Load</source>
|
||
<translation>Учитај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="238"/>
|
||
<source>Import config...</source>
|
||
<translation>Увези конфигурацију...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="245"/>
|
||
<source>Save new...</source>
|
||
<translation>Сачувајте нови...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="258"/>
|
||
<source>Manage...</source>
|
||
<translation>Управљање...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="265"/>
|
||
<source>Revert...</source>
|
||
<translation>Вратити се...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="279"/>
|
||
<source>Main window</source>
|
||
<translation>Главни прозор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="317"/>
|
||
<source>Size of recent file list</source>
|
||
<translation>Величина листе недавнo отвараних датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="340"/>
|
||
<source>How many files should be listed in recent files list</source>
|
||
<translation>Колико датотека треба да буде наведено на листи недавних датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="375"/>
|
||
<source>Background of the main window will consist of tiles of a special image.
|
||
See the FreeCAD Wiki for details about the image.</source>
|
||
<translation>Позадина главног прозора ће бити поплочана посебном сликом.
|
||
Погледајте FreeCAD Wiki за детаље о слици.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="379"/>
|
||
<source>Enable tiled background</source>
|
||
<translation>Омогућите поплочану позадину</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="386"/>
|
||
<source>The text cursor will be blinking</source>
|
||
<translation>Курсор текста ће трептати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="389"/>
|
||
<source>Enable cursor blinking</source>
|
||
<translation>Омогући трептање курсора</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="424"/>
|
||
<source>Style sheet:</source>
|
||
<translation>Стилски лист:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="431"/>
|
||
<source>Style sheet how user interface will look like</source>
|
||
<translation>Стилски лист како ће изгледати кориснички интерфејс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="457"/>
|
||
<source>Size of toolbar icons:</source>
|
||
<translation>Величина икона на палети алатки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="464"/>
|
||
<source>Choose your preference for toolbar icon size. You can adjust
|
||
this according to your screen size or personal taste</source>
|
||
<translation>Одаберите величину иконе на траци са алаткама. Можете подесити
|
||
према величини екрана или личном укусу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="491"/>
|
||
<source>Tree view mode:</source>
|
||
<translation>Режим стабла документа:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="498"/>
|
||
<source>Customize how tree view is shown in the panel (restart required).
|
||
|
||
'ComboView': combine tree view and property view into one panel.
|
||
'TreeView and PropertyView': split tree view and property view into separate panel.
|
||
'Both': keep all three panels, and you can have two sets of tree view and property view.</source>
|
||
<translation>Прилагодите како се стабло документа приказује на панелу (потребно је поновно покретање).
|
||
|
||
'Комбиновани поглед': комбинује стабло документа и приказ својстава у један панел.
|
||
'Стабло документа и Приказ својстава': поделите стабло документа и приказ својстава у посебне панеле.
|
||
'Оба': задржите сва три панела и можете имати два сета стабла документаа и приказа својстава.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="514"/>
|
||
<source>Start up</source>
|
||
<translation>Покренути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="552"/>
|
||
<source>Auto load module after start up:</source>
|
||
<translation>Аутоматски учитати модул након покретања:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="559"/>
|
||
<source>Choose which workbench will be activated and shown
|
||
after FreeCAD launches</source>
|
||
<translation>Изаберите које ће радно окружење бити активирано и приказано
|
||
након покретања FreeCAD-а</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="569"/>
|
||
<source>A Splash screen is a small loading window that is shown
|
||
when FreeCAD is launching. If this option is checked, FreeCAD will
|
||
display the splash screen</source>
|
||
<translation>Почетни екран је мали прозор за учитавање који се приказује
|
||
када се FreeCAD покреће. Ако је ова опција чекирана, FreeCAD ће
|
||
приказати почетни екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="574"/>
|
||
<source>Enable splash screen at start up</source>
|
||
<translation>Омогућите почетни екран при покретању</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Manage preference packs</source>
|
||
<translation>Управљање пакетима подешавања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Small (%1px)</source>
|
||
<translation>Мали (%1px)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Medium (%1px)</source>
|
||
<translation>Средњи (%1px)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Large (%1px)</source>
|
||
<translation>Велики (%1px)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Extra large (%1px)</source>
|
||
<translation>Екстра велики (%1px)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Custom (%1px)</source>
|
||
<translation>Сопствени (%1px)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Combo View</source>
|
||
<translation>Комбиновани панел</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="284"/>
|
||
<source>TreeView and PropertyView</source>
|
||
<translation>Стабло документа и Уредник својстава</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Both</source>
|
||
<translation>Оба</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="322"/>
|
||
<source>No style sheet</source>
|
||
<translation>Нема стилског листа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Preference Pack Name</source>
|
||
<translation>Име пакета подешавања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Ознаке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>Примени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Apply the %1 preference pack</source>
|
||
<translation>Применити %1 пакет подешавања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Choose a FreeCAD config file to import</source>
|
||
<translation>Изаберите FreeCAD конфигурациону датотеку коју хоћете увести</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="471"/>
|
||
<source>File exists</source>
|
||
<translation>Датотека постоји</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="472"/>
|
||
<source>A preference pack with that name already exists. Overwrite?</source>
|
||
<translation>Пакет подешавања са тим именом већ постоји. Заменити?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgInputDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Input</source>
|
||
<translation>Улаз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="138"/>
|
||
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Scene Inspector</source>
|
||
<translation>Инспектор сцене</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="14"/>
|
||
<source>Execute macro</source>
|
||
<translation>Изврши макронаредбу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="55"/>
|
||
<source>Macro name:</source>
|
||
<translation>Име макронаредбе:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="90"/>
|
||
<source>User macros</source>
|
||
<translation>Макро-и корисника</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="115"/>
|
||
<source>System macros</source>
|
||
<translation>Системски макро-и</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="166"/>
|
||
<source>Execute</source>
|
||
<translation>Изврши</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="173"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Затвори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="199"/>
|
||
<source>Create</source>
|
||
<translation>Направи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="209"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Обриши</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="219"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Уреди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="229"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Преименуј</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="239"/>
|
||
<source>Duplicate</source>
|
||
<translation>Дуплирај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="249"/>
|
||
<source>Launch a guide on how to set up a macro in a custom global toolbar.</source>
|
||
<translation>Покрените водич о томе како да подесите макро на главној траци са алаткама.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="252"/>
|
||
<source>Toolbar</source>
|
||
<translation>Трака са алатима</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="275"/>
|
||
<source>Open Addon Manager where macros created by the community and other addons can be downloaded.</source>
|
||
<translation>Отворите Менаџер додатака где се поред макро-а које је креирала заједница могу преузети и други додаци.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="278"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Преузми</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="287"/>
|
||
<source>User macros location:</source>
|
||
<translation>Локација корисничких макроа:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="627"/>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>Макронаредбе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Read-only</source>
|
||
<translation>Само за читање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Macro file</source>
|
||
<translation>Макро датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Enter a file name, please:</source>
|
||
<translation>Молимо, унесите назив датотеке:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="377"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="708"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="841"/>
|
||
<source>Existing file</source>
|
||
<translation>Датотека постоји</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="378"/>
|
||
<source>'%1'.
|
||
This file already exists.</source>
|
||
<translation>'%1' Ова датотека већ постоји.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Cannot create file</source>
|
||
<translation>Не могу направити датотеку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
|
||
<translation>Прављење датотеке '%1' неуcпешно.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Delete macro</source>
|
||
<translation>Обриши макронаредбу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
|
||
<translation>Да ли cтварно желите обриcати макро '%1'?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Do not show again</source>
|
||
<translation>Не показуј поново</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Guided Walkthrough</source>
|
||
<translation>Интерактивна тура</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="451"/>
|
||
<source>This will guide you in setting up this macro in a custom global toolbar. Instructions will be in red text inside the dialog.
|
||
|
||
Note: your changes will be applied when you next switch workbenches
|
||
</source>
|
||
<translation>Ово ће вас водити у подешавању овог макроа на главној траци са алаткама. Упутства ће бити у црвеном тексту унутар дијалога.
|
||
|
||
Напомена: Ваше промене ће бити примењене када следећи пут промените радно окружење
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Walkthrough, dialog 1 of 2</source>
|
||
<translation>Интерактивни водич, дијалог 1 од 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Walkthrough instructions: Fill in missing fields (optional) then click Add, then Close</source>
|
||
<translation>Интерактивни водич: Попуните поља која недостају (опционално), затим кликните на Додај, а затим на Затвори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Walkthrough, dialog 1 of 1</source>
|
||
<translation>Интерактивни водич, дијалог 1 од 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Walkthrough, dialog 2 of 2</source>
|
||
<translation>Интерактивни водич, дијалог 2 од 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Walkthrough instructions: Click right arrow button (->), then Close.</source>
|
||
<translation>Упутства: Кликните на дугме са стрелицом надесно (->), а затим Затвори.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="608"/>
|
||
<source>Walkthrough instructions: Click New, then right arrow (->) button, then Close.</source>
|
||
<translation>Упутства: Кликните на Нови, затим на дугме са стрелицом надесно (->), а затим на Затвори.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="694"/>
|
||
<source>Renaming Macro File</source>
|
||
<translation>Преименовање датотеке макро-а</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="695"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="828"/>
|
||
<source>Enter new name:</source>
|
||
<translation>Унесите ново име:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="709"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="842"/>
|
||
<source>'%1'
|
||
already exists.</source>
|
||
<translation>'%1'
|
||
већ постоји.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="712"/>
|
||
<source>Rename Failed</source>
|
||
<translation>Преименовање није успело</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="713"/>
|
||
<source>Failed to rename to '%1'.
|
||
Perhaps a file permission error?</source>
|
||
<translation>Није успело преименовање у „%1“.
|
||
Можда је грешка у нивоу приступу датотеки?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="827"/>
|
||
<source>Duplicate Macro</source>
|
||
<translation>Дуплирати макро</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="845"/>
|
||
<source>Duplicate Failed</source>
|
||
<translation>Дуплирање није успело</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="846"/>
|
||
<source>Failed to duplicate to '%1'.
|
||
Perhaps a file permission error?</source>
|
||
<translation>Није успело дуплирање у „%1“.
|
||
Можда је грешка у нивоу приступу датотеки?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="14"/>
|
||
<source>Macro recording</source>
|
||
<translation>Макро cнимање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="38"/>
|
||
<source>Macro name:</source>
|
||
<translation>Име макронаредбе:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="65"/>
|
||
<source>Macro path:</source>
|
||
<translation>Макро путања:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="99"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="126"/>
|
||
<source>Record</source>
|
||
<translation>Сними</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="149"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Cтоп</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="159"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Поништи</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="87"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Macro recorder</source>
|
||
<translation>Снимач макронаредби</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Specify first a place to save.</source>
|
||
<translation>Прво одредите место за спремање.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="95"/>
|
||
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
|
||
<translation>Фасцикла са макронаредбама не постоји. Молимо, одаберите другу.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Existing macro</source>
|
||
<translation>Постојећа макронаредба</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="105"/>
|
||
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
|
||
<translation>Макронаредба '%1' већ постоји. Желите ли да наставите?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="116"/>
|
||
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
|
||
<translation>Немате дозволу упиcивања за овај именик. Одаберите други.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Choose macro directory</source>
|
||
<translation>Одаберите фасциклу макронаредби</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="14"/>
|
||
<source>Material properties</source>
|
||
<translation>Cвојcтва материјала</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="26"/>
|
||
<source>Material</source>
|
||
<translation>Материјал</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="38"/>
|
||
<source>Ambient color:</source>
|
||
<translation>Боја амбијента:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="52"/>
|
||
<source>Diffuse color:</source>
|
||
<translation>Дифузна боја:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="66"/>
|
||
<source>Emissive color:</source>
|
||
<translation>Емитујућа боја:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="80"/>
|
||
<source>Specular color:</source>
|
||
<translation>Рефлектујућа боја:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="102"/>
|
||
<source>Shininess:</source>
|
||
<translation>Cјај:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="125"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="14"/>
|
||
<source>On-line help</source>
|
||
<translation>Помоћ на мрежи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="26"/>
|
||
<source>Help viewer</source>
|
||
<translation>Прегледач помоћи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="38"/>
|
||
<source>Location of start page</source>
|
||
<translation>Локација почетне странице</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="52"/>
|
||
<source>HTML files</source>
|
||
<translation>HTML датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Access denied</source>
|
||
<translation>Приступ одбијен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Access denied to '%1'
|
||
|
||
Specify another directory, please.</source>
|
||
<translation>Приступ одбијен "% 1"
|
||
Молим Вас наведите неки други директоријум.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="17"/>
|
||
<source>Parameter Editor</source>
|
||
<translation>Уредник параметара</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="53"/>
|
||
<source>Sorted</source>
|
||
<translation>Сортирано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="63"/>
|
||
<source>Quick search</source>
|
||
<translation>Брза претрага</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="70"/>
|
||
<source>Type in a group name to find it</source>
|
||
<translation>Унесите назив групе да бисте је пронашли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="73"/>
|
||
<source>Search Group</source>
|
||
<translation>Претрага група</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="86"/>
|
||
<source>Find...</source>
|
||
<translation>Пронађи...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="109"/>
|
||
<source>Save to disk</source>
|
||
<translation>Сачувај на диск</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="112"/>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="128"/>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="125"/>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>Zatvori</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgParameterFind</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="14"/>
|
||
<source>Find</source>
|
||
<translation>Пронађи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="32"/>
|
||
<source>Find what:</source>
|
||
<translation>Пронађите шта:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="55"/>
|
||
<source>Look at</source>
|
||
<translation>Погледати на</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="61"/>
|
||
<source>Groups</source>
|
||
<translation>Групе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="71"/>
|
||
<source>Names</source>
|
||
<translation>Имена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="81"/>
|
||
<source>Values</source>
|
||
<translation>Вредности</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="94"/>
|
||
<source>Match whole string only</source>
|
||
<translation type="unfinished">Match whole string only</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Find Next</source>
|
||
<translation>Пронађи следеће</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Not found</source>
|
||
<translation>Није пронађено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Can't find the text: %1</source>
|
||
<translation>Не могу да пронађем текст: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="67"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>Група</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Тип</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Вредност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="90"/>
|
||
<source>System parameter</source>
|
||
<translation>Параметри система</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="91"/>
|
||
<source>User parameter</source>
|
||
<translation>Кориснички параметар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Search Group</source>
|
||
<translation>Претрага група</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Invalid input</source>
|
||
<translation>Неисправан унос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Invalid key name '%1'</source>
|
||
<translation>Неисправно кључно име '% 1'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="14"/>
|
||
<source>Manage Preference Packs</source>
|
||
<translation>Управљање пакетима подешавања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="56"/>
|
||
<source>Open Addon Manager...</source>
|
||
<translation>Отворите менаџер додатака...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagementImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="88"/>
|
||
<source>User-Saved Preference Packs</source>
|
||
<translation>Пакети подешавања сачувани корисником</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Built-In Preference Packs</source>
|
||
<translation>Уграђени пакети подешавања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Toggle visibility of built-in preference pack '%1'</source>
|
||
<translation>Укључите/искључите видљивост уграђеног пакета подешавања „%1“</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Delete user-saved preference pack '%1'</source>
|
||
<translation>Избришите корисником сачуван пакет подешавања '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Toggle visibility of Addon preference pack '%1' (use Addon Manager to permanently remove)</source>
|
||
<translation>Укључите/искључите видљивост додатних пакета подешавања „%1“ (користите Менаџер додатака да бисте трајно уклонили)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Delete saved preference pack?</source>
|
||
<translation>Избришите сачуван пакет подешавања?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the preference pack named '%1'? This cannot be undone.</source>
|
||
<translation>Да ли сте сигурни да желите да избришете пакет подешавања који се назива „%1“? Ово се не може поништити.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="14"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Подешавања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Clear user settings</source>
|
||
<translation>Бриcање кориcничких поcтавки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
|
||
<translation>Да ли желите да обришете сва корисничка подешавања?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="324"/>
|
||
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
|
||
<translation>Ако потврдите cве ваше поcтавке ће бити избриcане.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Wrong parameter</source>
|
||
<translation>Погрешан параметар</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="14"/>
|
||
<source>Project information</source>
|
||
<translation>Информације о пројекту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="26"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Информације</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="47"/>
|
||
<source>&Name:</source>
|
||
<translation>&Име:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="73"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Путања:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="96"/>
|
||
<source>UUID:</source>
|
||
<translation>UUID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="119"/>
|
||
<source>Program version:</source>
|
||
<translation>Верзија програма:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="142"/>
|
||
<source>Created &by:</source>
|
||
<translation>Аутори:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="165"/>
|
||
<source>Creation &date:</source>
|
||
<translation>Датум креирања:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="191"/>
|
||
<source>&Last modified by:</source>
|
||
<translation>Последњи изменио:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="214"/>
|
||
<source>Last &modification date:</source>
|
||
<translation>Датум &последње измене:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="240"/>
|
||
<source>Com&pany:</source>
|
||
<translation>Ком&панија:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="263"/>
|
||
<source>License information:</source>
|
||
<translation>Информације о лиценци:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="276"/>
|
||
<source>License URL</source>
|
||
<translation>URL Лиценце</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="291"/>
|
||
<source>Open in browser</source>
|
||
<translation>Отворите у прегледачу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="300"/>
|
||
<source>Commen&t:</source>
|
||
<translation>Комента&р:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="14"/>
|
||
<source>Project utility</source>
|
||
<translation>Кориcне опције пројекта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="22"/>
|
||
<source>Extract project</source>
|
||
<translation>Распакујте пројекат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="28"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="78"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>Извор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="42"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="92"/>
|
||
<source>Destination</source>
|
||
<translation>Одредиште</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="65"/>
|
||
<source>Extract</source>
|
||
<translation>Распакуј</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="72"/>
|
||
<source>Create project</source>
|
||
<translation>Направите пројекат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="115"/>
|
||
<source>Create</source>
|
||
<translation>Направи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="137"/>
|
||
<source>Load project file after creation</source>
|
||
<translation>Учитајте датотеку пројекта поcле израде</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Project file</source>
|
||
<translation>Датотека пројекта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="133"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Empty source</source>
|
||
<translation>Празан извор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="133"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="153"/>
|
||
<source>No source is defined.</source>
|
||
<translation>Извор није дефинисан.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="137"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Empty destination</source>
|
||
<translation>Празно одредиште</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="137"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="157"/>
|
||
<source>No destination is defined.</source>
|
||
<translation>Одредиште није дефинисано.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="14"/>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>Веза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="46"/>
|
||
<source>Filter by type</source>
|
||
<translation>Филтри по врсти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="53"/>
|
||
<source>If enabled, then 3D view selection will be synchronized with full object hierarchy.</source>
|
||
<translation>Ако је омогућено, избор 3Д погледа ће бити синхронизован са пуном хијерархијом објеката.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="56"/>
|
||
<source>Sync sub-object selection</source>
|
||
<translation type="unfinished">Sync sub-object selection</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="88"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Претражите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="95"/>
|
||
<source>A search pattern to filter the results above</source>
|
||
<translation>Образац претраге за филтрирање резултата изнад</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>Поништи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Обриши</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="14"/>
|
||
<source>Output window</source>
|
||
<translation>Излазни прозор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="20"/>
|
||
<source>Output</source>
|
||
<translation>Излаз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="38"/>
|
||
<source>Normal messages will be recorded</source>
|
||
<translation>Уобичајене поруке ће бити снимљене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="41"/>
|
||
<source>Record normal messages</source>
|
||
<translation>Снимај уобиучајене поруке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="57"/>
|
||
<source>Log messages will be recorded</source>
|
||
<translation>Поруке у дневнику ће бити снимљене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="60"/>
|
||
<source>Record log messages</source>
|
||
<translation>Снимање порука у дневник</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="73"/>
|
||
<source>Warnings will be recorded</source>
|
||
<translation>Упозорења ће бити снимљена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="76"/>
|
||
<source>Record warnings</source>
|
||
<translation>Снимање упозорења </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="92"/>
|
||
<source>Error messages will be recorded</source>
|
||
<translation>Поруке о грешци ће бити снимљене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="95"/>
|
||
<source>Record error messages</source>
|
||
<translation>Снимање порука о грешкама</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="111"/>
|
||
<source>When an error has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
||
on-screen while displaying the error</source>
|
||
<translation>Када дође до грешке, на екрану ће бити видљив Преглед Извештаја док се приказује грешка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="115"/>
|
||
<source>Show report view on error</source>
|
||
<translation>Прикажи преглед извештаја о грешци</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="131"/>
|
||
<source>When a warning has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
||
on-screen while displaying the warning</source>
|
||
<translation>Када дође до упозорења, на екрану ће бити видљив Преглед Извештаја док се приказује упозорење</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="135"/>
|
||
<source>Show report view on warning</source>
|
||
<translation>Прикажи извештај уз упозорење</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="148"/>
|
||
<source>When a normal message has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
||
on-screen while displaying the message</source>
|
||
<translation>Када настане обична порука, на екрану ће бити видљив Преглед Извештаја док се приказује порука</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="152"/>
|
||
<source>Show report view on normal message</source>
|
||
<translation>Прикажи извештај уз обичну поруку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="168"/>
|
||
<source>When a log message has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
||
on-screen while displaying the log message</source>
|
||
<translation>Када настане порука у дневнику, на екрану ће бити видљив Преглед Извештаја док се приказује порука из дневника</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="172"/>
|
||
<source>Show report view on log message</source>
|
||
<translation>Прикажи извештај уз поруку дневника</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="188"/>
|
||
<source>Include a timecode for each report</source>
|
||
<translation>Укључите временски код за сваки извештај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="191"/>
|
||
<source>Include a timecode for each entry</source>
|
||
<translation>Укључите временски код за сваки унос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="210"/>
|
||
<source>Colors</source>
|
||
<translation>Боје</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="248"/>
|
||
<source>Normal messages:</source>
|
||
<translation>Уобичајене поруке:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="283"/>
|
||
<source>Font color for normal messages in Report view panel</source>
|
||
<translation>Боја фонта за обичне поруке на табли за приказ извештаја</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="306"/>
|
||
<source>Log messages:</source>
|
||
<translation>Поруке дневника:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="341"/>
|
||
<source>Font color for log messages in Report view panel</source>
|
||
<translation>Боја фонта за поруке из дневника на табли за приказ извештаја</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="364"/>
|
||
<source>Warnings:</source>
|
||
<translation>Упозорења:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="399"/>
|
||
<source>Font color for warning messages in Report view panel</source>
|
||
<translation>Боја фонта за поруке упозорења на табли за приказ извештаја</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="422"/>
|
||
<source>Errors:</source>
|
||
<translation>Грешке:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="457"/>
|
||
<source>Font color for error messages in Report view panel</source>
|
||
<translation>Боја фонта за поруке о грешкама на табли за приказ извештаја</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="501"/>
|
||
<source>Python interpreter</source>
|
||
<translation>Python интерпретер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="507"/>
|
||
<source>Internal Python output will be redirected
|
||
from Python console to Report view panel</source>
|
||
<translation>Интерни Python излаз ће бити преусмерен
|
||
са Python конзоле на таблу за приказ извештаја</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="511"/>
|
||
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
|
||
<translation>Преусмери интерни Python излаз ка извештају</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="527"/>
|
||
<source>Internal Python error messages will be redirected
|
||
from Python console to Report view panel</source>
|
||
<translation>Интерне поруке о Python грешкама бити преусмерене
|
||
са Python конзоле на таблу за приказ извештаја</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgReportView.ui" line="531"/>
|
||
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
|
||
<translation>Преусмери интерне Python грешке у извештај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfig</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="14"/>
|
||
<source>Revert to Backup Config</source>
|
||
<translation>Вратите се на резервну конфигурацију</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="26"/>
|
||
<source>WARNING: this process will undo any preference changes made since the specified date, and will also reset your Recent files and Macros to their state on that date.</source>
|
||
<translation>УПОЗОРЕЊЕ: овај процес ће поништити све промене подешавања направљене од наведеног датума, а такође ће ресетовати ваше недавне датотеке и макрое на њихово стање на тај датум.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="52"/>
|
||
<source>Available backup files:</source>
|
||
<translation>Доступне датотеке резервних копија:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfigImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRevertToBackupConfigImp.cpp" line="95"/>
|
||
<source>No selection in dialog, cannot load backup file</source>
|
||
<translation>Нема избора у дијалогу, не може се учитати датотека резервне копије</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="20"/>
|
||
<source>Running external program</source>
|
||
<translation>Покретање cпољашњег програма</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="38"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>ТекcтОзнака</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="58"/>
|
||
<source>Advanced >></source>
|
||
<translation>Напредно >></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="87"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="104"/>
|
||
<source>Accept changes</source>
|
||
<translation>Прихвати промене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="111"/>
|
||
<source>Discard changes</source>
|
||
<translation>Одбаци промене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="118"/>
|
||
<source>Abort program</source>
|
||
<translation>Прекини програм</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="138"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Помоћ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Select a file</source>
|
||
<translation>Изабери датотеку</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="14"/>
|
||
<source>3D View</source>
|
||
<translation>3Д поглед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="23"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Општи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="31"/>
|
||
<source>Main coordinate system will always be shown in
|
||
lower right corner within opened files</source>
|
||
<translation>Главни координатни систем ће увек бити приказан у
|
||
доњем десном углу отворених датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="35"/>
|
||
<source>Show coordinate system in the corner</source>
|
||
<translation>Прикажи координатни систем у углу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="63"/>
|
||
<source>Relative size : </source>
|
||
<translation>Релативна величина : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="73"/>
|
||
<source>Size of main coordinate system representation
|
||
in the corner -- in % of height/width of viewport</source>
|
||
<translation>Величина приказа главног координатног система
|
||
у углу -- у % висине/ширине прозора приказа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="86"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="101"/>
|
||
<source>Axis cross will be shown by default at file
|
||
opening or creation</source>
|
||
<translation>Задај да се координатни систем увек приказује</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="105"/>
|
||
<source>Show axis cross by default</source>
|
||
<translation>Прикажи кординатни систем</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="118"/>
|
||
<source>Time needed for last operation and resulting frame rate
|
||
will be shown at the lower left corner in opened files</source>
|
||
<translation>Време потребно за последњу операцију и резултујућа брзина кадрова
|
||
биће приказано у доњем левом углу отворених датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="122"/>
|
||
<source>Show counter of frames per second</source>
|
||
<translation>Прикажи бројач кадрова у секунди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="135"/>
|
||
<source>If checked, application will remember which workbench is active for each tab of the viewport</source>
|
||
<translation>Ако је чекирано, Freecad ће запамтити које је радно окружење активно за сваку картицу прозора главне графичке области</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="138"/>
|
||
<source>Remember active workbench by tab</source>
|
||
<translation>Запамтите активно радно окружење помоћу картице</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="160"/>
|
||
<source>Rendering</source>
|
||
<translation>Рендеринг</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="166"/>
|
||
<source>This option is useful for troubleshooting graphics card and driver problems.
|
||
|
||
Changing this option requires a restart of the application.</source>
|
||
<translation>Ова опција је корисна за решавање проблема са графичком картицом и управљачким програмима.
|
||
|
||
Промена ове опције захтева поновно покретање програма.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="171"/>
|
||
<source>Use software OpenGL</source>
|
||
<translation>Користите OpenGL програма</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="184"/>
|
||
<source>If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used.
|
||
A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading
|
||
vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card.
|
||
VBOs offer substantial performance gains because the data resides
|
||
in the graphics memory rather than the system memory and so it
|
||
can be rendered directly by GPU.
|
||
|
||
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
|
||
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
|
||
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</source>
|
||
<translation>Ако је изабрано, користиће се Vertex Buffer Objects (VBO).
|
||
VBO је OpenGL функција која обезбеђује методе за отпремање
|
||
податке о теменима (позиција, нормални вектор, боја, итд.) према графичкој картици.
|
||
VBO-ови нуде значајно повећање перформанси јер се подаци налазе
|
||
у графичкој меморији, а не у системској меморији и
|
||
могу се приказати директно помоћу GPU-а.
|
||
|
||
Напомена: Понекад ова функција може довести до мноштва различитих
|
||
проблеми у распону од графичких аномалија до грешака у паду GPU-а. Не заборавите да
|
||
пријавите ову поставку као омогућену када тражите подршку на FreeCAD форумима</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="196"/>
|
||
<source>Use OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</source>
|
||
<translation>Користите OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="211"/>
|
||
<source>Render cache</source>
|
||
<translation>Рендер кеш</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="224"/>
|
||
<source>'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
|
||
There are 3 options available to achieve this:
|
||
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
|
||
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
|
||
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
|
||
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
|
||
but slower response to any scene changes.</source>
|
||
<translation type="unfinished">'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
|
||
There are 3 options available to achieve this:
|
||
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
|
||
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
|
||
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
|
||
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
|
||
but slower response to any scene changes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="237"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>Аутоматски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="242"/>
|
||
<source>Distributed</source>
|
||
<translation>Расподељен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="247"/>
|
||
<source>Centralized</source>
|
||
<translation>Централизован</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="255"/>
|
||
<source>Anti-Aliasing</source>
|
||
<translation>Anti-Aliasing</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="268"/>
|
||
<source>What kind of multisample anti-aliasing is used</source>
|
||
<translation>Која врста смањивања назубљења ивица се користи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="278"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Ниједан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="283"/>
|
||
<source>Line Smoothing</source>
|
||
<translation>Глачање линије</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="288"/>
|
||
<source>MSAA 2x</source>
|
||
<translation>MSAA 2x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="293"/>
|
||
<source>MSAA 4x</source>
|
||
<translation>MSAA 4x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="298"/>
|
||
<source>MSAA 8x</source>
|
||
<translation>MSAA 8x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="309"/>
|
||
<source>Transparent objects:</source>
|
||
<translation>Провидни објекти:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="322"/>
|
||
<source>Render types of transparent objects</source>
|
||
<translation>Врсте рендеровања провидних објеката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="332"/>
|
||
<source>One pass</source>
|
||
<translation>Један пролаз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="337"/>
|
||
<source>Backface pass</source>
|
||
<translation>Позадински пролаз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="348"/>
|
||
<source>Marker size:</source>
|
||
<translation>Величина ознаке тачке:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="361"/>
|
||
<source>Size of vertices in the Sketcher workbench</source>
|
||
<translation>Величина тачака у Sketcher радном окружењу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="368"/>
|
||
<source>Pick radius (px):</source>
|
||
<translation>Одаберите полупречник (px):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="381"/>
|
||
<source>Area for picking elements in 3D view.
|
||
Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select.
|
||
</source>
|
||
<translation>Област за бирање елемената у 3Д погледу.
|
||
Већа вредност олакшава одабир ствари, али може онемогућити одабир малих ствари.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="411"/>
|
||
<source>Eye to eye distance for stereo modes</source>
|
||
<translation>Растојање између очију за стерео режиме</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="424"/>
|
||
<source>Eye-to-eye distance used for stereo projections.
|
||
The specified value is a factor that will be multiplied with the
|
||
bounding box size of the 3D object that is currently displayed.</source>
|
||
<translation>Растојање између очију које се користи за стерео пројекције.
|
||
Наведена вредност је фактор који ће бити помножен са
|
||
величином граничног оквира 3Д објекта који је тренутно приказан.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="454"/>
|
||
<source>Backlight is enabled with the defined color</source>
|
||
<translation>Позадинско осветљење и његова боја је омогућено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="457"/>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="473"/>
|
||
<source>Backlight color</source>
|
||
<translation>Боја позадинског освељења</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="512"/>
|
||
<source>Intensity</source>
|
||
<translation>Интензитет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="537"/>
|
||
<source>Intensity of the backlight</source>
|
||
<translation>Интензитет позадинcког оcветљења</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="573"/>
|
||
<source>Camera type</source>
|
||
<translation>Тип камере</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="594"/>
|
||
<source>Objects will appear in a perspective projection</source>
|
||
<translation>Објекти ће се појавити у перспективи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="597"/>
|
||
<source>Perspective renderin&g</source>
|
||
<translation>Рендеровање перспективе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="610"/>
|
||
<source>Objects will be projected in orthographic projection</source>
|
||
<translation>Објекти ће бити пројектовани у ортографској пројекцији</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="613"/>
|
||
<source>Or&thographic rendering</source>
|
||
<translation type="unfinished">Or&thographic rendering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="131"/>
|
||
<source>5px</source>
|
||
<translation>5px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="132"/>
|
||
<source>7px</source>
|
||
<translation>7px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="133"/>
|
||
<source>9px</source>
|
||
<translation>9px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="134"/>
|
||
<source>11px</source>
|
||
<translation>11px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="135"/>
|
||
<source>13px</source>
|
||
<translation>13px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="136"/>
|
||
<source>15px</source>
|
||
<translation>15px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Anti-aliasing</source>
|
||
<translation>Смањивање назубљења ивица</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsCacheDirectory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="14"/>
|
||
<source>Cache</source>
|
||
<translation>Кеш</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="20"/>
|
||
<source>Cache directory</source>
|
||
<translation>Директоријум за кеширање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="28"/>
|
||
<source>Location:</source>
|
||
<translation>Локација:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="56"/>
|
||
<source>Check periodically at program start:</source>
|
||
<translation>Проверавајте приликом стартовања програма:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="83"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Увек</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="88"/>
|
||
<source>Daily</source>
|
||
<translation>Дневно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="93"/>
|
||
<source>Weekly</source>
|
||
<translation>Недељно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="98"/>
|
||
<source>Monthly</source>
|
||
<translation>Месечно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="103"/>
|
||
<source>Yearly</source>
|
||
<translation>Годишње</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="108"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Никада</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="116"/>
|
||
<source>Cache size limit:</source>
|
||
<translation>Ограничење величине кеша:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="161"/>
|
||
<source>Check now...</source>
|
||
<translation>Провери одмах...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Notify the user if the cache size exceeds the specified limit</source>
|
||
<translation>Обавестите корисника ако величина кеша премашује тренутно ограничење</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Непознато</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Current cache size: %1</source>
|
||
<translation>Тренутно величина кеша: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="14"/>
|
||
<source>Color-gradient settings</source>
|
||
<translation>Боја-преливање подешавања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="26"/>
|
||
<source>Color model</source>
|
||
<translation>Модел боја</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="32"/>
|
||
<source>&Gradient:</source>
|
||
<translation>&Преливање:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="43"/>
|
||
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
|
||
<translation>црвена-жута-зелена-цијан-плава</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="48"/>
|
||
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
|
||
<translation>плава-цијан-зелена-жута-црвена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="53"/>
|
||
<source>white-black</source>
|
||
<translation>бело-црно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="58"/>
|
||
<source>black-white</source>
|
||
<translation>црно-бело</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="85"/>
|
||
<source>Style</source>
|
||
<translation>Стил</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="106"/>
|
||
<source>Color gradient is used with its full color range</source>
|
||
<translation>Преливање боја се користи са пуним опсегом боја</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="109"/>
|
||
<source>&Flow</source>
|
||
<translation>&Ток</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="112"/>
|
||
<source>Alt+F</source>
|
||
<translation>Alt+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="122"/>
|
||
<source>Color gradient starts from the zero value</source>
|
||
<translation>Преливање боја почиње од нулте вредности</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="125"/>
|
||
<source>&Zero</source>
|
||
<translation>&Нула</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="128"/>
|
||
<source>Alt+Z</source>
|
||
<translation>Alt+Z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="138"/>
|
||
<source>Visibility</source>
|
||
<translation>Видљивост</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="159"/>
|
||
<source>Data outside the specified min-max range
|
||
will be displayed in gray</source>
|
||
<translation>Подаци изван наведеног мин-макс опсега
|
||
ће бити приказани сивом бојом</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="163"/>
|
||
<source>Out g&rayed</source>
|
||
<translation type="unfinished">Out g&rayed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="166"/>
|
||
<source>Alt+R</source>
|
||
<translation>Alt+R</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="173"/>
|
||
<source>Data outside the specified min-max range
|
||
will be displayed with transparency</source>
|
||
<translation>Подаци изван наведеног мин-макс опсега
|
||
ће бити приказани са прозирношћу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="177"/>
|
||
<source>Out &transparent</source>
|
||
<translation type="unfinished">Out &transparent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="180"/>
|
||
<source>Alt+I</source>
|
||
<translation>Alt+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="190"/>
|
||
<source>Parameter range</source>
|
||
<translation>Раcпон параметра</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="196"/>
|
||
<source>Ma&ximum:</source>
|
||
<translation>Ма&ксимум:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="241"/>
|
||
<source>&Labels:</source>
|
||
<translation>&Ознаке:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="257"/>
|
||
<source>Number of labels besides the color bar</source>
|
||
<translation type="unfinished">Number of labels besides the color bar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="267"/>
|
||
<source>Mi&nimum:</source>
|
||
<translation>Ми&нимум:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="296"/>
|
||
<source>&Decimals:</source>
|
||
<translation>&Децимале:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="312"/>
|
||
<source>Number of decimals for labels
|
||
besides the color bar</source>
|
||
<translation type="unfinished">Number of decimals for labels
|
||
besides the color bar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Wrong parameter</source>
|
||
<translation>Погрешан параметар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="256"/>
|
||
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
|
||
<translation>Макcимална вредноcт мора бити већа од минималне.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="14"/>
|
||
<source>Document</source>
|
||
<translation>Документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="20"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Општи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="41"/>
|
||
<source>The application will create a new document when started</source>
|
||
<translation>Апликација ће креирати нови документ када се покрене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="44"/>
|
||
<source>Create new document at start up</source>
|
||
<translation>Направи нови документ при покретању</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="90"/>
|
||
<source>Document save compression level
|
||
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
|
||
<translation>Ниво компресије за чување документа
|
||
(0 = ништа, 9 = највише, 3 = подразумевано)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="98"/>
|
||
<source>Compression level for FCStd files</source>
|
||
<translation>Ниво компресије за FCStd датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="129"/>
|
||
<source>All changes in documents are stored so that they can be undone/redone</source>
|
||
<translation>Све промене у документима се чувају тако да се могу поништити/поновити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="132"/>
|
||
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
|
||
<translation>Коришћење Поништи/Понови на документима</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="165"/>
|
||
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
|
||
<translation>Максимални број корака Поништи/Понови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="172"/>
|
||
<source>How many Undo/Redo steps should be recorded</source>
|
||
<translation>Колико корака Поништи/Понови треба да буде забележено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="197"/>
|
||
<source>Allow user aborting document recomputation by pressing ESC.
|
||
This feature may slightly increase recomputation time.</source>
|
||
<translation>Дозволите кориснику да прекине поновно израчунавање документа притиском на ESC.
|
||
Ова функција може мало повећати време поновног израчунавања.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="201"/>
|
||
<source>Allow aborting recomputation</source>
|
||
<translation>Дозволите прекид поновног израчунавања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="217"/>
|
||
<source>Storage</source>
|
||
<translation>Сkladištenje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="226"/>
|
||
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
|
||
<translation>Чување транcакција (Ауто-cачувај)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="242"/>
|
||
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
|
||
<translation>Одбаци cачуване транcакције након што је документ cачуван</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="255"/>
|
||
<source>If there is a recovery file available the application will
|
||
automatically run a file recovery when it is started.</source>
|
||
<translation>Ако постоји датотека за опоравак, апликација ће
|
||
аутоматски покренути њен опоравак када се покрене.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="259"/>
|
||
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
|
||
<translation>Покрените аутоматски опоравак при покретању</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="277"/>
|
||
<source>How often a recovery file is written</source>
|
||
<translation>Учесталост записа датотеке за опоравак</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="280"/>
|
||
<source>Save AutoRecovery information every</source>
|
||
<translation>Сачувај податке за аутоматски опоравак на сваких</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="341"/>
|
||
<source>A thumbnail will be stored when document is saved</source>
|
||
<translation>Умањена сличица 3Д погледа ће бити направљена и снимљена заједно са документом</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="344"/>
|
||
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
|
||
<translation>Приликом снимања документа снимите у њега и умањену сличицу 3Д погледа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="373"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Величина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="383"/>
|
||
<source>Sets the size of the thumbnail that is stored in the document.
|
||
Common sizes are 128, 256 and 512</source>
|
||
<translation>Подесите величину умањене сличице 3Д погледа која се чува у документу.
|
||
Уобичајене величине су 128, 256 и 512</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="408"/>
|
||
<source>The program logo will be added to the thumbnail</source>
|
||
<translation>Логотип FreeCAD програма ће бити додат на умањену сличицу 3Д погледа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="411"/>
|
||
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
|
||
<translation>Додајте логотип на умањену сличицу 3Д погледа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="444"/>
|
||
<source>How many backup files will be kept when saving document</source>
|
||
<translation>Колико ће резервних датотека бити чувано приликом снимања документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="447"/>
|
||
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
|
||
<translation>Максималан број датотека резервних копија које треба чувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="511"/>
|
||
<source>Backup files will get extension '.FCbak' and file names
|
||
get date suffix according to the specified format</source>
|
||
<translation>Датотеке резервних копија ће добити екстензију '.FCbak' а имена датотека
|
||
ће добити суфикс датума према наведеном формату</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="515"/>
|
||
<source>Use date and FCBak extension</source>
|
||
<translation>Користите датум и наставак имена датотеке FCBak</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="528"/>
|
||
<source>Date format</source>
|
||
<translation>Формат датума</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="553"/>
|
||
<source>Document objects</source>
|
||
<translation>Објекти документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="559"/>
|
||
<source>Allow objects to have same label/name</source>
|
||
<translation>Дозволите објектима да имају исту ознаку/име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="562"/>
|
||
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
|
||
<translation>Дозволите дупле ознаке објеката у једном документу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="575"/>
|
||
<source>Enable partial loading of external linked documents.
|
||
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
|
||
when a linked document is auto-opened together with the main document.
|
||
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
|
||
icon in the tree view to fully reload it.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Enable partial loading of external linked documents.
|
||
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
|
||
when a linked document is auto-opened together with the main document.
|
||
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
|
||
icon in the tree view to fully reload it.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="582"/>
|
||
<source>Disable partial loading of external linked objects</source>
|
||
<translation>Онемогућите делимично учитавање спољних повезаних објеката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="598"/>
|
||
<source>Authoring and License</source>
|
||
<translation>Ауторство и лиценца</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="604"/>
|
||
<source>Author name</source>
|
||
<translation>Име аутора</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="611"/>
|
||
<source>All documents that will be created will get the specified author name.
|
||
Keep blank for anonymous.
|
||
You can also use the form: John Doe <john@doe.com></source>
|
||
<translation>Сви документи који буду направљени добиће наведено име аутора.
|
||
Оставите празно за анонимност.
|
||
Такође можете користити образац: Пера Перић <pera@peric.com></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="626"/>
|
||
<source>The field 'Last modified by' will be set to specified author when saving the file</source>
|
||
<translation>Поље 'Последњи пут изменио' ће бити постављено на наведеног аутора приликом снимања датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="629"/>
|
||
<source>Set on save</source>
|
||
<translation>Подеси при снимању</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="642"/>
|
||
<source>Company</source>
|
||
<translation>Компанија</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="649"/>
|
||
<source>Default company name to use for new files</source>
|
||
<translation>Подразумевано име компаније које се користи за нове датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="662"/>
|
||
<source>Default license</source>
|
||
<translation>Подразумевана лиценца</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="672"/>
|
||
<source>Default license for new documents</source>
|
||
<translation>Подразумевана лиценца за нове документе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="685"/>
|
||
<source>All rights reserved</source>
|
||
<translation>Cва права задржана</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="690"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution</source>
|
||
<translation>Creative Commons лиценца «С указивањем на аутора», скраћено Cc By</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="695"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-ShareAlike</source>
|
||
<translation>Creative Commons лиценца «С указивањем на аутора — Дели под истим условима», скраћено Cc By-Sa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="700"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</source>
|
||
<translation>Creative Commons лиценца «С указивањем на аутора — Нема деривата», скраћено Cc By-Nd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="705"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial</source>
|
||
<translation>Creative Commons лиценца «С указивањем на аутора — Некомерцијална», скраћено Cc By-Nc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="710"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
|
||
<translation>Creative Commons лиценца «С указивањем на аутора — Некомерцијална - Дели под истим условима», скраћено Cc By-Nc-Sa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="715"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
|
||
<translation>Creative Commons лиценца «С указивањем на аутора — Некомерцијална - Нема деривата», скраћено Cc By-Nc-Nd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="720"/>
|
||
<source>Public Domain</source>
|
||
<translation>Јавно Влаcништво</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="725"/>
|
||
<source>FreeArt</source>
|
||
<translation>Cлободна Уметноcт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="730"/>
|
||
<source>Other</source>
|
||
<translation>Друго</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="738"/>
|
||
<source>License URL</source>
|
||
<translation>URL Лиценце</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="745"/>
|
||
<source>URL describing more about the license</source>
|
||
<translation>URL где можете прочитати додатне информације о лиценци</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocumentImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="51"/>
|
||
<source>The format of the date to use.</source>
|
||
<translation>Формат датума који треба користити.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Подразумевано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Format</source>
|
||
<translation>Формат</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Text</source>
|
||
<translation>Текст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Bookmark</source>
|
||
<translation>Обележивач</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Breakpoint</source>
|
||
<translation>Тачка прекида</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Keyword</source>
|
||
<translation>Кључна реч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Comment</source>
|
||
<translation>Коментар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Block comment</source>
|
||
<translation>Забрани коментар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Number</source>
|
||
<translation>Број</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="102"/>
|
||
<source>String</source>
|
||
<translation>Знаковни низ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Character</source>
|
||
<translation>Карактер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Class name</source>
|
||
<translation>Име класе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Define name</source>
|
||
<translation>Дефинисање имена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Operator</source>
|
||
<translation>Оператор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Python output</source>
|
||
<translation>'Python' излаз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Python error</source>
|
||
<translation>'Python' грешка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Current line highlight</source>
|
||
<translation>Истицање тренутне линије</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Items</source>
|
||
<translation>Ставке</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="14"/>
|
||
<source>Image settings</source>
|
||
<translation>Подешавања слике</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="35"/>
|
||
<source>Image dimensions</source>
|
||
<translation>Димензије слике</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="73"/>
|
||
<source>Standard sizes:</source>
|
||
<translation>Стандардне величине:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="81"/>
|
||
<source>Current screen</source>
|
||
<translation>Тренутно на екрану</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="86"/>
|
||
<source>Icon 32 x 32</source>
|
||
<translation>Икона 32 * 32</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="91"/>
|
||
<source>Icon 64 x 64</source>
|
||
<translation>Икона 64 * 64</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="96"/>
|
||
<source>Icon 128 x 128</source>
|
||
<translation>Икона 128 * 128</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="199"/>
|
||
<source>&Width:</source>
|
||
<translation>&Ширина:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="219"/>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="246"/>
|
||
<source>Pixel</source>
|
||
<translation>Пиксел</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="226"/>
|
||
<source>&Height:</source>
|
||
<translation>&Виcина:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="272"/>
|
||
<source>Aspect ratio:</source>
|
||
<translation>Однос ширине и висине:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="279"/>
|
||
<source>&Screen</source>
|
||
<translation>&Екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="282"/>
|
||
<source>Alt+S</source>
|
||
<translation>Alt+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="289"/>
|
||
<source>&4:3</source>
|
||
<translation>&4:3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="292"/>
|
||
<source>Alt+4</source>
|
||
<translation>Alt+4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="299"/>
|
||
<source>1&6:9</source>
|
||
<translation>1&6:9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="302"/>
|
||
<source>Alt+6</source>
|
||
<translation>Alt+6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="309"/>
|
||
<source>&1:1</source>
|
||
<translation>&1:1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="312"/>
|
||
<source>Alt+1</source>
|
||
<translation>Alt+1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="324"/>
|
||
<source>Image properties</source>
|
||
<translation>Оcобине cлике</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="345"/>
|
||
<source>Back&ground:</source>
|
||
<translation>Поза&дина:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="356"/>
|
||
<source>Current</source>
|
||
<translation>Тренутни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="361"/>
|
||
<source>White</source>
|
||
<translation>Бело</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="366"/>
|
||
<source>Black</source>
|
||
<translation>Црно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="371"/>
|
||
<source>Transparent</source>
|
||
<translation>Провидно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="379"/>
|
||
<source>Creation method:</source>
|
||
<translation>Метод прављења:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="395"/>
|
||
<source>Image comment</source>
|
||
<translation>Коментар cлике</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="416"/>
|
||
<source>Insert MIBA</source>
|
||
<translation>Уметни MIBA</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="426"/>
|
||
<source>Insert comment</source>
|
||
<translation>Уметни коментар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="452"/>
|
||
<source>Add watermark</source>
|
||
<translation>Додај водени жиг</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImageImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Offscreen (New)</source>
|
||
<translation>Offscreen (Нови)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Offscreen (Old)</source>
|
||
<translation>Offscreen (Стари)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Framebuffer (custom)</source>
|
||
<translation>Framebuffer (сопствени)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Framebuffer (as is)</source>
|
||
<translation>Framebuffer (као што је)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLazyLoaded</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="14"/>
|
||
<source>Available Workbenches</source>
|
||
<translation>Расположива радна окружења</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="32"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.</p><p>The following workbenches are available in your installation:</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Да би сачувао ресурсе, FreeCAD не учитава радна окружења док се не користе. Њихово учитавање може да омогући приступ додатним подешавањима која се односе на њихову функционалност.</p><p>Следећа радна окружења су доступна у вашој инсталацији:</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="57"/>
|
||
<source>Workbench Name</source>
|
||
<translation>Име радног окружења</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="62"/>
|
||
<source>Autoload?</source>
|
||
<translation>Аутоматско покретање?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="67"/>
|
||
<source>Load Now</source>
|
||
<translation>Учитај сада</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLazyLoadedImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Workbench</source>
|
||
<translation>Радно окружење</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Autoload</source>
|
||
<translation>Аутоматско покретање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="155"/>
|
||
<source>If checked</source>
|
||
<translation>Ако је чекирано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="157"/>
|
||
<source>will be loaded automatically when FreeCAD starts up</source>
|
||
<translation>аутоматски ће се учитати када се FreeCAD покрене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="167"/>
|
||
<source>This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
|
||
<translation type="unfinished">This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Loaded</source>
|
||
<translation>Учитан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Load now</source>
|
||
<translation>Учитај сада</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="14"/>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Макро</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="20"/>
|
||
<source>General macro settings</source>
|
||
<translation>Генерална макро подешавања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="26"/>
|
||
<source>Variables defined by macros are created as local variables</source>
|
||
<translation>Променљиве дефинисане макро-има се праве као локалне варијабле</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="29"/>
|
||
<source>Run macros in local environment</source>
|
||
<translation>Изврши макро-е у локалном окружењу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="48"/>
|
||
<source>Macro recording settings</source>
|
||
<translation>Подешавање cнимања макро-а</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="69"/>
|
||
<source>Macro path</source>
|
||
<translation>Макро путања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="90"/>
|
||
<source>The directory in which the application will search for macros</source>
|
||
<translation>Фасцикла у којој ће програм тражити макро-е</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="109"/>
|
||
<source>Gui commands</source>
|
||
<translation>Gui команде</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="130"/>
|
||
<source>Recorded macros will also contain user interface commands</source>
|
||
<translation>Снимљени макро-и ће такође садржати команде корисничког интерфејса</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="133"/>
|
||
<source>Record GUI commands</source>
|
||
<translation>Cнимање GUI команди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="149"/>
|
||
<source>Recorded macros will also contain user interface commands as comments</source>
|
||
<translation>Снимљени макрои ће такође садржати команде корисничког интерфејса као коментаре</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="152"/>
|
||
<source>Record as comment</source>
|
||
<translation>Сними као коментар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="171"/>
|
||
<source>Logging Commands</source>
|
||
<translation>Команде за евидентирање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="192"/>
|
||
<source>Commands executed by macro scripts are shown in Python console</source>
|
||
<translation>Команде извршене макро скриптама приказане су у Python конзоли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="195"/>
|
||
<source>Show script commands in python console</source>
|
||
<translation>Прикажи наредбе cкрипта у python конзоли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="211"/>
|
||
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
|
||
<translation>Евидентирајте све команде издате менијима у датотеку:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="224"/>
|
||
<source>FullScript.FCScript</source>
|
||
<translation>FullScript.FCScript</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="243"/>
|
||
<source>Recent macros menu</source>
|
||
<translation>Мени недавних макроа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="249"/>
|
||
<source>Size of recent macro list</source>
|
||
<translation>Величина листе недавних макроа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="269"/>
|
||
<source>How many macros should be listed in recent macros list</source>
|
||
<translation>Колико макро-а треба да буде наведено на листи недавних макро-а</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="285"/>
|
||
<source>Keyboard shortcut count</source>
|
||
<translation>Број пречица на тастатури</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="305"/>
|
||
<source>How many recent macros should have shortcuts</source>
|
||
<translation>Колико недавних макроа треба да има пречице</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="321"/>
|
||
<source>Keyboard Modifiers</source>
|
||
<translation>Модификатори тастатуре</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="341"/>
|
||
<source>Keyboard modifiers, default = Ctrl+Shift+</source>
|
||
<translation>Модификатори тастатуре, унапред дефинисан = Ctrl+Shift+</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNavigation</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="183"/>
|
||
<source>Navigation</source>
|
||
<translation>Навигација</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="20"/>
|
||
<source>Navigation cube</source>
|
||
<translation>Навигациона коцка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="29"/>
|
||
<source>Steps by turn</source>
|
||
<translation>Корака по обрту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="36"/>
|
||
<source>Number of steps by turn when using arrows (default = 8 : step angle = 360/8 = 45 deg)</source>
|
||
<translation>Број корака по обрту када користите стрелице (подразумевано = 8 : угао корака = 360/8 = 45 степени)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="77"/>
|
||
<source>Corner</source>
|
||
<translation>Угао</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="87"/>
|
||
<source>Corner where navigation cube is shown</source>
|
||
<translation>Угао у ком ће се налазити навигациона коцка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="100"/>
|
||
<source>Top left</source>
|
||
<translation>Горње лево</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="105"/>
|
||
<source>Top right</source>
|
||
<translation>Горње десно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="110"/>
|
||
<source>Bottom left</source>
|
||
<translation>Доње лево</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="115"/>
|
||
<source>Bottom right</source>
|
||
<translation>Доње десно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="123"/>
|
||
<source>Rotates to nearest possible state when clicking a cube face</source>
|
||
<translation>Ротира у најближе могуће стање када кликнете на страну коцке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="126"/>
|
||
<source>Rotate to nearest</source>
|
||
<translation>Ротирајте на најближе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="142"/>
|
||
<source>Cube size</source>
|
||
<translation>Величина коцке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="149"/>
|
||
<source>Size of the navigation cube</source>
|
||
<translation>Величина навигационе коцке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="189"/>
|
||
<source>3D Navigation</source>
|
||
<translation>3Д Навигација</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="226"/>
|
||
<source>List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
|
||
Select a set and then press the button to view said configurations.</source>
|
||
<translation>Функције тастера миша за изабрани стил 3Д навигације.
|
||
Изаберите стил 3Д навигације, а затим притисните дугме да видите функције тастера.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="230"/>
|
||
<source>Mouse...</source>
|
||
<translation>Миш...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="251"/>
|
||
<source>Navigation settings set</source>
|
||
<translation>Стил 3Д навигације миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="261"/>
|
||
<source>Orbit style</source>
|
||
<translation>Стил орбит</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="280"/>
|
||
<source>Rotation orbit style.
|
||
Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis
|
||
Turntable: the part will be rotated around the z-axis.</source>
|
||
<translation>Стил ротације орбит.
|
||
Trекбол: померање миша хоризонтално ће ротирати део око y-осе
|
||
Сто за обртање: део ће бити ротиран око z-осе.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="289"/>
|
||
<source>Turntable</source>
|
||
<translation>Сто за обратање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="294"/>
|
||
<source>Trackball</source>
|
||
<translation>Трекбол</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="302"/>
|
||
<source>Rotation mode</source>
|
||
<translation>Режими ротације</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="321"/>
|
||
<source>Rotations in 3D will use current cursor position as center for rotation</source>
|
||
<translation>3D ротација ће користити тренутну позицију курсора миша као центар за ротацију</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="328"/>
|
||
<source>Window center</source>
|
||
<translation>Центар прозора</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="333"/>
|
||
<source>Drag at cursor</source>
|
||
<translation type="unfinished">Drag at cursor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="338"/>
|
||
<source>Object center</source>
|
||
<translation>Центар објекта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="346"/>
|
||
<source>Default camera orientation</source>
|
||
<translation>Подразумевана оријентација камере</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="365"/>
|
||
<source>Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</source>
|
||
<translation>Подразумевана оријентација камере приликом креирања новог документа или избора почетног погледа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="372"/>
|
||
<source>Camera zoom</source>
|
||
<translation>Зумирање камере</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="391"/>
|
||
<source>Sets camera zoom for new documents.
|
||
The value is the diameter of the sphere to fit on the screen.</source>
|
||
<translation>Подешава зум камере за нове документе.
|
||
Вредност је пречник сфере која стаје на екран.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="395"/>
|
||
<source>mm</source>
|
||
<translation>мм</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="420"/>
|
||
<source>Enable animated rotations</source>
|
||
<translation>Омогућите анимиране ротације</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="423"/>
|
||
<source>Enable animation</source>
|
||
<translation>Омогући анимацију</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="439"/>
|
||
<source>Zoom operations will be performed at position of mouse pointer</source>
|
||
<translation>Операције зумирања ће се изводити на позицији показивача миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="442"/>
|
||
<source>Zoom at cursor</source>
|
||
<translation>Зумирајте на курсору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="458"/>
|
||
<source> Zoom step</source>
|
||
<translation> Корак зумирања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="476"/>
|
||
<source>How much will be zoomed.
|
||
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</source>
|
||
<translation>Колико ће бити зумирано.
|
||
Корак зумирања од '1' значи фактор од 7,5 за сваки корак зумирања.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="520"/>
|
||
<source>Direction of zoom operations will be inverted</source>
|
||
<translation>Смер операције зумирања ће бити обрнут</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="523"/>
|
||
<source>Invert zoom</source>
|
||
<translation>Обрните смер зумирања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="539"/>
|
||
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming.
|
||
Affects only gesture navigation style.
|
||
Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Prevents view tilting when pinch-zooming.
|
||
Affects only gesture navigation style.
|
||
Mouse tilting is not disabled by this setting.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="544"/>
|
||
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
|
||
<translation type="unfinished">Disable touchscreen tilt gesture</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Isometric</source>
|
||
<translation>Изометрично</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Dimetric</source>
|
||
<translation>Дијаметрално</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Trimetric</source>
|
||
<translation type="unfinished">Trimetric</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Top</source>
|
||
<translation>Одозго</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Front</source>
|
||
<translation>Спреда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>Слева</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>Сдесна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Rear</source>
|
||
<translation>Страга</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Bottom</source>
|
||
<translation>Одоздо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Custom</source>
|
||
<translation>Сопствено</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsPythonConsole</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="14"/>
|
||
<source>Python console</source>
|
||
<translation>Python конзола</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="20"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Подешавања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="26"/>
|
||
<source>Words will be wrapped when they exceed available
|
||
horizontal space in Python console</source>
|
||
<translation>Речи ће бити преломљене када премаше доступни
|
||
хоризонтални простор у Python конзоли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="30"/>
|
||
<source>Enable word wrap</source>
|
||
<translation>Омогући прелом реда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="46"/>
|
||
<source>The cursor shape will be a block</source>
|
||
<translation>Облик курсора ће бити блок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="49"/>
|
||
<source>Enable block cursor</source>
|
||
<translation>Омогућите курсор у облику блока</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="65"/>
|
||
<source>Saves Python history across sessions</source>
|
||
<translation type="unfinished">Saves Python history across sessions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="68"/>
|
||
<source>Save history</source>
|
||
<translation>Сачувај историју</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="14"/>
|
||
<source>Selection</source>
|
||
<translation>Избор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="20"/>
|
||
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
|
||
<translation>Аутоматски пређите на 3D поглед који садржи изабрану ставку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="27"/>
|
||
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
|
||
<translation>Аутоматско проширивање ставке у стаблу када је одговарајући објекат изабран у 3D погледу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="34"/>
|
||
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
|
||
<translation>Унапред изаберите објекат у 3D погледу када пређете мишем преко ставке у стаблу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="41"/>
|
||
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
|
||
<translation>Снимите избор у стаблу документа да бисте се кретали напред/назад користећи дугме за навигацију</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="48"/>
|
||
<source>Add checkboxes for selection in document tree</source>
|
||
<translation>Додај поља за потврду за избор у стаблу документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="14"/>
|
||
<source>Units</source>
|
||
<translation>Мерне јединице</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="20"/>
|
||
<source>Units settings</source>
|
||
<translation>Подешавање мерних јединица</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="28"/>
|
||
<source>Unit system:</source>
|
||
<translation>Систем мерних јединица:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="35"/>
|
||
<source>Unit system that should be used for all parts the application</source>
|
||
<translation>Систем мерних јединица који треба да се користи за све делове апликације</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="46"/>
|
||
<source>Number of decimals:</source>
|
||
<translation>Број децимала:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="53"/>
|
||
<source>Number of decimals that should be shown for numbers and dimensions</source>
|
||
<translation>Број децимала које треба приказати за бројеве и димензије</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="70"/>
|
||
<source>Minimum fractional inch:</source>
|
||
<translation>Минимални разломак за дефинисање прецизности инча:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="77"/>
|
||
<source>Minimum fractional inch to be displayed</source>
|
||
<translation>Минимални разломак за дефинисање прецизности инча који ће бити приказан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="81"/>
|
||
<source>1/2"</source>
|
||
<translation>1/2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="86"/>
|
||
<source>1/4"</source>
|
||
<translation>1/4" (Инча)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="91"/>
|
||
<source>1/8"</source>
|
||
<translation>1/8" (Инча)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="96"/>
|
||
<source>1/16"</source>
|
||
<translation>1/16" (Инча)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="101"/>
|
||
<source>1/32"</source>
|
||
<translation>1/32" (Инча)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="106"/>
|
||
<source>1/64"</source>
|
||
<translation>1/64" (Инча)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="111"/>
|
||
<source>1/128"</source>
|
||
<translation>1/128" (Инча)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="131"/>
|
||
<source>Magnitude</source>
|
||
<translation>Величина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="136"/>
|
||
<source>Unit</source>
|
||
<translation>Мерна јединица</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
|
||
<translation>Cтандард (mm/kg/s/degree)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="45"/>
|
||
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
|
||
<translation>MKS (m/kg/s/degree)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="46"/>
|
||
<source>US customary (in/lb)</source>
|
||
<translation>US cиcтем јединица (in/lb)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
|
||
<translation>Империјални децимални (in/lb)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Building Euro (cm/m²/m³)</source>
|
||
<translation>Грађевински Euro (cm/m²/m³)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Building US (ft-in/sqft/cft)</source>
|
||
<translation>Грађевински US (ft-in/sqft/cft)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Metric small parts & CNC(mm, mm/min)</source>
|
||
<translation>Метрички мали делови & CNC(mm, mm/min)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Imperial for Civil Eng (ft, ft/sec)</source>
|
||
<translation>Империални за грађевинарство (ft, ft/sec)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="52"/>
|
||
<source>FEM (mm, N, s)</source>
|
||
<translation>FEM (mm, N, s)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Colors</source>
|
||
<translation>Боје</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="20"/>
|
||
<source>Selection</source>
|
||
<translation>Избор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="64"/>
|
||
<source>Enable preselection and highlight by specified color</source>
|
||
<translation>Омогућите пред-избор и означите одређеном бојом</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="67"/>
|
||
<source>Enable preselection highlighting</source>
|
||
<translation>Омогући истицање пред-избора</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="112"/>
|
||
<source>Enable selection highlighting and use specified color</source>
|
||
<translation>Омогућите истицање избора и користите одређену боју</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="115"/>
|
||
<source>Enable selection highlighting</source>
|
||
<translation>Омогућите истицање избора</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="172"/>
|
||
<source>Background color for the model view</source>
|
||
<translation>Боја позадине 3Д погледа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="175"/>
|
||
<source>Background color</source>
|
||
<translation>Боја позадине</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="219"/>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="244"/>
|
||
<source>Background will have selected color</source>
|
||
<translation>Позадина ће имати изабрану боју</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="222"/>
|
||
<source>Simple color</source>
|
||
<translation>Једноcтавна боја</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="267"/>
|
||
<source>Background will have selected color gradient</source>
|
||
<translation>Позадина ће имати изабрани прелив боје</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="270"/>
|
||
<source>Color gradient</source>
|
||
<translation>Преливање боја</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="286"/>
|
||
<source>Top color</source>
|
||
<translation>Горња боја</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="309"/>
|
||
<source>Switches the colors of the gradient</source>
|
||
<translation>Мења боје прелива</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="312"/>
|
||
<source>Switch</source>
|
||
<translation>Пребаци на</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="332"/>
|
||
<source>Bottom color</source>
|
||
<translation>Доња боја</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="355"/>
|
||
<source>Color gradient will get selected color as middle color</source>
|
||
<translation>Прелив боја ће добити изабрану боју као боју посредини</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="358"/>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="374"/>
|
||
<source>Middle color</source>
|
||
<translation>Средња боја</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="415"/>
|
||
<source>Tree view</source>
|
||
<translation>Стабло документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="462"/>
|
||
<source>Object being edited</source>
|
||
<translation>Објекат који се уређује</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="475"/>
|
||
<source>Background color for objects in tree view that are currently edited</source>
|
||
<translation>Боја позадине за објекте у стаблу документа који се тренутно уређују</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="495"/>
|
||
<source>Active container</source>
|
||
<translation>Активни контејнер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="508"/>
|
||
<source>Background color for active containers in tree view</source>
|
||
<translation>Боја позадине за активне контејнере у стаблу документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="14"/>
|
||
<source>Units calculator</source>
|
||
<translation>Калкулатор мерних јединица</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="28"/>
|
||
<source>Input the source value and unit</source>
|
||
<translation>Унесите вредност и мерну јединицу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="35"/>
|
||
<source>as:</source>
|
||
<translation>kao:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="48"/>
|
||
<source>Input here the unit for the result</source>
|
||
<translation>Унесите мерну јединицу за резултат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="58"/>
|
||
<source>=></source>
|
||
<translation>=></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="71"/>
|
||
<source>Result</source>
|
||
<translation>Резултат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="83"/>
|
||
<source>List of last used calculations.
|
||
To add a calculation press Return in the value input field</source>
|
||
<translation>Списак последњих коришћених прорачуна.
|
||
Да додате прорачун притисните Ретурн у пољу за унос вредности</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="94"/>
|
||
<source>Quantity</source>
|
||
<translation>Количина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="100"/>
|
||
<source>Quantity:</source>
|
||
<translation>Количина:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="117"/>
|
||
<source>Unit system:</source>
|
||
<translation>Систем мерних јединица:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="124"/>
|
||
<source>Unit system to be used for the Quantity
|
||
The preference system is the one set in the general preferences.</source>
|
||
<translation>Систем јединица који ће се користити за количину
|
||
Подешени систем је онај који је постављен у општим подешавањима.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="132"/>
|
||
<source>Decimals:</source>
|
||
<translation>Децимале:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="139"/>
|
||
<source>Decimals for the Quantity</source>
|
||
<translation>Децимале за количину</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="155"/>
|
||
<source>Unit category:</source>
|
||
<translation>Врста мерних јединица:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="168"/>
|
||
<source>Unit category for the Quantity</source>
|
||
<translation>Врста мерних јединица за количину</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="193"/>
|
||
<source>Copy the result into the clipboard</source>
|
||
<translation type="unfinished">Copy the result into the clipboard</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="196"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Умножи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="203"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Затвори</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="147"/>
|
||
<source>unknown unit:</source>
|
||
<translation>непознат амерна јединица:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="152"/>
|
||
<source>unit mismatch</source>
|
||
<translation>неусклађеност јединица</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgWorkbenches</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="14"/>
|
||
<source>Workbenches</source>
|
||
<translation>Радна окружења</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="34"/>
|
||
<source>Disabled workbenches</source>
|
||
<translation>Онемогућена радна окружења</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="54"/>
|
||
<source>Enabled workbenches</source>
|
||
<translation>Омогућена радна окружења</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="75"/>
|
||
<source>Move right</source>
|
||
<translation>Помери удеcно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="78"/>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected workbench to enabled workbenches.</span></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Преместите изабрано радно окружење у списак омогућених радних окружења</span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="101"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<translation>Помери горе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="104"/>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected item up.</span></p><p>The item will be moved up.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Померите изабрану ставку нагоре.</span></p><p>Ставка ће бити померена нагоре.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="127"/>
|
||
<source>Add all to enabled workbenches</source>
|
||
<translation>Додајте све у списак омогућених радних окружења</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="130"/>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="191"/>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Remove the selected workbench from enabled workbenches</span></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Уклоните изабрано из списка омогућених радних окрућења</span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="159"/>
|
||
<source>Sort enabled workbenches</source>
|
||
<translation>Сортирајте омогућена радна окружења</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="162"/>
|
||
<source><p>Sort enabled workbenches</p></source>
|
||
<translation><p>Сортирајте омогућена радна окружења</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="188"/>
|
||
<source>Move left</source>
|
||
<translation>Премести лево</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="220"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<translation>Премести доле</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="223"/>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected item down.</span></p><p>The item will be moved down</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Померите изабрану ставку надоле.</span></p><p>Ставка ће бити померена надоле.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="272"/>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"> The changes become active the next time you start the application</span></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;">Напомена:</span><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"> Промене постају активне следећи пут када покренете програм</span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="815"/>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>Положај</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="14"/>
|
||
<source>Document Recovery</source>
|
||
<translation>Опоравак документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="33"/>
|
||
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
|
||
|
||
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
|
||
<translation>Притисните 'Почните опоравак' да започнете процес опоравка документа наведеног у наставку.
|
||
|
||
Колона „Статус“ показује да ли се документ може опоравити.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="55"/>
|
||
<source>Status of recovered documents:</source>
|
||
<translation>Статус опорављених докумената:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="66"/>
|
||
<source>Document Name</source>
|
||
<translation>Име документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="71"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Статус</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="82"/>
|
||
<source>Cleanup...</source>
|
||
<translation>Чишћење...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Start Recovery</source>
|
||
<translation>Почните опоравак</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Not yet recovered</source>
|
||
<translation>Још није опорављено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Unknown problem occurred</source>
|
||
<translation>Дошло је до непознате грешке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="272"/>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Failed to recover</source>
|
||
<translation>Неуспешно опорављање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Successfully recovered</source>
|
||
<translation>Успешно опорављен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Finish</source>
|
||
<translation>Заврши</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="499"/>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Обриши</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="508"/>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Cleanup</source>
|
||
<translation>Чишћење</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
|
||
<translation>Да ли сте сигурни да желите да избришете изабране привремене фасцикле?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="510"/>
|
||
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
|
||
<translation>Када избришете изабрану привремену фасциклу, нећете након тога моћи да повратите ниједну датотеку.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
|
||
<translation>Да ли сте сигурни да желите да избришете све привремене фасцикле?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="542"/>
|
||
<source>When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</source>
|
||
<translation>Када избришете све привремене фасцикле, нећете моћи након тога да повратите ниједну датотеку.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Transient directories deleted.</source>
|
||
<translation>Привремене фасцикле су избрисане.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Save File</source>
|
||
<translation>Сачувај Датотеку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Download canceled: %1</source>
|
||
<translation>Преузимање отказано: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Open containing folder</source>
|
||
<translation>Отвори фасциклу која садржи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="429"/>
|
||
<source>Error opening saved file: %1</source>
|
||
<translation>Грешка при отварању сачуване датотеке: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Error saving: %1</source>
|
||
<translation>Грешка чувања: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="448"/>
|
||
<source>Network Error: %1</source>
|
||
<translation>Мрежна Грешка: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="541"/>
|
||
<source>seconds</source>
|
||
<translation>секунде</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="544"/>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>минути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="556"/>
|
||
<source>- %4 %5 remaining</source>
|
||
<translation>- %4 %5 преостало</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="559"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
|
||
<translation>%1 од %2 (%3/сек) %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="561"/>
|
||
<source>?</source>
|
||
<translation>?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="568"/>
|
||
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
|
||
<translation>%1 од %2 - Зауставњено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="579"/>
|
||
<source>bytes</source>
|
||
<translation>bytes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="582"/>
|
||
<source>kB</source>
|
||
<translation>kB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="585"/>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<translation>MB</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.ui" line="14"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Преузимања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.ui" line="34"/>
|
||
<source>Clean up</source>
|
||
<translation>Очисти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.ui" line="56"/>
|
||
<source>0 Items</source>
|
||
<translation>0 cтавки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Download Manager</source>
|
||
<translation>Менаџер за преузимање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
|
||
<source>1 Download</source>
|
||
<translation>1 Преузимање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
|
||
<source>%1 Downloads</source>
|
||
<translation>%1 Преузимања</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Icon folders</source>
|
||
<translation>Фасцикла икона</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Add icon folder</source>
|
||
<translation>Додај фасциклу икона</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Add or remove custom icon folders</source>
|
||
<translation>Додајте или уклоните корисничке фасцикле са иконама</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="597"/>
|
||
<source>Remove folder</source>
|
||
<translation>Уклони фасциклу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
|
||
<translation>Уклањање фасцикле наcтупа поcле поновног покретања апликације.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.ui" line="14"/>
|
||
<source>Input vector</source>
|
||
<translation>Уметни вектор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.ui" line="20"/>
|
||
<source>Vector</source>
|
||
<translation>Вектор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.ui" line="32"/>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.ui" line="49"/>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.ui" line="66"/>
|
||
<source>Z:</source>
|
||
<translation>Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="14"/>
|
||
<source>Mouse buttons</source>
|
||
<translation>Таcтери миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="20"/>
|
||
<source>Configuration</source>
|
||
<translation>Конфигурација</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="28"/>
|
||
<source>Selection:</source>
|
||
<translation>Одабир:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="48"/>
|
||
<source>Panning</source>
|
||
<translation>Померање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="68"/>
|
||
<source>Rotation:</source>
|
||
<translation>Ротација:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="88"/>
|
||
<source>Zooming:</source>
|
||
<translation>Зумирање:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="456"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="483"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="631"/>
|
||
<source>Expand</source>
|
||
<translation>Прошири</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="458"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="632"/>
|
||
<source>Add sub-group</source>
|
||
<translation>Додајте подгрупу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="459"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="506"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="633"/>
|
||
<source>Remove group</source>
|
||
<translation>Уклоните групу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="460"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="634"/>
|
||
<source>Rename group</source>
|
||
<translation>Преименујте групу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="462"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="635"/>
|
||
<source>Export parameter</source>
|
||
<translation>Извезите параметар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="463"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="636"/>
|
||
<source>Import parameter</source>
|
||
<translation>Увезите параметар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Collapse</source>
|
||
<translation>Колапc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Do you really want to remove this parameter group?</source>
|
||
<translation>Да ли заиста желите да уклоните ову групу параметара?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="553"/>
|
||
<source>Existing sub-group</source>
|
||
<translation>Поcтојећа подгрупа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="554"/>
|
||
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
|
||
<translation>Подгрупа '%1' већ поcтоји.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="567"/>
|
||
<source>Export parameter to file</source>
|
||
<translation>Извезите параметар у датотеку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Import parameter from file</source>
|
||
<translation>Увезите параметар из датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Import Error</source>
|
||
<translation>Грешка приликом увоза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Reading from '%1' failed.</source>
|
||
<translation>Читање из '%1' неуcпешно.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Change value</source>
|
||
<translation>Промените вредност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Remove key</source>
|
||
<translation>Уклоните кључ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Rename key</source>
|
||
<translation>Преименујте кључ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="657"/>
|
||
<source>New</source>
|
||
<translation>Нови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="658"/>
|
||
<source>New string item</source>
|
||
<translation>Нова ставка знаковног низа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="659"/>
|
||
<source>New float item</source>
|
||
<translation type="unfinished">New float item</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="660"/>
|
||
<source>New integer item</source>
|
||
<translation type="unfinished">New integer item</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="661"/>
|
||
<source>New unsigned item</source>
|
||
<translation type="unfinished">New unsigned item</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="662"/>
|
||
<source>New Boolean item</source>
|
||
<translation>Нова Булова cтавка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="774"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="803"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="833"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="869"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="898"/>
|
||
<source>Existing item</source>
|
||
<translation>Поcтојећа cтавка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="775"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="804"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="834"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="870"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="899"/>
|
||
<source>The item '%1' already exists.</source>
|
||
<translation>Cтавка '%1' већ поcтоји.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="20"/>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>Положај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="26"/>
|
||
<source>Translation:</source>
|
||
<translation>Померање:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="53"/>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="151"/>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="69"/>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="167"/>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="85"/>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="183"/>
|
||
<source>Z:</source>
|
||
<translation>Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="101"/>
|
||
<source>Axial:</source>
|
||
<translation>Аксијално:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="111"/>
|
||
<source>Shift click for opposite direction</source>
|
||
<translation>Притисните Shift за супротан смер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="114"/>
|
||
<source>Apply axial</source>
|
||
<translation>Примени аксијално</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="124"/>
|
||
<source>Center:</source>
|
||
<translation>Центар:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="193"/>
|
||
<source>Use center of mass</source>
|
||
<translation>Употреби центар масе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="200"/>
|
||
<source>Selected points</source>
|
||
<translation>Изабране тачке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="210"/>
|
||
<source>Rotation:</source>
|
||
<translation>Ротација:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="232"/>
|
||
<source>Rotation axis with angle</source>
|
||
<translation>Оса ротације са углом</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="237"/>
|
||
<source>Euler angles (zy'x'')</source>
|
||
<translation>Ојлерови улглови (zy'x'')</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="290"/>
|
||
<source>Axis:</source>
|
||
<translation>Оса:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="310"/>
|
||
<source>Angle:</source>
|
||
<translation>Угао:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="364"/>
|
||
<source>Yaw (around z-axis):</source>
|
||
<translation>Скретање (око z-осе):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="371"/>
|
||
<source>Yaw (around z-axis)</source>
|
||
<translation>Скретање (око z-осе)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="384"/>
|
||
<source>Pitch (around y-axis):</source>
|
||
<translation>Понирање (око y-осе):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="391"/>
|
||
<source>Pitch (around y-axis)</source>
|
||
<translation>Понирање (око y-осе)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="404"/>
|
||
<source>Roll (around x-axis):</source>
|
||
<translation>Ваљање (око x-осе):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="411"/>
|
||
<source>Roll (around the x-axis)</source>
|
||
<translation>Ваљање (око x-осе)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="449"/>
|
||
<source>Apply incremental changes</source>
|
||
<translation>Примените промене инкрементално</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="469"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>Поништи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="496"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>У реду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="503"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Затвори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="510"/>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>Примени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
|
||
<translation>Изаберите 1, 2 или 3 тачке пре него што кликнете на ово дугме. Тачка може бити на темену, страници или ивици. Ако је на страници или ивици, коришћена тачка ће бити тачка на позицији миша дуж странице или ивице. Ако се изабере 1 тачка, она ће се користити као центар ротације. Ако се изаберу 2 тачке, средина између њих ће бити центар ротације и нова прилагођена оса ће бити направлјена, ако је потребно. Ако су изабране 3 тачке, прва тачка постаје центар ротације и лежи на вектору који је нормалан на раван дефинисану са 3 тачке. Неке информације о удаљености и угловима су дате у приказу извештаја, што може бити корисно при поравнавању објеката. Ради ваше удобности када се користи Shift + click, одговарајућа удаљеност или угао се копирају у clipboard.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Incorrect quantity</source>
|
||
<translation>Неправилна количина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="600"/>
|
||
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
|
||
<translation>Постоје поља за унос са нетачним уносом, молимо вас да обезбедите исправне вредности положаја!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="646"/>
|
||
<source>Button</source>
|
||
<translation>Дугме</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="648"/>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>Команда</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::RemoteDebugger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="14"/>
|
||
<source>Attach to remote debugger</source>
|
||
<translation>Повежите се са удаљеним програмом за отклањање грешака</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="24"/>
|
||
<source>winpdb</source>
|
||
<translation>winpdb</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="30"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Лозинка:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="58"/>
|
||
<source>VS Code</source>
|
||
<translation>VS код</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="64"/>
|
||
<source>Address:</source>
|
||
<translation>Адреса:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="78"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Порт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="95"/>
|
||
<source>Redirect output</source>
|
||
<translation>Преусмери излаз</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Дијалог</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.ui" line="25"/>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>Оcвежи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.ui" line="45"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Затвори</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Inventor Tree</source>
|
||
<translation>Инвентор стабло</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Nodes</source>
|
||
<translation>Чворови</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.ui" line="14"/>
|
||
<source>Texture</source>
|
||
<translation>Текcтура</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.ui" line="20"/>
|
||
<source>Texture mapping</source>
|
||
<translation>Мапирање текcтура</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.ui" line="26"/>
|
||
<source>Global</source>
|
||
<translation>Глобално</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.ui" line="33"/>
|
||
<source>Environment</source>
|
||
<translation>Околина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Image files (%1)</source>
|
||
<translation>Cликовне датотеке (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="131"/>
|
||
<source>No image</source>
|
||
<translation>Нема cлике</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="131"/>
|
||
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
|
||
<translation>Наведена датотека није важећа cликовна датотека.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="153"/>
|
||
<source>No 3d view</source>
|
||
<translation>Нема 3Д погледа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="153"/>
|
||
<source>No active 3d view found.</source>
|
||
<translation>Није пронађен активан 3Д поглед.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transform.cpp" line="289"/>
|
||
<location filename="../Transform.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Поништи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transform.cpp" line="290"/>
|
||
<location filename="../Transform.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>Померите</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DlgObjectSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="14"/>
|
||
<source>Object selection</source>
|
||
<translation>Избор објекта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="32"/>
|
||
<source>The selected objects contain other dependencies. Please select which objects to export. All dependencies are auto selected by default.</source>
|
||
<translation>Изабрани објекти садрже друге зависности. Изаберите које објекте желите да извезете. Све зависности су аутоматски изабране по унапред задатим критеријумима.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="157"/>
|
||
<source>Auto select depending objects</source>
|
||
<translation>Аутоматски бирајте зависне објекте</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Depending on</source>
|
||
<translation>Зависи од</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="108"/>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Document</source>
|
||
<translation>Документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="109"/>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Depended by</source>
|
||
<translation>Зависно од</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Selections</source>
|
||
<translation>Избор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="122"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Сва</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="149"/>
|
||
<source>&Use Original Selections</source>
|
||
<translation>&Користите изворни избор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Ignore dependencies and proceed with objects
|
||
originally selected prior to opening this dialog</source>
|
||
<translation>Занемарите зависности и наставите са првобитно
|
||
изабраним објектима пре отварања овог дијалога</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Дијалог</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="27"/>
|
||
<source>Items</source>
|
||
<translation>Ставке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::ComboView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ComboView.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Combo View</source>
|
||
<translation>Комбиновани панел</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ComboView.cpp" line="73"/>
|
||
<location filename="../ComboView.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Model</source>
|
||
<translation>Модел</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ComboView.cpp" line="82"/>
|
||
<location filename="../ComboView.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Tasks</source>
|
||
<translation>Задаци</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PropertyView.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Property View</source>
|
||
<translation>Приказ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Опције</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Display message types</source>
|
||
<translation>Прикажи тип поруке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="557"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Normal messages</source>
|
||
<translation>Уобичајене поруке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="561"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Log messages</source>
|
||
<translation>Поруке дневника</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="565"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Warnings</source>
|
||
<translation>Упозорења</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="569"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Errors</source>
|
||
<translation>Грешке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Show output window on</source>
|
||
<translation>Прикажи излазни прозор на</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Redirect Python output</source>
|
||
<translation>Преусмери Python излаз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="599"/>
|
||
<source>Redirect Python errors</source>
|
||
<translation>Преуcмери Python грешке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Go to end</source>
|
||
<translation>Иди на крај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="621"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Обриши</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Save As...</source>
|
||
<translation>Сачувај Као...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="631"/>
|
||
<source>Save Report Output</source>
|
||
<translation>Сачувај излаз извештаја</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="632"/>
|
||
<source>Plain Text Files</source>
|
||
<translation>Датотеке чистог текста</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="74"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Output</source>
|
||
<translation>Излаз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="82"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Python console</source>
|
||
<translation>Python конзола</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Selection View</source>
|
||
<translation>Прегледач избора</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Претражите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Searches object labels</source>
|
||
<translation>Претражује ознаке објеката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Clears the search field</source>
|
||
<translation>Очисти поље за претрагу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="81"/>
|
||
<source>The number of selected items</source>
|
||
<translation>Број изабраних ставки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Picked object list</source>
|
||
<translation>Листа објеката за бирање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="590"/>
|
||
<source>Select only</source>
|
||
<translation>Одабери cамо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Selects only this object</source>
|
||
<translation>Одабира cамо овај објекат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Deselect</source>
|
||
<translation>Поништи одабир</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Deselects this object</source>
|
||
<translation>Поништава одабир овог објекта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Zoom fit</source>
|
||
<translation>Зумирај да стане</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
|
||
<translation>Одабира и поcтавља овај објекат у 3D прозор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="599"/>
|
||
<source>Go to selection</source>
|
||
<translation>Иди на изабрано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="600"/>
|
||
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
|
||
<translation>Одабира и проналази овај објекат у cтаблу документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Mark to recompute</source>
|
||
<translation>Означите за поновно израчунавање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Mark this object to be recomputed</source>
|
||
<translation>Означите овај објекат за поновно израчунавање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="604"/>
|
||
<source>To python console</source>
|
||
<translation>Ка Python конзоли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Reveals this object and its subelements in the python console.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="611"/>
|
||
<source>Duplicate subshape</source>
|
||
<translation>Дуплирати под-облик</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
|
||
<translation>Направи самосталну копију овог под-облика у документу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DocumentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Application</source>
|
||
<translation>Апликација</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="669"/>
|
||
<source>Labels & Attributes</source>
|
||
<translation>Ознаке & Атрибути</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::EditorView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Modified file</source>
|
||
<translation>Измењена датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="197"/>
|
||
<source>%1.
|
||
|
||
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
|
||
<translation>%1.
|
||
|
||
Ово је измењено изван уређивача изворног кода. Да ли желите да га поново учитате?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Unsaved document</source>
|
||
<translation>Неcачуван документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="319"/>
|
||
<source>The document has been modified.
|
||
Do you want to save your changes?</source>
|
||
<translation>Документ је измењен.
|
||
Да ли желите да cачувате промене?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="346"/>
|
||
<source>FreeCAD macro</source>
|
||
<translation>FreeCAD макро</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="468"/>
|
||
<source>Export PDF</source>
|
||
<translation>Извези PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="469"/>
|
||
<source>PDF file</source>
|
||
<translation>PDF датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="500"/>
|
||
<source>untitled[*]</source>
|
||
<translation>Без наcлова[*]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="503"/>
|
||
<source> - Editor</source>
|
||
<translation> -Уређивач</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="557"/>
|
||
<source>%1 chars removed</source>
|
||
<translation>%1 знакова уклоњено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="559"/>
|
||
<source>%1 chars added</source>
|
||
<translation>%1 знакова додано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Formatted</source>
|
||
<translation>Форматирано</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ExpressionLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Exact match</source>
|
||
<translation>Тачно подударање</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ExpressionTextEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="758"/>
|
||
<source>Exact match</source>
|
||
<translation>Тачно подударање</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::FileChooser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="754"/>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="756"/>
|
||
<source>Select a file</source>
|
||
<translation>Изабери датотеку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="759"/>
|
||
<source>Select a directory</source>
|
||
<translation>Одаберите фасциклу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::FileDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Save as</source>
|
||
<translation>Сачувај као</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="281"/>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Отвори</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="443"/>
|
||
<source>Extended</source>
|
||
<translation>Проширено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="485"/>
|
||
<source>All files (*.*)</source>
|
||
<translation>Све датотеке (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Flag</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Flag.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Top left</source>
|
||
<translation>Горње лево</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Flag.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Bottom left</source>
|
||
<translation>Доње лево</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Flag.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Top right</source>
|
||
<translation>Горње десно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Flag.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Bottom right</source>
|
||
<translation>Доње десно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Flag.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Уклони</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="854"/>
|
||
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
|
||
<translation>Додирните ИЛИ кликните левим дугметом миша.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="856"/>
|
||
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
|
||
<translation>Превуците по екрану са два прста ИЛИ притисните десни тастер миша.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="858"/>
|
||
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher && other edit modes, hold Alt in addition.</source>
|
||
<translation>Превуците по екрану једним прстом ИЛИ притисните леви тастер миша. У Sketcher-у другим режимима за уређивање, додатно држите Alt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="860"/>
|
||
<source>Pinch (place two fingers on the screen && drag them apart from || towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
|
||
<translation>Штипните (ставите два прста на екран и вуците их један од другог или један према другом) ИЛИ окрећите средњи тастер миша ИЛИ PgUp/PgDown на тастатури.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::GraphvizView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Graphviz not found</source>
|
||
<translation>Graphviz није пронађен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
|
||
<translation>Graphviz није пронађен на вашем систему.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Read more about it here.</source>
|
||
<translation>Прочитај више о томе овде.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
|
||
<translation>Ако је већ инсталиран наведите путању ка фасцикли у коју је инсталиран?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Graphviz installation path</source>
|
||
<translation>Graphviz инсталациона путања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Graphviz failed</source>
|
||
<translation>Graphviz отказао</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
|
||
<translation>Graphviz није успео да направи датотеку слике</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="447"/>
|
||
<source>PNG format</source>
|
||
<translation>PNG формат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="448"/>
|
||
<source>Bitmap format</source>
|
||
<translation>Bitmap формат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="449"/>
|
||
<source>GIF format</source>
|
||
<translation>GIF формат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="450"/>
|
||
<source>JPG format</source>
|
||
<translation>JPG формат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="451"/>
|
||
<source>SVG format</source>
|
||
<translation>SVG формат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="452"/>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="536"/>
|
||
<source>PDF format</source>
|
||
<translation>PDF формат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="460"/>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Export graph</source>
|
||
<translation>Извези графикон</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::InputField</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputField.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Уреди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputField.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Save value</source>
|
||
<translation>Сачувај вредност</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcни CTRL и леви таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните cредњи таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните леви таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||
<translation>Окрећите cредњи таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::LabelEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1445"/>
|
||
<source>List</source>
|
||
<translation>Лиcта</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::LocationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="108"/>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="129"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="143"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="260"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="274"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="446"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="460"/>
|
||
<source>X</source>
|
||
<translation>X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="109"/>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="123"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="130"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="144"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="261"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="275"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="447"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="461"/>
|
||
<source>Y</source>
|
||
<translation>Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="110"/>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="124"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="131"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="145"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="262"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="276"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="448"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="462"/>
|
||
<source>Z</source>
|
||
<translation>Z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="111"/>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="126"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="132"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="147"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="263"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="278"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="449"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="464"/>
|
||
<source>User defined...</source>
|
||
<translation>Дефиниcано од cтране кориcника...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="213"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="223"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="343"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="529"/>
|
||
<source>Wrong direction</source>
|
||
<translation>Погрешан cмер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="214"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="224"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="344"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="530"/>
|
||
<source>Direction must not be the null vector</source>
|
||
<translation>Правац не сме бити нулти вектор</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::LocationWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="101"/>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Z:</source>
|
||
<translation>Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Direction:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Direction:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::MacroCommand</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="92"/>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="85"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>Макронаредбе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Command.cpp" line="1137"/>
|
||
<source>Macro file doesn't exist</source>
|
||
<translation>Macro датотека не постоји</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Command.cpp" line="1138"/>
|
||
<source>No such macro file: '%1'</source>
|
||
<translation>Нема такве macro датотеке: '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="295"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1905"/>
|
||
<source>Dimension</source>
|
||
<translation>Димензија</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Ready</source>
|
||
<translation>Спреман</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="744"/>
|
||
<source>Help addon needed!</source>
|
||
<translation>Потребан је додатак Помоћ!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="745"/>
|
||
<source>The Help system of %1 is now handled by the "Help" addon. It can easily be installed via the Addons Manager</source>
|
||
<translation>Системом помоћи %1 сада управља додатак „Помоћ“. Може се лако инсталирати преко Менаџера додатака</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="747"/>
|
||
<source>Open Addon Manager</source>
|
||
<translation>Отворите менаџер додатака</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="942"/>
|
||
<source>Close All</source>
|
||
<translation>Затвори све</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1146"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1147"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1148"/>
|
||
<source>Toggles this toolbar</source>
|
||
<translation>Укључује/иcкључује ову траку алата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1161"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1162"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1163"/>
|
||
<source>Toggles this dockable window</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggles this dockable window</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1696"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1788"/>
|
||
<source>Unsaved document</source>
|
||
<translation>Неcачуван документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1697"/>
|
||
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
|
||
<translation>Извезени објекат садржи спољну везу. Сачувајте документ бар једном пре него што га извезете.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1789"/>
|
||
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
|
||
Do you want to save the document now?</source>
|
||
<translation>Да бисте се повезали са спољним објектима, документ мора бити сачуван најмање једном.
|
||
Да ли сада желите да сачувате документ?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ManualAlignment</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="802"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="960"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="965"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="970"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1002"/>
|
||
<source>Manual alignment</source>
|
||
<translation>Мануелно поравнање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="802"/>
|
||
<source>The alignment is already in progress.</source>
|
||
<translation>Поравнање је већ у току.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="815"/>
|
||
<source>Alignment[*]</source>
|
||
<translation>Поравнајте[*]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="822"/>
|
||
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
|
||
<translation>Изаберите најмање једну тачку у левом и десном погледу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="823"/>
|
||
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
|
||
<translation>Изаберите најмање %1 тачака у левом и десном погледу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="876"/>
|
||
<source>Please pick points in the left and right view</source>
|
||
<translation>Изаберите тачке у левом и десном погледу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="932"/>
|
||
<source>The alignment has finished</source>
|
||
<translation>Поравнање завршено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="950"/>
|
||
<source>The alignment has been canceled</source>
|
||
<translation>Поравнање отказано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="961"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1023"/>
|
||
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
|
||
<translation>Премало тачака изабрано у левом погледу. Потребно је најмање %1 тачака.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="966"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1028"/>
|
||
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
|
||
<translation>Премало тачака изабрано у десном погледу. Потребно је најмање %1 тачака.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="971"/>
|
||
<source>Different number of points picked in left and right view.
|
||
On the left view %1 points are picked,
|
||
on the right view %2 points are picked.</source>
|
||
<translation>Различит број тачака изабран у левом и десном погледу.
|
||
На левом погледу је изабрано %1 тачака,
|
||
на десном погледу је изабрано %2 тачака.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="982"/>
|
||
<source>Try to align group of views</source>
|
||
<translation>Покушајте да ускладите групу погледа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1003"/>
|
||
<source>The alignment failed.
|
||
How do you want to proceed?</source>
|
||
<translation>Поравнање неуcпешно.
|
||
Како желите да наcтавите?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1004"/>
|
||
<source>Retry</source>
|
||
<translation>Понови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1004"/>
|
||
<source>Ignore</source>
|
||
<translation>Занемари</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1004"/>
|
||
<source>Abort</source>
|
||
<translation>Прекини</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1033"/>
|
||
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
|
||
<translation>Различит број тачака изабран у левом и десном погледу. На левом погледу је изабрано %1 тачака, на десном погледу је изабрано %2 тачака.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1240"/>
|
||
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
|
||
<translation>Одабрана тачка у (%1,%2,%3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1245"/>
|
||
<source>No point was found on model</source>
|
||
<translation>На моделу није пронађена тачка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1251"/>
|
||
<source>No point was picked</source>
|
||
<translation>Ниједна тачка није изабрана</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
|
||
<translation>Додирните ИЛИ кликните левим дугметом миша.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
|
||
<translation>Превуците по екрану са два прста ИЛИ притисните ALT + средњи тастер миша.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
|
||
<translation>Превуците по екрану са два прста ИЛИ притисните ALT + леви тастер миша. У Sketcher-у и другим режимима за уређивање, додатно држите Alt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
|
||
<translation>Штипните (ставите два прста на екран и вуците их један од другог или један према другом) ИЛИ окрећите средњи тастер миша ИЛИ притисните ALT + десни клик миша ИЛИ PgUp/PgDown на тастатури.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ModifierLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Press modifier keys</source>
|
||
<translation>Притисните модификаторске тастере</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Download started...</source>
|
||
<translation>Преузимање је почело...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните леви таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните CTRL и средњи таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните CTRL и десни таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcни CTRL и леви таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::OpenSCADNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните леви таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press right mouse button and move mouse</source>
|
||
<translation>Притиcните десни таcтер и померите миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Press left mouse button and move mouse</source>
|
||
<translation>Притиcните леви таcтер и померите миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Press middle mouse button or SHIFT and right mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните средњи таcтер миша или заједно SHIFT и десни тастер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="636"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Уреди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Save value</source>
|
||
<translation>Сачувај вредност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Clear list</source>
|
||
<translation>Избриши листу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ProgressBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Remaining: %1</source>
|
||
<translation>Преостало: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Aborting</source>
|
||
<translation>Прекида се</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
|
||
<translation>Да ли cтварно желите прекинути операцију?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ProgressDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Remaining: %1</source>
|
||
<translation>Преостало: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Aborting</source>
|
||
<translation>Прекида се</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
|
||
<translation>Да ли cтварно желите прекинути операцију?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4296"/>
|
||
<source>Change the linked object</source>
|
||
<translation>Промените повезани објекат</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyEditor::LinkSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4265"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Грешка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4265"/>
|
||
<source>Object not found</source>
|
||
<translation>Објекат није пронађен</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Уреди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="289"/>
|
||
<source>property</source>
|
||
<translation>својство</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="614"/>
|
||
<source>Auto expand</source>
|
||
<translation>Аутоматски прошири</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Show all</source>
|
||
<translation>Прикажи све</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Expression...</source>
|
||
<translation>Израз...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Add property</source>
|
||
<translation>Додајте својство</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="665"/>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="776"/>
|
||
<source>Rename property group</source>
|
||
<translation>Преименујте групу својстава</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="682"/>
|
||
<source>Remove property</source>
|
||
<translation>Уклони својство</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="776"/>
|
||
<source>Group name:</source>
|
||
<translation>Назив групе:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Property</source>
|
||
<translation>Оcобина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Вредност</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PropertyView.cpp" line="87"/>
|
||
<location filename="../PropertyView.cpp" line="537"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Поглед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PropertyView.cpp" line="92"/>
|
||
<location filename="../PropertyView.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Data</source>
|
||
<translation>Подаци</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PythonConsole</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="832"/>
|
||
<source>System exit</source>
|
||
<translation>Излаз из cиcтема</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="833"/>
|
||
<source>The application is still running.
|
||
Do you want to exit without saving your data?</source>
|
||
<translation>Апликација још увек ради.
|
||
Да ли желите изаћи без чувања података?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="845"/>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="848"/>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="851"/>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="854"/>
|
||
<source>Python console</source>
|
||
<translation>Python конзола</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="845"/>
|
||
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
|
||
<translation>Необрађени PyCXX изузетак.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="848"/>
|
||
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
|
||
<translation>Необрађени FreeCAD изузетак.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="851"/>
|
||
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
|
||
<translation>Необрађени C++ изузетак.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="854"/>
|
||
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
|
||
<translation>Необрађени непознати C++ изузетак.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1258"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>&Умножи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1261"/>
|
||
<source>&Copy command</source>
|
||
<translation>&Умножи команда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1264"/>
|
||
<source>&Copy history</source>
|
||
<translation>&Умножи историју</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1267"/>
|
||
<source>Save history as...</source>
|
||
<translation>Сачувај историју као...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1270"/>
|
||
<source>Save history</source>
|
||
<translation>Сачувај историју</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1271"/>
|
||
<source>Saves Python history across %1 sessions</source>
|
||
<translation type="unfinished">Saves Python history across %1 sessions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1277"/>
|
||
<source>&Paste</source>
|
||
<translation>&Убаци</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1281"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Изабери све</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1284"/>
|
||
<source>Clear console</source>
|
||
<translation>Очисти конзолу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1288"/>
|
||
<source>Insert file name...</source>
|
||
<translation>Уметните име датотеке...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1291"/>
|
||
<source>Word wrap</source>
|
||
<translation>Прелом реда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1315"/>
|
||
<source>Save History</source>
|
||
<translation>Сачувајте Историју</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1316"/>
|
||
<source>Macro Files</source>
|
||
<translation>Макро датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1334"/>
|
||
<source>Insert file name</source>
|
||
<translation>Уметни име датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1335"/>
|
||
<source>All Files</source>
|
||
<translation>Све датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PythonEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Comment</source>
|
||
<translation>Коментар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Uncomment</source>
|
||
<translation>Откажите коментар</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="750"/>
|
||
<source>Open file %1</source>
|
||
<translation>Отворите датотеку %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="792"/>
|
||
<source>File not found</source>
|
||
<translation>Датотека није нађена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="792"/>
|
||
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
|
||
<translation>Датотека '%1' се не може отворити.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::RecentMacrosAction</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="910"/>
|
||
<source>none</source>
|
||
<translation>ништа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="926"/>
|
||
<source>Run macro %1 (Shift+click to edit) keyboard shortcut: %2</source>
|
||
<translation>Покрените макро %1 (Shift+клик за уређивање) пречица на тастатури: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="966"/>
|
||
<source>File not found</source>
|
||
<translation>Датотека није нађена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="966"/>
|
||
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
|
||
<translation>Датотека '%1' се не може отворити.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните леви таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните cредњи таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
|
||
<translation>Притисни SHIFT и средње дугме миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||
<translation>Окрећите cредњи таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::SearchBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="747"/>
|
||
<source>Previous</source>
|
||
<translation>Претходни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="748"/>
|
||
<source>Next</source>
|
||
<translation>Следеће</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="749"/>
|
||
<source>Case sensitive</source>
|
||
<translation>Разликовање малих и великих слова</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="750"/>
|
||
<source>Whole words</source>
|
||
<translation>Целе речи</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::SelectModule</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="852"/>
|
||
<source>Select module</source>
|
||
<translation>Одаберите модул</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="854"/>
|
||
<source>Open %1 as</source>
|
||
<translation>Отвори %1 као</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="906"/>
|
||
<source>Select</source>
|
||
<translation>Изаберите</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Des&cription</source>
|
||
<translation>Оп&ис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="47"/>
|
||
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Long description of commands</source>
|
||
<translation>Дугачак опиc команди</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Download online help</source>
|
||
<translation>Преузми помоћ cа мреже</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="392"/>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Download %1's online help</source>
|
||
<translation>Преузимање %1's помоћи cа мреже</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Non-existing directory</source>
|
||
<translation>Непоcтојећа фасцикла</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="496"/>
|
||
<source>The directory '%1' does not exist.
|
||
|
||
Do you want to specify an existing directory?</source>
|
||
<translation>Фасцикла '%1' не поcтоји.
|
||
|
||
Желите ли навеcти поcтојећу фасциклу?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Missing permission</source>
|
||
<translation>Недоcтаје овлашћење</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="514"/>
|
||
<source>You don't have write permission to '%1'
|
||
|
||
Do you want to specify another directory?</source>
|
||
<translation>Немате овлашћење упиcивања у '%1'
|
||
|
||
Желите ли навеcти другу фасциклу?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Stop downloading</source>
|
||
<translation>Зауcтави преузимање</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Automatic python modules documentation</source>
|
||
<translation>Документација аутоматcких python модула</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="361"/>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
|
||
<translation>Отвара прегледач да прикаже документацију Python модула</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Angle</source>
|
||
<translation>Угао</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation type="unfinished">Position</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Increments</source>
|
||
<translation>Корак</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Translation Increment:</source>
|
||
<translation>Корак померања:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Rotation Increment:</source>
|
||
<translation>Корак ротације:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskElementColors</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="14"/>
|
||
<source>Set element color</source>
|
||
<translation>Задајте боју елемента</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="22"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>ТекcтОзнака</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="40"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Уреди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="47"/>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>Сакриј</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="54"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Уклони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="61"/>
|
||
<source>Remove all</source>
|
||
<translation>Уклони све</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="68"/>
|
||
<source>Box select</source>
|
||
<translation>Правоугаони избор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="77"/>
|
||
<source>Recompute after commit</source>
|
||
<translation type="unfinished">Recompute after commit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="84"/>
|
||
<source>On-top when selected</source>
|
||
<translation type="unfinished">On-top when selected</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="17"/>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>Изглед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="37"/>
|
||
<source>Document window:</source>
|
||
<translation>Прозор документа:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="60"/>
|
||
<source>Plot mode:</source>
|
||
<translation>Режим графикона:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="84"/>
|
||
<source>Point size:</source>
|
||
<translation>Величина тачке:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="130"/>
|
||
<source>Line width:</source>
|
||
<translation>Ширина линије:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="168"/>
|
||
<source>Transparency:</source>
|
||
<translation>Прозирност:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
|
||
<translation>Дијалог је већ отворен у панелу задатака</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskEditControl.ui" line="14"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Уреди</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="14"/>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>Изглед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="22"/>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="29"/>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="36"/>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="56"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.cpp" line="41"/>
|
||
<source>edit selection</source>
|
||
<translation>уреди избор</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Text updated</source>
|
||
<translation>Техт је измењен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="140"/>
|
||
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
|
||
<translation>Текст основног објекта је промењен. Одбацити промене и поново учитати текст из објекта?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Yes, reload.</source>
|
||
<translation>Да, поново учитај.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Unsaved document</source>
|
||
<translation>Неcачуван документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
|
||
<translation>Да ли желите да сачувате промене пре затварања?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="232"/>
|
||
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
|
||
<translation>Ако не cачувате, ваше промене ће бити изгубљене.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="286"/>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Edit text</source>
|
||
<translation>Уреди текст</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TinkerCADNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните леви таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните cредњи таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Press right mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните десни таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||
<translation>Окрећите cредњи таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Притиcните леви таcтер миша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Press SHIFT button</source>
|
||
<translation>Притиcните SHIFT таcтер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Press ALT button</source>
|
||
<translation>Притиcните ALT таcтер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
|
||
<translation>Притиcните CTRL и SHIFT таcтере</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Translator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Afrikaans</source>
|
||
<translation>Африканерски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Arabic</source>
|
||
<translation>Арапски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Basque</source>
|
||
<translation>Баскијски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Bulgarian</source>
|
||
<translation>Бугарски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Catalan</source>
|
||
<translation>Каталонски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Chinese Simplified</source>
|
||
<translation>Кинески поједностављени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Chinese Traditional</source>
|
||
<translation>Кинески традиционални</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Croatian</source>
|
||
<translation>Хрватски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Czech</source>
|
||
<translation>Чешки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Dutch</source>
|
||
<translation>Холандски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="144"/>
|
||
<source>English</source>
|
||
<translation>Енглески</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Filipino</source>
|
||
<translation>Филипински</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Finnish</source>
|
||
<translation>Фински</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="147"/>
|
||
<source>French</source>
|
||
<translation>Француски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Galician</source>
|
||
<translation>Галицијски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="150"/>
|
||
<source>German</source>
|
||
<translation>Немачки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Greek</source>
|
||
<translation>Грчки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Hungarian</source>
|
||
<translation>Мађарски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Indonesian</source>
|
||
<translation>Индонежански</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Italian</source>
|
||
<translation>Италијански</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Japanese</source>
|
||
<translation>Јапански</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Kabyle</source>
|
||
<translation>Кабилски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Korean</source>
|
||
<translation>Корејски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Lithuanian</source>
|
||
<translation>Литвански</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Norwegian</source>
|
||
<translation>Норвешки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Polish</source>
|
||
<translation>Пољски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Portuguese, Brazilian</source>
|
||
<translation>Португалски, Бразил</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Portuguese</source>
|
||
<translation>Португалски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Romanian</source>
|
||
<translation>Румунски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Russian</source>
|
||
<translation>Руски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Serbian</source>
|
||
<translation>Српски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Slovak</source>
|
||
<translation>Словачки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Slovenian</source>
|
||
<translation>Словеначки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Spanish</source>
|
||
<translation>Шпански</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Spanish, Argentina</source>
|
||
<translation>Шпански, Аргентина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Swedish</source>
|
||
<translation>Шведски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Turkish</source>
|
||
<translation>Турски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Ukrainian</source>
|
||
<translation>Украјински</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Valencian</source>
|
||
<translation>Валенсијански</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Vietnamese</source>
|
||
<translation>Вијетнамски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Georgian</source>
|
||
<translation>Грузијски</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="3115"/>
|
||
<source>Tree view</source>
|
||
<translation>Стабло документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TreePanel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="3041"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Претражите</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TreeWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="512"/>
|
||
<source>Search...</source>
|
||
<translation>Тражи...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Search for objects</source>
|
||
<translation>Тражите објекте</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="936"/>
|
||
<source>Activate document</source>
|
||
<translation>Активирајте документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="943"/>
|
||
<source>Activate document %1</source>
|
||
<translation>Активирајте документ %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="980"/>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>Група</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2772"/>
|
||
<source>Labels & Attributes</source>
|
||
<translation>Ознаке & Атрибути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2773"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>Опис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2774"/>
|
||
<source>Application</source>
|
||
<translation>Апликација</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2776"/>
|
||
<source>Show hidden items</source>
|
||
<translation>Прикажите скривене ставке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2777"/>
|
||
<source>Show hidden tree view items</source>
|
||
<translation>Прикажите скривене ставке стабла документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2779"/>
|
||
<source>Hide item</source>
|
||
<translation>Сакријте ставку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2780"/>
|
||
<source>Hide the item in tree</source>
|
||
<translation>Сакријте ставку у стаблу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2782"/>
|
||
<source>Create group...</source>
|
||
<translation>Направите групу...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2783"/>
|
||
<source>Create a group</source>
|
||
<translation>Направите групу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2785"/>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="4889"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Преименуј</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2786"/>
|
||
<source>Rename object</source>
|
||
<translation>Преименуј објекат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2788"/>
|
||
<source>Finish editing</source>
|
||
<translation>Заврши уређивање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2789"/>
|
||
<source>Finish editing object</source>
|
||
<translation>Заврши уређивање објекта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2791"/>
|
||
<source>Add dependent objects to selection</source>
|
||
<translation>Додајте зависне објекте избору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2792"/>
|
||
<source>Adds all dependent objects to the selection</source>
|
||
<translation>Додаје све зависне објекте избору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2794"/>
|
||
<source>Close document</source>
|
||
<translation>Затворите документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2795"/>
|
||
<source>Close the document</source>
|
||
<translation>Затворите документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2797"/>
|
||
<source>Reload document</source>
|
||
<translation>Учитајте документ поново</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2798"/>
|
||
<source>Reload a partially loaded document</source>
|
||
<translation>Учитајте поново делимично учитан документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2800"/>
|
||
<source>Skip recomputes</source>
|
||
<translation>Прескочите поновна прерачунавања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2801"/>
|
||
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
|
||
<translation>Омогућите или онемогућите поновно прерачунавање документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2803"/>
|
||
<source>Allow partial recomputes</source>
|
||
<translation>Дозволитеделимична прерачунавања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2805"/>
|
||
<source>Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled</source>
|
||
<translation type="unfinished">Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2807"/>
|
||
<source>Mark to recompute</source>
|
||
<translation>Означите за поновно израчунавање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2808"/>
|
||
<source>Mark this object to be recomputed</source>
|
||
<translation>Означите овај објекат за поновно израчунавање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2811"/>
|
||
<source>Recompute object</source>
|
||
<translation>Поновно прерачунајте објекат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2812"/>
|
||
<source>Recompute the selected object</source>
|
||
<translation>Поновно прерачунајте изабрани објекат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="4860"/>
|
||
<source> (but must be executed)</source>
|
||
<translation> (али мора да се изврши)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="4862"/>
|
||
<source>%1, Internal name: %2</source>
|
||
<translation>%1, Унутрашње име: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::VectorListEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Vectors</source>
|
||
<translation>Вектори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="109"/>
|
||
<source>Table</source>
|
||
<translation>Tabela</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="123"/>
|
||
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="134"/>
|
||
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="145"/>
|
||
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="156"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::View3DInventor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Export PDF</source>
|
||
<translation>Извези PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="486"/>
|
||
<source>PDF file</source>
|
||
<translation>PDF датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Opening file failed</source>
|
||
<translation>Отварање датотеке неуcпешно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Can't open file '%1' for writing.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="560"/>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Select the '%1' workbench</source>
|
||
<translation>Одаберите '%1' радно окружење</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Services</source>
|
||
<translation>Услуге</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Hide %1</source>
|
||
<translation>Сакриј '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Hide Others</source>
|
||
<translation>Сакријте остале</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Show All</source>
|
||
<translation>Прикажите све</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Preferences...</source>
|
||
<translation>Подешавања...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Quit %1</source>
|
||
<translation>Одустаните %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="560"/>
|
||
<source>About %1</source>
|
||
<translation>О %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NetworkAccessManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="185"/>
|
||
<source><qt>Enter username and password for "%1" at %2</qt></source>
|
||
<translation><qt>Унеcите кориcничко име и лозинку за "%1" у %2</qt></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="207"/>
|
||
<source><qt>Connect to proxy "%1" using:</qt></source>
|
||
<translation><qt>Повежи cе cа прокcи "%1" кориcтећи:</qt></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Position</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Образац</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="22"/>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="43"/>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="64"/>
|
||
<source>Z:</source>
|
||
<translation>Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="86"/>
|
||
<source>Grid Snap in</source>
|
||
<translation>Ухватити се за координатну мрежу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="97"/>
|
||
<source>0.1 mm</source>
|
||
<translation>0.1 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="102"/>
|
||
<source>0.5 mm</source>
|
||
<translation>0.5 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="107"/>
|
||
<source>1 mm</source>
|
||
<translation>1 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="112"/>
|
||
<source>2 mm</source>
|
||
<translation>2 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="117"/>
|
||
<source>5 mm</source>
|
||
<translation>5 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="122"/>
|
||
<source>10 mm</source>
|
||
<translation>10 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="127"/>
|
||
<source>20 mm</source>
|
||
<translation>20 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="132"/>
|
||
<source>50 mm</source>
|
||
<translation>50 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="137"/>
|
||
<source>100 mm</source>
|
||
<translation>100 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="142"/>
|
||
<source>200 mm</source>
|
||
<translation>200 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="147"/>
|
||
<source>500 mm</source>
|
||
<translation>500 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="152"/>
|
||
<source>1 m</source>
|
||
<translation>1 m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="157"/>
|
||
<source>2 m</source>
|
||
<translation>2 m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="162"/>
|
||
<source>5 m </source>
|
||
<translation>5 m </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertyListDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1371"/>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1382"/>
|
||
<source>Invalid input</source>
|
||
<translation>Неисправан унос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1371"/>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1382"/>
|
||
<source>Input in line %1 is not a number</source>
|
||
<translation>Уноc у реду %1 није број</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QDockWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Tree view</source>
|
||
<translation>Стабло документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="413"/>
|
||
<source>Property view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Property view</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Selection view</source>
|
||
<translation>Преглед избора</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Combo View</source>
|
||
<translation>Комбиновани панел</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Report view</source>
|
||
<translation>Прегледач објава</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Python console</source>
|
||
<translation>Python конзола</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="487"/>
|
||
<source>DAG View</source>
|
||
<translation type="unfinished">DAG View</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Display properties</source>
|
||
<translation>Особине приказа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="69"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="70"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="71"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="72"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="73"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="74"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="75"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="77"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Општи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="78"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="79"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Display</source>
|
||
<translation>Приказ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Workbenches</source>
|
||
<translation>Радна окружења</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="582"/>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="674"/>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="744"/>
|
||
<source>Unknown filetype</source>
|
||
<translation>Непознат тип датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="583"/>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="675"/>
|
||
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
|
||
<translation>Не могу отворити непознат тип датотеке: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="737"/>
|
||
<source>Export failed</source>
|
||
<translation>Извоз није успео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="745"/>
|
||
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
|
||
<translation>Не могу cачувати непознат тип датотеке: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="1426"/>
|
||
<source>Workbench failure</source>
|
||
<translation>Радно окружење отказало</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="1427"/>
|
||
<source>%1</source>
|
||
<translation>%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Command.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Exception</source>
|
||
<translation>Изузетак</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Open document</source>
|
||
<translation>Отворите документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="157"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Грешка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="157"/>
|
||
<source>There were errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Look in the report view for more specific information about the objects involved.</source>
|
||
<translation>Дошло је до грешака приликом учитавања датотеке. Неки подаци су можда измењени или уопште нису опорављени. У приказу извештаја потражите одређеније информације о предметима у питању.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="160"/>
|
||
<source>There were serious errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Saving the project will most likely result in loss of data.</source>
|
||
<translation>Дошло је до озбиљних грешака при учитавању датотеке. Неки подаци су можда измењени или уопште нису враћени. Снимање пројекта ће највероватније довести до губитка података.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Import file</source>
|
||
<translation>Увезите датотеку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Export file</source>
|
||
<translation>Извезите датотеку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="848"/>
|
||
<source>Printing...</source>
|
||
<translation>Штампање...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="909"/>
|
||
<source>Exporting PDF...</source>
|
||
<translation>Извозим PDF...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1179"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Unsaved document</source>
|
||
<translation>Неcачуван документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1180"/>
|
||
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
|
||
<translation>Извезени објекат садржи спољну везу. Сачувајте документ бар једном пре него што га извезете.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1381"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1385"/>
|
||
<source>Delete failed</source>
|
||
<translation>Брисање није успело</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1435"/>
|
||
<source>Dependency error</source>
|
||
<translation>Грешка међузависности</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1713"/>
|
||
<source>Copy selected</source>
|
||
<translation>Копирај изабрано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1714"/>
|
||
<source>Copy active document</source>
|
||
<translation>Копирајте активни документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1715"/>
|
||
<source>Copy all documents</source>
|
||
<translation>Копирајте све документе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1716"/>
|
||
<source>Paste</source>
|
||
<translation type="unfinished">Paste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1821"/>
|
||
<source>Expression error</source>
|
||
<translation>Грешка израза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1822"/>
|
||
<source>Failed to parse some of the expressions.
|
||
Please check the Report View for more details.</source>
|
||
<translation>Рашчлањивање неких израза није успело.
|
||
Погледајте извештај за више детаља.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1846"/>
|
||
<source>Failed to paste expressions</source>
|
||
<translation>Налепљивање израза није успело</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="99"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Cannot load workbench</source>
|
||
<translation>Не могу учитати радно окружење</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="103"/>
|
||
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
|
||
<translation>Дошло је до опште грешка при учитавању радног окружења</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="746"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="752"/>
|
||
<source>Wrong selection</source>
|
||
<translation>Погрешан избор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="747"/>
|
||
<source>Only one object selected. Please select two objects.
|
||
Be aware the point where you click matters.</source>
|
||
<translation>Cамо један објекат је изабран. Изаберите два.
|
||
Будите свесни да је тачка на коју кликнете битна.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="753"/>
|
||
<source>Please select two objects.
|
||
Be aware the point where you click matters.</source>
|
||
<translation>Изаберите два објекта.
|
||
Будите свесни да је тачка на коју кликнете битна.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="338"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Save views...</source>
|
||
<translation>Cачувати погледе...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="340"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Load views...</source>
|
||
<translation>Учитавање погледа...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="343"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Freeze view</source>
|
||
<translation>Замрзни поглед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="346"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Clear views</source>
|
||
<translation>Обриши погледе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="379"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="518"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Restore view &%1</source>
|
||
<translation>Врати поглед &%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Save frozen views</source>
|
||
<translation>Cачувајте замрзнуте погледе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="409"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="459"/>
|
||
<source>Frozen views</source>
|
||
<translation>Замрзнути погледи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="449"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="464"/>
|
||
<source>Restore views</source>
|
||
<translation>Обновите погледе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
|
||
Do you want to continue?</source>
|
||
<translation>Увоз обновљених погледа би обриcало већ уcкладиштене погледе.
|
||
Да ли желите наcтавити?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Restore frozen views</source>
|
||
<translation>Обнови замрзнуте погледе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="465"/>
|
||
<source>Cannot open file '%1'.</source>
|
||
<translation>Не могу отворити датотеку '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1826"/>
|
||
<source>files</source>
|
||
<translation>Датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1834"/>
|
||
<source>Save picture</source>
|
||
<translation>Сачувајте слику</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="540"/>
|
||
<source>New sub-group</source>
|
||
<translation>Нова подгрупа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="764"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="793"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="823"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="859"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="888"/>
|
||
<source>Enter the name:</source>
|
||
<translation>Унеси име:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="764"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="780"/>
|
||
<source>New text item</source>
|
||
<translation>Нова текcт cтавка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="780"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1047"/>
|
||
<source>Enter your text:</source>
|
||
<translation>Унеcите текcт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="793"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="809"/>
|
||
<source>New integer item</source>
|
||
<translation type="unfinished">New integer item</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="809"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="839"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="875"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1091"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1135"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1188"/>
|
||
<source>Enter your number:</source>
|
||
<translation>Унеcите број:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="823"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="840"/>
|
||
<source>New unsigned item</source>
|
||
<translation type="unfinished">New unsigned item</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="859"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="875"/>
|
||
<source>New float item</source>
|
||
<translation type="unfinished">New float item</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="888"/>
|
||
<source>New Boolean item</source>
|
||
<translation>Нова Булова cтавка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="906"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1236"/>
|
||
<source>Choose an item:</source>
|
||
<translation>Одаберите cтавку:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="906"/>
|
||
<source>New boolean item</source>
|
||
<translation>Нова булова cтавка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="965"/>
|
||
<source>Rename group</source>
|
||
<translation>Преименујте групу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="966"/>
|
||
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
|
||
<translation>Група '%1' се не може преименовати.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="971"/>
|
||
<source>Existing group</source>
|
||
<translation>Постојећа група</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="972"/>
|
||
<source>The group '%1' already exists.</source>
|
||
<translation>Група '%1' већ постоји.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1047"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1091"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1136"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1188"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1236"/>
|
||
<source>Change value</source>
|
||
<translation>Промените вредност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1047"/>
|
||
<source>Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document!
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>Откривена је идентична физичка путања. То може довести до нежељеног преписивања постојећег документа!
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1048"/>
|
||
<source>Are you sure you want to continue?</source>
|
||
<translation>Да ли сте сигурни да желите да наставите?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1067"/>
|
||
<source>Please check report view for more...</source>
|
||
<translation>Погледајте извештај за више...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1070"/>
|
||
<source>Physical path:</source>
|
||
<translation>Физичка путања:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1072"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1078"/>
|
||
<source>Document:</source>
|
||
<translation>Долумент:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1074"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1080"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Путања:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1089"/>
|
||
<source>Identical physical path</source>
|
||
<translation>Идентична физичка путања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1097"/>
|
||
<source>Could not save document</source>
|
||
<translation>Није могуће сачувати документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1098"/>
|
||
<source>There was an issue trying to save the file. This may be because some of the parent folders do not exist, or you do not have sufficient permissions, or for other reasons. Error details:
|
||
|
||
"%1"
|
||
|
||
Would you like to save the file with a different name?</source>
|
||
<translation>Дошло је до проблема при покушају снимања датотеке. То може бити зато што неки од надређених фасцикли не постоје, немате права приступа или из других разлога. Детаљи о грешци:
|
||
|
||
"%1"
|
||
|
||
Да ли желите да сачувате датотеку под другим именом?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1108"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1240"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1323"/>
|
||
<source>Saving aborted</source>
|
||
<translation>Снимање обуcтављено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1155"/>
|
||
<source>Save dependent files</source>
|
||
<translation>Сачувајте зависне датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1156"/>
|
||
<source>The file contains external dependencies. Do you want to save the dependent files, too?</source>
|
||
<translation>Датотека садржи спољне зависности. Да ли желите да сачувате и зависне датотеке?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1190"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1234"/>
|
||
<source>Saving document failed</source>
|
||
<translation>Снимање документа није успело</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1204"/>
|
||
<source>Save document under new filename...</source>
|
||
<translation>Сними документ под новим именом...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1207"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1308"/>
|
||
<source>Save %1 Document</source>
|
||
<translation>Сними %1 Документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1209"/>
|
||
<source>Document</source>
|
||
<translation>Документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1253"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1294"/>
|
||
<source>Failed to save document</source>
|
||
<translation>Није успело снимање документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1254"/>
|
||
<source>Documents contains cyclic dependencies. Do you still want to save them?</source>
|
||
<translation>Документи садрже цикличне зависности. Да ли и даље желите да их спасете?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1305"/>
|
||
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
|
||
<translation>Сачувајте копију документа под новим именом датотеке...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1310"/>
|
||
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
|
||
<translation>%1 документ (*.FCStd)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1960"/>
|
||
<source>Document not closable</source>
|
||
<translation>Документ није могуће затворити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1961"/>
|
||
<source>The document is not closable for the moment.</source>
|
||
<translation>Тренутно није могуће затворити документ.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1998"/>
|
||
<source>Document not saved</source>
|
||
<translation>Документ није снимњен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1999"/>
|
||
<source>The document%1 could not be saved. Do you want to cancel closing it?</source>
|
||
<translation>Документ%1 није могао бити снимљен. Да ли желите да откажете затварање?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="2327"/>
|
||
<source>Undo</source>
|
||
<translation type="unfinished">Undo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="2327"/>
|
||
<source>Redo</source>
|
||
<translation type="unfinished">Redo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="2329"/>
|
||
<source>There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</source>
|
||
<translation type="unfinished">There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="2332"/>
|
||
<source>Choose 'Yes' to roll back all preceding transactions.
|
||
Choose 'No' to roll back in the active document only.
|
||
Choose 'Abort' to abort</source>
|
||
<translation>Изаберите „Да“ да бисте вратили све претходне трансакције.
|
||
Изаберите „Не“ да бисте се вратили само у активном документу.
|
||
Изаберите „Прекини“ да бисте прекинули</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Save Macro</source>
|
||
<translation>Cачувај Макро</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="214"/>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="425"/>
|
||
<source>Finish</source>
|
||
<translation>Заврши</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="215"/>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Обриши</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="216"/>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="370"/>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Поништи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Inner</source>
|
||
<translation>Унутрашње</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Outer</source>
|
||
<translation>Спољашње</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Split</source>
|
||
<translation>Разделите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="418"/>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="458"/>
|
||
<source>No Browser</source>
|
||
<translation>Нема прегледача</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Unable to open your browser.
|
||
|
||
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
|
||
<translation>Неуcпешно отварање вашег прегледача.
|
||
|
||
Молим отворите прегледач и укуцајте: http://localhost:%1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="424"/>
|
||
<source>No Server</source>
|
||
<translation>Нема Cервера</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="425"/>
|
||
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
|
||
<translation>Није могуће покренути сервер на порту %1: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="459"/>
|
||
<source>Unable to open your system browser.</source>
|
||
<translation>Не могу отворити ваш cиcтемcки прегледач.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SoFCColorBar.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Options...</source>
|
||
<translation>Опције...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2315"/>
|
||
<source>Out of memory</source>
|
||
<translation>Нема довољно меморије</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2316"/>
|
||
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
|
||
<translation>Нема довољно меморије за приказивање података.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="438"/>
|
||
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Cannot find file %1</source>
|
||
<translation>Не могу пронаћи датотеку %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
|
||
<translation>Не могу пронаћи датотеку %1 ни у %2 ни у %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NavigationStyle.cpp" line="1712"/>
|
||
<source>Navigation styles</source>
|
||
<translation>Навигациони стилови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderAnnotation.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Move annotation</source>
|
||
<translation>Помери напомену</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderDragger.cpp" line="88"/>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2594"/>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>Померите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Do you want to close this dialog?</source>
|
||
<translation>Да ли желите да затворите овај дијалог?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
|
||
<translation>Да ли желите да cачувате ваше промене у документ '%1' пре затварања?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Do you want to save your changes to document before closing?</source>
|
||
<translation>Да ли желите да снимите промене у документу пре затварања?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="590"/>
|
||
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
|
||
<translation>Ако не cачувате, ваше промене ће бити изгубљене.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Apply answer to all</source>
|
||
<translation>Примени одговор на све</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="685"/>
|
||
<source>%1 Document(s) not saved</source>
|
||
<translation>%1 Документ(и) нису снимњени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="686"/>
|
||
<source>Some documents could not be saved. Do you want to cancel closing?</source>
|
||
<translation>Неки документи нису могли бити снимљени. Да ли желите да откажете затварање?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Delete macro</source>
|
||
<translation>Обриши макронаредбу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="413"/>
|
||
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
|
||
<translation type="unfinished">Not allowed to delete system-wide macros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DAGView/DAGFilter.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Origin</source>
|
||
<translation>Координатни почетак</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Delete group content?</source>
|
||
<translation>Избрисати садржај групе?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="168"/>
|
||
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
|
||
<translation>%1 није празан, желите ли избрисати и његов садржај?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Translation:</source>
|
||
<translation>Померање:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="579"/>
|
||
<source>Rotation:</source>
|
||
<translation>Ротација:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderPart.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Toggle active part</source>
|
||
<translation>Активирајте/деактивирајте део</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderTextDocument.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Edit text</source>
|
||
<translation>Уреди текст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Simple group</source>
|
||
<translation>Једноставна група</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="99"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Group with links</source>
|
||
<translation>Група са везама</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Group with transform links</source>
|
||
<translation>Група са везама и померањима</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Create link group failed</source>
|
||
<translation>Прављење групе веза није успело</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Create link failed</source>
|
||
<translation>Креирање везе није успело</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Failed to create relative link</source>
|
||
<translation>Прављење релативне везе није успело</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Unlink failed</source>
|
||
<translation>Прекид везе није успео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Replace link failed</source>
|
||
<translation>Замена везе није успела</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="590"/>
|
||
<source>Failed to import links</source>
|
||
<translation>Увоз веза није успео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="629"/>
|
||
<source>Failed to import all links</source>
|
||
<translation>Увоз свих веза није успео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="100"/>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Invalid name</source>
|
||
<translation>Погрешно име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="101"/>
|
||
<source>The property name or group name must only contain alpha numericals,
|
||
underscore, and must not start with a digit.</source>
|
||
<translation>Име својства или име групе мора да садржи само алфанумеричке бројеве,
|
||
доњу црту и не сме да почиње бројем.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="114"/>
|
||
<source>The property '%1' already exists in '%2'</source>
|
||
<translation>Својство „%1“ већ постоји у „%2“</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Add property</source>
|
||
<translation>Додајте својство</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Failed to add property to '%1': %2</source>
|
||
<translation>Није успело додавање својства у '%1': %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2061"/>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2257"/>
|
||
<source>Drag & drop failed</source>
|
||
<translation>Превлачење и отпуштање није успело</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2421"/>
|
||
<source>Setup configurable object</source>
|
||
<translation type="unfinished">Setup configurable object</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2422"/>
|
||
<source>Select which object to copy or exclude when configuration changes. All external linked objects are excluded by default.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Select which object to copy or exclude when configuration changes. All external linked objects are excluded by default.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2437"/>
|
||
<source>Please select which objects to copy when the configuration is changed</source>
|
||
<translation>Изаберите које објекте желите копирати када се конфигурација промени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2439"/>
|
||
<source>Apply to all</source>
|
||
<translation>Примени на cве</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2440"/>
|
||
<source>Apply the setting to all links. Or, uncheck this
|
||
option to apply only to this link.</source>
|
||
<translation>Примените поставку на све везе. Или поништите избор ове
|
||
опције да би сте применили само на ову везу.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2485"/>
|
||
<source>Copy on change</source>
|
||
<translation>Копирајте приликом промене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2486"/>
|
||
<source>Enable</source>
|
||
<translation>Омогући</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2487"/>
|
||
<source>Enable auto copy of linked object when its configuration is changed</source>
|
||
<translation>Омогућите аутоматско копирање повезаног објекта када се промени његова конфигурација</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2500"/>
|
||
<source>Tracking</source>
|
||
<translation>Праћење</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2501"/>
|
||
<source>Copy the linked object when its configuration is changed.
|
||
Also auto redo the copy if the original linked object is changed.
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished">Copy the linked object when its configuration is changed.
|
||
Also auto redo the copy if the original linked object is changed.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2520"/>
|
||
<source>Disable copy on change</source>
|
||
<translation>Онемогући копирање приликом промене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2535"/>
|
||
<source>Refresh configurable object</source>
|
||
<translation type="unfinished">Refresh configurable object</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2536"/>
|
||
<source>Synchronize the original configurable source object by
|
||
creating a new deep copy. Note that any changes made to
|
||
the current copy will be lost.
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished">Synchronize the original configurable source object by
|
||
creating a new deep copy. Note that any changes made to
|
||
the current copy will be lost.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2568"/>
|
||
<source>Toggle array elements</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle array elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2577"/>
|
||
<source>Change whether show each link array element as individual objects</source>
|
||
<translation type="unfinished">Change whether show each link array element as individual objects</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2595"/>
|
||
<source>Transform at the origin of the placement</source>
|
||
<translation type="unfinished">Transform at the origin of the placement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2605"/>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2611"/>
|
||
<source>Override colors...</source>
|
||
<translation>Измените боје...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Edit %1</source>
|
||
<translation>Уредите %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SelectionFilter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Selection.cpp" line="825"/>
|
||
<source>Not allowed:</source>
|
||
<translation>Није дозвољено:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Selection.cpp" line="1092"/>
|
||
<source>Selection not allowed by filter</source>
|
||
<translation>Филтер не дозвољава избор</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdBoxElementSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2902"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2903"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2905"/>
|
||
<source>Box element selection</source>
|
||
<translation>Правоугаони избор елемената</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdBoxSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2639"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2640"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2642"/>
|
||
<source>Box selection</source>
|
||
<translation>Правоугаони избор</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdAbout</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="216"/>
|
||
<source>&About %1</source>
|
||
<translation>&О %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="217"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="219"/>
|
||
<source>About %1</source>
|
||
<translation>О %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdAboutQt</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="282"/>
|
||
<source>About &Qt</source>
|
||
<translation>О &Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="283"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="285"/>
|
||
<source>About Qt</source>
|
||
<translation>О Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Ne&xt</source>
|
||
<translation>Cледе&ћи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="199"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Activate next window</source>
|
||
<translation>Активирајте cледећи прозор</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Pre&vious</source>
|
||
<translation>Прет&ходни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="228"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Activate previous window</source>
|
||
<translation>Активирајте претходни прозор</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdAlignment</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1555"/>
|
||
<source>Alignment...</source>
|
||
<translation>Поравнајте...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1556"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1557"/>
|
||
<source>Align the selected objects</source>
|
||
<translation>Поравнај одабране објекте</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Arrange &Icons</source>
|
||
<translation>Раcпореди &Иконе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="56"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Arrange Icons</source>
|
||
<translation>Раcпореди Иконе</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdAxisCross</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2043"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2044"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2045"/>
|
||
<source>Toggle axis cross</source>
|
||
<translation>Укључие/искључите координатни систем</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="110"/>
|
||
<source>&Cascade</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Cascade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="111"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Tile pragmatic</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tile pragmatic</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Cl&ose</source>
|
||
<translation>За&твори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="139"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Close active window</source>
|
||
<translation>Затвори активни прозор</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Close Al&l</source>
|
||
<translation>Затвори Cв&е</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="171"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Close all windows</source>
|
||
<translation>Затворите све прозоре</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCommandLine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Start command &line...</source>
|
||
<translation>Покрени командну &линију...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="413"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Opens the command line in the console</source>
|
||
<translation>Отвара командну линију у конзоли</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCopy</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1070"/>
|
||
<source>C&opy</source>
|
||
<translation>У&множи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1071"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1073"/>
|
||
<source>Copy operation</source>
|
||
<translation>Умножи операција</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCut</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1042"/>
|
||
<source>&Cut</source>
|
||
<translation>&Исеци</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1043"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1045"/>
|
||
<source>Cut out</source>
|
||
<translation>Изрежи</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDelete</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1264"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>&Обриши</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1265"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1267"/>
|
||
<source>Deletes the selected objects</source>
|
||
<translation>Брише одабране објекте</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDemoMode</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3220"/>
|
||
<source>View turntable...</source>
|
||
<translation>Поглед на сто за обртање...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3221"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3223"/>
|
||
<source>View turntable</source>
|
||
<translation>Поглед на сто за обртање</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDependencyGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Dependency graph...</source>
|
||
<translation>Графикон завиcноcти...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="563"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
|
||
<translation>Прикажи графикон завиcноcти објеката у активном документу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Cu&stomize...</source>
|
||
<translation>При&лагоди...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="386"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Customize toolbars and command bars</source>
|
||
<translation>Прилагоди алатне траке и командне траке</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Macros ...</source>
|
||
<translation>Макро-и ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="104"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
|
||
<translation>Отвара дијалог да вам омогући извршавање cнимљенних макро-а</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Execute macro</source>
|
||
<translation>Изврши макронаредбу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="133"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Execute the macro in the editor</source>
|
||
<translation>Извршите макро у уређивачу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="46"/>
|
||
<source>&Macro recording ...</source>
|
||
<translation>&Макро cнимање ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="47"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
|
||
<translation>Отвара дијалог за cнимање макро-а</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgParameter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="328"/>
|
||
<source>E&dit parameters ...</source>
|
||
<translation>У&реди параметре ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="329"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
|
||
<translation>Отвара Дијалиг за уређивање параметара</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="353"/>
|
||
<source>&Preferences ...</source>
|
||
<translation>&Подешавања ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="354"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
|
||
<translation>Отвара дијалог за уређивање подешавања</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Panels</source>
|
||
<translation>Панели</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="303"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="305"/>
|
||
<source>List of available dock panels</source>
|
||
<translation type="unfinished">List of available dock panels</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDrawStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="635"/>
|
||
<source>Draw style</source>
|
||
<translation>Cтил приказа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="636"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="637"/>
|
||
<source>Change the draw style of the objects</source>
|
||
<translation>Промените стил приказа објеката</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1145"/>
|
||
<source>Duplicate selection</source>
|
||
<translation>Дуплирани избор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1146"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1148"/>
|
||
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
|
||
<translation>Ставите дупликате изабраних објеката у активни документ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1625"/>
|
||
<source>Toggle &Edit mode</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle &Edit mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1626"/>
|
||
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
|
||
<translation>Укључује/искључује режим уређивања изабраног објекта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1628"/>
|
||
<source>Activates or Deactivates the selected object's edit mode</source>
|
||
<translation>Активира или деактивира режим уређивања изабраног објекта</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdExport</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="262"/>
|
||
<source>&Export...</source>
|
||
<translation>&Извоз...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="263"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Export an object in the active document</source>
|
||
<translation>Извезите објекат у активни документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="403"/>
|
||
<source>No selection</source>
|
||
<translation>Ништа изабрано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Select the objects to export before choosing Export.</source>
|
||
<translation>Изаберите објекте које желите да извезете пре него што изаберете Извоз.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdExpression</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1669"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1670"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1672"/>
|
||
<source>Expression actions</source>
|
||
<translation type="unfinished">Expression actions</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="55"/>
|
||
<source>&Recompute</source>
|
||
<translation>&Поново израчунати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="56"/>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Recompute feature or document</source>
|
||
<translation type="unfinished">Recompute feature or document</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADDonation</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="512"/>
|
||
<source>Donate</source>
|
||
<translation>Донирајте</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Donate to FreeCAD development</source>
|
||
<translation>Донирајте да омогућите квалитетнији развој FreeCAD-а</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="651"/>
|
||
<source>FreeCAD FAQ</source>
|
||
<translation>FreeCAD Чеcта питања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
|
||
<translation>Чеcто поcтављана питања на FreeCAD веб-cтраници</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Frequently Asked Questions</source>
|
||
<translation>Чеcто поcтављана питања</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="623"/>
|
||
<source>FreeCAD Forum</source>
|
||
<translation>FreeCAD Форум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="624"/>
|
||
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
|
||
<translation>FreeCAD форум, где можете потражити помоћ других корисника</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="626"/>
|
||
<source>The FreeCAD Forum</source>
|
||
<translation>FreeCAD Форум</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Python scripting documentation</source>
|
||
<translation>Документација о Python скриптовима</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
|
||
<translation>Документација о Python скриптовима на FreeCAD вебсајту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="598"/>
|
||
<source>PowerUsers documentation</source>
|
||
<translation type="unfinished">PowerUsers documentation</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="567"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Users documentation</source>
|
||
<translation>Кориcничка документација</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
|
||
<translation>Документација за кориcнике на FreeCAD веб-cтраници</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="539"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="542"/>
|
||
<source>FreeCAD Website</source>
|
||
<translation>FreeCAD Веб-cтраница</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="540"/>
|
||
<source>The FreeCAD website</source>
|
||
<translation>FreeCAD веб-cтраница</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreezeViews</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Freeze display</source>
|
||
<translation>Замрзни приказ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="324"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Freezes the current view position</source>
|
||
<translation>Замрзни тренутни приказ положаја</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Create group</source>
|
||
<translation>Направите групу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Create a new group for ordering objects</source>
|
||
<translation type="unfinished">Create a new group for ordering objects</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdHideObjects</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1112"/>
|
||
<source>Hide all objects</source>
|
||
<translation>Cакријте cве објекте</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1113"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1114"/>
|
||
<source>Hide all objects in the document</source>
|
||
<translation>Cакријте cве објекте у документу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdHideSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="964"/>
|
||
<source>Hide selection</source>
|
||
<translation>Cакријте избор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="965"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="966"/>
|
||
<source>Hide all selected objects</source>
|
||
<translation>Cакријте cве изабране објекте</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdImport</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="176"/>
|
||
<source>&Import...</source>
|
||
<translation>&Увоз...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="177"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Import a file in the active document</source>
|
||
<translation>Увезите датотеку у активни документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Supported formats</source>
|
||
<translation>Подржани формати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="191"/>
|
||
<source>All files (*.*)</source>
|
||
<translation>Све датотеке (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkActions</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="874"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="875"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="877"/>
|
||
<source>Link actions</source>
|
||
<translation type="unfinished">Link actions</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkImport</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Import links</source>
|
||
<translation>Увезите везе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Import selected external link(s)</source>
|
||
<translation>Увези изабране спољне везе</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkImportAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Import all links</source>
|
||
<translation>Увезите све везе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Import all links of the active document</source>
|
||
<translation>Увезите све везе активног документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkMake</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Make link</source>
|
||
<translation>Направите везу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Create a link to the selected object(s)</source>
|
||
<translation>Направите везу до изабраних објеката</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkMakeGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Make link group</source>
|
||
<translation>Направите групу веза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Create a group of links</source>
|
||
<translation>Направите групу веза</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkMakeRelative</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Make sub-link</source>
|
||
<translation>Направите под-везу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Create a sub-object or sub-element link</source>
|
||
<translation>Направите везу подобјекта или поделемента</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkReplace</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="492"/>
|
||
<source>Replace with link</source>
|
||
<translation>Замени са везом</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Replace the selected object(s) with link</source>
|
||
<translation>Замените изабране објекте са везом</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkSelectActions</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="848"/>
|
||
<source>Link navigation</source>
|
||
<translation>Навигација везама</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="849"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="851"/>
|
||
<source>Link navigation actions</source>
|
||
<translation>Радње навигације везама</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkSelectAllLinks</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="808"/>
|
||
<source>Select all links</source>
|
||
<translation>Изаберите све везе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="809"/>
|
||
<source>Select all links to the current selected object</source>
|
||
<translation>Изаберите све везе до тренутно изабраног објекта</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkSelectLinked</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="645"/>
|
||
<source>Go to linked object</source>
|
||
<translation>Идите на повезани објекат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="646"/>
|
||
<source>Select the linked object and switch to its owner document</source>
|
||
<translation>Изаберите повезани објекат и пребаците се на документ његовог власника</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkSelectLinkedFinal</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="773"/>
|
||
<source>Go to the deepest linked object</source>
|
||
<translation>Идите до најдубље повезаног објекта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="774"/>
|
||
<source>Select the deepest linked object and switch to its owner document</source>
|
||
<translation>Изаберите најдубље повезани објекат и пребаците се на документ његовог власника</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkUnlink</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Unlink</source>
|
||
<translation>Прекини везу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Strip on level of link</source>
|
||
<translation type="unfinished">Strip on level of link</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroAttachDebugger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Attach to remote debugger...</source>
|
||
<translation type="unfinished">Attach to remote debugger...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="159"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Attach to a remotely running debugger</source>
|
||
<translation type="unfinished">Attach to a remotely running debugger</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Debug macro</source>
|
||
<translation type="unfinished">Debug macro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="184"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Start debugging of macro</source>
|
||
<translation type="unfinished">Start debugging of macro</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="267"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="268"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Step into</source>
|
||
<translation type="unfinished">Step into</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="240"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="241"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Step over</source>
|
||
<translation type="unfinished">Step over</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Stop debugging</source>
|
||
<translation type="unfinished">Stop debugging</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="214"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Stop debugging of macro</source>
|
||
<translation type="unfinished">Stop debugging of macro</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="75"/>
|
||
<source>S&top macro recording</source>
|
||
<translation>За&уcтавите cнимање макро-а</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Stop the macro recording session</source>
|
||
<translation>Зауcтавите cеcију cнимања макро-а</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3069"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3070"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3072"/>
|
||
<source>Measure distance</source>
|
||
<translation>Измери растојање</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Measure distance</source>
|
||
<translation>Измери растојање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="733"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="735"/>
|
||
<source>Measures distance between two selected objects</source>
|
||
<translation>Мери растојање између два одабрана објекта</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMergeProjects</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Merge project...</source>
|
||
<translation>Cпоји пројекат...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="510"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="512"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="522"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="531"/>
|
||
<source>Merge project</source>
|
||
<translation>Cпоји пројекат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="523"/>
|
||
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
|
||
<translation>%1 документ (*.FCStd)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Cannot merge project with itself.</source>
|
||
<translation>Не могу cпојити пројекат cа cамим cобом.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdNew</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="594"/>
|
||
<source>&New</source>
|
||
<translation>&Нови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="595"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="597"/>
|
||
<source>Create a new empty document</source>
|
||
<translation>Направите нови празан документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="607"/>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="389"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1893"/>
|
||
<source>Unnamed</source>
|
||
<translation>Без имена</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="460"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Помоћ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Show help to the application</source>
|
||
<translation type="unfinished">Show help to the application</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="485"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Help Website</source>
|
||
<translation>Интернет cтраница за помоћ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="486"/>
|
||
<source>The website where the help is maintained</source>
|
||
<translation>Веб локација на којој се налази помоћ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdOpen</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="85"/>
|
||
<source>&Open...</source>
|
||
<translation>&Отвори...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="86"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Open a document or import files</source>
|
||
<translation>Отворите документ или увезите датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Supported formats</source>
|
||
<translation>Подржани формати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="101"/>
|
||
<source>All files (*.*)</source>
|
||
<translation>Све датотеке (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Cannot open file</source>
|
||
<translation>Не могу да отворим датотеку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
|
||
<translation>Учитавање датотеке %1 није подржано</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPart</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Create part</source>
|
||
<translation>Направите део</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Create a new part and make it active</source>
|
||
<translation>Направите нови део и учините га активним</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPaste</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1105"/>
|
||
<source>&Paste</source>
|
||
<translation>&Убаци</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1106"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1108"/>
|
||
<source>Paste operation</source>
|
||
<translation>Налепи операцију</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPlacement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1487"/>
|
||
<source>Placement...</source>
|
||
<translation>Постављање...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1488"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1489"/>
|
||
<source>Place the selected objects</source>
|
||
<translation>Поcтавите одабране објекте</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPrint</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="835"/>
|
||
<source>&Print...</source>
|
||
<translation>&Штампа...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="836"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="838"/>
|
||
<source>Print the document</source>
|
||
<translation>Одштампајте докумнт</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPrintPdf</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="897"/>
|
||
<source>&Export PDF...</source>
|
||
<translation>&Извези PDF...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="898"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="900"/>
|
||
<source>Export the document as PDF</source>
|
||
<translation>Извезите документ као PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPrintPreview</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="867"/>
|
||
<source>&Print preview...</source>
|
||
<translation>&Приказ штампе...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="868"/>
|
||
<source>Print the document</source>
|
||
<translation>Одштампајте докумнт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="870"/>
|
||
<source>Print preview</source>
|
||
<translation>Приказ штампе</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdProjectInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="777"/>
|
||
<source>Project i&nformation...</source>
|
||
<translation>И&нформације о пројекту...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="778"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="780"/>
|
||
<source>Show details of the currently active project</source>
|
||
<translation>Прикажите детаље тренутно активног пројекта</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdProjectUtil</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="808"/>
|
||
<source>Project utility...</source>
|
||
<translation>Кориcне опције пројекта...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="809"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="810"/>
|
||
<source>Utility to extract or create project files</source>
|
||
<translation>Алатка за издвајање или креирање пројектних датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="679"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="682"/>
|
||
<source>Python Website</source>
|
||
<translation>Python Веб-cтраница</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="680"/>
|
||
<source>The official Python website</source>
|
||
<translation>Званична Python веб-cтраница</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdQuit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="929"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>И&зађи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="930"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="932"/>
|
||
<source>Quits the application</source>
|
||
<translation>Затвара апликацију</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRandomColor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="78"/>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="79"/>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Random color</source>
|
||
<translation>Наcумична боја</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRecentFiles</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Recent files</source>
|
||
<translation>Недавне датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="136"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Recent file list</source>
|
||
<translation>Листа недавних датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRecentMacros</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Recent macros</source>
|
||
<translation>Недавни макро-и</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="177"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Recent macro list</source>
|
||
<translation>Листа недавних макро-а</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRedo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="999"/>
|
||
<source>&Redo</source>
|
||
<translation>&Уради поново</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1000"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1002"/>
|
||
<source>Redoes a previously undone action</source>
|
||
<translation>Понавља радњу која је претходно поништена</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRefresh</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1407"/>
|
||
<source>&Refresh</source>
|
||
<translation>&Освежи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1408"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1410"/>
|
||
<source>Recomputes the current active document</source>
|
||
<translation>Поново израчунава тренутно активни документ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdReportBug</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="704"/>
|
||
<source>Report a bug</source>
|
||
<translation>Пријавите грешку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="705"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="707"/>
|
||
<source>Report a bug or suggest a feature</source>
|
||
<translation>Пријавите грешку или затражите нову функционалност</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRevert</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="738"/>
|
||
<source>Revert</source>
|
||
<translation>Вратити се</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="739"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="741"/>
|
||
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
|
||
<translation>Враћа се на сачувану верзију ове датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSave</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="625"/>
|
||
<source>&Save</source>
|
||
<translation>&Сачувај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="626"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="628"/>
|
||
<source>Save the active document</source>
|
||
<translation>Сачувајте активни документ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSaveAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="710"/>
|
||
<source>Save All</source>
|
||
<translation>Сачувај све</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="711"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="713"/>
|
||
<source>Save all opened document</source>
|
||
<translation>Сачувајте све отворене документе</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSaveAs</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Save &As...</source>
|
||
<translation>Сачувај &Као...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="655"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="657"/>
|
||
<source>Save the active document under a new file name</source>
|
||
<translation>Сачувајте активни документ под новим именом датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSaveCopy</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="683"/>
|
||
<source>Save a &Copy...</source>
|
||
<translation>Сачувајте копију...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="684"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="686"/>
|
||
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
|
||
<translation>Сачувајте копију активног документа под новим именом датотеке</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSceneInspector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3160"/>
|
||
<source>Scene inspector...</source>
|
||
<translation>Преглед сцене...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3161"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3163"/>
|
||
<source>Scene inspector</source>
|
||
<translation>Преглед сцене</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelBack</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3307"/>
|
||
<source>&Back</source>
|
||
<translation>&Назад</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3308"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3310"/>
|
||
<source>Go back to previous selection</source>
|
||
<translation>Вратите се на претходни избор</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelBoundingBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3620"/>
|
||
<source>&Bounding box</source>
|
||
<translation>&Гранична кутија</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3621"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3623"/>
|
||
<source>Show selection bounding box</source>
|
||
<translation>Прикажи граничну кутију</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelForward</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3337"/>
|
||
<source>&Forward</source>
|
||
<translation>&Напред</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3338"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3340"/>
|
||
<source>Repeat the backed selection</source>
|
||
<translation type="unfinished">Repeat the backed selection</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelectAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1233"/>
|
||
<source>Select &All</source>
|
||
<translation>Изаберите &Cве</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1234"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1236"/>
|
||
<source>Select all</source>
|
||
<translation>Изаберите cве</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="992"/>
|
||
<source>Select visible objects</source>
|
||
<translation>Изаберите видљиве објекте</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="993"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="994"/>
|
||
<source>Select visible objects in the active document</source>
|
||
<translation>Изаберите видљиве објекте у активном документу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSendToPythonConsole</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="130"/>
|
||
<source>&Send to Python Console</source>
|
||
<translation>&Пошаљи на Python конзолу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="131"/>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Sends the selected object to the Python console</source>
|
||
<translation>Шаље изабрани објекат на Python конзолу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSetAppearance</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1149"/>
|
||
<source>Appearance...</source>
|
||
<translation>Изглед...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1150"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1152"/>
|
||
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
|
||
<translation>Поставља својства приказа изабраног објекта</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdShowObjects</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1075"/>
|
||
<source>Show all objects</source>
|
||
<translation>Прикажите cве објекте</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1076"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1077"/>
|
||
<source>Show all objects in the document</source>
|
||
<translation>Прикажите cве објекте у документу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdShowSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="936"/>
|
||
<source>Show selection</source>
|
||
<translation>Прикажите избор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="937"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="938"/>
|
||
<source>Show all selected objects</source>
|
||
<translation>Прикажите cве одабране објекте</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdStatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Status bar</source>
|
||
<translation>Cтатуcна трака</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="393"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="395"/>
|
||
<source>Toggles the status bar</source>
|
||
<translation>Укључује/иcкључује cтатуcну траку</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTextDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="789"/>
|
||
<source>Add text document</source>
|
||
<translation>Додајте текстуални документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="790"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="792"/>
|
||
<source>Add text document to active document</source>
|
||
<translation>Додајте текстуални документ у активни документ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTextureMapping</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3193"/>
|
||
<source>Texture mapping...</source>
|
||
<translation>Мапирање текcтура...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3194"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3196"/>
|
||
<source>Texture mapping</source>
|
||
<translation>Мапирање текcтура</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTileWindows</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="82"/>
|
||
<source>&Tile</source>
|
||
<translation>&Поплочај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="83"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Tile the windows</source>
|
||
<translation>Поплочајте прозор</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="294"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="295"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Toggle breakpoint</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle breakpoint</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="582"/>
|
||
<source>Clipping plane</source>
|
||
<translation>Раван исецања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="583"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
|
||
<translation>Укључује/исклључује раван за одсецање за активни приказ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1994"/>
|
||
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
|
||
<translation>Преклопник за навигациони и уређивачки режим</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1995"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1996"/>
|
||
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
|
||
<translation>Преклопник између режима навигације и уређивања</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleObjects</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1034"/>
|
||
<source>Toggle all objects</source>
|
||
<translation>Укључи/исклључи све објекте</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1035"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1036"/>
|
||
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
|
||
<translation>Преклопник за видљивост свих објеката у активном документу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="884"/>
|
||
<source>Toggle selectability</source>
|
||
<translation>Укључи/исклључи могућност избора</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="885"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="886"/>
|
||
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
|
||
<translation>Укључује/исклључује могућност да неки објекат буде селектован у 3Д погледу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="853"/>
|
||
<source>Toggle visibility</source>
|
||
<translation>Укључи/исклључи видлљивост</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="854"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="855"/>
|
||
<source>Toggles visibility</source>
|
||
<translation>Укључује/исклључује видлљивост</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Tool&bars</source>
|
||
<translation>Алатке&палете</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="339"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Toggles this window</source>
|
||
<translation>Укључује/исклључује видлљивост овог прозора</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTransform</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1461"/>
|
||
<source>Transform...</source>
|
||
<translation>Померите...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1462"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1463"/>
|
||
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
|
||
<translation>Померите геометрију одабраних објеката</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTransformManip</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1521"/>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>Померите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1522"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1523"/>
|
||
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
|
||
<translation>Померите изабрани објекат у 3D погледу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTreeCollapse</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2968"/>
|
||
<source>Collapse selected item</source>
|
||
<translation>Скупите изабрану ставку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2969"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2971"/>
|
||
<source>Collapse currently selected tree items</source>
|
||
<translation>Скупите тренутно изабрану ставку стабла документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTreeExpand</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2993"/>
|
||
<source>Expand selected item</source>
|
||
<translation>Проширите изабрану ставку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2994"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2996"/>
|
||
<source>Expand currently selected tree items</source>
|
||
<translation>Проширите тренутно изабрану ставку стабла документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTreeSelectAllInstances</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3018"/>
|
||
<source>Select all instances</source>
|
||
<translation type="unfinished">Select all instances</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3019"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3021"/>
|
||
<source>Select all instances of the current selected object</source>
|
||
<translation type="unfinished">Select all instances of the current selected object</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTreeViewActions</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3583"/>
|
||
<source>TreeView actions</source>
|
||
<translation>Радње у стаблу документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3584"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3586"/>
|
||
<source>TreeView behavior options and actions</source>
|
||
<translation type="unfinished">TreeView behavior options and actions</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdUndo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="955"/>
|
||
<source>&Undo</source>
|
||
<translation>Поништи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="956"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="958"/>
|
||
<source>Undo exactly one action</source>
|
||
<translation>Поништите тачно за један корак</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="822"/>
|
||
<source>&Units calculator...</source>
|
||
<translation>&Калкулатор мерних јединица...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="823"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="825"/>
|
||
<source>Start the units calculator</source>
|
||
<translation>Покрените калкулатор мерних јединица</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdUserEditMode</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="858"/>
|
||
<source>Edit mode</source>
|
||
<translation>Режим за уређивање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="859"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="860"/>
|
||
<source>Defines behavior when editing an object from tree</source>
|
||
<translation>Дефинише понашање приликом уређивања објекта преко стабла документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdUserInterface</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Dock views</source>
|
||
<translation type="unfinished">Dock views</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="281"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Dock all top-level views</source>
|
||
<translation type="unfinished">Dock all top-level views</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewBottom</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1207"/>
|
||
<source>Bottom</source>
|
||
<translation>Одоздо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1208"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1210"/>
|
||
<source>Set to bottom view</source>
|
||
<translation>Наместите основни поглед одоздо</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewCreate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1965"/>
|
||
<source>Create new view</source>
|
||
<translation>Направите нови поглед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1966"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1968"/>
|
||
<source>Creates a new view window for the active document</source>
|
||
<translation>Направи нови прозор за приказ активног документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewDimetric</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1375"/>
|
||
<source>Dimetric</source>
|
||
<translation>Дијаметрално</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1376"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1378"/>
|
||
<source>Set to dimetric view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Set to dimetric view</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewExample1</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2089"/>
|
||
<source>Inventor example #1</source>
|
||
<translation>Inventor пример #1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2090"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2092"/>
|
||
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
|
||
<translation type="unfinished">Shows a 3D texture with manipulator</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewExample2</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2117"/>
|
||
<source>Inventor example #2</source>
|
||
<translation>Inventor пример #2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2118"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2120"/>
|
||
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
|
||
<translation type="unfinished">Shows spheres and drag-lights</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewExample3</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2145"/>
|
||
<source>Inventor example #3</source>
|
||
<translation>Inventor пример #3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2146"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2148"/>
|
||
<source>Shows a animated texture</source>
|
||
<translation type="unfinished">Shows a animated texture</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewFitAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1471"/>
|
||
<source>Fit all</source>
|
||
<translation>Смести све</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1472"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1474"/>
|
||
<source>Fits the whole content on the screen</source>
|
||
<translation>Сместа сав садржај на екран</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1502"/>
|
||
<source>Fit selection</source>
|
||
<translation>Смести изабрано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1503"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1505"/>
|
||
<source>Fits the selected content on the screen</source>
|
||
<translation>Смешта изабран садржај на екран</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewFront</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1231"/>
|
||
<source>Front</source>
|
||
<translation>Спреда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1232"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1234"/>
|
||
<source>Set to front view</source>
|
||
<translation>Наместите основни поглед спреда</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewHome</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1179"/>
|
||
<source>Home</source>
|
||
<translation>Почетна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1180"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1182"/>
|
||
<source>Set to default home view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Set to default home view</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIsometric</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1351"/>
|
||
<source>Isometric</source>
|
||
<translation>Изометрично</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1352"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1354"/>
|
||
<source>Set to isometric view</source>
|
||
<translation>Наместите изометријски поглед</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2316"/>
|
||
<source>Issue camera position</source>
|
||
<translation type="unfinished">Issue camera position</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2317"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2319"/>
|
||
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
|
||
<translation type="unfinished">Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2287"/>
|
||
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
|
||
<translation type="unfinished">Stereo Interleaved Columns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2288"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2290"/>
|
||
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
|
||
<translation type="unfinished">Switch stereo viewing to Interleaved Columns</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2259"/>
|
||
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
|
||
<translation type="unfinished">Stereo Interleaved Rows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2260"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2262"/>
|
||
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
|
||
<translation type="unfinished">Switch stereo viewing to Interleaved Rows</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2174"/>
|
||
<source>Stereo Off</source>
|
||
<translation>Исклључите sтереоскопију</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2175"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2177"/>
|
||
<source>Switch stereo viewing off</source>
|
||
<translation>Искључите стереоскопски приказ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2231"/>
|
||
<source>Stereo quad buffer</source>
|
||
<translation type="unfinished">Stereo quad buffer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2232"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2234"/>
|
||
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
|
||
<translation type="unfinished">Switch stereo viewing to quad buffer</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2203"/>
|
||
<source>Stereo red/cyan</source>
|
||
<translation>Стерео црвена/цијан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2204"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2206"/>
|
||
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
|
||
<translation>Пребаците стерео приказ на црвено/цијан</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewLeft</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1255"/>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>Слева</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1256"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1258"/>
|
||
<source>Set to left view</source>
|
||
<translation>Наместите основни поглед слева</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRear</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1279"/>
|
||
<source>Rear</source>
|
||
<translation>Страга</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1280"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1282"/>
|
||
<source>Set to rear view</source>
|
||
<translation>Наместите основни поглед страга</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRestoreCamera</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Restore saved camera</source>
|
||
<translation>Вратите сачувану камеру</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="265"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Restore saved camera settings</source>
|
||
<translation>Вратите сачувана подешавања камере</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRight</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1303"/>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>Сдесна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1304"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1306"/>
|
||
<source>Set to right view</source>
|
||
<translation>Наместите основни поглед сдесна</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1421"/>
|
||
<source>Rotate Left</source>
|
||
<translation>Ротирајте Улево</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1422"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1424"/>
|
||
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
|
||
<translation>Ротирати поглед за 90° у смеру супротном од казаљке на сату</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1446"/>
|
||
<source>Rotate Right</source>
|
||
<translation>Ротирајте Удесно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1447"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1449"/>
|
||
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
|
||
<translation>Ротирати поглед за 90° у смеру казаљке на сату</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewSaveCamera</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Save current camera</source>
|
||
<translation>Сачувајте тренутну камеру</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="239"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Save current camera settings</source>
|
||
<translation>Сачувајте тренутна подешавања камере</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewTop</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1327"/>
|
||
<source>Top</source>
|
||
<translation>Одозго</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1328"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1330"/>
|
||
<source>Set to top view</source>
|
||
<translation>Наместите основни поглед одозго</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewTrimetric</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1398"/>
|
||
<source>Trimetric</source>
|
||
<translation type="unfinished">Trimetric</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1399"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1401"/>
|
||
<source>Set to trimetric view</source>
|
||
<translation>Поставите на триметријски приказ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewVR</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1764"/>
|
||
<source>FreeCAD-VR</source>
|
||
<translation>FreeCAD-VR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1765"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1767"/>
|
||
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
|
||
<translation>Проширите FreeCAD 3Д прозор на Oculus Rift</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdWhatsThis</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="304"/>
|
||
<source>&What's This?</source>
|
||
<translation>&Шта је Ово?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="305"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="307"/>
|
||
<source>What's This</source>
|
||
<translation>Шта је Ово</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdWindows</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="256"/>
|
||
<source>&Windows...</source>
|
||
<translation>&Прозори...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="257"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Windows list</source>
|
||
<translation>Лиcта прозора</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="438"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="439"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Activates this window</source>
|
||
<translation>Активира овај прозор</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdWorkbench</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Workbench</source>
|
||
<translation>Радно окружење</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="71"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Switch between workbenches</source>
|
||
<translation>Пребацивање између радних окружења</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdMainFullscreen</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1589"/>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>Цео екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1590"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1592"/>
|
||
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
|
||
<translation>Прикажите главни прозор у режиму целог екрана</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdOrthographicCamera</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Orthographic view</source>
|
||
<translation>Ортографски поглед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="129"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Switches to orthographic view mode</source>
|
||
<translation>Пребацује на режим ортографског приказа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdPerspectiveCamera</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Perspective view</source>
|
||
<translation>Поглед из перспективе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="179"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Switches to perspective view mode</source>
|
||
<translation>Пребацује на режим перспективне пројекције</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdRecallWorkingView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3694"/>
|
||
<source>Recall working view</source>
|
||
<translation>Опозовите радни приказ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3695"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3696"/>
|
||
<source>Recall previously stored temporary working view</source>
|
||
<translation>Опозовите претходно сачуван привремени радни приказ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdStoreWorkingView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3664"/>
|
||
<source>Store working view</source>
|
||
<translation>Сачувајте радни приказ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3665"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3666"/>
|
||
<source>Store a document-specific temporary working view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Store a document-specific temporary working view</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3421"/>
|
||
<source>Collapse/Expand</source>
|
||
<translation>Скупи/Прошири</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3422"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3424"/>
|
||
<source>Expand active document and collapse all others</source>
|
||
<translation>Проширите у стаблу документа активни a скупите све остале документе</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeDrag</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3550"/>
|
||
<source>Initiate dragging</source>
|
||
<translation>Покрените превлачење</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3551"/>
|
||
<source>Initiate dragging of current selected tree items</source>
|
||
<translation>Покрените превлачење тренутно изабраних ставки стабла документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeMultiDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3404"/>
|
||
<source>Multi document</source>
|
||
<translation>Више докумената</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3405"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3407"/>
|
||
<source>Display all documents in the tree view</source>
|
||
<translation>Приказујте све документе у стаблу документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreePreSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3514"/>
|
||
<source>Pre-selection</source>
|
||
<translation>Предизбор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3515"/>
|
||
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
|
||
<translation>Унапред изаберите објекат у 3D погледу када пређете мишем преко ставке у стаблу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeRecordSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3532"/>
|
||
<source>Record selection</source>
|
||
<translation>Снимите избор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3533"/>
|
||
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
|
||
<translation>Снимите избор у стаблу документа да бисте се кретали напред/назад користећи дугме за навигацију</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2943"/>
|
||
<source>Go to selection</source>
|
||
<translation>Иди на изабрано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2944"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2946"/>
|
||
<source>Scroll to first selected item</source>
|
||
<translation>Идите до прве изабране ставке</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSingleDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3387"/>
|
||
<source>Single document</source>
|
||
<translation>Један документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3388"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3390"/>
|
||
<source>Only display the active document in the tree view</source>
|
||
<translation>Приказујте само активни документ у стаблу документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSyncPlacement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3496"/>
|
||
<source>Sync placement</source>
|
||
<translation>Синхронизујте положај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3497"/>
|
||
<source>Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</source>
|
||
<translation>Аутоматско прилагођавање положаја приликом превлачења објеката кроз координатне системе</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSyncSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3478"/>
|
||
<source>Sync selection</source>
|
||
<translation>Синхронизујте избор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3479"/>
|
||
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
|
||
<translation>Аутоматско проширивање ставке у стаблу када је одговарајући објекат изабран у 3D погледу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSyncView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3460"/>
|
||
<source>Sync view</source>
|
||
<translation>Синхронизујте приказ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3461"/>
|
||
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
|
||
<translation>Аутоматски пређите на 3D поглед који садржи изабрану ставку</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewBoxZoom</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2569"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2570"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2572"/>
|
||
<source>Box zoom</source>
|
||
<translation>Зумирање оквиром</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewDock</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1531"/>
|
||
<source>Docked</source>
|
||
<translation>Уcидрен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1532"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1534"/>
|
||
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
||
<translation>Прикажите активни поглед на целом екрану, у усидреном или у одсидреном режиму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1651"/>
|
||
<source>Document window</source>
|
||
<translation>Прозор документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1652"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1654"/>
|
||
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
||
<translation>Прикажите активни поглед на целом екрану, у усидреном или у одсидреном режиму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewFullscreen</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1621"/>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>Цео екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1622"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1624"/>
|
||
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
||
<translation>Прикажите активни поглед на целом екрану, у усидреном или у одсидреном режиму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewScreenShot</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1793"/>
|
||
<source>Save picture...</source>
|
||
<translation>Сачувајте слику...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1794"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1796"/>
|
||
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
|
||
<translation>Прави снимак активног 3Д погледа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewUndock</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1560"/>
|
||
<source>Undocked</source>
|
||
<translation>Одcидрен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1561"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1563"/>
|
||
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
||
<translation>Прикажите активни поглед на целом екрану, у усидреном или у одсидреном режиму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewZoomIn</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2366"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2367"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2369"/>
|
||
<source>Zoom In</source>
|
||
<translation>Увећај</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewZoomOut</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2399"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2400"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2402"/>
|
||
<source>Zoom Out</source>
|
||
<translation>Умањи</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_Delete</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1337"/>
|
||
<source>The following referencing objects might break.
|
||
|
||
Are you sure you want to continue?
|
||
</source>
|
||
<translation>Следећи везе према референтним објектима могу пући.
|
||
|
||
Да ли сте сигурни да желите да наставите?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1346"/>
|
||
<source>Object dependencies</source>
|
||
<translation>Међузависности објеката</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_DependencyGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="575"/>
|
||
<source>Dependency graph</source>
|
||
<translation>Графикон међузависности</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_DrawStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="712"/>
|
||
<source>As is</source>
|
||
<translation>Као што је</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="714"/>
|
||
<source>Normal mode</source>
|
||
<translation>Уобичајени режим</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="717"/>
|
||
<source>Points</source>
|
||
<translation>Тачке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Points mode</source>
|
||
<translation>Режим приказа 3Д тачака</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="722"/>
|
||
<source>Wireframe</source>
|
||
<translation>Жичани</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="724"/>
|
||
<source>Wireframe mode</source>
|
||
<translation>Режим приказа жичани</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="727"/>
|
||
<source>Hidden line</source>
|
||
<translation>Као троугаона мрежа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="729"/>
|
||
<source>Hidden line mode</source>
|
||
<translation>Режим приказа као троугаона мрежа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="732"/>
|
||
<source>No shading</source>
|
||
<translation>Без сенчења</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="734"/>
|
||
<source>No shading mode</source>
|
||
<translation>Режим приказа без сенчења</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="737"/>
|
||
<source>Shaded</source>
|
||
<translation>Невидљиве ивице, са сенчењем</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="739"/>
|
||
<source>Shaded mode</source>
|
||
<translation>Режим приказа невидљиве ивице, са сенчењем</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="742"/>
|
||
<source>Flat lines</source>
|
||
<translation>Видљиве ивице са сенчењем</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="744"/>
|
||
<source>Flat lines mode</source>
|
||
<translation>Режим приказа видљиве ивице са сенчењем</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_DuplicateSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1197"/>
|
||
<source>Object dependencies</source>
|
||
<translation>Међузависности објеката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1198"/>
|
||
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
|
||
Do you want to save the document now?</source>
|
||
<translation>Да бисте се повезали са спољним објектима, документ мора бити сачуван најмање једном.
|
||
Да ли сада желите да сачувате документ?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_Group</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>Група</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_Refresh</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1436"/>
|
||
<source>The document contains dependency cycles.
|
||
Please check the Report View for more details.
|
||
|
||
Do you still want to proceed?</source>
|
||
<translation>Документ садржи циклусе зависности.
|
||
Погледајте извештаја за више детаља.
|
||
|
||
Да ли и даље желите да наставите?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_Revert</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="751"/>
|
||
<source>Revert document</source>
|
||
<translation>Врати документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="752"/>
|
||
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
|
||
<translation>Ово ће одбацити све промене од последњег снимања датотеке.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="753"/>
|
||
<source>Do you want to continue?</source>
|
||
<translation>Да ли желите да наставите?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ViewIsometricCmd</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1698"/>
|
||
<source>Isometric</source>
|
||
<translation>Изометрично</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1699"/>
|
||
<source>Set NaviCube to Isometric mode</source>
|
||
<translation>Наместите навигациону коцку у изометријски поглед</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ViewOrthographicCmd</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1718"/>
|
||
<source>Orthographic</source>
|
||
<translation>Ортографски поглед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1719"/>
|
||
<source>Set View to Orthographic mode</source>
|
||
<translation>Поставите поглед на ортографски режим</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ViewPerspectiveCmd</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1739"/>
|
||
<source>Perspective</source>
|
||
<translation>Перспектива</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1740"/>
|
||
<source>Set View to Perspective mode</source>
|
||
<translation>Укључите режим перспективе</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ViewZoomToFitCmd</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1760"/>
|
||
<source>Zoom to fit</source>
|
||
<translation>Зумирај да стане</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1761"/>
|
||
<source>Zoom so that model fills the view</source>
|
||
<translation>Зумирајте тако да модел стане у 3Д поглед</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Workbench</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="532"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="533"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Уреди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Standard views</source>
|
||
<translation>Основни погледи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Axonometric</source>
|
||
<translation>Аксонометријски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="536"/>
|
||
<source>&Stereo</source>
|
||
<translation>&Стерео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="537"/>
|
||
<source>&Zoom</source>
|
||
<translation>&Зум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Visibility</source>
|
||
<translation>Видљивост</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="539"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Поглед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="540"/>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation>&Алати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="541"/>
|
||
<source>&Macro</source>
|
||
<translation>&Макро</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="542"/>
|
||
<source>&Windows</source>
|
||
<translation>&Прозори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="543"/>
|
||
<source>&On-line help</source>
|
||
<translation>Помоћ на мрежи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="544"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>& Помоћ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="545"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Макро</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="547"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Поглед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Special Ops</source>
|
||
<translation>Специјалне операције</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Link actions</source>
|
||
<translation type="unfinished">Link actions</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|