Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_cs.ts

7626 lines
230 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="cs" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Návrh</translation>
</message>
<message>
<source>A:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<source>B:</source>
<translation>B:</translation>
</message>
<message>
<source>C:</source>
<translation>C:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle Snap</source>
<translation>Přichytit úhel</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>1 °</source>
<translation>1 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>2 °</source>
<translation>2 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>5 °</source>
<translation>5 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>10 °</source>
<translation>10 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>20 °</source>
<translation>20 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>45 °</source>
<translation>45 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90 °</source>
<translation>90 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>180 °</source>
<translation>180 °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>App::Property</name>
<message>
<source>The displayed size of the origin</source>
<translation>Zobrazená velikost počátku</translation>
</message>
<message>
<source>Visual size of the feature</source>
<translation>Vizuální velikost prvku</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;prázdné&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Úhel</translation>
</message>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Osa</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Position</translation>
</message>
<message>
<source>Base</source>
<translation>Základní</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
<message>
<source>Standard-Test</source>
<translation>Standardní Test</translation>
</message>
<message>
<source>Test console output</source>
<translation>Testovat výstup konzole</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Měření</translation>
</message>
<message>
<source>Clear measurement</source>
<translation>Čisti měření</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Měření</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle measurement</source>
<translation>Přepni měření</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Pohyby 3D myši</translation>
</message>
<message>
<source>Dominant Mode</source>
<translation>Dominantní režim</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation>Prohodit Y/Z</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Translations</source>
<translation>Povolit přesunutí</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Rotations</source>
<translation>Povolit rotace</translation>
</message>
<message>
<source>Calibrate</source>
<translation>Kalibrovat</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Povolit</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Obrátit</translation>
</message>
<message>
<source>Global Sensitivity:</source>
<translation>Globální citlivost:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExpressionInput</name>
<message>
<source>Formula editor</source>
<translation>Editor vzorců</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation>Výsledek:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Discard</source>
<translation>&amp;Zahodit</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Budiž</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Návrh</translation>
</message>
<message>
<source>Ico</source>
<translation>Ico</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Název souboru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<source>none</source>
<translation>žádný</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>K dispozici:</translation>
</message>
<message>
<source>Selected:</source>
<translation>Vybráno:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Přidat</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Posunout nahorů</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Posunout dolů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<source>Movable object</source>
<translation>Pohyblivý objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed object</source>
<translation>Fixní objekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Assistant</name>
<message>
<source>%1 Help</source>
<translation>%1 Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
<translation>%1 soubory nápovědy nebyly nalezeny (%2). Zřejmě potřebujete nainstalovat %1 balík dokumentace.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Nelze spustit Qt asistent (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AutoSaver</name>
<message>
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
<translation>Prosím počkejte než se uloží soubor Automatické obnovy...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Stisknutím klávesy SHIFT a klepnutím na prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Stiskněte prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Rolujte prostředním tlačítkem myši</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Stiskněte prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle+left or middle+right button</source>
<translation type="unfinished">Press middle+left or middle+right button</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation type="unfinished">Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Command</name>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>Zrušit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ControlSingleton</name>
<message>
<source>Task panel</source>
<translation>Panel Tvorby</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DAG::Model</name>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Přejmenovat</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Přejmenovat objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Dokončení úprav</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Dokončení úprav objektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>O aplikaci</translation>
</message>
<message>
<source>Revision number</source>
<translation>Číslo revize</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Verze</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Release date</source>
<translation>Datum vydání</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Kopírovat do schránky</translation>
</message>
<message>
<source>Operating system</source>
<translation>Operační systém</translation>
</message>
<message>
<source>Word size</source>
<translation>Velikost slova</translation>
</message>
<message>
<source>Credits</source>
<translation>Zásluhy</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD would be nowhere without their efforts:</source>
<translation>FreeCAD by zde nebyl bez jejich úsilí:</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
<message>
<source>Libraries</source>
<translation>Knihovny</translation>
</message>
<message>
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
<translation>Tento program používá open source komponenty, jejichž autorská a další vlastnická práva patří příslušným vlastníkům:</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<source>Button %1</source>
<translation>Tlačítko %1</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Mimo rozsah</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CameraDialog</name>
<message>
<source>Camera settings</source>
<translation>Nastavení kamery</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientace</translation>
</message>
<message>
<source>Q0</source>
<translation>Q0</translation>
</message>
<message>
<source>Q1</source>
<translation>Q1</translation>
</message>
<message>
<source>Q2</source>
<translation>Q2</translation>
</message>
<message>
<source>Q3</source>
<translation>Q3</translation>
</message>
<message>
<source>Current view</source>
<translation>Aktuální pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<source>Clipping</source>
<translation>Oříznutí</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping X</source>
<translation>Oříznutí X</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Překlopit</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation>Odstup</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Y</source>
<translation>Oříznutí Y</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Z</source>
<translation>Oříznutí Z</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation>Oříznutí vlastním směrem</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation>Nastavit na směr pohledu</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation>Směr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Příkazy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<source>View Turntable</source>
<translation>Zobrazit otáčení</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Rychlost</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximum</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation>Minimální</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Celá obrazovka</translation>
</message>
<message>
<source>Enable timer</source>
<translation>Povolit časovač</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Úhel</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90°</source>
<translation>90°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>-90°</source>
<translation>-90°</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Spustit</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<source>Choose Window</source>
<translation>Zvolte okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>Aktivovat</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<source>Windows</source>
<translation>Okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<source>Authorization</source>
<translation>Autorizace</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Heslo:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Jméno uživatele:</translation>
</message>
<message>
<source>Site:</source>
<translation>Stránka:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 z %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogové okno</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Textový popisek</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox</source>
<translation>Zaškrtávací políčko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Zvolte ikonu</translation>
</message>
<message>
<source>Icon folders...</source>
<translation>Složky ikon...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Nastavení vlastních maker</translation>
</message>
<message>
<source>Macro:</source>
<translation>Makro:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap</source>
<translation>Pixmapa</translation>
</message>
<message>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Akcelerátor:</translation>
</message>
<message>
<source>What's this:</source>
<translation>Co je to:</translation>
</message>
<message>
<source>Status text:</source>
<translation>Stavový text:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool tip:</source>
<translation>Nástrojový tip:</translation>
</message>
<message>
<source>Menu text:</source>
<translation>Text nabídky:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Přidat</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Nahradit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<source>Icons</source>
<translation>Ikony</translation>
</message>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<source>No macro</source>
<translation>Žádné makro</translation>
</message>
<message>
<source>No macros found.</source>
<translation>Nalezena žádná makra.</translation>
</message>
<message>
<source>Macro not found</source>
<translation>Makro nebylo nalezeno</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
<translation>Je nám líto, ale nemůžeme najít soubor maker '%1'.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty macro</source>
<translation>Prázdné makro</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Nejprve zadejte makro.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty text</source>
<translation>Prázdný text</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Nejprve zadejte text nabídky.</translation>
</message>
<message>
<source>No item selected</source>
<translation>Není vybrána žádná položka</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Prosím, nejprve vyberte položku makro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Příkazy</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Příkaz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Klávesnice</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Popis:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>Kategorie:</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ommands:</source>
<translation>Příkazy:</translation>
</message>
<message>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Současná klávesová zkratka:</translation>
</message>
<message>
<source>Press &amp;new shortcut:</source>
<translation>Stiskni novou klávesovou zkratku:</translation>
</message>
<message>
<source>Currently assigned to:</source>
<translation>Nyní přiřazeno:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>&amp;Přiřadit</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt + A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Obnovit</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>ALT + R</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Resetovat vše</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>ALT + S</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Vyčistit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Příkaz</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>žádný</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple defined shortcut</source>
<translation>Vícenásobně definovaná klávesová zkratka</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut '%1' is defined more than once. This could result into unexpected behaviour.</source>
<translation>Zástupce '%1' je definován více než jednou. To by mohlo vyústit do neočekávané chování.</translation>
</message>
<message>
<source>Already defined shortcut</source>
<translation>Již definovaná klávesová zkratka</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut '%1' is already assigned to '%2'.
Do you want to override it?</source>
<translation type="unfinished">The shortcut '%1' is already assigned to '%2'.
Do you want to override it?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Panely nástrojů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>Panely nástrojů</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Pozn.:&lt;/span&gt; Změny budou aktivní po restartu příslušného pracovního prostředí&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Přesunout doprava</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Posun vybrané položky o jednu úroveň dolů.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Také změní úroveň nadřazené položky.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Posunout doleva</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Posun vybrané položky o jednu úroveň nahoru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Také změní úroveň nadřazené položky.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Posunout dolů</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Posunout vybranou položku dolů.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Položka se posune i v hierarchii.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Posunout nahorů</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Posunout vybranou položku nahoru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Položka se posune i v hierarchii.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation>Nový...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Přejmenovat...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Příkaz</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Oddělovač&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New toolbar</source>
<translation>Nový nástrojový panel</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Název nástrojového panelu:</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Duplicitní název</translation>
</message>
<message>
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
<translation>Název panelu nástrojů '%1' je již používán</translation>
</message>
<message>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Přejmenovat nástrojový panel</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Globální</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<source>Customize</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zavřít</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Pohyby 3D myši</translation>
</message>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>3D ovladač nepřipojen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>3D ovladač nepřipojen</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons</source>
<translation>Tlačítka</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Vyčistit</translation>
</message>
<message>
<source>Print Reference</source>
<translation>Tisk referencí</translation>
</message>
<message>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation>Tlačítka 3D myši</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Zobrazit vlastnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Průhlednost:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Tloušťka čáry:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Velikost bodu:</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Materiál</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Viewing mode</source>
<translation>Režim zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Rýsovací režim:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Line transparency:</source>
<translation>Průhlednost čáry:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Barva čáry:</translation>
</message>
<message>
<source>Shape color:</source>
<translation>Barva tvaru:</translation>
</message>
<message>
<source>Color plot:</source>
<translation>Barva kreslení:</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Okno dokumentu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
<message>
<source>Aluminium</source>
<translation>Hliník</translation>
</message>
<message>
<source>Brass</source>
<translation>Mosaz</translation>
</message>
<message>
<source>Bronze</source>
<translation>Brnoz</translation>
</message>
<message>
<source>Copper</source>
<translation>Měď</translation>
</message>
<message>
<source>Chrome</source>
<translation>Chrom</translation>
</message>
<message>
<source>Emerald</source>
<translation>Smaragd</translation>
</message>
<message>
<source>Gold</source>
<translation>Zlato</translation>
</message>
<message>
<source>Jade</source>
<translation>Nefrit</translation>
</message>
<message>
<source>Metalized</source>
<translation>Metalizované</translation>
</message>
<message>
<source>Neon GNC</source>
<translation>Neon GNC</translation>
</message>
<message>
<source>Neon PHC</source>
<translation>Neon PHC</translation>
</message>
<message>
<source>Obsidian</source>
<translation>Obsidián</translation>
</message>
<message>
<source>Pewter</source>
<translation>Cín</translation>
</message>
<message>
<source>Plaster</source>
<translation>Sádra</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic</source>
<translation>Plast</translation>
</message>
<message>
<source>Ruby</source>
<translation>Rubín</translation>
</message>
<message>
<source>Satin</source>
<translation>Satén</translation>
</message>
<message>
<source>Shiny plastic</source>
<translation>Lesklý plast</translation>
</message>
<message>
<source>Silver</source>
<translation>Stříbro</translation>
</message>
<message>
<source>Steel</source>
<translation>Ocel</translation>
</message>
<message>
<source>Stone</source>
<translation>Kámen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>Editor</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Možnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Zapnout čísla řádků</translation>
</message>
<message>
<source>Enable folding</source>
<translation>Povolit skládání</translation>
</message>
<message>
<source>Indentation</source>
<translation>Odsazení</translation>
</message>
<message>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Vložit mezery</translation>
</message>
<message>
<source>Tab size:</source>
<translation>Velikost tabulátoru:</translation>
</message>
<message>
<source>Indent size:</source>
<translation>Velikost odsazení:</translation>
</message>
<message>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Zachovat záložky</translation>
</message>
<message>
<source>Display Items</source>
<translation>Zobrazení položek</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation>Rodina:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Velikost:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation>Náhled:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Obecné</translation>
</message>
<message>
<source>Start up</source>
<translation>Spuštění</translation>
</message>
<message>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Povolit úvodní obrazovku při startu</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to tab of report window:</source>
<translation>Přepnout na záložku okna zprávy:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto load module after start up:</source>
<translation>Automatické načtení modulu po startu:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Jazyk</translation>
</message>
<message>
<source>Change language:</source>
<translation>Změnit jazyk:</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation>Hlavní okno</translation>
</message>
<message>
<source>Size of recent file list</source>
<translation>Velikost seznamu posledních souborů</translation>
</message>
<message>
<source>Window style:</source>
<translation>Styl okna:</translation>
</message>
<message>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Velikost ikon panelu nástrojů:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable tiled background</source>
<translation>Povolit dlaždicové pozadí</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet:</source>
<translation>Styl:</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Python konzole</translation>
</message>
<message>
<source>Enable word wrap</source>
<translation>Povolit zalamování řádků</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
<message>
<source>No style sheet</source>
<translation>Bez stylů</translation>
</message>
<message>
<source>Small (%1px)</source>
<translation>Malé (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Medium (%1px)</source>
<translation>Střední (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Large (%1px)</source>
<translation>Velké (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Extra large (%1px)</source>
<translation>Velmi velké (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1px)</source>
<translation>Vlastní (%1px)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Vstup</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Inspektor scény</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Spustit makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Název makra:</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Spustit</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Vytvořit</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>User macros</source>
<translation>Uživatelská makra</translation>
</message>
<message>
<source>System macros</source>
<translation>Systémová makra</translation>
</message>
<message>
<source>User macros location:</source>
<translation>Umístění uživatelských maker:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Přejmenovat</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplikovat</translation>
</message>
<message>
<source>Addons...</source>
<translation>Doplňky...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file</source>
<translation>Makro soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Zadejte název souboru, prosím:</translation>
</message>
<message>
<source>Existing file</source>
<translation>Existující soubor</translation>
</message>
<message>
<source>'%1'.
This file already exists.</source>
<translation>'%1'.
Tento soubor již existuje.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Odstranit makro</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
<translation>Opravdu chcete odstranit makro '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create file</source>
<translation>Nelze vytvořit soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
<translation>Vytvoření souboru '%1' se nezdařilo.</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Jen pro čtení</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming Macro File</source>
<translation>Přejmenovávání souboru makra</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new name:</source>
<translation>Zadejte nový název:</translation>
</message>
<message>
<source>'%1'
already exists.</source>
<translation>"%1" už existuje.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Failed</source>
<translation>Přejmenování selhalo</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rename to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Nepodařilo se přejmenovat na "%1". Chyba oprávnění k souboru?</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Macro</source>
<translation>Duplikovat makro</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Failed</source>
<translation>Duplikace selhala</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to duplicate to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Duplikace selhala na "%1".
Možná je chyba v přístupových právech k souboru?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<source>Macro recording</source>
<translation>Záznam makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Název makra:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Zrušit</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path:</source>
<translation>Cesta k makru:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation>Záznam</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Záznam makra</translation>
</message>
<message>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Nejprve určete místo pro uložení.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing macro</source>
<translation>Existující makro</translation>
</message>
<message>
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>Makro '%1' již existuje. Opravdu chcete přepsat?</translation>
</message>
<message>
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
<translation>Makro adresář neexistuje. Prosím vyberte jiný.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Vyberte makro adresář</translation>
</message>
<message>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation>Nemáš práva pro zápis do tohoto adresáře. Prosím, zvol jiný.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<source>Material properties</source>
<translation>Materiálové vlastnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Materiál</translation>
</message>
<message>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Rozptyl barvy:</translation>
</message>
<message>
<source>Specular color:</source>
<translation>Zrcadlení barvy:</translation>
</message>
<message>
<source>Shininess:</source>
<translation>Odlesky:</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Okolní barva:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Emisní barva:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<source>On-line help</source>
<translation>On-line nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Help viewer</source>
<translation>Prohlížeč nápovědy</translation>
</message>
<message>
<source>Location of start page</source>
<translation>Umístění úvodní stránky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<source>Access denied</source>
<translation>Přístup byl odepřen</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied to '%1'
Specify another directory, please.</source>
<translation>Přístup byl odepřen '%1' zadejte jiný adresář, prosím.</translation>
</message>
<message>
<source>HTML files</source>
<translation>HTML soubory</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Editor parametrů</translation>
</message>
<message>
<source>Save to disk</source>
<translation>Uložit na disk</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zavřít</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Skupina</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Jméno</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Hodnota</translation>
</message>
<message>
<source>User parameter</source>
<translation>Uživatelské parametry</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Neplatný vstup</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key name '%1'</source>
<translation>Neplatný název klíče '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>System parameter</source>
<translation>Systémové parametry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Nastavení</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Chybný parametr</translation>
</message>
<message>
<source>Clear user settings</source>
<translation>Vymazat uživatelská nastavení</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
<translation>Chcete vymazat všechna uživatelská nastavení?</translation>
</message>
<message>
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
<translation>Pokud souhlasíte, budou všechna vaše nastavení vymazána.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<source>Project information</source>
<translation>Informace o projektu</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informace</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>Název:</translation>
</message>
<message>
<source>Commen&amp;t:</source>
<translation>Komentář:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Cesta:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>Naposledy upraveno:</translation>
</message>
<message>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>Vytvořil:</translation>
</message>
<message>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>Společnost:</translation>
</message>
<message>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>Poslední úprava:</translation>
</message>
<message>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>Vytvořeno:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>UUID:</source>
<translation>UUID:</translation>
</message>
<message>
<source>License information:</source>
<translation>Informace o licenci:</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>URL licence</translation>
</message>
<message>
<source>Open in browser</source>
<translation>Otevři v prohlížeči</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<source>Project utility</source>
<translation>Nástroje projektu</translation>
</message>
<message>
<source>Extract project</source>
<translation>Extrahovat projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Zdroj</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Cíl</translation>
</message>
<message>
<source>Extract</source>
<translation>Extrahovat</translation>
</message>
<message>
<source>Create project</source>
<translation>Vytvořit projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Vytvořit</translation>
</message>
<message>
<source>Load project file after creation</source>
<translation>Po vytvoření načíst projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Empty source</source>
<translation>Prázdný zdroj</translation>
</message>
<message>
<source>No source is defined.</source>
<translation>Není definován zdroj.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty destination</source>
<translation>Prázdný cíl</translation>
</message>
<message>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>Není definován cíl.</translation>
</message>
<message>
<source>Project file</source>
<translation>Soubor projektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Odkaz</translation>
</message>
<message>
<source>Show all object types</source>
<translation>Zobraz všechny typy objektů</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>Žádný výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an object from the list</source>
<translation>Prosím vyberte objekt ze seznamu</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Hledat</translation>
</message>
<message>
<source>A search pattern to filter the results above</source>
<translation>Vyhledávací vzor pro filtrování výsledků výše</translation>
</message>
<message>
<source>None (Remove link)</source>
<translation>Žádný (odebrat odkaz)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source>Output window</source>
<translation>Výstupní okno</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Výstup</translation>
</message>
<message>
<source>Record log messages</source>
<translation>Záznam log-ovacích zpráv</translation>
</message>
<message>
<source>Record warnings</source>
<translation>Záznam varování</translation>
</message>
<message>
<source>Record error messages</source>
<translation>Záznam chyb</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Barvy</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Zprávy:</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages:</source>
<translation>Log zprávy:</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation>Varování:</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation>Chyby:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>Přesměrovat vnitřní chyby Pythonu k zobrazení reportu</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Přesměrovat vnitřní výstup Pythonu do zobrazení reportu</translation>
</message>
<message>
<source>Python interpreter</source>
<translation>Interpretr Pythonu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<source>Running external program</source>
<translation>Spuštění externího programu</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Textový popisek</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Pokročilé &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation>Přijmout změny</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Zahodit změny</translation>
</message>
<message>
<source>Abort program</source>
<translation>Přerušit program</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Vyberte soubor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<source>3D View</source>
<translation>3D pohled</translation>
</message>
<message>
<source>3D View settings</source>
<translation>Nastavení 3D pohledu</translation>
</message>
<message>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Zobrazit souřadný systém v rohu</translation>
</message>
<message>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Zobrazit FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Enable animation</source>
<translation>Zapnout animaci</translation>
</message>
<message>
<source>Eye to eye distance for stereo modes:</source>
<translation>Vzdálenost očí pro stereo režimy:</translation>
</message>
<message>
<source>Camera type</source>
<translation>Typ kamery</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>3D Navigation</source>
<translation>3D navigace</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse...</source>
<translation>Myš...</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity of backlight</source>
<translation>Intenzita podsvícení</translation>
</message>
<message>
<source>Enable backlight color</source>
<translation>Povolit barvu podsvícení</translation>
</message>
<message>
<source>Orbit style</source>
<translation>Styl orbitu</translation>
</message>
<message>
<source>Turntable</source>
<translation>Otočný stůl</translation>
</message>
<message>
<source>Trackball</source>
<translation>Trackball</translation>
</message>
<message>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Invertovat přiblížení</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation>Přibližovat nad kurzorem</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom step</source>
<translation>Krok přiblížení</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Anti-Aliasing</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Žádný</translation>
</message>
<message>
<source>Line Smoothing</source>
<translation>Vyhlazování čáry</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 2x</source>
<translation>MSAA 2x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 4x</source>
<translation>MSAA 4x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 8x</source>
<translation>MSAA 8x</translation>
</message>
<message>
<source>Or&amp;thographic rendering</source>
<translation>Or&amp;tografické renderování</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective renderin&amp;g</source>
<translation>Perspektivní renderování &amp;g</translation>
</message>
<message>
<source>Show navigation cube</source>
<translation>Zobrazit navigační kostku</translation>
</message>
<message>
<source>Corner</source>
<translation>Roh</translation>
</message>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>Vlevo nahoře</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>Vpravo nahoře</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>Vlevo dole</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>Vpravo dole</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenGL Vertex Buffer Object</source>
<translation>Použít OpenGL Vertex Buffer Object</translation>
</message>
<message>
<source>New Document Camera Orientation</source>
<translation>Orientace kamery nového dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming. Affects only Gesture nav. style. Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
<translation>Zabraňuje naklánění pohledu při více-dotykovém přiblížení. Ovlivní pouze navigační styl Gesture. Naklánění myší tímto nastavením není zakázáno.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
<translation>Zakázat dotykové gesto naklánění</translation>
</message>
<message>
<source>Drag at cursor</source>
<translation>Táhnout nad kurzorem</translation>
</message>
<message>
<source>Marker size:</source>
<translation>Velikost značky:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation>Anti-aliasing</translation>
</message>
<message>
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
<translation>Otevřete nové okno nebo restartujte %1 pro aplikaci změn anti-aliasingu.</translation>
</message>
<message>
<source>5px</source>
<translation>5px</translation>
</message>
<message>
<source>7px</source>
<translation>7px</translation>
</message>
<message>
<source>9px</source>
<translation>9px</translation>
</message>
<message>
<source>11px</source>
<translation>11px</translation>
</message>
<message>
<source>13px</source>
<translation>13px</translation>
</message>
<message>
<source>15px</source>
<translation>15px</translation>
</message>
<message>
<source>Isometric</source>
<translation>Izometrie</translation>
</message>
<message>
<source>Dimetric</source>
<translation>Dimetrie</translation>
</message>
<message>
<source>Trimetric</source>
<translation>Trimetrie</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Horní</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation>Přední</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Vlevo</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Vpravo</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation>Zadní</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Dole</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Vlastní</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<source>Color model</source>
<translation>Barevný model</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>Přechod:</translation>
</message>
<message>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>červená-žlutá-zelená-tyrkysová-modrá</translation>
</message>
<message>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>modrá-azurová-zelená-žlutá-červená</translation>
</message>
<message>
<source>white-black</source>
<translation>bílá-černá</translation>
</message>
<message>
<source>black-white</source>
<translation>černá-bílá</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Viditelnost</translation>
</message>
<message>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>Do šedé</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>ALT + R</translation>
</message>
<message>
<source>Out &amp;invisible</source>
<translation>Do neviditelné</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt+I</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Styl</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>Nula</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Z</source>
<translation>Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>Splývání</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter range</source>
<translation>Rozsah parametru</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>Mi&amp;nimum:</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>Ma&amp;ximum:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>Popisky:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>Desetinná místa:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Nastavení přechodu barvy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Chybný parametr</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>Maximální hodnota musí být vyšší než minimální hodnota.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Dokument</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Obecné</translation>
</message>
<message>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Úroveň komprese při ukládání dokumentu (0 = žádná, 9 = nejvyšší, 3 = výchozí)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Vytvoření nového dokumentu po startu</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Úložiště</translation>
</message>
<message>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>Ukládání transakcí (Auto ukládání)</translation>
</message>
<message>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Zrušit uložené transakce po uložení dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Uložit náhled do souboru projektu při ukládání dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
<translation>Maximální počet záložních souborů při ukládání dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Document objects</source>
<translation>Objekty dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Povolit duplicitní názvy objektů v jednom dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Maximální počet kroků Zpět/Znovu</translation>
</message>
<message>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>Pužití funkce zpět/znovu na dokumentech</translation>
</message>
<message>
<source>Authoring and License</source>
<translation>Autorství a licence</translation>
</message>
<message>
<source>Author name</source>
<translation>Jméno autora</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The name to use on document creation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Keep blank for anonymous.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can also use the form:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;John Doe &amp;lt;john@doe.com&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Jméno pro použití při vytvoření dokumentu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pro anonymitu nechte prázdné.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Můžete také použít tvar:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;John Doe &amp;lt;john@doe.com&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, the "Last modified by" field will be set when saving the file</source>
<translation>Je-li zaškrtnuto, políčko "Naposledy upravil" bude vyplněno při ukládání souboru</translation>
</message>
<message>
<source>Set on save</source>
<translation>Nastavit při ukládání</translation>
</message>
<message>
<source>Company</source>
<translation>Společnost</translation>
</message>
<message>
<source>Default license</source>
<translation>Výchozí licence</translation>
</message>
<message>
<source>The default license for new documents</source>
<translation>Výchozí licence pro nové dokumenty</translation>
</message>
<message>
<source>All rights reserved</source>
<translation>Všechna práva vyhrazena</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution</source>
<translation>Creative Commons Uveďte autora</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-ShareAlike</source>
<translation>Creative Commons Uveďte autora - Zachovejte licenci</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation>CreativeCommons Uveďte autora Nezpracovávejte</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial</source>
<translation>Creative Commons Uveďte autora Neužívejte komerčně</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation>Creative Commons Uveďte autora Neužívejte komerčně Zachovejte licenci</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation>CreativeCommons Uveďte autora Neužívejte komerčně Nezpracovávejte</translation>
</message>
<message>
<source>Public Domain</source>
<translation>Veřejná doména</translation>
</message>
<message>
<source>FreeArt</source>
<translation>FreeArt</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Jiný</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>URL licence</translation>
</message>
<message>
<source>The default company to use for new files</source>
<translation>Výchozí společnost pro nové soubory</translation>
</message>
<message>
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
<translation>Spusti Automatickou obnovu při startu</translation>
</message>
<message>
<source>Save AutoRecovery information every</source>
<translation>Uložit informace Automatické obnovy každých</translation>
</message>
<message>
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
<translation>Přidat logo programu do vygenerovaného náhledu</translation>
</message>
<message>
<source>A URL where the user can find more details about the license</source>
<translation>URL, kde může uživatel najít podrobnosti o licenci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation>Záložka</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Bod přerušení</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword</source>
<translation>Klíčové slovo</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Komentář</translation>
</message>
<message>
<source>Block comment</source>
<translation>Blok komentáře</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Číslo</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Řetězec</translation>
</message>
<message>
<source>Character</source>
<translation>Znak</translation>
</message>
<message>
<source>Class name</source>
<translation>Název třídy</translation>
</message>
<message>
<source>Define name</source>
<translation>Definovat název</translation>
</message>
<message>
<source>Operator</source>
<translation>Operátor</translation>
</message>
<message>
<source>Python output</source>
<translation>Python výstup</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation>Python chyba</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Položky</translation>
</message>
<message>
<source>Current line highlight</source>
<translation>Aktuální řádek zvýraznění</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<source>Image settings</source>
<translation>Nastavení obrázku</translation>
</message>
<message>
<source>Image properties</source>
<translation>Vlastnosti obrázku</translation>
</message>
<message>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>Pozadí:</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Aktuální</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Bílá</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Černá</translation>
</message>
<message>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Rozměry obrázku</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel</source>
<translation>Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Šířka:</translation>
</message>
<message>
<source>Current screen</source>
<translation>Aktuální obrazovka</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Ikona 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Ikona 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Ikona 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<source>CGA 320 x 200</source>
<translation>CGA 320 x 200</translation>
</message>
<message>
<source>QVGA 320 x 240</source>
<translation>QVGA 320 x 240</translation>
</message>
<message>
<source>VGA 640 x 480</source>
<translation>VGA 640 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC 720 x 480</source>
<translation>NTSC 720 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>PAL 768 x 578</source>
<translation>PAL 768 x 578</translation>
</message>
<message>
<source>SVGA 800 x 600</source>
<translation>SVGA 800 x 600</translation>
</message>
<message>
<source>XGA 1024 x 768</source>
<translation>XGA 1024 x 768</translation>
</message>
<message>
<source>HD720 1280 x 720</source>
<translation>HD720 1280 x 720</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA 1280 x 1024</source>
<translation>SXGA 1280 x 1024</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA+ 1400 x 1050</source>
<translation>SXGA + 1400 x 1050</translation>
</message>
<message>
<source>UXGA 1600 x 1200</source>
<translation>UXGA 1600 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>HD1080 1920 x 1080</source>
<translation>HD1080 1920 x 1080</translation>
</message>
<message>
<source>WUXGA 1920 x 1200</source>
<translation>WUXGA. 1920 × 1200</translation>
</message>
<message>
<source>QXGA 2048 x 1538</source>
<translation>QXGA 2048 x 1538</translation>
</message>
<message>
<source>WQXGA 2560 x 1600</source>
<translation>WQXGA 2560 x 1600</translation>
</message>
<message>
<source>QSXGA 2560 x 2048</source>
<translation>QSXGA 2560 x 2048</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>QUXGA 3200 × 2400</source>
<translation>QUXGA 3200 X 2400</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>HUXGA 6400 × 4800</source>
<translation>HUXGA 6400 × 4800</translation>
</message>
<message>
<source>!!! 10000 x 10000</source>
<translation>!!! 10000 x 10000</translation>
</message>
<message>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Standardní velikosti:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>&amp;Výška:</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Poměr stran:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>&amp;Obrazovka</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>ALT + S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;4:3</source>
<translation>&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<translation>ALT + 4</translation>
</message>
<message>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation>1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+6</source>
<translation>ALT + 6</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;1:1</source>
<translation>&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<translation>ALT + 1</translation>
</message>
<message>
<source>Image comment</source>
<translation>Komentář obrázku</translation>
</message>
<message>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>Vložit MIBA</translation>
</message>
<message>
<source>Insert comment</source>
<translation>Vložit komentář</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent</source>
<translation>Průhledný</translation>
</message>
<message>
<source>Add watermark</source>
<translation>Přidání vodoznaku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Nastavení nahrávání maker</translation>
</message>
<message>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Protokolování příkazů</translation>
</message>
<message>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Zobrazit příkazy skriptu v konzole Pythonu</translation>
</message>
<message>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Protokolovat všecny příkazy z nabídky do souboru:</translation>
</message>
<message>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation>FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<source>Gui commands</source>
<translation>GUI příkazy</translation>
</message>
<message>
<source>Recording GUI commands</source>
<translation>Nahrávání GUI příkazů</translation>
</message>
<message>
<source>Record as comment</source>
<translation>Zaznamenat jako komentář</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path</source>
<translation>Cesta maker</translation>
</message>
<message>
<source>General macro settings</source>
<translation>Obecné nastavení maker</translation>
</message>
<message>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation>Spustit makro v místním prostředí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Jednotky</translation>
</message>
<message>
<source>Units settings</source>
<translation>Nastavení jednotek</translation>
</message>
<message>
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
<translation>Standardní (mm/kg/s/stupeň)</translation>
</message>
<message>
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
<translation>MKS (m/kg/s/stupeň)</translation>
</message>
<message>
<source>Magnitude</source>
<translation>Velikost</translation>
</message>
<message>
<source>Unit</source>
<translation>Jednotka</translation>
</message>
<message>
<source>User system:</source>
<translation>Uživatelský systém:</translation>
</message>
<message>
<source>US customary (in/lb)</source>
<translation>obvyklé v USA (in/lb)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of decimals:</source>
<translation>Počet desetinných míst:</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
<translation>Imperiální desetinné (in/lb)</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Building Euro (cm/m²/m³)</source>
<translation>Stavební Euro (cm/m²/m³)</translation>
</message>
<message>
<source>Building US (ft-in/sqft/cuft)</source>
<translation>Stavební US (ft-in/sqft/cuft)</translation>
</message>
<message>
<source>Metric small parts &amp; CNC(mm, mm/min)</source>
<translation>Metrické malé díly &amp; CNC (mm, mm/min)</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial Civil (ft/ft^2/ft^3)</source>
<translation>Imperiální stavební (ft/ft^2/ft^3)</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum fractional inch:</source>
<translation>Minimální zlomek palce:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimum fractional inch to display.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimální zlomek palce pro zobrazení.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>1/2"</source>
<translation>1/2"</translation>
</message>
<message>
<source>1/4"</source>
<translation>1/4"</translation>
</message>
<message>
<source>1/8"</source>
<translation>1/8"</translation>
</message>
<message>
<source>1/16"</source>
<translation>1/16"</translation>
</message>
<message>
<source>1/32"</source>
<translation>1/32"</translation>
</message>
<message>
<source>1/64"</source>
<translation>1/64"</translation>
</message>
<message>
<source>1/128"</source>
<translation>1/128"</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Barvy</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Enable selection highlighting</source>
<translation>Zapnout zvýrazňování výběru</translation>
</message>
<message>
<source>Enable preselection highlighting</source>
<translation>Povolit předvýběrové zvýraznění</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation>Barva pozadí</translation>
</message>
<message>
<source>Middle color</source>
<translation>Prostřední barva</translation>
</message>
<message>
<source>Color gradient</source>
<translation>Barevný přechod</translation>
</message>
<message>
<source>Simple color</source>
<translation>Jednoduchá barva</translation>
</message>
<message>
<source>Pick radius (px):</source>
<translation>Vyberte poloměr (px):</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the area of confusion for picking elements in 3D view. Larger value makes it easier to pick stuff, but will make some small features impossible to select.</source>
<translation>Nastaví oblast výběru elemenů ve 3D pohledu. Vyšší hodnota zjednoduší vybírání prvků, ale znemožní výběr některých prvků.</translation>
</message>
<message>
<source>Tree View</source>
<translation>Zobrazení stromu</translation>
</message>
<message>
<source>Object being edited</source>
<translation>Objekt upravován</translation>
</message>
<message>
<source>Active container</source>
<translation>Aktivní kontejner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
<message>
<source>Units calculator</source>
<translation>Převodník Jednotek</translation>
</message>
<message>
<source>as:</source>
<translation>jako:</translation>
</message>
<message>
<source>=&gt;</source>
<translation>=&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Množství:</translation>
</message>
<message>
<source>Units:</source>
<translation>Jednotky:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopírovat</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Unit mismatch</source>
<translation>Jednotky si neodpovídají</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgWorkbenches</name>
<message>
<source>Workbenches</source>
<translation>Pracovní stoly</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled workbenches</source>
<translation>Povolené workenche</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled workbenches</source>
<translation>Vyřazené workbenche</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Posunout dolů</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected item down.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved down&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Přesunout vybranou položku dolů.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Položka bude přesunuta dolů&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Posunout doleva</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Remove the selected workbench from enabled workbenches&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Odstranit vybrané workbenche z povolených workenchů&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Přesunout doprava</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected workbench to enabled workbenches.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Přesunout vybrané workbenche mezi povolené workbenche.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Sort enabled workbenches</source>
<translation>Třídit povolené workbenche</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Sort enabled workbenches&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Třídit povolené workbenche&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Posunout nahorů</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected item up.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved up.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Přesunout vybranou položku nahoru.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Položka bude přesunuta nahoru.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"&gt; The changes become active the next time you start FreeCAD&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;"&gt;Poznámka:&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"&gt; Změna bude aktivní po příštím startu FreeCADu&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add all to enabled workbenches</source>
<translation>Přidat všechny mezi povolené workbenche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Umístění</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
<message>
<source>Document Recovery</source>
<translation>Obnova dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Status of recovered documents:</source>
<translation>Status obnovených dokumentů:</translation>
</message>
<message>
<source>Document Name</source>
<translation>Název dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Start Recovery</source>
<translation>Spuštění obnovení</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet recovered</source>
<translation>Zatím neobnoveno</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown problem occurred</source>
<translation>Objevil se neznámý problém</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to recover</source>
<translation>Obnova selhala</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully recovered</source>
<translation>Úspěšně obnoveno</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Dokončit</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup...</source>
<translation>Vyčistit...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup</source>
<translation>Vyčištit</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
<translation>Jste si jist, že chcete odstranit vybrané dočasné adresáře?</translation>
</message>
<message>
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Po odstranění vybraného dočasného adresáře jsou soubory nenávratně ztraceny.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
<translation>Jste si jist, že chcete odstranit všechny dočasné adresáře?</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Dokončeno</translation>
</message>
<message>
<source>Transient directories deleted.</source>
<translation>Dočasné adresáře odstraněny.</translation>
</message>
<message>
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
<translation>Stiskem tlačítka "Začni obnovení" spustíte obnovení dokumentu uvedeného níže.
Sloupec "Status" ukazuje zda je možné dokument obnovit.</translation>
</message>
<message>
<source>When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation type="unfinished">When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Ulož soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>Stahovaní zrušeno: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Open containing folder</source>
<translation>Otevřít odpovídající složku</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening saved file: %1</source>
<translation>Chyba při otevírání uloženého souboru: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>Chyba při ukládání: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Chyba sítě: %1</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>vteřiny</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minuty</translation>
</message>
<message>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>- zbývá %4 %5</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 z %2 (%3/sec) %4</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 z %2 - Zastaveno</translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation>bajtů</translation>
</message>
<message>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Stahování</translation>
</message>
<message>
<source>Clean up</source>
<translation>Vyčistit</translation>
</message>
<message>
<source>0 Items</source>
<translation>0 položek</translation>
</message>
<message>
<source>Download Manager</source>
<translation>Správce stahování</translation>
</message>
<message>
<source>1 Download</source>
<translation>1 stahování</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Downloads</source>
<translation>%1 stahování</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<source>Icon folders</source>
<translation>Složky ikon</translation>
</message>
<message>
<source>Add icon folder</source>
<translation>Přidat složku ikony</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation>Přidat nebo odebrat uživatelské složky ikon</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation>Odstranit složku</translation>
</message>
<message>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation>Odstranění složky se projeví až po restartu aplikace.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<source>Input vector</source>
<translation>Vstupní vektor</translation>
</message>
<message>
<source>Vector</source>
<translation>Vektor</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Tlačítka myši</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Konfigurace</translation>
</message>
<message>
<source>Selection:</source>
<translation>Výběr:</translation>
</message>
<message>
<source>Panning</source>
<translation>Posouvání</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotace:</translation>
</message>
<message>
<source>Zooming:</source>
<translation>Zvětšení:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Rozbalit</translation>
</message>
<message>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Přidat podskupinu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Odstranit skupinu</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Přejmenovat skupinu</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter</source>
<translation>Export parametru</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter</source>
<translation>Import parametru</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse</source>
<translation>Sbalit</translation>
</message>
<message>
<source>Do really want to remove this parameter group?</source>
<translation>To opravdu chcete odstranit tuto skupinu parametrů?</translation>
</message>
<message>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Stávající podskupiny</translation>
</message>
<message>
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
<translation>Podskupinu '%1' již existuje.</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Exportovat do souboru parametrů</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Import parametrů ze souboru</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>Chyba při importu</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from '%1' failed.</source>
<translation>Čtení z '%1' se nezdařilo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Změnit hodnotu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove key</source>
<translation>Odstranit klíč</translation>
</message>
<message>
<source>Rename key</source>
<translation>Přejmenovat klíč</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nový</translation>
</message>
<message>
<source>New string item</source>
<translation>Nová položka string</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Nové položka float</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Nová položka Integer</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nové položka nepodepsana</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nová položka Boolean</translation>
</message>
<message>
<source>Existing item</source>
<translation>Existující položka</translation>
</message>
<message>
<source>The item '%1' already exists.</source>
<translation>Položka '%1' již existuje.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Umístění</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation>Překlad:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotace:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation>Úhel:</translation>
</message>
<message>
<source>Axis:</source>
<translation>Osa:</translation>
</message>
<message>
<source>Center:</source>
<translation>Střed:</translation>
</message>
<message>
<source>Pitch:</source>
<translation>Rozteč:</translation>
</message>
<message>
<source>Roll:</source>
<translation>Zatočení:</translation>
</message>
<message>
<source>Yaw:</source>
<translation>Vybočení:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>Osa otáčení s úhlem</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Použít</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Reset</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation>Nesprávné množství</translation>
</message>
<message>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation>Vstupních pole obsahují nesprávná data, prosím vložte platné hodnoty umístění!</translation>
</message>
<message>
<source>Euler angles (XY'Z'')</source>
<translation>Eulerovy úhly (XY'Z")</translation>
</message>
<message>
<source>Use center of mass</source>
<translation>Pomocí těžiště</translation>
</message>
<message>
<source>Axial:</source>
<translation>Osový:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply axial</source>
<translation>Použít osový</translation>
</message>
<message>
<source>Shift click for opposite direction</source>
<translation>Stisknutí Shiftu pro opačný směr</translation>
</message>
<message>
<source>Selected points</source>
<translation>Vybrané body</translation>
</message>
<message>
<source>Apply incremental changes</source>
<translation>Použít přírůstkové změny</translation>
</message>
<message>
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
<translation>Před stisknutím tohoto tlačítka prosím vyberte 1, 2 nebo 3 body. Bod může být na vrcholu, ploše nebo hraně. Je-li na ploše nebo hraně, pak bude použit bod na pozici myši podél plochy nebo hrany. Je-li vybrán 1 bod, pak bude použit jako střed rotace. Jsou-li vybrány 2 body, pak bude střední bod mezi nimi středem rotace a bude vytvořena nová uživatelská osa, je-li potřeba. Jsou-li vybrány 3 body, první bod bude středem rotace a bude podél vektoru, který je normálou roviny dané třemi body. Vzdálenost a úhlová informace jsou v zobrazení reportu, což může být užitečné pro zarovnání objektů. Příslušnou vzdálenost a úhel je možné zkopírovat do schánky kliknutím se Shiftem.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Tlačítko</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Příkaz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogové okno</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Aktualizovat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<source>Inventor Tree</source>
<translation>Konstrukční strom</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation>Uzly</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Jméno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<source>Texture</source>
<translation>Textura</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapování textury</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Globální</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation>Prostředí</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Soubory obrázků (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>No image</source>
<translation>Žádný obrázek</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>Zadaný soubor není platným obrázkem.</translation>
</message>
<message>
<source>No 3d view</source>
<translation>Žádné 3D zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>Nebylo nalezeno aktivní 3D zobrazení.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Zrušit</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transform</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogové okno</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Položky</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::CombiView</name>
<message>
<source>CombiView</source>
<translation>CombiView</translation>
</message>
<message>
<source>Tasks</source>
<translation>Tvorba</translation>
</message>
<message>
<source>Model</source>
<translation>Model</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation>Vlastnosti zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<source>Logging</source>
<translation>Protokolování</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Varování</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Chyba</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Možnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Vyčistit</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Uložit jako...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Uložit výstupní zprávu</translation>
</message>
<message>
<source>Go to end</source>
<translation>Přejít na konec</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Přesměrování výstupu Pythonu</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Přesměrování chyb Pythonu</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text Files</source>
<translation>Soubory prostého textu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Výstup</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Python konzole</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Hledat</translation>
</message>
<message>
<source>Searches object labels</source>
<translation>Vyhledávání popisků objektů</translation>
</message>
<message>
<source>Clears the search field</source>
<translation>Vymaže pole hledání</translation>
</message>
<message>
<source>Select only</source>
<translation>Vybrat pouze</translation>
</message>
<message>
<source>Selects only this object</source>
<translation>Vybere pouze tento objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect</source>
<translation>Zrušit výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Deselects this object</source>
<translation>Zruší výběr tohoto objektu</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom fit</source>
<translation>Přizpůsobit zvětšení</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation>Vybere a přizpůsobí tento objekt ve 3D okně</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Přejít na výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation>Vybere a vyhledá tento objekt ve stromovém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>To python console</source>
<translation>Do konzole pythonu</translation>
</message>
<message>
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
<translation>Odkrýt tento objekt a jeho subelementy v konzoli pythonu.</translation>
</message>
<message>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Označit k přepočítání</translation>
</message>
<message>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Označit objekt k přepočítání</translation>
</message>
<message>
<source>Selection View</source>
<translation>Zobrazení výběru</translation>
</message>
<message>
<source>The number of selected items</source>
<translation>Počet vybraných položek</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate subshape</source>
<translation>Duplikovat části obrazce</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
<translation>Vytvoří samostatnou kopii této části obrazce v dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Aplikace</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Štítky &amp; atributy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<source>Modified file</source>
<translation>Změněný soubor</translation>
</message>
<message>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1. byl změněn mimo Editor zdrojového kódu. Chcete se znovu načíst?</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Neuložený dokument</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Dokument byl změněn.
Chcete uložit provedené změny?</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Export PDF</translation>
</message>
<message>
<source>untitled[*]</source>
<translation>bez názvu[*]</translation>
</message>
<message>
<source> - Editor</source>
<translation> - Editor</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>%1 znaky odstraněny</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars added</source>
<translation>%1 znaků z přidané</translation>
</message>
<message>
<source>Formatted</source>
<translation>Formátováno</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD macro</source>
<translation>FreeCAD makro</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation>PDF soubor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Vyberte soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation>Vyberte adresář</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Uložit jako</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otevřít</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<source>Extended</source>
<translation>Rozšířené</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Všechny soubory (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>Vlevo nahoře</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>Vlevo dole</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>Vpravo nahoře</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>Vpravo dole</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Odstranit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Klepněte nebo klikněte na levé tlačítko myši.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
<translation type="unfinished">Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation type="unfinished">Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation type="unfinished">Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<source>Export graph</source>
<translation>Exportovat graf</translation>
</message>
<message>
<source>PNG format</source>
<translation>Formát PNG</translation>
</message>
<message>
<source>Bitmap format</source>
<translation>Formát rastrového obrázku</translation>
</message>
<message>
<source>GIF format</source>
<translation>Formát GIF</translation>
</message>
<message>
<source>JPG format</source>
<translation>Formát JPG</translation>
</message>
<message>
<source>SVG format</source>
<translation>SVG formát</translation>
</message>
<message>
<source>PDF format</source>
<translation>PDF formát</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz not found</source>
<translation>Graphviz nebyl nalezen</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
<translation>Program Graphviz nebyl v systému nalezen.</translation>
</message>
<message>
<source>Read more about it here.</source>
<translation>Další informace zde.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
<translation>Chcete zadat jeho cestu instalace, i když je už nainstalován?</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation>Instalační cesta Graphvizu</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed</source>
<translation>Graphviz selhal</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation>Graphvizu se nepodařilo vytvořit soubor s obrázkem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Uložit hodnotu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Stiskněte CTRL a levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Stiskněte prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Rolujte prostředním tlačítkem myši</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<source>List</source>
<translation>Seznam</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Špatný směr</translation>
</message>
<message>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>Směr nesmí být nulový vektor</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>User defined...</source>
<translation>Uživatelem definované...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Direction:</source>
<translation>Směr:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file doesn't exist</source>
<translation>Soubor makra neexistuje</translation>
</message>
<message>
<source>No such macro file: '%1'</source>
<translation>Není soubor makra: '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<source>Dimension</source>
<translation>Rozměr</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Připraven</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Přepíná panel nástrojů</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation>Přepíná dokovatelný okna</translation>
</message>
<message>
<source>Close All</source>
<translation>Zavřít vše</translation>
</message>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Závislosti objektu</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to copy them, too?</source>
<translation>Vybrané objekty mají závislost na nevybrané objekty. Chcete je také zkopírovat?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<source>Manual alignment</source>
<translation>Ruční zarovnání</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation>Zarovnání je již v běhu.</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment[*]</source>
<translation>Zarovnání[*]</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation>Prosím vyberte alespoň jeden bod v levém a pravém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation>Prosím vyberte alespoň %1 bod v levém a pravém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation>Prosím vyberte body v levém a pravém zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has finished</source>
<translation>Zarovnání bylo dokončeno</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation>Zarovnání bylo zrušeno</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Příliš málo bodů v levém pohledu. Alespoň %1 body jsou zapotřebí.</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Příliš málo bodů v pravém pohledu. Alespoň %1 body jsou zapotřebí.</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Různý počet bodů v levé a pravé zobrazení.
Na levém pohledu jsou %1 body zachyceny,
na pravém pohledu jsou %2 body zachyceny.</translation>
</message>
<message>
<source>Try to align group of views</source>
<translation>Zkusit zarovnat skupinu pohledů</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation>Zarovnání se nezdařilo.
Jak chcete pokračovat?</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Opakovat</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorováno</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Přerušit</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Různý počet bodů v levém a pravém pohledu.
V levém pohledu jsou %1 body vybrány,
V pravém pohledu jsou %2 body vybrány.</translation>
</message>
<message>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation>Bod umístěn v (%1, %2, %3)</translation>
</message>
<message>
<source>No point was picked</source>
<translation>Nebyl vybrán bod</translation>
</message>
<message>
<source>No point was found on model</source>
<translation>V modelu nebyly nalezeny žádné body</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Klepněte nebo klikněte na levé tlačítko myši.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
<translation type="unfinished">Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation type="unfinished">Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation type="unfinished">Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<source>Download started...</source>
<translation type="unfinished">Download started...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
<translation>Stiskněte CTRL a prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
<translation>Stistkněte CTRL a pravé tlačítko myší</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Stiskněte CTRL a levé tlačítko myši</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Uložit hodnotu</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation>Smazat seznam</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Zbývá: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Přerušení</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Opravdu chcete zrušit operaci?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Zbývá: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Přerušení</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Opravdu chcete zrušit operaci?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<source>Change the linked object</source>
<translation>Změnit propojený objekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkListLabel</name>
<message>
<source>Change the linked objects</source>
<translation>Změnit propojené objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
<message>
<source>Edit %1</source>
<translation>Upravit %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Vlastnost</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Hodnota</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Údaje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<source>System exit</source>
<translation>Ukončení činnosti systému</translation>
</message>
<message>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>Aplikace je stále spuštěn.
Chcete průvodce ukončit bez uložení dat?</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Python konzole</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>Neošetřená výjimka PyCXX.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>Neošetřená výjimka FreeCAD.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>Neošetřená neznámá výjimka C++.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>&amp;Příkaz kopírovat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>Kopírovat historii</translation>
</message>
<message>
<source>Save history as...</source>
<translation>Uložit historii jako...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Vložit název souboru...</translation>
</message>
<message>
<source>Save History</source>
<translation>Uložit historii</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name</source>
<translation>Vložit název souboru</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>Neošetřená výjimka std C++.</translation>
</message>
<message>
<source>Word wrap</source>
<translation>Zalamování řádků</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopírovat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Vložit</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Vybrat vše</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Vyčistit terminál</translation>
</message>
<message>
<source>Macro Files</source>
<translation>Soubory maker</translation>
</message>
<message>
<source>All Files</source>
<translation>Všechny soubory</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Komentář</translation>
</message>
<message>
<source>Uncomment</source>
<translation>Nekomentované</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<source>Open file %1</source>
<translation>Otevřít soubor %1</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>Soubor nebyl nalezen</translation>
</message>
<message>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>Soubor '%1' nelze otevřít.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Stiskněte prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Stisknutím klávesy SHIFT a klepnutím na prostřední tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Rolujte prostředním tlačítkem myši</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<source>Select module</source>
<translation>Vybrat modul</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 as</source>
<translation>Otevřené %1 jako</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Vybrat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>Popis</translation>
</message>
<message>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Dlouhý popis příkazů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Download online help</source>
<translation>Stáhnout nápovědu online</translation>
</message>
<message>
<source>Download %1's online help</source>
<translation>Stahování %1 online nápovědy</translation>
</message>
<message>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>Neexistující adresář</translation>
</message>
<message>
<source>The directory '%1' does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>Adresář '%1' neexistuje. Chcete určit existující adresář?</translation>
</message>
<message>
<source>Missing permission</source>
<translation>Chybí oprávnění</translation>
</message>
<message>
<source>You don't have write permission to '%1'
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>Nemáte oprávnění k zápisu do adresáře '%1', chcete zadat jiný adresář?</translation>
</message>
<message>
<source>Stop downloading</source>
<translation>Zastavit stahování</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation>Automatická dokumentace modulu Python</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation>Otevře prohlížeč dokumentace modulů Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Úhel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
<message>
<source>Increments</source>
<translation>Přírůstek</translation>
</message>
<message>
<source>Translation Increment: </source>
<translation>Krok posunu: </translation>
</message>
<message>
<source>Rotation Increment: </source>
<translation>Krok otočení: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Rýsovací režim:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Velikost bodu:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Tloušťka čáry:</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Průhlednost:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Vzhled</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Okno dokumentu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation>Dialog je opravdu otevřen v panelu úloh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Vzhled</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>edit selection</source>
<translation>editovat výběr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
<message>
<source>Text updated</source>
<translation>Text aktualizován</translation>
</message>
<message>
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
<translation>Text nižšího objektu se změnil. Zahodit změny a načíst znovu text z objektu?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, reload.</source>
<translation>Ano, znovu načti.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Neuložený dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
<translation>Chcete uložit změny před zavřením?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>V případě neuložení dokumentu budou změny ztraceny.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Stiskněte levé tlačítko myši</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation>Stiskněte klávesu SHIFT</translation>
</message>
<message>
<source>Press ALT button</source>
<translation>Stiskněte klávesu ALT</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation>Stisknout CTRL + SHIFT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Stromové zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreePanel</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Hledat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<source>Create group...</source>
<translation>Vytvořit skupinu...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group</source>
<translation>Vytvořit skupinu</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Skupina</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Přejmenovat</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Přejmenovat objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Štítky &amp; atributy</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Aplikace</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Dokončení úprav</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Dokončení úprav objektu</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document</source>
<translation>Aktivovat dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document %1</source>
<translation>Aktivovat dokumentu %1</translation>
</message>
<message>
<source>Skip recomputes</source>
<translation>Přeskočit přepočítání</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
<translation>Povolit nebo zakázat přepočítání dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Označit k přepočítání</translation>
</message>
<message>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Označit objekt k přepočítání</translation>
</message>
<message>
<source>%1, Internal name: %2</source>
<translation>%1, vnitřní název: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>Hledat...</translation>
</message>
<message>
<source>Search for objects</source>
<translation>Hledání objektů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Export PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation>PDF soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Opening file failed</source>
<translation>Otevření souboru selhalo</translation>
</message>
<message>
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
<translation>Soubor "%1" nelze otevřít pro zápis.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<source>Select the '%1' workbench</source>
<translation>Vyberte workbench '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Služby</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation>Hide %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Others</source>
<translation>Skrýt ostatní</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Zobrazit vše</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>Předvolby...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation>Ukončit %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>O %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for "%1" at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Vložte uživatelské jméno a heslo pro "%1" na %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy "%1" using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Připojit se k proxy "%1" pomocí:&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Návrh</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>0.1 mm</source>
<translation>0.1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>0.5 mm</source>
<translation>0.5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 mm</source>
<translation>1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>2 mm</source>
<translation>2 mm</translation>
</message>
<message>
<source>5 mm</source>
<translation>5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>10 mm</source>
<translation>10 mm</translation>
</message>
<message>
<source>20 mm</source>
<translation>20 mm</translation>
</message>
<message>
<source>50 mm</source>
<translation>50 mm</translation>
</message>
<message>
<source>100 mm</source>
<translation>100 mm</translation>
</message>
<message>
<source>200 mm</source>
<translation>200 mm</translation>
</message>
<message>
<source>500 mm</source>
<translation>500 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 m</source>
<translation>1 m</translation>
</message>
<message>
<source>2 m</source>
<translation>2 m</translation>
</message>
<message>
<source>5 m </source>
<translation>5 m </translation>
</message>
<message>
<source>Grid Snap in</source>
<translation>Přichytávat na mřížku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Neplatný vstup</translation>
</message>
<message>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation>Vstup na řádku %1 není číslo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Stromové zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Property view</source>
<translation>Vlastnosti zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Selection view</source>
<translation>Výběr zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Report view</source>
<translation>Zobrazení reportu</translation>
</message>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation>Kombinované zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox</source>
<translation>Panel nástrojů</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Python konzole</translation>
</message>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Zobrazit vlastnosti</translation>
</message>
<message>
<source>DAG View</source>
<translation>DAG zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Obecné</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>Neznámý typ souboru</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>Nelze otevřít neznámý typ souboru: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>Nelze uložit neznámý typ souboru: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Selhání Workbench</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>Exception</source>
<translation>Výjimka</translation>
</message>
<message>
<source>Open document</source>
<translation>Otevřít dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Import file</source>
<translation>Importovat soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Export file</source>
<translation>Exportovat soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Printing...</source>
<translation>Tisk...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>Nelze načíst workbench</translation>
</message>
<message>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>Došlo k obecné chybě při načítání workbench</translation>
</message>
<message>
<source>Save views...</source>
<translation>Uložit pohledy...</translation>
</message>
<message>
<source>Load views...</source>
<translation>Načíst pohledy...</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze view</source>
<translation>Zmrazit pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Clear views</source>
<translation>Smazat pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Obnovení zobrazení &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Uložit zmrazené pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Restore views</source>
<translation>Obnovit pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>Import obnovených pohledů by zrušil již uložené zobrazení. Chcete pokračovat?</translation>
</message>
<message>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Obnovit zmrazené pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file '%1'.</source>
<translation>Nelze otevřít soubor '%1'.</translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
<translation>soubory</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture</source>
<translation>Uložit obrázek</translation>
</message>
<message>
<source>New sub-group</source>
<translation>Nová podskupina</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Zadat název:</translation>
</message>
<message>
<source>New text item</source>
<translation>Nová textová položka</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Zadejte text:</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Nová položka Integer</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Zadejte číslo:</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nové položka nepodepsana</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Nové položka float</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nová položka Boolean</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an item:</source>
<translation>Zvolte položku:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Přejmenovat skupinu</translation>
</message>
<message>
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
<translation>Skupina '%1' nemůže být přejmenována.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing group</source>
<translation>Existující skupina</translation>
</message>
<message>
<source>The group '%1' already exists.</source>
<translation>Skupina '%1' již existuje.</translation>
</message>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Změnit hodnotu</translation>
</message>
<message>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Uložte dokument pod novým názvem...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Ukládání bylo přerušeno</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Neuložený dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Save Macro</source>
<translation>Uložit makro</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Dokončit</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Vyčistit</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Zrušit</translation>
</message>
<message>
<source>Inner</source>
<translation>Vnitřní</translation>
</message>
<message>
<source>Outer</source>
<translation>Vnější</translation>
</message>
<message>
<source>No Browser</source>
<translation>Žádný prohlížeč</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>Nelze otevřít prohlížeč.
Prosím, otevřete okno prohlížeče a zadejte: http://localhost:%1.</translation>
</message>
<message>
<source>No Server</source>
<translation>Žádný Server</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>Nelze spustit server na portu %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>Nelze otevřít systémový prohlížeč.</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Možnosti...</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>Nedostatek paměti</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>Není dostatek paměti pro zobrazení dat.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>Nelze najít soubor %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>Nelze najít soubor %1 %2 ani v %3</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>Uložit dokument %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>dokument %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<source>Document not closable</source>
<translation>Dokument nelze uzavřít</translation>
</message>
<message>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>V tuto chvili nelze dokument uzavřít.</translation>
</message>
<message>
<source>No OpenGL</source>
<translation>Bez OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>This system does not support OpenGL</source>
<translation>Tento systém nepodporuje OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load documentation.
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
<translation>Nelze načíst dokumentaci.
Pro její načtení je třeba Qt 4.4 nebo vyšší.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>Exportovat PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Neplatný výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Je vybrán pouze jeden objekt. Vyberte prosím dva.
Dejte si pozor na místo, kam klikáte.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Prosím vyberte dva objekty.
Dejte si pozor na místo, kam klikáte.</translation>
</message>
<message>
<source>New boolean item</source>
<translation>Nová boolean položka</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Styly navigace</translation>
</message>
<message>
<source>Move annotation</source>
<translation>Přesunout poznámku</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transform</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation>Chcete zavřít tento dialog?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
<translation>Přejete si uložit změny v dokumentu "%1" před zavřením?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>V případě neuložení dokumentu budou změny ztraceny.</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
<translation>Ulož kopii dokumentu pod novým názvem...</translation>
</message>
<message>
<source>Frozen views</source>
<translation>Zmražené pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Saving document failed</source>
<translation>Uložení dokumentu se nezdařilo</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Odstranit makro</translation>
</message>
<message>
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
<translation>Není povoleno mazat systémová makra</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
<translation>Počátek</translation>
</message>
<message>
<source>Delete group content?</source>
<translation>Odstranit obsah skupiny?</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
<translation>%1 není prázdný, odstranit jeho obsah také?</translation>
</message>
<message>
<source>Export failed</source>
<translation>Export selhal</translation>
</message>
<message>
<source>Split</source>
<translation>Rozdělit</translation>
</message>
<message>
<source>%1.%2.%3</source>
<translation type="unfinished">%1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation>Překlad:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotace:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle active part</source>
<translation>Přepnout aktivní část</translation>
</message>
<message>
<source>Edit text</source>
<translation>Upravit text</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectionFilter</name>
<message>
<source>Not allowed:</source>
<translation>Toto není dovoleno:</translation>
</message>
<message>
<source>Selection not allowed by filter</source>
<translation>Výběr není povoleno filtrem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Box selection</source>
<translation>Okno výběru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>&amp;O %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>O %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>O &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>O Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>Další</translation>
</message>
<message>
<source>Activate next window</source>
<translation>Aktivovat další okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Předchozí</translation>
</message>
<message>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Aktivovat Předchozí okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment...</source>
<translation>Zarovnání...</translation>
</message>
<message>
<source>Align the selected objects</source>
<translation>Zarovnat vybrané objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange &amp;Icons</source>
<translation>Uspořádat &amp;ikony</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange Icons</source>
<translation>Uspořádat ikony</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Přepnout osový kříž</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Kaskáda</translation>
</message>
<message>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation>Dlaždice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
<message>
<source>Close active window</source>
<translation>Zavřít aktivní okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Zavřít vše</translation>
</message>
<message>
<source>Close all windows</source>
<translation>Zavřít všechna okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>Začátek příkazu &amp;čára...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Otevře se příkazový řádek v konzole</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>Kopírovat</translation>
</message>
<message>
<source>Copy operation</source>
<translation>Operace kopírování</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>Vyjmout</translation>
</message>
<message>
<source>Cut out</source>
<translation>Vystřihnout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Odstranit</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Odstraní vybrané objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable...</source>
<translation>Zobrazit otáčení...</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable</source>
<translation>Zobrazit otáčení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>Přizpůsobit...</translation>
</message>
<message>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Přizpůsobit panely nástrojů a příkazů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Macros ...</source>
<translation>Makra...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Otevře dialog pro spuštění zaznamenaných maker</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Spustit makro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Spustit makro v editoru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>Záznam makra...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Otevře se dialogové okno nahrávání maker</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>Upravit parametry...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Otevře dialogové okno pro úpravu parametrů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>Nastavení ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Otevře dialogové okno pro upravení předvoleb</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Panels</source>
<translation>Panely</translation>
</message>
<message>
<source>List of available dock panels</source>
<translation>Seznam dostupných dokovaných panelů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Draw style</source>
<translation>Styl kreslení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Duplikovat výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>Vložit vybrané duplikáty objektů do aktivního dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation>Přepnout režim úprav</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
<translation>Přepíná režim úprav vybraného objektu</translation>
</message>
<message>
<source>Enters or leaves the selected object's edit mode</source>
<translation>Přepíná z a do režimu úprav vybraného objektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>Export...</translation>
</message>
<message>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Export objektu v aktivním dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>Žádný výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Please select first the objects you want to export.</source>
<translation>Nejprve vyberte objekty, které chcete exportovat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExportGraphviz</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph...</source>
<translation>Graf závislosti...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation>Zobrazit graf závislosti objektů v aktivním dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>Přepočítat</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation>Přepočítat funkce nebo dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation>FreeCAD FAQ</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation>FAQ na stránkách FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Často Kladené Otázky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation>FreeCAD Forum</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation>FreeCAD forum, kde můžete najít nápovědu od ostatních uživatelů</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation>FreeCAD Forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation>Dokumentace o skriptování v Pythonu</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation>Dokumentace o skriptování v Pythonu na stránkách FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation>Dokumentace pokročilých uživatelů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Users documentation</source>
<translation>Uživatelská dokumentace</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation>Dokumentace pro uživatele na stránkách FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>FreeCAD stránky</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>Webové stránky FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze display</source>
<translation>Zmrazit zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Zmrazí aktuální pozici zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdGroup</name>
<message>
<source>Structure</source>
<translation>Struktura</translation>
</message>
<message>
<source>Create group</source>
<translation>Vytvořit skupinu</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new group for ordering objects</source>
<translation>Vytvořit novou skupinu pro řazení objektů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Skrýt všechny objekty</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Skrýt všechny objekty v dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Hide selection</source>
<translation>Skrýt vybrané</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Skrýt všechny vybrané objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>Importovat...</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Import soubor v aktivním dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Podporované formáty</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Všechny soubory (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Debug macro</source>
<translation>Ladit makro</translation>
</message>
<message>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Spustit ladění makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Step into</source>
<translation>Vstoupit dovnitř</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Step over</source>
<translation>Přeskočit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Zastavit ladění</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Zastavit ladění makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>Zastavit nahrávání makra</translation>
</message>
<message>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>Zastavit nahrávání makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Změřit vzdálenost</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>Vzdálenost me dvěma vybranými objekty</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Změřit vzdálenost</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project...</source>
<translation>Sloučit projekt...</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project</source>
<translation>Sloučit projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot merge project with itself.</source>
<translation>Nelze sloučit projekt se sebou samým.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>dokument %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>Nový</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Vytvořit nový prázdný dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Unnamed</source>
<translation>Nepojmenovaný</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Show help to the application</source>
<translation>Zobrazí nápovědu k aplikaci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Help Website</source>
<translation>Nápověda na stránkách Web</translation>
</message>
<message>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>Webové stránky, kde je nápověda udržována</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>Otevřít...</translation>
</message>
<message>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Otevřít dokument nebo importovat soubory</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Podporované formáty</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Všechny soubory (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Soubor nelze otevřít</translation>
</message>
<message>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation>Otevření souboru %1 není podporováno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPart</name>
<message>
<source>Structure</source>
<translation>Struktura</translation>
</message>
<message>
<source>Create part</source>
<translation>Vytvoř díl</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new part and make it active</source>
<translation>Vytvoř nový díl a aktivuj ho</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Vložit</translation>
</message>
<message>
<source>Paste operation</source>
<translation>Operace vložení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Placement...</source>
<translation>Umístění...</translation>
</message>
<message>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Umístit vybrané objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Tisk...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Tisk dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>Export do PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>Exportovat dokument jako PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>&amp;Náhled tisku...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Tisk dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview</source>
<translation>Náhled tisku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Project i&amp;nformation...</source>
<translation>Informace o projektu...</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the currently active project</source>
<translation>Zobrazit podrobnosti o aktivním projektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Project utility...</source>
<translation>Nástroje projektu...</translation>
</message>
<message>
<source>Utility to extract or create project files</source>
<translation>Nástroje na rozbalení a nebo vytvoření souborů projetu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>Python Website</source>
<translation>Python Web</translation>
</message>
<message>
<source>The official Python website</source>
<translation>Oficiální stránky Pythonu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Konec</translation>
</message>
<message>
<source>Quits the application</source>
<translation>Ukončí aplikaci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Random color</source>
<translation>Náhodná barva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Recent files</source>
<translation>Nedávné soubory</translation>
</message>
<message>
<source>Recent file list</source>
<translation>Seznam naposledy otevřených souborů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>Znovu</translation>
</message>
<message>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Znovu provést předchozí vrácenou akci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>Aktualizovat</translation>
</message>
<message>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Přepočítat aktivní dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRevert</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Vrátit</translation>
</message>
<message>
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
<translation>Vrátit se k uložené verzi tohoto souboru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>Uložit</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document</source>
<translation>Uloží aktivní dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Uložit jako...</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Uložit aktivní dokument pod novým názvem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveCopy</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Save a &amp;Copy...</source>
<translation>Ulož kopii...</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
<translation>Uložit kopii aktivního dokumento pod novým názvem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Prohlížeč scén...</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Prohlížeč scén</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Vybrat vše</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Vybrat vše</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Select visible objects</source>
<translation>Vybrat viditelné objekty</translation>
</message>
<message>
<source>Select visible objects in the active document</source>
<translation>Vybrat viditelné objekty v aktivním dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance...</source>
<translation>Vzhled...</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation>Nastaví vlastnosti zobrazení vybraného objektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects</source>
<translation>Zobrazit všechny objekty</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Zobrazit všechny objekty v dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Show selection</source>
<translation>Zobrazit výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Zobrazit všechny vybrané objekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Status bar</source>
<translation>Stavový řádek</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Přepíná stavový řádek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Mapování textury...</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapování textury</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>&amp;Dlaždice</translation>
</message>
<message>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Uspořádání oken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation>Přepnout bod přerušení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping plane</source>
<translation>Střižná rovina</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Přepíná střižnou rovinu pro aktivní pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Přepnout režim navigace/úprava</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Přepnutí mezi režimem úprav a navigací</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Přepíná všechny objekty</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Přepíná viditelnost všech objektů v aktivním dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Přepnout možnost výběru</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>Přepíná vlastnost objektů, k výběru ve 3D-zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Přepnout viditelnost</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Přepíná viditelnost</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>Panel nástrojů</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Přepíná toto okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Transform...</source>
<translation>Transformace...</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Transformace geometrie vybraných objektů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transform</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation>Transformovat na vybraný objekt v 3d zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelection</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Přejít na výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>Posun na první vybranou položku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Zpět</translation>
</message>
<message>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Vrátit zpět jednu akci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation>Převodník jednotek...</translation>
</message>
<message>
<source>Start the units calculator</source>
<translation>Spustit kalkulátor jednotek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Dock views</source>
<translation>Ukotvit pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation>Ukotvit všechny pohledy nejvyšší úrovně</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Dole</translation>
</message>
<message>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Nastavit na spodní pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Create new view</source>
<translation>Vytvořit nový pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation>Vytvoří nové okno zobrazení pro aktivní dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewDimetric</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Dimetric</source>
<translation>Dimetrie</translation>
</message>
<message>
<source>Set to dimetric view</source>
<translation>Nastavit dimetrické zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #1</source>
<translation>Příklad konstrukce #1</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation>Zobrazí 3D textury a manipulátor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #2</source>
<translation>Příklad návrhu #2</translation>
</message>
<message>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation>Ukazuje koule a světla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #3</source>
<translation>Příklad návrhu #3</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation>Zobrazí animované textury</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Fit all</source>
<translation>Zaměřit zobrazení na vše</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Zaměří zobrazení na obsah obrazovky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Fit selection</source>
<translation>Zaměřit zobrazení na výběr</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Zaměřit zobrazení na vybraný dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation>Přední</translation>
</message>
<message>
<source>Set to front view</source>
<translation>Nastavit na čelní pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIsometric</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Isometric</source>
<translation>Izometrie</translation>
</message>
<message>
<source>Set to isometric view</source>
<translation>Nastavit izometrické zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Issue camera position</source>
<translation>Výchozí postavení kamery</translation>
</message>
<message>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation>Výchozí nastavení pozice kamery v konzole a v makru pro jednoduší vyvolání této pozice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation>Stereo prokládané sloupci</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation>Přepnout stereo pohled na prokládané sloupce</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation>Stereo prokládané řádky</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation>Přepnout stereo pohled na prokládané řádky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Stereo vypnuto</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Vypnout stereo pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation>Quad stereo vyrovnávání</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation>Přepnout stereo pohled na quad vyrovnávání</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation>Stereo červená/azurová</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation>Přepnout stereo zobrazení na červená/azurová</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Vlevo</translation>
</message>
<message>
<source>Set to left view</source>
<translation>Nastavit na levý pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation>Zadní</translation>
</message>
<message>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Nastavte na zadní pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Vpravo</translation>
</message>
<message>
<source>Set to right view</source>
<translation>Nastavit na pravý pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Left</source>
<translation>Otočit doleva</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation>Otočí zobrazení o 90 ° proti směru hodinových ručiček</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Right</source>
<translation>Otočit doprava</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation>Otočí zobrazení o 90 ° ve směru hodinových ručiček</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Horní</translation>
</message>
<message>
<source>Set to top view</source>
<translation>Nastavit na horní pohled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTrimetric</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Trimetric</source>
<translation>Trimetrie</translation>
</message>
<message>
<source>Set to trimetric view</source>
<translation>Nastavit trimetriké zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation>FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation>Rozšíření FReeCAD 3D okna na Oculus Rift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What's This?</source>
<translation>Co to je?</translation>
</message>
<message>
<source>What's This</source>
<translation>Co to je</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>Okna...</translation>
</message>
<message>
<source>Windows list</source>
<translation>Seznam oken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Activates this window</source>
<translation>Aktivuje toto okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench</source>
<translation>Workbench</translation>
</message>
<message>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>Přepnout mezi workbench</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdMainFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Celá obrazovka</translation>
</message>
<message>
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
<translation>Zobrazit hlavní okno v režimu celé obrazovky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Pravoúhlé zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Přepne do režimu pravoúhlého zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective view</source>
<translation>Perspektivní zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Přepne do režimu perspektiva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse/Expand</source>
<translation>Sbalit/Rozbalit</translation>
</message>
<message>
<source>Expand active document and collapse all others</source>
<translation>Rozbalit aktivní dokument a zbalit všechny ostatní</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeMultiDocument</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Multi Document</source>
<translation>Vícenásobný dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Display all documents in the tree view</source>
<translation>Zobrazit všechny dokumenty ve stromovém zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSingleDocument</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Single Document</source>
<translation>Jediný dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Only display the active document in the tree view</source>
<translation>Ve stromovém zobrazení zobrazit pouze aktivní dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeViewDocument</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Document Tree</source>
<translation>Strom dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Set visibility of inactive documents in tree view</source>
<translation>Ve stromovém zobrazení zviditelnit neaktivní dokumenty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Box zoom</source>
<translation>Zoom oknem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDock</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Docked</source>
<translation>Zakotvený</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Zobrazuje aktivní pohled v plné obrazovce v neukotveném nebo ukotveném módu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Document window</source>
<translation>Okno dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Zobrazuje aktivní pohled v plné obrazovce v neukotveném nebo ukotveném módu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Celá obrazovka</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Zobrazuje aktivní pohled v plné obrazovce v neukotveném nebo ukotveném módu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture...</source>
<translation>Uložit obrázek...</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Vytvoří snímek aktivního zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewUndock</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Undocked</source>
<translation>Uvolněný</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Zobrazuje aktivní pohled v plné obrazovce v neukotveném nebo ukotveném módu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Přiblížit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Standardní pohledy</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Oddálit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<source>These items are linked to items selected for deletion and might break.</source>
<translation type="unfinished">These items are linked to items selected for deletion and might break.</translation>
</message>
<message>
<source>These items are selected for deletion, but are not in the active document.</source>
<translation type="unfinished">These items are selected for deletion, but are not in the active document.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to continue?</source>
<translation>Opravdu chcete pokračovat?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Selection Issues</source>
<translation>Smazat vybrané problémy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<source>As is</source>
<translation>Jako je</translation>
</message>
<message>
<source>Normal mode</source>
<translation>Normální režim</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe</source>
<translation>Drátěný</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Drátěný režim</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines</source>
<translation>Hrany</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines mode</source>
<translation>Režim hran</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded</source>
<translation>Stínované</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded mode</source>
<translation>Režim stínování</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation>Body</translation>
</message>
<message>
<source>Points mode</source>
<translation>Režim bodů</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden line</source>
<translation>Skrytá čára</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden line mode</source>
<translation>Režim skryté čáry</translation>
</message>
<message>
<source>No shading</source>
<translation>Bez stínování</translation>
</message>
<message>
<source>No shading mode</source>
<translation>Režim bez stínování</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Závislosti objektu</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to duplicate them, too?</source>
<translation>Vybrané objekty mají závislost na nevybrané objekty. Chcete je také duplikovat?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_ExportGraphviz</name>
<message>
<source>Dependency graph</source>
<translation>Graf závislostí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Group</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Skupina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Revert</name>
<message>
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
<translation>Toto vymaže všechny změny před posledním uložením souboru.</translation>
</message>
<message>
<source>Revert document</source>
<translation>Obnovit dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation>Chcete pokračovat?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewIsometricCmd</name>
<message>
<source>Isometric</source>
<translation>Izometrie</translation>
</message>
<message>
<source>Set NaviCube to Isometric mode</source>
<translation>Nastavit NaviCube do izometrického módu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewOrthographicCmd</name>
<message>
<source>Orthographic</source>
<translation>Pravoúhlé</translation>
</message>
<message>
<source>Set View to Orthographic mode</source>
<translation>Nastavit pravoúhlé zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewPerspectiveCmd</name>
<message>
<source>Perspective</source>
<translation>Perspektiva</translation>
</message>
<message>
<source>Set View to Perspective mode</source>
<translation>Nastavit perspektivní zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewZoomToFitCmd</name>
<message>
<source>Zoom to fit</source>
<translation>Zoom na vše</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom so that model fills the view</source>
<translation>Přiblížit tak, že model vyplní zobrazení</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Standard views</source>
<translation>Standardní zobrazení</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>Stereo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>Přiblížení</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Viditelnost</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Zobrazit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp; Nástroje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Macro</source>
<translation>&amp;Makro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>&amp; Okna</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>&amp; On-line Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Nápověda</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pohled</translation>
</message>
<message>
<source>Special Ops</source>
<translation>Speciální operace</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>testClass</name>
<message>
<source>test</source>
<translation>test</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;span style=" font-size:12pt;"&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt; &lt;style type="text/css"&gt;
p, li {white-space: pre-wrap;}
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style="font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;
&lt;p style="margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt; &lt;span style="font-size:20pt; font-weight:600;"&gt; iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt; &lt;span style="font-size:12pt;"&gt; vytvořeno pro Qt 4.3.x verze&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt; www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
<translation>Zvolte styl pro zobrazení panelu úloh</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
<message>
<source>Windows XP</source>
<translation>Windows XP</translation>
</message>
</context>
</TS>