9906 lines
314 KiB
XML
9906 lines
314 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="es-ES" sourcelanguage="en">
|
|
<context>
|
|
<name>Angle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A:</source>
|
|
<translation>A:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B:</source>
|
|
<translation>B:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C:</source>
|
|
<translation>C:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Angle Snap</source>
|
|
<translation>Ajuste angular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1 °</source>
|
|
<translation>1 °</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>2 °</source>
|
|
<translation>2 °</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>5 °</source>
|
|
<translation>5 °</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>10 °</source>
|
|
<translation>10 °</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>20 °</source>
|
|
<translation>20 °</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>45 °</source>
|
|
<translation>45 °</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>90 °</source>
|
|
<translation>90 °</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>180 °</source>
|
|
<translation>180 °</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>App::Property</name>
|
|
<message>
|
|
<source>The displayed size of the origin</source>
|
|
<translation>El tamaño mostrado del origen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Visual size of the feature</source>
|
|
<translation>Tamaño visual de la característica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><empty></source>
|
|
<translation><empty></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Ángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Axis</source>
|
|
<translation>Eje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Posición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Base</source>
|
|
<translation>Base</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-Test</source>
|
|
<translation>Prueba estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Test console output</source>
|
|
<translation>Prueba de salida de la consola</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure</source>
|
|
<translation>Medir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear measurement</source>
|
|
<translation>Limpiar medición</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure</source>
|
|
<translation>Medir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle measurement</source>
|
|
<translation>Activa/desactiva la medición</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Command</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import</source>
|
|
<translation>Importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Paste expressions</source>
|
|
<translation>Pegar expresiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Make link group</source>
|
|
<translation>Hacer vínculo de grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Make link</source>
|
|
<translation>Crear vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Make sub-link</source>
|
|
<translation>Crear sub-vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import links</source>
|
|
<translation>Importar vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import all links</source>
|
|
<translation>Importar todos los vínculos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insert measurement</source>
|
|
<translation>Insertar dimensión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insert text document</source>
|
|
<translation>Insertar documento de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a part</source>
|
|
<translation>Añadir una pieza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a group</source>
|
|
<translation>Añade un grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Align</source>
|
|
<translation>Alinear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Ubicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform</source>
|
|
<translation>Transformar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Link Transform</source>
|
|
<translation>Transformación de vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure distance</source>
|
|
<translation>Medir distancia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Spaceball Motion</source>
|
|
<translation>Movimiento del SpaceBall</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dominant Mode</source>
|
|
<translation>Modo dominante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flip Y/Z</source>
|
|
<translation>Voltear Y/Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable Translations</source>
|
|
<translation>Permitir traslaciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable Rotations</source>
|
|
<translation>Permitir rotaciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Calibrate</source>
|
|
<translation>Calibrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Por defecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable</source>
|
|
<translation>Habilitar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reverse</source>
|
|
<translation>Invertir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Global Sensitivity:</source>
|
|
<translation>Sensibilidad global:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DlgExpressionInput</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Formula editor</source>
|
|
<translation>Editor de fórmula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result:</source>
|
|
<translation>Resultado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation>Aceptar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Clear</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Revert to last calculated value (as constant)</source>
|
|
<translation>Revertir al último valor calculado (como constante)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadItem</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ico</source>
|
|
<translation>Ico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filename</source>
|
|
<translation>Nombre del archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EditMode</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Por defecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform</source>
|
|
<translation>Transformar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cutting</source>
|
|
<translation>Corte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Color</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExpressionLabel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter an expression...</source>
|
|
<translation>Introduzca una expresión...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expression: </source>
|
|
<translation>Expresión: </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<source>none</source>
|
|
<translation>ninguno</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::ActionSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Available:</source>
|
|
<translation>Disponible:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selected:</source>
|
|
<translation>Seleccionado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Quitar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<translation>Mover hacia arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<translation>Mover hacia abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::AlignmentView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Movable object</source>
|
|
<translation>Objeto móvil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fixed object</source>
|
|
<translation>Objeto fijo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Assistant</name>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 Help</source>
|
|
<translation>%1 Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
|
|
<translation>%1 archivos de ayuda no encontrados (%2). Puede necesitar instalar el paquete de documentación %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
|
|
<translation>Incapaz de iniciar Qt Assistant (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::AutoSaver</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
|
|
<translation>Espera hasta que se haya guardado el archivo de recuperación automática...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Press left mouse button</source>
|
|
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
|
|
<translation>Pulse SHIFT y el botón central del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press middle mouse button</source>
|
|
<translation>Pulsar el botón central del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
|
<translation>Desplazar el botón central del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Press left mouse button</source>
|
|
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press middle mouse button</source>
|
|
<translation>Pulsar el botón central del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press middle+left or middle+right button</source>
|
|
<translation>Pulsar el botón central + izquierda o central + derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
|
|
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
|
|
<translation>Desplace el botón central del ratón o mantenga presionado el botón central
|
|
mientras hace clic con el botón izquierdo o derecho y mueve el ratón hacia arriba o hacia abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Command</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard</source>
|
|
<translation>Estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::ContainerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&Aceptar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::ControlSingleton</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Task panel</source>
|
|
<translation>Panel de tareas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DAG::Model</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename</source>
|
|
<translation>Renombrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename object</source>
|
|
<translation>Renombrar objeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finish editing</source>
|
|
<translation>Finalizar la edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finish editing object</source>
|
|
<translation>Finalizar edición del objeto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
|
|
<message>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Acerca de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Revision number</source>
|
|
<translation>Número de la revisión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Versión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>Aceptar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Release date</source>
|
|
<translation>Fecha de lanzamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy to clipboard</source>
|
|
<translation>Copiar al portapapeles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Operating system</source>
|
|
<translation>Sistema operativo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Word size</source>
|
|
<translation>Tamaño de la palabra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>License</source>
|
|
<translation>Licencia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Libraries</source>
|
|
<translation>Bibliotecas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
|
|
<translation>Este software utiliza componentes de código abierto, cuyos derechos de autor y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>License</source>
|
|
<translation>Licencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Collection</source>
|
|
<translation>Colección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Credits</source>
|
|
<extracomment>Header for the Credits tab of the About screen</extracomment>
|
|
<translation>Créditos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FreeCAD would not be possible without the contributions of</source>
|
|
<translation>FreeCAD no sería posible sin las contribuciones de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Individuals</source>
|
|
<extracomment>Header for the list of individual people in the Credits list.</extracomment>
|
|
<translation>Individuos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Organizations</source>
|
|
<extracomment>Header for the list of companies/organizations in the Credits list.</extracomment>
|
|
<translation>Organizaciones</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Button %1</source>
|
|
<translation>Botón %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Out Of Range</source>
|
|
<translation>Fuera de rango</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> "</source>
|
|
<translation> "</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>"</source>
|
|
<translation>"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::CameraDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Camera settings</source>
|
|
<translation>Ajustes de la cámara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Q0</source>
|
|
<translation>Q0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Q1</source>
|
|
<translation>Q1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Q2</source>
|
|
<translation>Q2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Q3</source>
|
|
<translation>Q3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current view</source>
|
|
<translation>Vista actual</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipping</source>
|
|
<translation>Recorte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipping X</source>
|
|
<translation>Recorte X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flip</source>
|
|
<translation>Voltear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Offset</source>
|
|
<translation>Desplazamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipping Y</source>
|
|
<translation>Recorte Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipping Z</source>
|
|
<translation>Recorte Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipping custom direction</source>
|
|
<translation>Dirección personalizada del recorte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adjust to view direction</source>
|
|
<translation>Ajuste a la dirección de la vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Direction</source>
|
|
<translation>Dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Commands</source>
|
|
<translation>Comandos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View Turntable</source>
|
|
<translation>Ver Torno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Speed</source>
|
|
<translation>Velocidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Valor máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Valor mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fullscreen</source>
|
|
<translation>Pantalla completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable timer</source>
|
|
<translation>Activar el temporizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> s</source>
|
|
<translation> s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Ángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>90°</source>
|
|
<translation>90°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>-90°</source>
|
|
<translation>-90°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Play</source>
|
|
<translation>Reproducir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Parar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose Window</source>
|
|
<translation>Seleccionar ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Activate</source>
|
|
<translation>&Activar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Windows</source>
|
|
<translation>Ventanas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgAddProperty</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Add property</source>
|
|
<translation>Añadir propiedad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Verbose description of the new property.</source>
|
|
<translation>Descripción detallada de la nueva propiedad.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Documentation</source>
|
|
<translation>Documentación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Prefix the property name with the group name in the form 'Group_Name' to avoid conflicts with an existing property.
|
|
In this case the prefix will be automatically trimmed when shown in the property editor.
|
|
However, the property is still used in a script with the full name, like 'obj.Group_Name'.
|
|
|
|
If this is not ticked, then the property must be uniquely named, and it is accessed like 'obj.Name'.</source>
|
|
<translation>Prefija el nombre de la propiedad con el nombre del grupo en el formulario 'Group_Name' para evitar conflictos con una propiedad existente.
|
|
En este caso el prefijo se recortará automáticamente cuando se muestre en el editor de propiedades.
|
|
Sin embargo, la propiedad todavía se utiliza en un script con el nombre completo, como 'obj.Group_Name'.
|
|
|
|
Si esto no está marcado, entonces la propiedad debe ser nombrada de forma única, y se accede como 'obj.Name'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Prefix group name</source>
|
|
<translation>Nombre del grupo de prefijo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Authorization</source>
|
|
<translation>Autorización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Contraseña:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Username:</source>
|
|
<translation>Nombre del usuario:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Site:</source>
|
|
<translation>Sitio web:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 at %2</source>
|
|
<translation>%1 en %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta Texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CheckBox</source>
|
|
<translation>Caja de Selección</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose Icon</source>
|
|
<translation>Seleccionar icono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon folders...</source>
|
|
<translation>Carpetas de los iconos...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macros</source>
|
|
<translation>Macros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Setup Custom Macros</source>
|
|
<translation>Configurar macros personalizadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro:</source>
|
|
<translation>Macro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pixmap</source>
|
|
<translation>Pixmap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accelerator:</source>
|
|
<translation>Acelerador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>What's this:</source>
|
|
<translation>Qué es esto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status text:</source>
|
|
<translation>Texto de estado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tool tip:</source>
|
|
<translation>sugerencia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Menu text:</source>
|
|
<translation>Texto de menú:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Quitar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace</source>
|
|
<translation>Reemplazar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Icons</source>
|
|
<translation>Iconos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macros</source>
|
|
<translation>Macros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No macro</source>
|
|
<translation>Ninguna macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No macros found.</source>
|
|
<translation>Ninguna macro encontrada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro not found</source>
|
|
<translation>Macro no encontrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
|
|
<translation>Lo siento, no se ha podido encontrar el archivo de macro '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty macro</source>
|
|
<translation>Macro vacía</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify the macro first.</source>
|
|
<translation>Por favor especifique la macro primero.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty text</source>
|
|
<translation>Texto vacío</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify the menu text first.</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique el texto del menú primero.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No item selected</source>
|
|
<translation>Ningún elemento seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please select a macro item first.</source>
|
|
<translation>Por favor seleccione un elemento de macro primero.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Commands</source>
|
|
<translation>Comandos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Category</source>
|
|
<translation>Categoría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon</source>
|
|
<translation>Icono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Command</source>
|
|
<translation>Comando</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
<translation>Teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description:</source>
|
|
<translation>Descripción:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Category:</source>
|
|
<translation>&Categoría:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C&ommands:</source>
|
|
<translation>C&omandos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current shortcut:</source>
|
|
<translation>Atajo de teclado actual:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press &new shortcut:</source>
|
|
<translation>Presionar &nuevo atajo de teclado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Currently assigned to:</source>
|
|
<translation>Actualmente asignado a:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Assign</source>
|
|
<translation>&Asignar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+A</source>
|
|
<translation>Alt+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Reset</source>
|
|
<translation>&Restaurar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+R</source>
|
|
<translation>Alt+R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Re&set All</source>
|
|
<translation>Re&staurar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+S</source>
|
|
<translation>Alt+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Limpiar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon</source>
|
|
<translation>Icono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Command</source>
|
|
<translation>Comando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>none</source>
|
|
<translation>ninguno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multiple defined shortcut</source>
|
|
<translation>Múltiples atajos de teclado definidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Already defined shortcut</source>
|
|
<translation>Atajo de teclado ya definido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The shortcut '%1' is defined more than once. This could result in unexpected behaviour.</source>
|
|
<translation>El acceso directo '%1' se define más de una vez. Esto podría provocar un comportamiento inesperado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The shortcut '%1' is already assigned to '%2'.</source>
|
|
<translation>El acceso directo '%1' ya está asignado a '%2'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to override it?</source>
|
|
<translation>¿Quieres anularlo?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Toolbox bars</source>
|
|
<translation>Barras de herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Toolbars</source>
|
|
<translation>Barras de herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> The changes become active the next time you load the appropriate workbench</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Los cambios se activarán la próxima vez que cargue el entorno apropiado</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move right</source>
|
|
<translation>Mover a la derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p></source>
|
|
<translation><b>Mueva el elemento seleccionado un nivel hacia abajo.</b><p>Esto también cambiará el nivel del elemento padre.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move left</source>
|
|
<translation>Mover a la izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p></source>
|
|
<translation><b>Mueva el elemento seleccionado un nivel hacia arriba.</b><p>Esto también cambiará el nivel del elemento padre.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<translation>Mover hacia abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p></source>
|
|
<translation><b>Mueva el elemento seleccionado hacia abajo.</b><p>El elemento se moverá dentro del nivel de jerarquía.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<translation>Mover hacia arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p></source>
|
|
<translation><b>Mueva el elemento seleccionado hacia arriba.</b><p>El elemento se moverá dentro del nivel de jerarquía.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New...</source>
|
|
<translation>Nuevo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
<translation>Renombrar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon</source>
|
|
<translation>Icono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Command</source>
|
|
<translation>Comando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><Separator></source>
|
|
<translation><Separator></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New toolbar</source>
|
|
<translation>Nueva barra de herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toolbar name:</source>
|
|
<translation>Nombre de la barra de herramientas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duplicated name</source>
|
|
<translation>Nombre duplicado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
|
|
<translation>El nombre de la barra de herramientas '%1' ya se está utilizando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename toolbar</source>
|
|
<translation>Renombrar barra de herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Global</source>
|
|
<translation>Global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 module not loaded</source>
|
|
<translation>%1 módulo no cargado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Customize</source>
|
|
<translation>Personalizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>Ay&uda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Spaceball Motion</source>
|
|
<translation>Movimiento del SpaceBall</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Spaceball Present</source>
|
|
<translation>Spaceball no presente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No Spaceball Present</source>
|
|
<translation>Spaceball no presente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buttons</source>
|
|
<translation>Botones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print Reference</source>
|
|
<translation>Imprimir referencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spaceball Buttons</source>
|
|
<translation>Botones del SpaceBall</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>Reiniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Display properties</source>
|
|
<translation>Propiedades de visualización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display</source>
|
|
<translation>Mostrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparency:</source>
|
|
<translation>Transparencia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line width:</source>
|
|
<translation>Ancho de línea:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point size:</source>
|
|
<translation>Tamaño de punto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Material</source>
|
|
<translation>Material</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Viewing mode</source>
|
|
<translation>Modo de visualización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plot mode:</source>
|
|
<translation>Modo impresión:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line transparency:</source>
|
|
<translation>Transparencia de la línea:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line color:</source>
|
|
<translation>Color de la línea:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shape color:</source>
|
|
<translation>Color del cuerpo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color plot:</source>
|
|
<translation>Color del trazado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document window:</source>
|
|
<translation>Ventana del documento:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Por defecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aluminium</source>
|
|
<translation>Aluminio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Brass</source>
|
|
<translation>Latón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bronze</source>
|
|
<translation>Bronce</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copper</source>
|
|
<translation>Cobre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Chrome</source>
|
|
<translation>Cromo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Emerald</source>
|
|
<translation>Esmeralda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Gold</source>
|
|
<translation>Oro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Jade</source>
|
|
<translation>Jade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Metalized</source>
|
|
<translation>Metalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Neon GNC</source>
|
|
<translation>Neon GNC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Neon PHC</source>
|
|
<translation>Neon PHC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Obsidian</source>
|
|
<translation>Obsidiana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pewter</source>
|
|
<translation>Estaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plaster</source>
|
|
<translation>Yeso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plastic</source>
|
|
<translation>Plástico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ruby</source>
|
|
<translation>Rubí</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Satin</source>
|
|
<translation>Satén</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shiny plastic</source>
|
|
<translation>Plástico brillante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Silver</source>
|
|
<translation>Plata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Steel</source>
|
|
<translation>Acero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stone</source>
|
|
<translation>Piedra</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Editor</source>
|
|
<translation>Editor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable line numbers</source>
|
|
<translation>Permite números de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable folding</source>
|
|
<translation>Permite el plegado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indentation</source>
|
|
<translation>Sangría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insert spaces</source>
|
|
<translation>Insertar espacios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tab size:</source>
|
|
<translation>Tamaño de la tabulación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indent size:</source>
|
|
<translation>Tamaño de sangrado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Keep tabs</source>
|
|
<translation>Mantener la tabulación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Family:</source>
|
|
<translation>Familia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Tamaño:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preview:</source>
|
|
<translation>Vista previa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressing <Tab> will insert amount of defined indent size</source>
|
|
<translation>Pulsando <Tab> insertará la cantidad de tamaño de sangría definido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tabulator raster (how many spaces)</source>
|
|
<translation>Tabulador raster (cuántos espacios)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How many spaces will be inserted when pressing <Tab></source>
|
|
<translation>Cuantos espacios se insertarán al presionar <Tab></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressing <Tab> will insert a tabulator with defined tab size</source>
|
|
<translation>Pulsando <Tab> insertará un tabulador con tamaño de tab definido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display items</source>
|
|
<translation>Mostrar elementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font size to be used for selected code type</source>
|
|
<translation>Tamaño de letra a utilizar para el tipo de código seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color and font settings will be applied to selected type</source>
|
|
<translation>Los ajustes de color y fuente se aplicarán al tipo seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font family to be used for selected code type</source>
|
|
<translation>Familia de fuente a utilizar para el tipo de código seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color:</source>
|
|
<translation>Color:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Code lines will be numbered</source>
|
|
<translation>Las líneas de código serán numeradas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
|
|
<message>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>General</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start up</source>
|
|
<translation>Iniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable splash screen at start up</source>
|
|
<translation>Activar página de bienvenida en el inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto load module after start up:</source>
|
|
<translation>Carga automática del módulo después de iniciar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Idioma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change language:</source>
|
|
<translation>Cambiar idioma:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Main window</source>
|
|
<translation>Ventana principal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size of recent file list</source>
|
|
<translation>Tamaño de la lista de archivos recientes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size of toolbar icons:</source>
|
|
<translation>Tamaño de los iconos de la barra de herramientas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable tiled background</source>
|
|
<translation>Habilitar el fondo en mosaico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Style sheet:</source>
|
|
<translation>Hoja del estilo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python console</source>
|
|
<translation>Consola de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable word wrap</source>
|
|
<translation>Habilitar ajuste de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Language of the application's user interface</source>
|
|
<translation>Idioma de la interfaz de usuario de la aplicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How many files should be listed in recent files list</source>
|
|
<translation>Cuántos archivos deben aparecer en la lista de archivos recientes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background of the main window will consist of tiles of a special image.
|
|
See the FreeCAD Wiki for details about the image.</source>
|
|
<translation>El fondo de la ventana principal consistirá en baldosas de una imagen especial.
|
|
Vea la wiki de FreeCAD para más detalles sobre la imagen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Style sheet how user interface will look like</source>
|
|
<translation>Hoja de estilo como se verá la interfaz de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose your preference for toolbar icon size. You can adjust
|
|
this according to your screen size or personal taste</source>
|
|
<translation>Elija su preferencia por el tamaño del icono de la barra de herramientas. Puede ajustar
|
|
esto de acuerdo con el tamaño de la pantalla o el gusto personal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tree view mode:</source>
|
|
<translation>Modo de vista del árbol:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Customize how tree view is shown in the panel (restart required).
|
|
|
|
'ComboView': combine tree view and property view into one panel.
|
|
'TreeView and PropertyView': split tree view and property view into separate panel.
|
|
'Both': keep all three panels, and you can have two sets of tree view and property view.</source>
|
|
<translation>Personalizar cómo se muestra la vista de árbol en el panel (se requiere reiniciar).
|
|
|
|
'Vista Combinada': combinar vista de árbol y vista de propiedad en un panel.
|
|
'Vista de Árbol y Vista de Propiedades': dividir vista de árbol y vista de propiedad en un panel separado.
|
|
'Ambos': mantén los tres paneles, y puedes tener dos conjuntos de vista de árbol y vista de propiedad.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A Splash screen is a small loading window that is shown
|
|
when FreeCAD is launching. If this option is checked, FreeCAD will
|
|
display the splash screen</source>
|
|
<translation>Una pantalla de Bienvenida es una pequeña ventana de carga que se muestra
|
|
cuando se inicia FreeCAD. Si esta opción está marcada, FreeCAD mostrará
|
|
la pantalla de bienvenida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose which workbench will be activated and shown
|
|
after FreeCAD launches</source>
|
|
<translation>Elija qué banco de trabajo se activará y se mostrará
|
|
después de que FreeCAD inicie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Words will be wrapped when they exceed available
|
|
horizontal space in Python console</source>
|
|
<translation>Las palabras serán envueltas cuando excedan
|
|
espacio horizontal disponible en la consola de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No style sheet</source>
|
|
<translation>Sin hoja de estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Small (%1px)</source>
|
|
<translation>Pequeño (%1px)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Medium (%1px)</source>
|
|
<translation>Medio (%1px)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Large (%1px)</source>
|
|
<translation>Grande (%1px)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extra large (%1px)</source>
|
|
<translation>Extra grande (%1px)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom (%1px)</source>
|
|
<translation>Personalizado (%1px)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Combo View</source>
|
|
<translation>Vista combinada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView and PropertyView</source>
|
|
<translation>Vista del Árbol y Vista de Propiedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Both</source>
|
|
<translation>Ambos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Input</source>
|
|
<translation>Entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Scene Inspector</source>
|
|
<translation>Inspector de escena</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Execute macro</source>
|
|
<translation>Ejecutar macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro name:</source>
|
|
<translation>Nombre de la macro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Execute</source>
|
|
<translation>Ejecutar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create</source>
|
|
<translation>Crear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User macros</source>
|
|
<translation>Macros del usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>System macros</source>
|
|
<translation>Macros del sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User macros location:</source>
|
|
<translation>Ubicación de las macros del usuario:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename</source>
|
|
<translation>Renombrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duplicate</source>
|
|
<translation>Duplicar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Addons...</source>
|
|
<translation>Complementos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toolbar</source>
|
|
<translation>Barra de herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macros</source>
|
|
<translation>Macros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro file</source>
|
|
<translation>Archivo de macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter a file name, please:</source>
|
|
<translation>Introduzca un nombre de archivo, por favor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Existing file</source>
|
|
<translation>Archivo existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>'%1'.
|
|
This file already exists.</source>
|
|
<translation>'%1'.
|
|
Este archivo ya existe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete macro</source>
|
|
<translation>Borrar macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
|
|
<translation>¿Realmente quiere borrar la macro '%1'?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create file</source>
|
|
<translation>No se puede crear el archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
|
|
<translation>Error al crear el archivo '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Read-only</source>
|
|
<translation>Solo lectura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Renaming Macro File</source>
|
|
<translation>Renombrar el archivo de la Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter new name:</source>
|
|
<translation>Introduce nuevo nombre:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>'%1'
|
|
already exists.</source>
|
|
<translation>'%1'
|
|
ya existe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename Failed</source>
|
|
<translation>Error al Re-nombrarlo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to rename to '%1'.
|
|
Perhaps a file permission error?</source>
|
|
<translation>Error al cambiar el nombre a '%1'.
|
|
¿Tal vez un error de permiso de archivo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duplicate Macro</source>
|
|
<translation>Duplicar Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duplicate Failed</source>
|
|
<translation>Error al Duplicar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to duplicate to '%1'.
|
|
Perhaps a file permission error?</source>
|
|
<translation>Error al duplicar en '%1'.
|
|
¿Tal vez un error de los permisos del archivo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do not show again</source>
|
|
<translation>No volver a mostrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Guided Walkthrough</source>
|
|
<translation>Tutorial guiado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This will guide you in setting up this macro in a custom global toolbar. Instructions will be in red text inside the dialog.
|
|
|
|
Note: your changes will be applied when you next switch workbenches
|
|
</source>
|
|
<translation>Esto le guiará en la configuración de esta macro en una barra de herramientas global personalizada. Las instrucciones estarán en rojo dentro del diálogo.
|
|
|
|
Nota: tus cambios se aplicarán cuando cambies de banco de trabajo
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Walkthrough, dialog 1 of 2</source>
|
|
<translation>Tutorial, diálogo 1 de 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Walkthrough instructions: Fill in missing fields (optional) then click Add, then Close</source>
|
|
<translation>Instrucciones de aprobación: Rellene los campos que faltan (opcional) y luego haga clic en Agregar, luego en Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Walkthrough, dialog 1 of 1</source>
|
|
<translation>Tutorial, diálogo 1 de 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Walkthrough, dialog 2 of 2</source>
|
|
<translation>Tutorial, diálogo 2 de 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Walkthrough instructions: Click right arrow button (->), then Close.</source>
|
|
<translation>Instrucciones del tutorial: Haga clic en el botón derecho de la flecha (->), luego cierre.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Walkthrough instructions: Click New, then right arrow (->) button, then Close.</source>
|
|
<translation>Instrucciones del tutorial: Haga clic en el botón derecho de la flecha (->), luego cierre.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro recording</source>
|
|
<translation>Grabando macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro name:</source>
|
|
<translation>Nombre de la macro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Parar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro path:</source>
|
|
<translation>Ruta de la macro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record</source>
|
|
<translation>Grabar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro recorder</source>
|
|
<translation>Grabador de macros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Specify first a place to save.</source>
|
|
<translation>Especificar primero donde guardar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Existing macro</source>
|
|
<translation>Macro existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
|
|
<translation>La macro '%1' ya existe. ¿Quieres sobrescribir-la?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
|
|
<translation>El directorio de la macro no existe. Por favor elije otro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose macro directory</source>
|
|
<translation>Elije el directorio de macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
|
|
<translation>No tienes permisos de escritura para el directorio. Por favor elije otro.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Material properties</source>
|
|
<translation>Propiedades de material</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Material</source>
|
|
<translation>Material</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Diffuse color:</source>
|
|
<translation>Color difuso:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Specular color:</source>
|
|
<translation>Color especular:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shininess:</source>
|
|
<translation>Luminosidad:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ambient color:</source>
|
|
<translation>Color ambiente:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Emissive color:</source>
|
|
<translation>Color emisivo:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>On-line help</source>
|
|
<translation>Ayuda online</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help viewer</source>
|
|
<translation>Visor de ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Location of start page</source>
|
|
<translation>Ubicación de la página de inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Access denied</source>
|
|
<translation>Acceso denegado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Access denied to '%1'
|
|
|
|
Specify another directory, please.</source>
|
|
<translation>Acceso denegado a '%1'
|
|
|
|
Especifique otro directorio, por favor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>HTML files</source>
|
|
<translation>Archivos HTML</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Parameter Editor</source>
|
|
<translation>Editor de parámetros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save to disk</source>
|
|
<translation>Guardar en disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation>Alt+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find...</source>
|
|
<translation>Encontrar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorted</source>
|
|
<translation>Ordenado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quick search</source>
|
|
<translation>Búsqueda rápida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type in a group name to find it</source>
|
|
<translation>Escriba el nombre de un grupo para encontrarlo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search Group</source>
|
|
<translation>Buscar Grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgParameterFind</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Find</source>
|
|
<translation>Encontrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find what:</source>
|
|
<translation>Que buscar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Look at</source>
|
|
<translation>Buscar en</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Groups</source>
|
|
<translation>Grupos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Names</source>
|
|
<translation>Nombres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Values</source>
|
|
<translation>Valores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Match whole string only</source>
|
|
<translation>Sólo coincidencia de palabras completas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find Next</source>
|
|
<translation>Encontrar siguiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not found</source>
|
|
<translation>No se encuentra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't find the text: %1</source>
|
|
<translation>No se puede encontrar el texto: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User parameter</source>
|
|
<translation>Parámetro del usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid input</source>
|
|
<translation>Entrada incorrecta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid key name '%1'</source>
|
|
<translation>Nombre clave inválido '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>System parameter</source>
|
|
<translation>Parámetro del sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search Group</source>
|
|
<translation>Buscar Grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Preferences</source>
|
|
<translation>Preferencias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Wrong parameter</source>
|
|
<translation>Parámetro incorrecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear user settings</source>
|
|
<translation>Borrar ajustes del usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
|
|
<translation>¿Desea borrar todos los ajustes del usuario?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
|
|
<translation>Si acepta se borrarán todos los ajustes.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Project information</source>
|
|
<translation>Información del proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Información</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Name:</source>
|
|
<translation>&Nombre:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Commen&t:</source>
|
|
<translation>Comen&tario:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Path:</source>
|
|
<translation>Ruta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Last modified by:</source>
|
|
<translation>&Última modificación por:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created &by:</source>
|
|
<translation>Creado &por:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Com&pany:</source>
|
|
<translation>Em&presa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last &modification date:</source>
|
|
<translation>Fecha de la última &modificación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creation &date:</source>
|
|
<translation>Fecha &de creación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UUID:</source>
|
|
<translation>UUID:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>License information:</source>
|
|
<translation>Información de la licencia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>License URL</source>
|
|
<translation>URL de la licencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open in browser</source>
|
|
<translation>Abrir en navegador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Program version:</source>
|
|
<translation>Versión del programa:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Project utility</source>
|
|
<translation>Utilidad del proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extract project</source>
|
|
<translation>Extraer proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Fuente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Destination</source>
|
|
<translation>Destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extract</source>
|
|
<translation>Extraer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create project</source>
|
|
<translation>Crear proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create</source>
|
|
<translation>Crear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load project file after creation</source>
|
|
<translation>Cargar archivo de proyecto después de la creación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty source</source>
|
|
<translation>Fuente vacía</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No source is defined.</source>
|
|
<translation>No hay fuente definida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty destination</source>
|
|
<translation>Destino vacío</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No destination is defined.</source>
|
|
<translation>Ningún destino definido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project file</source>
|
|
<translation>Archivo del proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A search pattern to filter the results above</source>
|
|
<translation>Un patrón de búsqueda para filtrar los resultados anteriores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filter by type</source>
|
|
<translation>Filtrar por tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sync sub-object selection</source>
|
|
<translation>Sincronizar selección de sub-objetos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>Reiniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Limpiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If enabled, then 3D view selection will be synchronized with full object hierarchy.</source>
|
|
<translation>Si está activado, entonces la selección de vista 3D se sincronizará con la jerarquía completa de objetos.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Output window</source>
|
|
<translation>Ventana de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record log messages</source>
|
|
<translation>Grabar mensajes de registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record warnings</source>
|
|
<translation>Guardar advertencias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record error messages</source>
|
|
<translation>Guardar mensajes de error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Colors</source>
|
|
<translation>Colores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Normal messages:</source>
|
|
<translation>Mensajes normales:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Log messages:</source>
|
|
<translation>Mensajes de registro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warnings:</source>
|
|
<translation>Advertencias:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Errors:</source>
|
|
<translation>Errores:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
|
|
<translation>Redirigir los errores internos de Python a la vista de informe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
|
|
<translation>Redirigir la salida interna de Python a la vista de informe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python interpreter</source>
|
|
<translation>Intérprete de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Log messages will be recorded</source>
|
|
<translation>Los mensajes de registro serán grabados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warnings will be recorded</source>
|
|
<translation>Las advertencias se registrarán</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error messages will be recorded</source>
|
|
<translation>Los mensajes de registro serán grabados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When an error has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
|
on-screen while displaying the error</source>
|
|
<translation>Cuando ha ocurrido un error, el diálogo de Vista de Informe se hace visible en pantalla mostrando el error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show report view on error</source>
|
|
<translation>Mostrar vista de informe en errores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When a warning has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
|
on-screen while displaying the warning</source>
|
|
<translation>Cuando ha ocurrido una advertencia, el diálogo de Vista de Informe se hace visible en pantalla mostrando la advertencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show report view on warning</source>
|
|
<translation>Mostrar vista de informe en advertencias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When a normal message has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
|
on-screen while displaying the message</source>
|
|
<translation>Cuando se emite un mensaje normal, el diálogo de Vista de Informe se hace visible en pantalla mostrando el mensaje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show report view on normal message</source>
|
|
<translation>Mostrar vista de informe en mensaje normal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When a log message has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
|
on-screen while displaying the log message</source>
|
|
<translation>Cuando se emite un mensaje de registro, el diálogo de Vista de Informe se hace visible en pantalla mostrando el mensaje de registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show report view on log message</source>
|
|
<translation>Mostrar vista de informe en mensaje de registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font color for normal messages in Report view panel</source>
|
|
<translation>Color de fuente para los mensajes normales en el panel de Vista de Informe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font color for log messages in Report view panel</source>
|
|
<translation>Color de fuente para los mensajes de registro en el panel de Vista de Informe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font color for warning messages in Report view panel</source>
|
|
<translation>Color de fuente para mensajes de avertencia en el panel de Vista de Informe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font color for error messages in Report view panel</source>
|
|
<translation>Color de fuente para los mensajes de error en el panel de Vista de Informe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Internal Python output will be redirected
|
|
from Python console to Report view panel</source>
|
|
<translation>La salida interna de Python se redirigirá
|
|
desde la consola de Python al panel de la vista de informe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Internal Python error messages will be redirected
|
|
from Python console to Report view panel</source>
|
|
<translation>Los mensajes de errores internos de Python serán redireccionados desde la consola de Python al panel de vista de informes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Include a timecode for each report</source>
|
|
<translation>Incluye un código de tiempo para cada informe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Include a timecode for each entry</source>
|
|
<translation>Incluye un código de tiempo para cada entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Normal messages will be recorded</source>
|
|
<translation>Los mensajes normales serán grabados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record normal messages</source>
|
|
<translation>Grabar mensajes normales</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Running external program</source>
|
|
<translation>Ejecutando programa externo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta Texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Advanced >></source>
|
|
<translation>Avanzado>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accept changes</source>
|
|
<translation>Aceptar cambios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Discard changes</source>
|
|
<translation>Descartar cambios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Abort program</source>
|
|
<translation>Abortar programa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a file</source>
|
|
<translation>Seleccionar un archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>3D View</source>
|
|
<translation>Vista 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show coordinate system in the corner</source>
|
|
<translation>Mostrar sistema de coordenadas en la esquina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show counter of frames per second</source>
|
|
<translation>Mostrar contador de cuadros por segundo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Camera type</source>
|
|
<translation>Tipo de cámara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Anti-Aliasing</source>
|
|
<translation>Anti-alias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Ninguno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Smoothing</source>
|
|
<translation>Suavizado de líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MSAA 2x</source>
|
|
<translation>MSAA 2x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MSAA 4x</source>
|
|
<translation>MSAA 4x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MSAA 8x</source>
|
|
<translation>MSAA 8x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Or&thographic rendering</source>
|
|
<translation>Representación or&togonal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Perspective renderin&g</source>
|
|
<translation>Representación en perspectiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Marker size:</source>
|
|
<translation>Tamaño del marcador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>General</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Main coordinate system will always be shown in
|
|
lower right corner within opened files</source>
|
|
<translation>El sistema de coordenadas principales siempre se mostrará en
|
|
esquina inferior derecha dentro de los archivos abiertos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time needed for last operation and resulting frame rate
|
|
will be shown at the lower left corner in opened files</source>
|
|
<translation>Tiempo necesario para la última operación y la tasa de fotogramas resultante
|
|
se mostrará en la esquina inferior izquierda en los archivos abiertos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If checked, application will remember which workbench is active for each tab of the viewport</source>
|
|
<translation>Si está marcado, la aplicación recordará qué banco de trabajo está activo para cada pestaña de la vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remember active workbench by tab</source>
|
|
<translation>Recordar banco de trabajo activo por pestaña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rendering</source>
|
|
<translation>Renderizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used.
|
|
A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading
|
|
vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card.
|
|
VBOs offer substantial performance gains because the data resides
|
|
in the graphics memory rather than the system memory and so it
|
|
can be rendered directly by GPU.
|
|
|
|
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
|
|
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
|
|
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</source>
|
|
<translation>Si se selecciona, se utilizarán los objetos de búfer de vértices (VB).
|
|
Una VBO es una función OpenGL que proporciona métodos para subir datos de vértices
|
|
(posición, vector, color, etc.) a la tarjeta gráfica.
|
|
Las VBOs ofrecen un rendimiento sustancial porque los datos residen
|
|
en la memoria gráfica en lugar de la memoria del sistema y por lo tanto
|
|
pueden ser renderizados directamente por GPU.
|
|
|
|
Nota: A veces esta característica puede llevar a un gran número de problemas
|
|
que van desde anomías gráficas hasta errores de bloqueo de GPU. Recuerda reportar
|
|
esta configuración como activada al buscar soporte en los foros de FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</source>
|
|
<translation>Usar OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Render cache</source>
|
|
<translation>Renderizar caché</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
|
|
There are 3 options available to achieve this:
|
|
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
|
|
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
|
|
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
|
|
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
|
|
but slower response to any scene changes.</source>
|
|
<translation>"Renderizar almacenamiento de caché" es otra forma de decir "aceleración de renderizado".
|
|
Hay 3 opciones disponibles para lograr esto:
|
|
1) 'Auto' (por defecto), deja que Coin3D decida dónde cachear.
|
|
2) 'Distribuido', activa manualmente la caché para todos los nodos raíz del proveedor de vista.
|
|
3) 'Centralizado', desactiva manualmente la caché en todos los nodos de todos los proveedores de vistas y
|
|
sólo caché en el nodo raíz del gráfico de escenas. Esto ofrece la velocidad de renderizado más rápida
|
|
pero una respuesta más lenta a cualquier cambio de escena.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto</source>
|
|
<translation>Auto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Distributed</source>
|
|
<translation>Distribuido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Centralized</source>
|
|
<translation>Centralizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparent objects:</source>
|
|
<translation>Objetos transparentes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Render types of transparent objects</source>
|
|
<translation>Renderizar tipos de objetos transparentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>One pass</source>
|
|
<translation>Una pasada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Backface pass</source>
|
|
<translation>Pasada de cara posterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size of vertices in the Sketcher workbench</source>
|
|
<translation>Tamaño de los vértices en el banco de trabajo del croquis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Eye to eye distance for stereo modes</source>
|
|
<translation>Distancia de ojo a ojo para modos estéreo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Backlight is enabled with the defined color</source>
|
|
<translation>La retroiluminación está habilitada con el color definido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Backlight color</source>
|
|
<translation>Luz de fondo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intensity</source>
|
|
<translation>Intensidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intensity of the backlight</source>
|
|
<translation>Intensidad de la luz de fondo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Objects will be projected in orthographic projection</source>
|
|
<translation>Los objetos se proyectarán en proyección ortogonal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Objects will appear in a perspective projection</source>
|
|
<translation>Los objetos aparecerán en una proyección perspectiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Axis cross will be shown by default at file
|
|
opening or creation</source>
|
|
<translation>La cruz de los ejes se mostrará por defecto al abrir o crear un archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show axis cross by default</source>
|
|
<translation>Mostrar la cruz de los ejes por defecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pick radius (px):</source>
|
|
<translation>Elegir radio (px):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Area for picking elements in 3D view.
|
|
Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select.
|
|
</source>
|
|
<translation>Área para elegir elementos en la vista 3D.
|
|
Valor más grande facilita la selección de cosas, pero puede hacer que las características pequeñas sean imposibles de seleccionar. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This option is useful for troubleshooting graphics card and driver problems.
|
|
|
|
Changing this option requires a restart of the application.</source>
|
|
<translation>Esta opción es útil para solucionar problemas de tarjeta gráfica y problemas en el controlador.
|
|
|
|
Cambiar esta opción requiere reiniciar la aplicación.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use software OpenGL</source>
|
|
<translation>Usar software OpenGL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>What kind of multisample anti-aliasing is used</source>
|
|
<translation>Qué tipo de antialiasing multimuestra se utiliza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Eye-to-eye distance used for stereo projections.
|
|
The specified value is a factor that will be multiplied with the
|
|
bounding box size of the 3D object that is currently displayed.</source>
|
|
<translation>Distancia de ojos a ojos usada para proyecciones estéreo.
|
|
El valor especificado es un factor que se multiplicará con el tamaño del recuadro
|
|
del objeto 3D que se muestra actualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Anti-aliasing</source>
|
|
<translation>Suavizado de bordes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
|
|
<translation>Abre un nuevo visor o reinicie %1 para aplicar los cambios de suavizado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>5px</source>
|
|
<translation>5px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>7px</source>
|
|
<translation>7px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>9px</source>
|
|
<translation>9px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>11px</source>
|
|
<translation>11px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>13px</source>
|
|
<translation>13px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>15px</source>
|
|
<translation>15px</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Color model</source>
|
|
<translation>Color del modelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Gradient:</source>
|
|
<translation>&Gradiente:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
|
|
<translation>rojo-amarillo-verde-cian-azul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
|
|
<translation>azul-cian-verde-amarillo-rojo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>white-black</source>
|
|
<translation>blanco-negro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>black-white</source>
|
|
<translation>negro-blanco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Visibility</source>
|
|
<translation>Visibilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Out g&rayed</source>
|
|
<translation>No &seleccionable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+R</source>
|
|
<translation>Alt+R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Out &invisible</source>
|
|
<translation>Sin &visibilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+I</source>
|
|
<translation>Alt+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Zero</source>
|
|
<translation>&Cero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+Z</source>
|
|
<translation>Alt+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Flow</source>
|
|
<translation>&Flujo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+F</source>
|
|
<translation>Alt+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Parameter range</source>
|
|
<translation>Rango de parámetros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mi&nimum:</source>
|
|
<translation>Mín&imo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ma&ximum:</source>
|
|
<translation>Má&ximo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Labels:</source>
|
|
<translation>&Etiquetas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Decimals:</source>
|
|
<translation>&Decimales:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color-gradient settings</source>
|
|
<translation>Ajustes de degradado de color</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Wrong parameter</source>
|
|
<translation>Parámetro incorrecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
|
|
<translation>El valor máximo debe ser mayor que el valor mínimo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Document</source>
|
|
<translation>Documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>General</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document save compression level
|
|
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
|
|
<translation>Nivel de compresión de guardado del documento
|
|
(0 = ninguno, 9 = el más alto, 3 = por defecto)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create new document at start up</source>
|
|
<translation>Crear un documento nuevo al iniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Storage</source>
|
|
<translation>Almacenamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
|
|
<translation>Guardando operaciones (Guardado automático)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
|
|
<translation>Descartar operaciones guardadas depués de guardar el documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
|
|
<translation>Guardar la imagen en miniatura dentro del archivo de proyecto cuando se guarda un documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
|
|
<translation>Número máximo de archivos de copia de seguridad a tener a la hora de volver a guardar el documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document objects</source>
|
|
<translation>Objetos del documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
|
|
<translation>Permitir etiquetas de objetos duplicadas en un documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
|
|
<translation>Máximos pasos de deshacer/rehacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
|
|
<translation>Usando Deshacer/Rehacer en los documentos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Authoring and License</source>
|
|
<translation>Autoría y licencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Author name</source>
|
|
<translation>Nombre del autor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set on save</source>
|
|
<translation>Establecer al guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Company</source>
|
|
<translation>Organización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default license</source>
|
|
<translation>Licencia por defecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All rights reserved</source>
|
|
<translation>Todos los derechos reservados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Public Domain</source>
|
|
<translation>Dominio público</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FreeArt</source>
|
|
<translation>FreeArt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Other</source>
|
|
<translation>Otros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>License URL</source>
|
|
<translation>URL de la licencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
|
|
<translation>Ejecutar recuperación automática al iniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save AutoRecovery information every</source>
|
|
<translation>Guardar información de autorrecuperación cada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
|
|
<translation>Agregar el logo del programa a la miniatura generada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The application will create a new document when started</source>
|
|
<translation>La aplicación creará un nuevo documento cuando se inicie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compression level for FCStd files</source>
|
|
<translation>Nivel de compresión para archivos FCStd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All changes in documents are stored so that they can be undone/redone</source>
|
|
<translation>Todos los cambios en los documentos se almacenan para que se puedan deshacer/rehacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How many Undo/Redo steps should be recorded</source>
|
|
<translation>Cuántos pasos de Deshacer/Rehacer deben ser grabados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow user aborting document recomputation by pressing ESC.
|
|
This feature may slightly increase recomputation time.</source>
|
|
<translation>Permitir al usuario abortar el recalculado de documentos presionando ESC.
|
|
Esta característica puede aumentar ligeramente el tiempo de recomputación.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow aborting recomputation</source>
|
|
<translation>Permitir abortar la recomputación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If there is a recovery file available the application will
|
|
automatically run a file recovery when it is started.</source>
|
|
<translation>Si hay un archivo de recuperación disponible, la aplicación
|
|
ejecutará automáticamente un archivo de recuperación cuando se inicie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How often a recovery file is written</source>
|
|
<translation>Con qué frecuencia se escribe un archivo de recuperación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A thumbnail will be stored when document is saved</source>
|
|
<translation>Una miniatura se almacenará cuando se guarde el documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sets the size of the thumbnail that is stored in the document.
|
|
Common sizes are 128, 256 and 512</source>
|
|
<translation>Establece el tamaño de la miniatura que se almacena en el documento.
|
|
Los tamaños comunes son 128, 256 y 512</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The program logo will be added to the thumbnail</source>
|
|
<translation>El logotipo del programa se añadirá a la miniatura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How many backup files will be kept when saving document</source>
|
|
<translation>Cuántos archivos de copia de seguridad serán guardados al guardar el documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Backup files will get extension '.FCbak' and file names
|
|
get date suffix according to the specified format</source>
|
|
<translation>Los archivos de copia de seguridad tendrán la extensión '.FCbak' y los nombres de archivo tendrán el sufijo de fecha de acuerdo al formato especificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use date and FCBak extension</source>
|
|
<translation>Usar fecha y extensión FCBak</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date format</source>
|
|
<translation>Formato de fecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow objects to have same label/name</source>
|
|
<translation>Permitir que los objetos tengan la misma etiqueta/nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable partial loading of external linked documents.
|
|
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
|
|
when a linked document is auto-opened together with the main document.
|
|
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
|
|
icon in the tree view to fully reload it.</source>
|
|
<translation>Habilitar la carga parcial de documentos vinculados externos.
|
|
De esta manera solo los objetos referenciados y sus dependencias se cargarán
|
|
cuando un documento vinculado se abra automáticamente junto con el documento principal.
|
|
Un documento parcialmente cargado no puede ser editado. Haga doble clic en el icono
|
|
del documento en la vista de árbol para volver a cargarlo completamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disable partial loading of external linked objects</source>
|
|
<translation>Deshabilita la carga parcial de objetos vinculados externos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All documents that will be created will get the specified author name.
|
|
Keep blank for anonymous.
|
|
You can also use the form: John Doe <john@doe.com></source>
|
|
<translation>Todos los documentos que se crearán obtendrán el nombre de autor especificado.
|
|
Mantener en blanco para anonimato.
|
|
También puede utilizar el formulario: John Doe <john@doe.com></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The field 'Last modified by' will be set to specified author when saving the file</source>
|
|
<translation>El campo 'Última modificación por' se establecerá al autor especificado al guardar el archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default company name to use for new files</source>
|
|
<translation>Nombre de empresa predeterminado a usar para nuevos archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default license for new documents</source>
|
|
<translation>Licencia predeterminada para nuevos documentos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creative Commons Attribution</source>
|
|
<translation>Creative Commons Attribution</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creative Commons Attribution-ShareAlike</source>
|
|
<translation>Creative Commons Attribution-ShareAlike</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</source>
|
|
<translation>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial</source>
|
|
<translation>Creative Commons Attribution-NonCommercial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
|
|
<translation>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
|
|
<translation>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>URL describing more about the license</source>
|
|
<translation>URL que describe más sobre la licencia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocumentImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>The format of the date to use.</source>
|
|
<translation>El formato de la fecha a utilizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Por defecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Formato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Text</source>
|
|
<translation>Texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bookmark</source>
|
|
<translation>Marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Breakpoint</source>
|
|
<translation>Punto de parada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Keyword</source>
|
|
<translation>Palabra clave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Comentar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Block comment</source>
|
|
<translation>Comentar bloque</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number</source>
|
|
<translation>Número</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>String</source>
|
|
<translation>Cadena de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Character</source>
|
|
<translation>Caracter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Class name</source>
|
|
<translation>Nombre de clase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Define name</source>
|
|
<translation>Definir nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Operator</source>
|
|
<translation>Operador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python output</source>
|
|
<translation>Salida de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python error</source>
|
|
<translation>Error de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Items</source>
|
|
<translation>Elementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current line highlight</source>
|
|
<translation>Resaltado de línea actual</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Image settings</source>
|
|
<translation>Configuración de imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image properties</source>
|
|
<translation>Propiedades de imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Back&ground:</source>
|
|
<translation>C&olor del fondo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current</source>
|
|
<translation>Actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>White</source>
|
|
<translation>Blanco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Black</source>
|
|
<translation>Negro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image dimensions</source>
|
|
<translation>Cotas de imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pixel</source>
|
|
<translation>Pixel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Width:</source>
|
|
<translation>&Ancho:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current screen</source>
|
|
<translation>Pantalla actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon 32 x 32</source>
|
|
<translation>Icono 32 x 32</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon 64 x 64</source>
|
|
<translation>Icono 64 x 64</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon 128 x 128</source>
|
|
<translation>Icono 128 x 128</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard sizes:</source>
|
|
<translation>Tamaños estándar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Height:</source>
|
|
<translation>&Altura:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aspect ratio:</source>
|
|
<translation>Relación de aspecto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Screen</source>
|
|
<translation>&Pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+S</source>
|
|
<translation>Alt+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&4:3</source>
|
|
<translation>&4:3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+4</source>
|
|
<translation>Alt+4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1&6:9</source>
|
|
<translation>1&6:9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+6</source>
|
|
<translation>Alt+6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&1:1</source>
|
|
<translation>&1:1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+1</source>
|
|
<translation>Alt+1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image comment</source>
|
|
<translation>Comentario de imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insert MIBA</source>
|
|
<translation>Introducir MIBA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insert comment</source>
|
|
<translation>Introducir comentario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparent</source>
|
|
<translation>Transparente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add watermark</source>
|
|
<translation>Añadir marca de agua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creation method:</source>
|
|
<translation>Método de creación:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImageImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Offscreen (New)</source>
|
|
<translation>Fuera de pantalla (Nuevo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Offscreen (Old)</source>
|
|
<translation>Fuera de pantalla (Antiguo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Framebuffer (custom)</source>
|
|
<translation>Framebuffer (personalizado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Framebuffer (as is)</source>
|
|
<translation>Framebuffer (tal cual)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLazyLoaded</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Workbench Name</source>
|
|
<translation>Nombre del banco de trabajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Autoload?</source>
|
|
<translation>¿Carga automática?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load Now</source>
|
|
<translation>Cargar ahora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.</p><p>The following workbenches are available in your installation:</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Para preservar recursos, FreeCAD no carga los bancos de trabajo hasta que se usen. Cargarlos puede proporcionar acceso a preferencias adicionales relacionadas con su funcionalidad.</p><p>Los siguientes bancos de trabajo están disponibles en su instalación:</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Available Workbenches</source>
|
|
<translation>Bancos de trabajo disponibles</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLazyLoadedImp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Workbench</source>
|
|
<translation>Escenario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Autoload</source>
|
|
<translation>Carga automática</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If checked</source>
|
|
<translation>Si está marcado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>will be loaded automatically when FreeCAD starts up</source>
|
|
<translation>se cargará automáticamente cuando FreeCAD se inicie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
|
|
<translation>Este es el módulo de inicio actual y debe cargarse automáticamente. Ver Preferencias/General/Autocarga para cambiar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loaded</source>
|
|
<translation>Cargado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load now</source>
|
|
<translation>Cargar ahora</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro recording settings</source>
|
|
<translation>Configuración de la grabación de macros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Logging Commands</source>
|
|
<translation>Comandos de registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show script commands in python console</source>
|
|
<translation>Mostrar comandos de archivos de guión en la consola de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
|
|
<translation>Registrar todos los comandos publicados por menús en el archivo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FullScript.FCScript</source>
|
|
<translation>FullScript.FCScript</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Gui commands</source>
|
|
<translation>Comandos de interfaz de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record as comment</source>
|
|
<translation>Grabar como comentario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro path</source>
|
|
<translation>Ruta de la macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General macro settings</source>
|
|
<translation>Configuración general de macros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Run macros in local environment</source>
|
|
<translation>Ejecutar macro en entorno local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record GUI commands</source>
|
|
<translation>Grabar comandos GUI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Variables defined by macros are created as local variables</source>
|
|
<translation>Las variables definidas por macros se crean como variables locales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Commands executed by macro scripts are shown in Python console</source>
|
|
<translation>Los comandos ejecutados por scripts de macro se muestran en la consola de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recorded macros will also contain user interface commands</source>
|
|
<translation>Las macros grabadas también contendrán comandos de interfaz de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recorded macros will also contain user interface commands as comments</source>
|
|
<translation>Las macros grabadas también contendrán comandos de interfaz de usuario como comentarios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The directory in which the application will search for macros</source>
|
|
<translation>El directorio en el que la aplicación buscará macros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recent macros menu</source>
|
|
<translation>Menú de macros recientes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size of recent macro list</source>
|
|
<translation>Tamaño de la lista de macros reciente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How many macros should be listed in recent macros list</source>
|
|
<translation>Cuántas macros debería aparecer en la lista de macros recientes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shortcut count</source>
|
|
<translation>Contador de accesos directos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How many recent macros should have shortcuts</source>
|
|
<translation>Cuántas macros recientes deben tener accesos directos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Keyboard Modifiers</source>
|
|
<translation>Modificadores de teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Keyboard modifiers, default = Ctrl+Shift+</source>
|
|
<translation>Modificadores de teclado, por defecto = Ctrl+Shift+</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNavigation</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Navigation</source>
|
|
<translation>Navegación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Navigation cube</source>
|
|
<translation>Cubo de navegación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Steps by turn</source>
|
|
<translation>Pasos por vuelta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of steps by turn when using arrows (default = 8 : step angle = 360/8 = 45 deg)</source>
|
|
<translation>Número de pasos por giro cuando se usan flechas (por defecto = 8: ángulo del paso = 360/8 = 45 grados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Corner</source>
|
|
<translation>Esquina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Corner where navigation cube is shown</source>
|
|
<translation>Esquina donde se muestra el cubo de navegación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top left</source>
|
|
<translation>Arriba a la izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top right</source>
|
|
<translation>Parte superior derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom left</source>
|
|
<translation>Abajo a la izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom right</source>
|
|
<translation>Abajo a la derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>3D Navigation</source>
|
|
<translation>Navegación 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
|
|
Select a set and then press the button to view said configurations.</source>
|
|
<translation>Lista la configuración de botones del ratón para cada configuración de navegación elegida.
|
|
Seleccione un conjunto y, a continuación, presione el botón para ver dichas configuraciones.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mouse...</source>
|
|
<translation>Ratón...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Navigation settings set</source>
|
|
<translation>Configuración de navegación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Orbit style</source>
|
|
<translation>Estilo órbita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation orbit style.
|
|
Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis
|
|
Turntable: the part will be rotated around the z-axis.</source>
|
|
<translation>Estilo de órbita de rotación.
|
|
Trackball: mover el ratón horizontalmente rotará la pieza alrededor del eje Y
|
|
Turntable: la pieza se girará alrededor del eje Z.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Turntable</source>
|
|
<translation>Mesa giratoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Trackball</source>
|
|
<translation>Trackball</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New document scale</source>
|
|
<translation>Nueva escala de documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sets camera zoom for new documents.
|
|
The value is the diameter of the sphere to fit on the screen.</source>
|
|
<translation>Establece el zoom de la cámara para nuevos documentos.
|
|
El valor es el diámetro de la esfera que cabe en la pantalla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>mm</source>
|
|
<translation>mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable animated rotations</source>
|
|
<translation>Activar rotaciones animadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable animation</source>
|
|
<translation>Activar animación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom operations will be performed at position of mouse pointer</source>
|
|
<translation>Las operaciones de zoom se realizarán en la posición del puntero del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom at cursor</source>
|
|
<translation>Zoom en cursor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom step</source>
|
|
<translation>Paso de zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Direction of zoom operations will be inverted</source>
|
|
<translation>La dirección de las operaciones de zoom se invertirá</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invert zoom</source>
|
|
<translation>Invertir zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming.
|
|
Affects only gesture navigation style.
|
|
Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
|
|
<translation>Impide que la vista se incline cuando se hace zoom. Afecta solo el estilo de navegación por gestos. La inclinación del ratón no está desactivada por esta configuración.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
|
|
<translation>Desactivar el gesto de inclinación de la pantalla táctil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotations in 3D will use current cursor position as center for rotation</source>
|
|
<translation>Las rotaciones en 3D usarán la posición actual del cursor como centro de rotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Isometric</source>
|
|
<translation>Isométrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dimetric</source>
|
|
<translation>Dimétrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Trimetric</source>
|
|
<translation>Trimétrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation>Planta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Front</source>
|
|
<translation>Alzado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rear</source>
|
|
<translation>Posterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation>Inferior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default camera orientation</source>
|
|
<translation>Orientación de cámara por defecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</source>
|
|
<translation>Orientación de cámara por defecto al crear un nuevo documento o seleccionar la vista de inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation mode</source>
|
|
<translation>Modo de rotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Window center</source>
|
|
<translation>Centro de la ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Drag at cursor</source>
|
|
<translation>Arrastra el cursor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Object center</source>
|
|
<translation>Centro del objeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotates to nearest possible state when clicking a cube face</source>
|
|
<translation>Girar al estado posible más cercano al hacer clic en una cara del cubo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotate to nearest</source>
|
|
<translation>Girar al más cercano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cube size</source>
|
|
<translation>Tamaño del cubo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size of the navigation cube</source>
|
|
<translation>Tamaño del cubo de navegación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How much will be zoomed.
|
|
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</source>
|
|
<translation>Cuánto se ampliará.
|
|
El paso de zoom de '1' significa un factor de 7.5 para cada paso de acercamiento.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection</source>
|
|
<translation>Selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
|
|
<translation>Cambia automáticamente a la vista 3D que contiene el elemento seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
|
|
<translation>Auto expande el elemento del árbol cuando se selecciona el objeto correspondiente en la vista 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
|
|
<translation>Preselecciona el objeto en la vista 3D cuando el puntero de ratón esté sobre el objeto del árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
|
|
<translation>Graba la selección en la vista de árbol para retroceder/avanzar usando el botón de navegación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add checkboxes for selection in document tree</source>
|
|
<translation>Añadir casillas de selección en el árbol del documentos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Units settings</source>
|
|
<translation>Configuración de unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
|
|
<translation>Estándar (mm/kg/s/grados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
|
|
<translation>MKS (m/kg/s/grado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Magnitude</source>
|
|
<translation>Magnitud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit</source>
|
|
<translation>Unidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>US customary (in/lb)</source>
|
|
<translation>US propias (in/lb)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of decimals:</source>
|
|
<translation>Número de decimales:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
|
|
<translation>Decimales Imperiales (in / lb)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Building Euro (cm/m²/m³)</source>
|
|
<translation>Construcción Euro (cm/m²/m³)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Metric small parts & CNC(mm, mm/min)</source>
|
|
<translation>Piezas pequeñas que son métricas & CNC (mm, mm/min)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum fractional inch:</source>
|
|
<translation>Mínimo pulgadas fraccionarias:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1/2"</source>
|
|
<translation>1/2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1/4"</source>
|
|
<translation>1/4"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1/8"</source>
|
|
<translation>1/8"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1/16"</source>
|
|
<translation>1/16"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1/32"</source>
|
|
<translation>1/32"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1/64"</source>
|
|
<translation>1/64"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1/128"</source>
|
|
<translation>1/128"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit system:</source>
|
|
<translation>Unidad del sistema:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of decimals that should be shown for numbers and dimensions</source>
|
|
<translation>Número de decimales que deberían mostrarse en números y cotas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit system that should be used for all parts the application</source>
|
|
<translation>Sistema de unidades que debe ser utilizado para todas las partes de la aplicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum fractional inch to be displayed</source>
|
|
<translation>Pulgada fraccional mínima que se mostrará</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Building US (ft-in/sqft/cft)</source>
|
|
<translation>Building US (ft-in/sqft/cft)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Imperial for Civil Eng (ft, ft/sec)</source>
|
|
<translation>Imperial para Ing Civil (ft, ft/sec)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FEM (mm, N, sec)</source>
|
|
<translation>FEM (mm, N, seg)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Colors</source>
|
|
<translation>Colores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection</source>
|
|
<translation>Selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable selection highlighting</source>
|
|
<translation>Activar resaltado de selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable preselection highlighting</source>
|
|
<translation>Activar resaltado de preselección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Color de fondo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Middle color</source>
|
|
<translation>Color medio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color gradient</source>
|
|
<translation>Gradiente de color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simple color</source>
|
|
<translation>Color simple</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Object being edited</source>
|
|
<translation>Objeto editándose</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Active container</source>
|
|
<translation>Contenedor activo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable preselection and highlight by specified color</source>
|
|
<translation>Habilitar preselección y resaltado mediante el color especificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable selection highlighting and use specified color</source>
|
|
<translation>Activar resaltado de selección y usar el color especificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background color for the model view</source>
|
|
<translation>Color de fondo para la vista del modelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background will have selected color</source>
|
|
<translation>El fondo tendrá el color seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color gradient will get selected color as middle color</source>
|
|
<translation>El degradado de color obtendrá el color seleccionado como color medio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom color</source>
|
|
<translation>Color inferior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background will have selected color gradient</source>
|
|
<translation>El fondo tendrá el gradiente de colores seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top color</source>
|
|
<translation>Color superior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tree view</source>
|
|
<translation>Vista en árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background color for objects in tree view that are currently edited</source>
|
|
<translation>Color de fondo para objetos en la vista en árbol que están en edición actualmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background color for active containers in tree view</source>
|
|
<translation>Color de fondo para contenedores activos en la vista en árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Units calculator</source>
|
|
<translation>Calculadora de unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>as:</source>
|
|
<translation>como:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>=></source>
|
|
<translation>=></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantity:</source>
|
|
<translation>Cantidad:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>Copiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input the source value and unit</source>
|
|
<translation>Ingrese el valor y la unidad de origen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input here the unit for the result</source>
|
|
<translation>Ingrese aquí la unidad para el resultado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result</source>
|
|
<translation>Resultado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List of last used calculations
|
|
To add a calculation press Return in the value input field</source>
|
|
<translation>Lista de los últimos cálculos usados
|
|
Para añadir un cálculo, presione Retorno en el campo de entrada de valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantity</source>
|
|
<translation>Cantidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit system:</source>
|
|
<translation>Unidad del sistema:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit system to be used for the Quantity
|
|
The preference system is the one set in the general preferences.</source>
|
|
<translation>Sistema de unidades a ser utilizado para la Cantidad
|
|
El sistema de preferencias es el establecido en las preferencias generales.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decimals:</source>
|
|
<translation>Decimales:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decimals for the Quantity</source>
|
|
<translation>Decimales para la Cantidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit category:</source>
|
|
<translation>Categoría de unidad:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit category for the Quantity</source>
|
|
<translation>Categoría de unidad para la cantidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy the result into the clipboard</source>
|
|
<translation>Copiar el resultado en el portapapeles</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
|
|
<message>
|
|
<source>unit mismatch</source>
|
|
<translation>unidad incompatible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>unknown unit:</source>
|
|
<translation>unidad desconocida:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DlgWorkbenches</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Workbenches</source>
|
|
<translation>Escenarios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enabled workbenches</source>
|
|
<translation>Escenario habilitados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disabled workbenches</source>
|
|
<translation>Escenario des-habilitados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<translation>Mover hacia abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected item down.</span></p><p>The item will be moved down</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Mueve el elemento seleccionado hacia abajo</span></p><p>El objeto se moverá hacia abajo</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move left</source>
|
|
<translation>Mover a la izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Remove the selected workbench from enabled workbenches</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/> <body><p><span style=" font-weight:600;"> Retire el banco de trabajo seleccionado de los bancos de trabajo habilitados</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move right</source>
|
|
<translation>Mover a la derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected workbench to enabled workbenches.</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Mover el banco de trabajo seleccionado a los bancos de trabajo habilitados.</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sort enabled workbenches</source>
|
|
<translation>Clasificar escenarios habilitados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<translation>Mover hacia arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected item up.</span></p><p>The item will be moved up.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Mueve el elemento seleccionado hacia arriba.</span></p><p>El objeto se moverá hacia arriba.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add all to enabled workbenches</source>
|
|
<translation>Agregar todos a escenarios habilitados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Sort enabled workbenches</p></source>
|
|
<translation><p>Ordenar los entornos de trabajo habilitados</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"> The changes become active the next time you start the application</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"> Los cambios se activarán la próxima vez que inicie la aplicación</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Ubicación</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Document Recovery</source>
|
|
<translation>Recuperación de documentos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status of recovered documents:</source>
|
|
<translation>Estado de los documentos recuperados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document Name</source>
|
|
<translation>Nombre del documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start Recovery</source>
|
|
<translation>Iniciar la recuperación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not yet recovered</source>
|
|
<translation>Aún no recuperado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown problem occurred</source>
|
|
<translation>Ha ocurrido un problema desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to recover</source>
|
|
<translation>No se pudo recuperar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Successfully recovered</source>
|
|
<translation>Recuperado con éxito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finish</source>
|
|
<translation>Terminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cleanup...</source>
|
|
<translation>Limpieza...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cleanup</source>
|
|
<translation>Limpieza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
|
|
<translation>¿Está seguro que desea eliminar los directorios transitorios seleccionados?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
|
|
<translation>Al eliminar el directorio transitorio seleccionado no podrá recuperar los archivos luego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
|
|
<translation>¿Está seguro que desea eliminar todos los directorios transitorios?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Completado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transient directories deleted.</source>
|
|
<translation>Directorios transitorios borrados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
|
|
|
|
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
|
|
<translation>Pulse 'Empezar Recuperación' para iniciar el proceso de recuperación del documento indicado a continuación.
|
|
|
|
La columna 'Estado' muestra si el documento puede ser recuperado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</source>
|
|
<translation>Al eliminar todo directorio transitorio no podrá recuperar los archivos luego.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Save File</source>
|
|
<translation>Guardar archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download canceled: %1</source>
|
|
<translation>Descarga cancelada: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open containing folder</source>
|
|
<translation>Abrir carpeta contenedora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error opening saved file: %1</source>
|
|
<translation>Error al abrir archivo guardado: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error saving: %1</source>
|
|
<translation>Error al guardar: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Network Error: %1</source>
|
|
<translation>Error de red: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>seconds</source>
|
|
<translation>segundos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>minutes</source>
|
|
<translation>minutos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>- %4 %5 remaining</source>
|
|
<translation>- %4 %5 restante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
|
|
<translation>%1 de %2 (%3/seg) %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>?</source>
|
|
<translation>?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
|
|
<translation>%1 de %2 - Parado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>bytes</source>
|
|
<translation>bytes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>kB</source>
|
|
<translation>kB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MB</source>
|
|
<translation>MB</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Downloads</source>
|
|
<translation>Descargas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clean up</source>
|
|
<translation>Limpiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>0 Items</source>
|
|
<translation>0 Artículos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download Manager</source>
|
|
<translation>Gestor de descargas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1 Download</source>
|
|
<translation>1 Descarga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 Downloads</source>
|
|
<translation>%1 Descargas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon folders</source>
|
|
<translation>Carpetas de icono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add icon folder</source>
|
|
<translation>Añadir icono de la carpeta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Add or remove custom icon folders</source>
|
|
<translation>Agregar o eliminar carpetas de icono personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove folder</source>
|
|
<translation>Eliminar carpeta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
|
|
<translation>La acción de eliminar carpeta se hará efectiva al reiniciar la aplicación.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Input vector</source>
|
|
<translation>Introducir vector</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vector</source>
|
|
<translation>Vector</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Z:</source>
|
|
<translation>Z:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y:</source>
|
|
<translation>Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X:</source>
|
|
<translation>X:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Mouse buttons</source>
|
|
<translation>Botones del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Configuration</source>
|
|
<translation>Configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection:</source>
|
|
<translation>Selección:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Panning</source>
|
|
<translation>Encuadrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation:</source>
|
|
<translation>Rotación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zooming:</source>
|
|
<translation>Zoom:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Expand</source>
|
|
<translation>Expandir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add sub-group</source>
|
|
<translation>Añadir subgrupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove group</source>
|
|
<translation>Eliminar subgrupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename group</source>
|
|
<translation>Renombrar grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export parameter</source>
|
|
<translation>Exportar parámetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import parameter</source>
|
|
<translation>Importar parámetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Collapse</source>
|
|
<translation>Colapsar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Existing sub-group</source>
|
|
<translation>Subgrupo existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
|
|
<translation>El subgrupo '%1' ya existe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export parameter to file</source>
|
|
<translation>Exportar parámetro a archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import parameter from file</source>
|
|
<translation>Importar parámetro de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Error</source>
|
|
<translation>Error de importación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reading from '%1' failed.</source>
|
|
<translation>La lectura de '%1' ha fallado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you really want to remove this parameter group?</source>
|
|
<translation>¿Realmente desea eliminar este grupo de parámetros?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Change value</source>
|
|
<translation>Cambiar valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove key</source>
|
|
<translation>Eliminar clave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename key</source>
|
|
<translation>Renombrar clave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New string item</source>
|
|
<translation>Nuevo elemento de cadena de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New float item</source>
|
|
<translation>Nuevo elemento de coma flotante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New integer item</source>
|
|
<translation>Nuevo elemento entero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New unsigned item</source>
|
|
<translation>Nuevo elemento sin signo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Boolean item</source>
|
|
<translation>Nuevo elemento booleano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Existing item</source>
|
|
<translation>Elemento existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The item '%1' already exists.</source>
|
|
<translation>El elemento '%1' ya existe.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Ubicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>Aceptar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translation:</source>
|
|
<translation>Traslación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Z:</source>
|
|
<translation>Z:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y:</source>
|
|
<translation>Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X:</source>
|
|
<translation>X:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation:</source>
|
|
<translation>Rotación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Angle:</source>
|
|
<translation>Ángulo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Axis:</source>
|
|
<translation>Ejes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Center:</source>
|
|
<translation>Centro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation axis with angle</source>
|
|
<translation>Eje de rotación con ángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apply</source>
|
|
<translation>Aplicar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>Reiniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Incorrect quantity</source>
|
|
<translation>Cantidad incorrecta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
|
|
<translation>Algunos campos contienen datos incorrectos, asegúrese de introducirlos en el lugar apropiado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use center of mass</source>
|
|
<translation>Usar centro de masa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Axial:</source>
|
|
<translation>Axial:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apply axial</source>
|
|
<translation>Aplicar axial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shift click for opposite direction</source>
|
|
<translation>Clic Mayús para la dirección opuesta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selected points</source>
|
|
<translation>Puntos seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apply incremental changes</source>
|
|
<translation>Aplicar cambios incrementales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
|
|
<translation>Por favor, seleccione 1, 2 o 3 puntos antes de hacer clic en este botón. Un punto puede estar en un vértice, cara o arista. Si en una cara o arista, el punto utilizado será el punto en la posición del mouse a lo largo de la cara o la arista. Si se selecciona 1 punto, se utilizará como centro de rotación. Si se seleccionan 2 puntos, el punto medio entre ellos será el centro de rotación y, si es necesario, se creará un nuevo eje personalizado. Si se seleccionan 3 puntos, el primer punto se convierte en el centro de rotación y se encuentra en el vector que es normal al plano definido por los 3 puntos. Se proporciona cierta información de distancia y ángulo en la vista de reporte, que puede ser útil al alinear objetos. Para su comodidad, cuando se usa la tecla Mayús + clic, la distancia o el ángulo apropiados se copian en el portapapeles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pitch (around y-axis):</source>
|
|
<translation>Elevación (alrededor del eje y):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Roll (around x-axis):</source>
|
|
<translation>Balanceo (alrededor del eje x-):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yaw (around z-axis):</source>
|
|
<translation>Rumbo (alrededor del eje z):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yaw (around z-axis)</source>
|
|
<translation>Rumbo (alrededor del eje z)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pitch (around y-axis)</source>
|
|
<translation>Elevación (alrededor del eje y)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Roll (around the x-axis)</source>
|
|
<translation>Balanceo (alrededor del eje x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Euler angles (zy'x'')</source>
|
|
<translation>Ángulos de Euler (xy'z'')</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Button</source>
|
|
<translation>Botón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Command</source>
|
|
<translation>Comando</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::RemoteDebugger</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Attach to remote debugger</source>
|
|
<translation>Adjuntar al depurador remoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>winpdb</source>
|
|
<translation>winpdb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Contraseña:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VS Code</source>
|
|
<translation>Código VS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Address:</source>
|
|
<translation>Dirección:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Port:</source>
|
|
<translation>Puerto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redirect output</source>
|
|
<translation>Redirigir salida</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Actualizar pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Inventor Tree</source>
|
|
<translation>Árbol de Inventor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nodes</source>
|
|
<translation>Nodos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Texture</source>
|
|
<translation>Textura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Texture mapping</source>
|
|
<translation>Mapeado de textura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Global</source>
|
|
<translation>Global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Environment</source>
|
|
<translation>Entorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image files (%1)</source>
|
|
<translation>Archivos de imagen (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No image</source>
|
|
<translation>No existe la imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
|
|
<translation>El archivo especificado no es un archivo de imagen válido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No 3d view</source>
|
|
<translation>No existe la vista 3d</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No active 3d view found.</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado una vista 3D activa.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform</source>
|
|
<translation>Transformar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DlgObjectSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Object selection</source>
|
|
<translation>Selección de objeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The selected objects contain other dependencies. Please select which objects to export. All dependencies are auto selected by default.</source>
|
|
<translation>Los objetos seleccionados contienen otras dependencias. Por favor, seleccione qué objetos exportar. Todas las dependencias se seleccionan automáticamente por defecto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dependency</source>
|
|
<translation>Dependencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document</source>
|
|
<translation>Documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>State</source>
|
|
<translation>Estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hierarchy</source>
|
|
<translation>Jerarquía</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selected</source>
|
|
<translation>Seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Partial</source>
|
|
<translation>Parcial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Use Original Selections</source>
|
|
<translation>&Usar las Selecciones Originales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ignore dependencies and proceed with objects
|
|
originally selected prior to opening this dialog</source>
|
|
<translation>Ignorar lo precedente y continuar con los objetos seleccionados con prioridad a la apertura de este dialogo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Items</source>
|
|
<translation>Elementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source/>
|
|
<translation>(Vacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DockWnd::ComboView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Combo View</source>
|
|
<translation>Vista combinada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Model</source>
|
|
<translation>Modelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tasks</source>
|
|
<translation>Tareas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Property View</source>
|
|
<translation>Vista de propiedades</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Limpiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation>Guardar como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Report Output</source>
|
|
<translation>Guardar salida de informe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to end</source>
|
|
<translation>Ir al final</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redirect Python output</source>
|
|
<translation>Redirigir la salida de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redirect Python errors</source>
|
|
<translation>Redirigir errores de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plain Text Files</source>
|
|
<translation>Archivos de texto plano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display message types</source>
|
|
<translation>Mostrar tipos de mensajes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Normal messages</source>
|
|
<translation>Mensajes normales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Log messages</source>
|
|
<translation>Mensajes de registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warnings</source>
|
|
<translation>Advertencias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Errors</source>
|
|
<translation>Errores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show report view on</source>
|
|
<translation>Mostrar vista del informe en</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python console</source>
|
|
<translation>Consola de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Searches object labels</source>
|
|
<translation>Busca etiquetas de objetos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clears the search field</source>
|
|
<translation>Limpia el campo de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select only</source>
|
|
<translation>Seleccione sólo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selects only this object</source>
|
|
<translation>Selecciona sólo este objeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Deselect</source>
|
|
<translation>De-seleccionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Deselects this object</source>
|
|
<translation>Anula la selección de este objeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom fit</source>
|
|
<translation>Ampliar ajuste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
|
|
<translation>Selecciona y ajusta éste objeto en la ventana 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to selection</source>
|
|
<translation>Ir a la selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
|
|
<translation>Selecciona y localiza éste objeto en la vista de árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To python console</source>
|
|
<translation>A la consola de python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
|
|
<translation>Muestra este objeto y sus subelementos en la consola de python.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mark to recompute</source>
|
|
<translation>Marcar para recalcular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mark this object to be recomputed</source>
|
|
<translation>Marca este objeto para ser recalculado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection View</source>
|
|
<translation>Vista de Selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The number of selected items</source>
|
|
<translation>El número de elementos seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duplicate subshape</source>
|
|
<translation>Subforma duplicada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
|
|
<translation>Crea una copia independiente de esta subforma en el documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Picked object list</source>
|
|
<translation>Lista de objetos seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::DocumentModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Application</source>
|
|
<translation>Aplicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Labels & Attributes</source>
|
|
<translation>Etiquetas & Atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::EditorView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Modified file</source>
|
|
<translation>Archivo modificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1.
|
|
|
|
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
|
|
<translation>%1.
|
|
|
|
Esto se ha modificado fuera del editor de origen. ¿Quieres re-cargarlo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unsaved document</source>
|
|
<translation>Documento sin guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The document has been modified.
|
|
Do you want to save your changes?</source>
|
|
<translation>El documento ha sido modificado.
|
|
Desea guardar los cambios?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export PDF</source>
|
|
<translation>Exportar en PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>untitled[*]</source>
|
|
<translation>Sin título[*]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> - Editor</source>
|
|
<translation> - Editor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 chars removed</source>
|
|
<translation>%1 caracteres eliminados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 chars added</source>
|
|
<translation>%1 caracteres añadidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Formatted</source>
|
|
<translation>Formateado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FreeCAD macro</source>
|
|
<translation>Macro de FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PDF file</source>
|
|
<translation>Archivo PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::ExpressionLineEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Exact match</source>
|
|
<translation>Coincidencia exacta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::ExpressionTextEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Exact match</source>
|
|
<translation>Coincidencia exacta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::FileChooser</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a file</source>
|
|
<translation>Seleccionar un archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a directory</source>
|
|
<translation>Seleccionar un directorio</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::FileDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Save as</source>
|
|
<translation>Guardar como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>Abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Extended</source>
|
|
<translation>Extendida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All files (*.*)</source>
|
|
<translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Flag</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Top left</source>
|
|
<translation>Arriba a la izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom left</source>
|
|
<translation>Abajo a la izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top right</source>
|
|
<translation>Parte superior derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom right</source>
|
|
<translation>Abajo a la derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Quitar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
|
|
<translation>Toque o haga click en el botón izquierdo del ratón.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
|
|
<translation>Arrastre la pantalla con dos dedos o pulse el botón derecho del ratón.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher && other edit modes, hold Alt in addition.</source>
|
|
<translation>Arrastra la pantalla con un dedo O pulsa el botón izquierdo del ratón. En Sketcher && otros modos de edición, mantén Alt además.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pinch (place two fingers on the screen && drag them apart from || towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
|
|
<translation>Pince (coloque dos dedos en la pantalla && sepárelos || júntelos) O arrastre el botón central del ratón O use PgUp/PgDown en el teclado.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::GraphvizView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Export graph</source>
|
|
<translation>Exportar gráfico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PNG format</source>
|
|
<translation>Formato PNG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bitmap format</source>
|
|
<translation>Formato de mapa de bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GIF format</source>
|
|
<translation>Formato GIF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>JPG format</source>
|
|
<translation>Formato JPG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SVG format</source>
|
|
<translation>Formato SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PDF format</source>
|
|
<translation>Formato PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphviz not found</source>
|
|
<translation>Graphviz no encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
|
|
<translation>Graphviz no pudo encontrarse en su sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Read more about it here.</source>
|
|
<translation>Leer más sobre esto aquí.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
|
|
<translation>¿Desea especificar su ruta de instalación si ya está instalado?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphviz installation path</source>
|
|
<translation>Ruta de instalación de Graphviz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphviz failed</source>
|
|
<translation>Error de Graphviz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
|
|
<translation>No se pudo crear un archivo de imagen de Graphviz</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::InputField</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save value</source>
|
|
<translation>Guardar valor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
|
|
<translation>Presione la tecla CTRL y el botón izquierdo del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press middle mouse button</source>
|
|
<translation>Pulsar el botón central del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press left mouse button</source>
|
|
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
|
<translation>Desplazar el botón central del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::LabelEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<source>List</source>
|
|
<translation>Lista</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::LocationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Wrong direction</source>
|
|
<translation>Dirección incorrecta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Direction must not be the null vector</source>
|
|
<translation>La dirección no puede ser el vector nulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Z</source>
|
|
<translation>Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User defined...</source>
|
|
<translation>Definido por el usuario...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::LocationWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>X:</source>
|
|
<translation>X:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y:</source>
|
|
<translation>Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Z:</source>
|
|
<translation>Z:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Direction:</source>
|
|
<translation>Dirección:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::MacroCommand</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macros</source>
|
|
<translation>Macros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro file doesn't exist</source>
|
|
<translation>No existe el archivo de la macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No such macro file: '%1'</source>
|
|
<translation>No hay tal archivo macro: '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dimension</source>
|
|
<translation>Cota</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Preparado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles this toolbar</source>
|
|
<translation>Muestra u oculta la barra de herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles this dockable window</source>
|
|
<translation>Alterna esta ventana acoplable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close All</source>
|
|
<translation>Cerrar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unsaved document</source>
|
|
<translation>Documento sin guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
|
|
<translation>El objeto exportado contiene un vínculo externo. Por favor, guarde el documento al menos una vez antes de exportar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
|
|
Do you want to save the document now?</source>
|
|
<translation>Para vincular a objetos externos, el documento debe guardarse al menos una vez.
|
|
¿Desea guardar el documento ahora?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::ManualAlignment</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Manual alignment</source>
|
|
<translation>Alineación manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The alignment is already in progress.</source>
|
|
<translation>La alineación ya está en curso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alignment[*]</source>
|
|
<translation>Alineación [*]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
|
|
<translation>Por favor, selecciona al menos un punto en la vista izquierda y derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
|
|
<translation>Por favor, selecciona al menos %1 punto(s) en la vista izquierda y la derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please pick points in the left and right view</source>
|
|
<translation>Selecciona puntos en la vista izquierda y derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The alignment has finished</source>
|
|
<translation>La alineación ha terminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The alignment has been canceled</source>
|
|
<translation>La alineación se ha cancelado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
|
|
<translation>Muy pocos puntos recogidos en la vista izquierda. Por lo menos se necesitan %1 de puntos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
|
|
<translation>Muy pocos puntos recogidos en la vista derecha. Por lo menos se necesitan %1 de puntos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Different number of points picked in left and right view.
|
|
On the left view %1 points are picked,
|
|
on the right view %2 points are picked.</source>
|
|
<translation>Número diferente de puntos en la vista izquierda y derecha. En la vista izquierda %1 puntos se han seleccionado, en la vista derecha %2 puntos se han seleccionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Try to align group of views</source>
|
|
<translation>Trate de alinear el grupo de vistas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The alignment failed.
|
|
How do you want to proceed?</source>
|
|
<translation>Error en la alineación. ¿Desea continuar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Retry</source>
|
|
<translation>Reintentar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ignore</source>
|
|
<translation>Ignorar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
|
|
<translation>Diferente número de puntos seleccionado en la vista izquierda y derecha. En la vista izquierda se seleccionan %1 puntos, en la vista derecha se seleccionan %2 puntos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
|
|
<translation>Punto seleccionado en (1%, 2%, 3%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No point was picked</source>
|
|
<translation>No fue elegido ningún punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No point was found on model</source>
|
|
<translation>Ningún punto se encontró en el modelo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
|
|
<translation>Toque o haga click en el botón izquierdo del ratón.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
|
|
<translation>Arrastre la pantalla con dos dedos o presione ALT + botón medio del ratón.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
|
|
<translation>Arrastre la pantalla con un dedo o presione ALT + botón izquierdo del mouse. En Sketcher y otros modos de edición, también mantenga presionado Alt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
|
|
<translation>Pellizque (ponga dos dedos en la pantalla y separelos/juntelos) o arrastre el botón central del ratón o presione ALT + botón derecho del ratón o use AvPág/RePág en teclado.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Download started...</source>
|
|
<translation>La descarga comenzó...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Press left mouse button</source>
|
|
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
|
|
<translation>Pulse CTRL y el botón central del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
|
|
<translation>Pulse CTRL y botón derecho del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
|
|
<translation>Presione la tecla CTRL y el botón izquierdo del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save value</source>
|
|
<translation>Guardar valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear list</source>
|
|
<translation>Limpiar lista</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::ProgressBar</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Remaining: %1</source>
|
|
<translation>Restante: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aborting</source>
|
|
<translation>Abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
|
|
<translation>Realmente quieres abortar la operación?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::ProgressDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Remaining: %1</source>
|
|
<translation>Restante: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aborting</source>
|
|
<translation>Abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
|
|
<translation>Realmente quieres abortar la operación?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Change the linked object</source>
|
|
<translation>Cambiar el objeto vinculado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::PropertyEditor::LinkSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Object not found</source>
|
|
<translation>Objeto no encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>property</source>
|
|
<translation>propiedad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all</source>
|
|
<translation>Mostrar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add property</source>
|
|
<translation>Añadir propiedad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove property</source>
|
|
<translation>Eliminar propiedad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expression...</source>
|
|
<translation>Expresión...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto expand</source>
|
|
<translation>Auto expandir</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Property</source>
|
|
<translation>Propiedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::PropertyView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data</source>
|
|
<translation>Datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::PythonConsole</name>
|
|
<message>
|
|
<source>System exit</source>
|
|
<translation>Salida del sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The application is still running.
|
|
Do you want to exit without saving your data?</source>
|
|
<translation>La aplicación aún se está ejecutando.
|
|
¿Quieres salir sin guardar tus datos?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python console</source>
|
|
<translation>Consola de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
|
|
<translation>Excepción de PyCXX no gestionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
|
|
<translation>Excepción de FreeCAD no gestionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
|
|
<translation>Excepción desconocida de C++ no gestionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Copy command</source>
|
|
<translation>&Comando copiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Copy history</source>
|
|
<translation>&Copiar historia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save history as...</source>
|
|
<translation>Guardar historia como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insert file name...</source>
|
|
<translation>Insertar nombre de archivo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save History</source>
|
|
<translation>Guardar historia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insert file name</source>
|
|
<translation>Introducir nombre de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
|
|
<translation>Excepción de std C++ no gestionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Word wrap</source>
|
|
<translation>Ajuste de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Copy</source>
|
|
<translation>&Copiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Paste</source>
|
|
<translation>&Pegar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select All</source>
|
|
<translation>Seleccionar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear console</source>
|
|
<translation>Limpiar la consola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro Files</source>
|
|
<translation>Archivos macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All Files</source>
|
|
<translation>Todos los Archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save history</source>
|
|
<translation>Guardar historial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saves Python history across %1 sessions</source>
|
|
<translation>Guarda el historial de Python en %1 sesiones</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::PythonEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Comentar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Uncomment</source>
|
|
<translation>Quitar comentario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Open file %1</source>
|
|
<translation>Abrir archivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File not found</source>
|
|
<translation>Archivo no encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
|
|
<translation>El archivo '%1' no se puede abrir.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::RecentMacrosAction</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Run macro %1 (Shift+click to edit) shortcut: %2</source>
|
|
<translation>Ejecutar macro %1 (Shift+click para editar): %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File not found</source>
|
|
<translation>Archivo no encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
|
|
<translation>El archivo '%1' no se puede abrir.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Press left mouse button</source>
|
|
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press middle mouse button</source>
|
|
<translation>Pulsar el botón central del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
|
|
<translation>Pulse SHIFT y el botón central del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
|
<translation>Desplazar el botón central del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::SelectModule</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Select module</source>
|
|
<translation>Seleccionar módulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open %1 as</source>
|
|
<translation>Abrir %1 como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select</source>
|
|
<translation>Seleccionar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Des&cription</source>
|
|
<translation>Des&cripción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Long description of commands</source>
|
|
<translation>Descripción larga de los comandos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download online help</source>
|
|
<translation>Descargar ayuda online</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download %1's online help</source>
|
|
<translation>Descargar %1's ayuda online</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Non-existing directory</source>
|
|
<translation>Directorio no existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The directory '%1' does not exist.
|
|
|
|
Do you want to specify an existing directory?</source>
|
|
<translation>El directorio '%1' no existe.
|
|
|
|
Desea especificar un directorio existente?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Missing permission</source>
|
|
<translation>Permiso perdido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You don't have write permission to '%1'
|
|
|
|
Do you want to specify another directory?</source>
|
|
<translation>No tiene permisos de escritura para '%1'
|
|
|
|
¿Quieres especificar otro directorio?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop downloading</source>
|
|
<translation>Detener la descarga</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatic python modules documentation</source>
|
|
<translation>Documentación de módulos python automático</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
|
|
<translation>Abre un navegador y muestra documentación sobre los módulos de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Ángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Posición</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Increments</source>
|
|
<translation>Incrementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translation Increment:</source>
|
|
<translation>Incremento de Traslación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation Increment:</source>
|
|
<translation>Incremento de rotación:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TaskElementColors</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Set element color</source>
|
|
<translation>Establecer color del elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta Texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recompute after commit</source>
|
|
<translation>Recalcular después de la confirmación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Quitar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove all</source>
|
|
<translation>Eliminar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide</source>
|
|
<translation>Ocultar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box select</source>
|
|
<translation>Cuadro de selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>On-top when selected</source>
|
|
<translation>Encima cuando se selecciona</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Plot mode:</source>
|
|
<translation>Modo impresión:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point size:</source>
|
|
<translation>Tamaño de punto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line width:</source>
|
|
<translation>Ancho de línea:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparency:</source>
|
|
<translation>Transparencia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Appearance</source>
|
|
<translation>Apariencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document window:</source>
|
|
<translation>Ventana del documento:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
|
|
<translation>Un diálogo ya está abierto en el panel de tareas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Appearance</source>
|
|
<translation>Apariencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>edit selection</source>
|
|
<translation>Editar selección</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Text updated</source>
|
|
<translation>Texto actualizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
|
|
<translation>El texto del objeto subyacente ha cambiado. ¿Descartar cambios y volver a cargar el texto del objeto?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yes, reload.</source>
|
|
<translation>Sí, cargar de nuevo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unsaved document</source>
|
|
<translation>Documento sin guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
|
|
<translation>¿Quiere guardar sus cambios antes de cerrar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
|
|
<translation>De no guardar, se perderán los cambios.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit text</source>
|
|
<translation>Editar texto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Press left mouse button</source>
|
|
<translation>Pulsa el botón izquierdo del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press SHIFT button</source>
|
|
<translation>Presione la tecla SHIFT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press ALT button</source>
|
|
<translation>Pulse el botón ALT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
|
|
<translation>Presione CTRL y Mayús</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::Translator</name>
|
|
<message>
|
|
<source>English</source>
|
|
<translation>Inglés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>German</source>
|
|
<translation>Alemán</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spanish</source>
|
|
<translation>Español</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>French</source>
|
|
<translation>Francés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Italian</source>
|
|
<translation>Italiano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Japanese</source>
|
|
<translation>Japonés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Chinese Simplified</source>
|
|
<translation>Chino simplificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Chinese Traditional</source>
|
|
<translation>Chino tradicional</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Korean</source>
|
|
<translation>Coreano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Russian</source>
|
|
<translation>Ruso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Swedish</source>
|
|
<translation>Sueco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Afrikaans</source>
|
|
<translation>Africaans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Norwegian</source>
|
|
<translation>Noruego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Portuguese, Brazilian</source>
|
|
<translation>Portugués, Brasileño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Portuguese</source>
|
|
<translation>Portugués</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dutch</source>
|
|
<translation>Holandés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ukrainian</source>
|
|
<translation>Ucraniano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finnish</source>
|
|
<translation>Finlandés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Croatian</source>
|
|
<translation>Croata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polish</source>
|
|
<translation>Polaco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Czech</source>
|
|
<translation>Checo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hungarian</source>
|
|
<translation>Húngaro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Romanian</source>
|
|
<translation>Rumano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Slovak</source>
|
|
<translation>Eslovaco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Turkish</source>
|
|
<translation>Turco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Slovenian</source>
|
|
<translation>Esloveno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Basque</source>
|
|
<translation>Euskera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Catalan</source>
|
|
<translation>Catalán</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Galician</source>
|
|
<translation>Gallego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Kabyle</source>
|
|
<translation>Cabilio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filipino</source>
|
|
<translation>Filipino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Indonesian</source>
|
|
<translation>Indonesio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lithuanian</source>
|
|
<translation>Lituano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Valencian</source>
|
|
<translation>Valenciano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Arabic</source>
|
|
<translation>Árabe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vietnamese</source>
|
|
<translation>Vietnamita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bulgarian</source>
|
|
<translation>Búlgaro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Greek</source>
|
|
<translation>Griego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spanish, Argentina</source>
|
|
<translation>Español, Argentina</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tree view</source>
|
|
<translation>Vista en árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TreePanel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::TreeWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Create group...</source>
|
|
<translation>Crear grupo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a group</source>
|
|
<translation>Crear un grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename</source>
|
|
<translation>Renombrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename object</source>
|
|
<translation>Renombrar objeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Labels & Attributes</source>
|
|
<translation>Etiquetas & Atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Application</source>
|
|
<translation>Aplicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finish editing</source>
|
|
<translation>Finalizar la edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finish editing object</source>
|
|
<translation>Finalizar edición del objeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Activate document</source>
|
|
<translation>Activar documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Activate document %1</source>
|
|
<translation>Activar documento %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Skip recomputes</source>
|
|
<translation>Saltar recalculado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
|
|
<translation>Activar o desactivar el recalculado del documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mark to recompute</source>
|
|
<translation>Marcar para recalcular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mark this object to be recomputed</source>
|
|
<translation>Marca este objeto para ser recalculado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1, Internal name: %2</source>
|
|
<translation>%1, Nombre interno: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search...</source>
|
|
<translation>Buscar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search for objects</source>
|
|
<translation>Búsqueda de objetos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Descripción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show hidden items</source>
|
|
<translation>Mostrar elementos ocultos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show hidden tree view items</source>
|
|
<translation>Mostrar elementos ocultos del árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide item</source>
|
|
<translation>Ocultar elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide the item in tree</source>
|
|
<translation>Ocultar el elemento en el árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close document</source>
|
|
<translation>Cerrar documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close the document</source>
|
|
<translation>Cerrar el documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reload document</source>
|
|
<translation>Recargar documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reload a partially loaded document</source>
|
|
<translation>Recargar un documento parcialmente cargado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow partial recomputes</source>
|
|
<translation>Permitir recalculado parcial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled</source>
|
|
<translation>Activar o desactivar el recalculado del objeto de edición cuando 'saltar recalculado' está activado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recompute object</source>
|
|
<translation>Recalcular objeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recompute the selected object</source>
|
|
<translation>Recalcular el objeto seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> (but must be executed)</source>
|
|
<translation> (pero debe ser ejecutado)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::VectorListEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Vectors</source>
|
|
<translation>Vectores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::View3DInventor</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Export PDF</source>
|
|
<translation>Exportar en PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PDF file</source>
|
|
<translation>Archivo PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opening file failed</source>
|
|
<translation>No se pudo abrir el archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el archivo '%1' para escritura.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the '%1' workbench</source>
|
|
<translation>Seleccionar el escenario '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Services</source>
|
|
<translation>Servicios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide %1</source>
|
|
<translation>Ocultar %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide Others</source>
|
|
<translation>Ocultar Otros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show All</source>
|
|
<translation>Mostrar Todos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preferences...</source>
|
|
<translation>Preferencias...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quit %1</source>
|
|
<translation>Cerrar %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About %1</source>
|
|
<translation>Acerca de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NetworkAccessManager</name>
|
|
<message>
|
|
<source><qt>Enter username and password for "%1" at %2</qt></source>
|
|
<translation><qt>Introduce usuario y contraseña para "%1" en %2</qt></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><qt>Connect to proxy "%1" using:</qt></source>
|
|
<translation><qt>Conectar al proxy "%1" usando:</qt></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Position</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X:</source>
|
|
<translation>X:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y:</source>
|
|
<translation>Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Z:</source>
|
|
<translation>Z:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>0.1 mm</source>
|
|
<translation>0.1 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>0.5 mm</source>
|
|
<translation>0.5 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1 mm</source>
|
|
<translation>1 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>2 mm</source>
|
|
<translation>2 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>5 mm</source>
|
|
<translation>5 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>10 mm</source>
|
|
<translation>10 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>20 mm</source>
|
|
<translation>20 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>50 mm</source>
|
|
<translation>50 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>100 mm</source>
|
|
<translation>100 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>200 mm</source>
|
|
<translation>200 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>500 mm</source>
|
|
<translation>500 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1 m</source>
|
|
<translation>1 m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>2 m</source>
|
|
<translation>2 m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>5 m </source>
|
|
<translation>5 m </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Grid Snap in</source>
|
|
<translation>Ajuste de rejilla en</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PropertyListDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid input</source>
|
|
<translation>Entrada incorrecta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input in line %1 is not a number</source>
|
|
<translation>La linea de entrada %1 no es un número</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QDockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tree view</source>
|
|
<translation>Vista en árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Property view</source>
|
|
<translation>Vista de las propiedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection view</source>
|
|
<translation>Vista de selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Report view</source>
|
|
<translation>Vista de informe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Combo View</source>
|
|
<translation>Vista combinada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toolbox</source>
|
|
<translation>Caja de herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python console</source>
|
|
<translation>Consola de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display properties</source>
|
|
<translation>Propiedades de visualización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DAG View</source>
|
|
<translation>Vista DAG</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>General</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display</source>
|
|
<translation>Mostrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown filetype</source>
|
|
<translation>Tipo de archivo desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
|
|
<translation>No es posible abrir el tipo de archivo desconocido: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
|
|
<translation>No es posible guardar el tipo de archivo desconocido: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Workbench failure</source>
|
|
<translation>Fracaso de escenario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exception</source>
|
|
<translation>Excepción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open document</source>
|
|
<translation>Abrir documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import file</source>
|
|
<translation>Importar archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export file</source>
|
|
<translation>Exportar archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Printing...</source>
|
|
<translation>Imprimiendo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot load workbench</source>
|
|
<translation>No es posible cargar el escenario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
|
|
<translation>Un error general ocurrio mientras se cargaba el escenario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save views...</source>
|
|
<translation>Guardar vistas...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load views...</source>
|
|
<translation>Cargar vistas...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Freeze view</source>
|
|
<translation>Congelar vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear views</source>
|
|
<translation>Limpiar vistas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restore view &%1</source>
|
|
<translation>Restaurar vista &%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save frozen views</source>
|
|
<translation>Guardar vistas congeladas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restore views</source>
|
|
<translation>Restaurar vistas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
|
|
Do you want to continue?</source>
|
|
<translation>La importación de las vistas restauradas podría limpiar las vistas ya almacenadas.
|
|
Desea continuar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restore frozen views</source>
|
|
<translation>Restaurar vistas congeladas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open file '%1'.</source>
|
|
<translation>No es posible abrir el archivo '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>files</source>
|
|
<translation>archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save picture</source>
|
|
<translation>Guardar imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New sub-group</source>
|
|
<translation>Nuevo subgrupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the name:</source>
|
|
<translation>Introducir el nombre:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New text item</source>
|
|
<translation>Nuevo elemento de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter your text:</source>
|
|
<translation>Introduzca su texto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New integer item</source>
|
|
<translation>Nuevo elemento entero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter your number:</source>
|
|
<translation>Introduzca su número:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New unsigned item</source>
|
|
<translation>Nuevo elemento sin signo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New float item</source>
|
|
<translation>Nuevo elemento de coma flotante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Boolean item</source>
|
|
<translation>Nuevo elemento booleano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose an item:</source>
|
|
<translation>Seleccionar un elemento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename group</source>
|
|
<translation>Renombrar grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
|
|
<translation>El grupo '%1' no puede renombrarse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Existing group</source>
|
|
<translation>Grupo existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The group '%1' already exists.</source>
|
|
<translation>El grupo '%1' ya existe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change value</source>
|
|
<translation>Cambiar valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save document under new filename...</source>
|
|
<translation>Guardar documento con un nombre de archivo nuevo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving aborted</source>
|
|
<translation>Guardar abortado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unsaved document</source>
|
|
<translation>Documento sin guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Macro</source>
|
|
<translation>Guardar macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finish</source>
|
|
<translation>Terminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Limpiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inner</source>
|
|
<translation>Interior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outer</source>
|
|
<translation>Exterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Browser</source>
|
|
<translation>Ningún navegador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to open your browser.
|
|
|
|
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
|
|
<translation>Incapaz de abrir su navegador.
|
|
|
|
Por favor abra una ventana del navegador y escriba en ella: http://localhost:%1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Server</source>
|
|
<translation>Ningún servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
|
|
<translation>Incapaz de iniciar el servidor al puerto %1: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to open your system browser.</source>
|
|
<translation>Incapaz de abrir su navegador del sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Options...</source>
|
|
<translation>Opciones...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Out of memory</source>
|
|
<translation>Memoria insuficiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
|
|
<translation>Insuficiente memoria disponible para mostrar los datos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find file %1</source>
|
|
<translation>No se puede encontrar el archivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
|
|
<translation>No se pueden encontrar los archivos %1 ni %2 ni %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save %1 Document</source>
|
|
<translation>Guardar el documento %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
|
|
<translation>%1 documento (*.FCStd)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document not closable</source>
|
|
<translation>El documento no se puede cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The document is not closable for the moment.</source>
|
|
<translation>El documento no se puede cerrar por el momento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No OpenGL</source>
|
|
<translation>Sin OpenGL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This system does not support OpenGL</source>
|
|
<translation>Este sistema no es compatible con OpenGL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to load documentation.
|
|
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
|
|
<translation>No se puede cargar la documentación.
|
|
Para cargarlo es necesario Qt 4.4 o superior.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exporting PDF...</source>
|
|
<translation>Exportando a PDF...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Wrong selection</source>
|
|
<translation>Selección incorrecta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Only one object selected. Please select two objects.
|
|
Be aware the point where you click matters.</source>
|
|
<translation>Sólo un objeto seleccionado. Seleccione dos objetos. Tenga en cuenta el punto en que hace clic.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please select two objects.
|
|
Be aware the point where you click matters.</source>
|
|
<translation>Seleccione dos objetos. Tenga en cuenta el punto en que hace clic.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New boolean item</source>
|
|
<translation>Nuevo elemento booleano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Navigation styles</source>
|
|
<translation>Estilos de navegación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move annotation</source>
|
|
<translation>Mover anotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform</source>
|
|
<translation>Transformar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to close this dialog?</source>
|
|
<translation>¿Desea cerrar este diálogo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
|
|
<translation>¿Desea guardar el documento '%1' antes de cerrar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
|
|
<translation>De no guardar, se perderán los cambios.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
|
|
<translation>Guardar una copia del documento con un nuevo nombre de archivo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Frozen views</source>
|
|
<translation>Vistas congeladas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving document failed</source>
|
|
<translation>No se pudo guardar el documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document</source>
|
|
<translation>Documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete macro</source>
|
|
<translation>Borrar macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
|
|
<translation>No se permite eliminar macros del sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Origin</source>
|
|
<translation>Origen de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete group content?</source>
|
|
<translation>¿Borrar el contenido de grupo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
|
|
<translation>La %1 no está vacía, ¿borrar su contenido?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export failed</source>
|
|
<translation>Exportación fallida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Split</source>
|
|
<translation>Dividir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translation:</source>
|
|
<translation>Traslación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation:</source>
|
|
<translation>Rotación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle active part</source>
|
|
<translation>Activar/desactivar parte activa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit text</source>
|
|
<translation>Editar texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
|
|
<translation>El objeto exportado contiene un vínculo externo. Por favor, guarde el documento al menos una vez antes de exportar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete failed</source>
|
|
<translation>Error al eliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dependency error</source>
|
|
<translation>Error de dependencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy selected</source>
|
|
<translation>Copiar seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy active document</source>
|
|
<translation>Copiar documento activo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy all documents</source>
|
|
<translation>Copiar todos los documentos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Paste</source>
|
|
<translation>Pegar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expression error</source>
|
|
<translation>Error de Expresión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to parse some of the expressions.
|
|
Please check the Report View for more details.</source>
|
|
<translation>Error al analizar alguna(s) de las expresiones.
|
|
Por favor, compruebe la Vista de Informe para más detalles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to paste expressions</source>
|
|
<translation>Error al pegar expresiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simple group</source>
|
|
<translation>Grupo simple</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Group with links</source>
|
|
<translation>Grupo con vínculos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Group with transform links</source>
|
|
<translation>Grupo con vínculos de transformación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create link group failed</source>
|
|
<translation>Error al crear vínculo de grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create link failed</source>
|
|
<translation>La creación del vínculo falló</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to create relative link</source>
|
|
<translation>Error al crear vínculo relativo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unlink failed</source>
|
|
<translation>Error al desvincular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace link failed</source>
|
|
<translation>Error al reemplazar vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to import links</source>
|
|
<translation>Error al importar vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to import all links</source>
|
|
<translation>Error al importar todos los vínculos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid name</source>
|
|
<translation>Nombre inválido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The property name or group name must only contain alpha numericals,
|
|
underscore, and must not start with a digit.</source>
|
|
<translation>El nombre de la propiedad o el nombre del grupo solo debe contener caracteres alfanuméricos, guión bajo, y no debe comenzar con un dígito.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The property '%1' already exists in '%2'</source>
|
|
<translation>La propiedad '%1' ya existe en '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add property</source>
|
|
<translation>Añadir propiedad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to add property to '%1': %2</source>
|
|
<translation>Error al añadir la propiedad a '%1': %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save dependent files</source>
|
|
<translation>Guardar archivos dependientes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The file contains external dependencies. Do you want to save the dependent files, too?</source>
|
|
<translation>El archivo contiene dependencias externas. ¿Desea guardar los archivos dependientes también?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to save document</source>
|
|
<translation>Error al guardar el documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Documents contains cyclic dependencies. Do you still want to save them?</source>
|
|
<translation>Los documentos contienen dependencias cíclicas. ¿Desea guardarlos?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation>Deshacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation>Rehacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</source>
|
|
<translation>Hay transacciones de grupo en los siguientes documentos con otras transacciones anteriores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose 'Yes' to roll back all preceding transactions.
|
|
Choose 'No' to roll back in the active document only.
|
|
Choose 'Abort' to abort</source>
|
|
<translation>Elija 'Sí' para deshacer todas las transacciones anteriores.
|
|
Elija 'No' para deshacer solo en el documento activo.
|
|
Seleccione 'Abortar' para abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to save your changes to document before closing?</source>
|
|
<translation>¿Desea guardar los cambios en el documento antes de cerrar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apply answer to all</source>
|
|
<translation>Aplicar respuesta a todos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Drag & drop failed</source>
|
|
<translation>Error al arrastrar y soltar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Override colors...</source>
|
|
<translation>Anular colores...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Ruta física idéntica detectada. ¡Puede causar sobreescritura no deseada del documento existente!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to continue?</source>
|
|
<translation>¿Está seguro de que desea continuar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
|
|
Please check report view for more...</source>
|
|
<translation>
|
|
|
|
Por favor, compruebe la vista del informe para más...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Document: </source>
|
|
<translation>
|
|
Documento: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Path: </source>
|
|
<translation>
|
|
Ruta: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Identical physical path</source>
|
|
<translation>Ruta física idéntica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There were errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Look in the report view for more specific information about the objects involved.</source>
|
|
<translation>Hubo errores al cargar el archivo. Algunos datos pueden haber sido modificados o no recuperados en absoluto. Busque en la vista de informe para obtener información más específica sobre los objetos involucrados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There were serious errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Saving the project will most likely result in loss of data.</source>
|
|
<translation>Hubo errores graves al cargar el archivo. Algunos datos pueden haber sido modificados o no recuperados. Guardar el proyecto muy probablemente resultará en la pérdida de datos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Workbenches</source>
|
|
<translation>Escenarios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
|
|
Physical path: </source>
|
|
<translation>
|
|
|
|
Trayectoria física: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not save document</source>
|
|
<translation>No se pudo guardar el documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was an issue trying to save the file. This may be because some of the parent folders do not exist, or you do not have sufficient permissions, or for other reasons. Error details:
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
Would you like to save the file with a different name?</source>
|
|
<translation>Hubo un problema al intentar guardar el archivo. Esto puede deberse a que algunas de las carpetas matriz no existen, o no posee permisos suficientes, o por otras razones. Detalles del error:
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
¿Desea guardar el archivo con un nombre diferente?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document not saved</source>
|
|
<translation>Documento no guardado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The document%1 could not be saved. Do you want to cancel closing it?</source>
|
|
<translation>El documento%1 no se pudo guardar. ¿Desea cancelar cerrando?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 Document(s) not saved</source>
|
|
<translation>%1 Documento(s) no guardados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Some documents could not be saved. Do you want to cancel closing?</source>
|
|
<translation>Algunos documentos no se han podido guardar. ¿Desea cancelar el cierre?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SelectionFilter</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Not allowed:</source>
|
|
<translation>No permitido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection not allowed by filter</source>
|
|
<translation>Selección no permitida por filtro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdBoxElementSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box element selection</source>
|
|
<translation>Selección de elemento de cuadro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdBoxSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box selection</source>
|
|
<translation>Cuadro de selección</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdAbout</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&About %1</source>
|
|
<translation>&Acerca de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About %1</source>
|
|
<translation>Acerca de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdAboutQt</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About &Qt</source>
|
|
<translation>Acerca de &Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About Qt</source>
|
|
<translation>Acerca de Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ne&xt</source>
|
|
<translation>Si&guiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Activate next window</source>
|
|
<translation>Activar ventana siguiente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pre&vious</source>
|
|
<translation>Pre&vio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Activate previous window</source>
|
|
<translation>Activar ventana previa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdAlignment</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alignment...</source>
|
|
<translation>Alineación...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Align the selected objects</source>
|
|
<translation>Alinea los objetos seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Arrange &Icons</source>
|
|
<translation>Organizar &Iconos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Arrange Icons</source>
|
|
<translation>Organizar iconos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdAxisCross</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle axis cross</source>
|
|
<translation>Activar o desactivar cruz de los ejes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cascade</source>
|
|
<translation>&Cascada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tile pragmatic</source>
|
|
<translation>Mosaico pragmático</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cl&ose</source>
|
|
<translation>Ce&rrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close active window</source>
|
|
<translation>Cierra la ventana activa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close Al&l</source>
|
|
<translation>Cerrar To&do</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close all windows</source>
|
|
<translation>Cierra todas las ventanas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdCommandLine</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start command &line...</source>
|
|
<translation>Iniciar &línea de comandos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens the command line in the console</source>
|
|
<translation>Abre la línea de comandos en la consola</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdCopy</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C&opy</source>
|
|
<translation>C&opiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy operation</source>
|
|
<translation>Operación de copia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdCut</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cut</source>
|
|
<translation>&Cortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cut out</source>
|
|
<translation>Recortar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDelete</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
<translation>&Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Deletes the selected objects</source>
|
|
<translation>Borra los elementos seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDemoMode</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View turntable...</source>
|
|
<translation>Ver torno...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View turntable</source>
|
|
<translation>Ver torno</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDependencyGraph</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dependency graph...</source>
|
|
<translation>Gráfico de dependencias...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
|
|
<translation>Muestra el gráfico de dependencia de los objetos en el documento activo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cu&stomize...</source>
|
|
<translation>Pe&rsonalizar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Customize toolbars and command bars</source>
|
|
<translation>Personalizar barras de herramientas y comandos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macros ...</source>
|
|
<translation>Macros...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
|
|
<translation>Abre un cuadro de diálogo que te permite ejecutar una macro grabada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Execute macro</source>
|
|
<translation>Ejecutar macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Execute the macro in the editor</source>
|
|
<translation>Ejecutar macro en el editor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Macro recording ...</source>
|
|
<translation>&Grabación de macro...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
|
|
<translation>Abre un cuadro de diálogo para grabar una macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDlgParameter</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>E&dit parameters ...</source>
|
|
<translation>&Editar parámetros...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
|
|
<translation>Abre un cuadro de diálogo para editar los parámetros</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Preferences ...</source>
|
|
<translation>&Preferencias...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
|
|
<translation>Abre un cuadro de diálogo para editar las preferencias</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Panels</source>
|
|
<translation>Paneles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List of available dock panels</source>
|
|
<translation>Lista de paneles disponibles</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDrawStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Draw style</source>
|
|
<translation>Estilo de dibujo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change the draw style of the objects</source>
|
|
<translation>Cambia el estilo de dibujo de los objetos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duplicate selection</source>
|
|
<translation>Duplicar la selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
|
|
<translation>Pone los duplicados de los objetos seleccionados en el documento activo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle &Edit mode</source>
|
|
<translation>Activar &Modo de edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
|
|
<translation>Activa o desactiva el modo de edición del objeto seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Activates or Deactivates the selected object's edit mode</source>
|
|
<translation>Activa o desactiva el modo de edición del objeto seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdExport</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Export...</source>
|
|
<translation>&Exportar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export an object in the active document</source>
|
|
<translation>Exporta un objeto en el documento activo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No selection</source>
|
|
<translation>Ninguna selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the objects to export before choosing Export.</source>
|
|
<translation>Seleccione los objetos a exportar antes de elegir Exportar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdExpression</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expression actions</source>
|
|
<translation>Acciones de expresión</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Recompute</source>
|
|
<translation>&Recalcular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recompute feature or document</source>
|
|
<translation>Recalcular caracteristicas o documento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdFreeCADDonation</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Donate</source>
|
|
<translation>Donar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Donate to FreeCAD development</source>
|
|
<translation>Donar para apoyar el desarrollo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FreeCAD FAQ</source>
|
|
<translation>Preguntas frecuentes sobre FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
|
|
<translation>Preguntas frecuentes en la página de FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Frequently Asked Questions</source>
|
|
<translation>Preguntas Frecuentes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FreeCAD Forum</source>
|
|
<translation>Foro de FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
|
|
<translation>Foro de FreeCAD, donde puedes recibir ayuda de otros usuarios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The FreeCAD Forum</source>
|
|
<translation>El foro de FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python scripting documentation</source>
|
|
<translation>Documentación sobre FreeCAD + Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
|
|
<translation>Documentación de FreeCAD + Python en el sitio web de FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PowerUsers documentation</source>
|
|
<translation>Documentación para usuarios avanzados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Users documentation</source>
|
|
<translation>Documentacion para el usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
|
|
<translation>Documentacion para el usuario en el sitio web de FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FreeCAD Website</source>
|
|
<translation>Sitio web de FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The FreeCAD website</source>
|
|
<translation>El sitio web de FreeCAD</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdFreezeViews</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Freeze display</source>
|
|
<translation>Congelar visualización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Freezes the current view position</source>
|
|
<translation>Congelar la posición de la vista actual</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdGroup</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Structure</source>
|
|
<translation>Estructura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create group</source>
|
|
<translation>Crear grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a new group for ordering objects</source>
|
|
<translation>Crear un nuevo grupo para ordenar objetos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdHideObjects</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide all objects</source>
|
|
<translation>Ocultar todos los objetos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide all objects in the document</source>
|
|
<translation>Oculta todos los objetos en el documento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdHideSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide selection</source>
|
|
<translation>Ocultar selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide all selected objects</source>
|
|
<translation>Oculta todos los objetos seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdImport</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Import...</source>
|
|
<translation>&Importar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import a file in the active document</source>
|
|
<translation>Importa un archivo en el documento activo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Supported formats</source>
|
|
<translation>Formatos soportados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All files (*.*)</source>
|
|
<translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkActions</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Link actions</source>
|
|
<translation>Acciones de vínculos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkImport</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import links</source>
|
|
<translation>Importar vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import selected external link(s)</source>
|
|
<translation>Importar vínculo(s) externo(s) seleccionado(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkImportAll</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import all links</source>
|
|
<translation>Importar todos los vínculos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import all links of the active document</source>
|
|
<translation>Importar todos los vínculos del documento activo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkMake</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Make link</source>
|
|
<translation>Crear vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a link to the selected object(s)</source>
|
|
<translation>Crear un vínculo al(los) objeto(s) seleccionado(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkMakeGroup</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Make link group</source>
|
|
<translation>Hacer vínculo de grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a group of links</source>
|
|
<translation>Crear un grupo de vínculos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkMakeRelative</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Make sub-link</source>
|
|
<translation>Crear sub-vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a sub-object or sub-element link</source>
|
|
<translation>Crear un vínculo de sub-objeto o sub-elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkReplace</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace with link</source>
|
|
<translation>Reemplazar con vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace the selected object(s) with link</source>
|
|
<translation>Reemplazar el(los) objeto(s) seleccionados con vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkSelectActions</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Link navigation</source>
|
|
<translation>Navegación de vínculos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Link navigation actions</source>
|
|
<translation>Acciones de navegación de vínculos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkSelectAllLinks</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select all links</source>
|
|
<translation>Seleccionar todos los vínculos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select all links to the current selected object</source>
|
|
<translation>Seleccionar todos los vínculos al objeto seleccionado actual</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkSelectLinked</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to linked object</source>
|
|
<translation>Ir al objeto vinculado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the linked object and switch to its owner document</source>
|
|
<translation>Seleccione el objeto vinculado y cambie al documento propietario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkSelectLinkedFinal</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to the deepest linked object</source>
|
|
<translation>Ir al objeto vinculado más profundo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the deepest linked object and switch to its owner document</source>
|
|
<translation>Selecciona el objeto vinculado más profundo y cambia al documento propietario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdLinkUnlink</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Link</source>
|
|
<translation>Vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unlink</source>
|
|
<translation>Desvincular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Strip on level of link</source>
|
|
<translation>Listón en el nivel de vínculo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMacroAttachDebugger</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attach to remote debugger...</source>
|
|
<translation>Adjuntar al depurador remoto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attach to a remotely running debugger</source>
|
|
<translation>Adjuntar a un depurador de ejecución remota</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Debug macro</source>
|
|
<translation>Depurar macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start debugging of macro</source>
|
|
<translation>Iniciar depuración de macro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Step into</source>
|
|
<translation>Entrar en</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Step over</source>
|
|
<translation>Pasar al siguiente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop debugging</source>
|
|
<translation>Parar depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop debugging of macro</source>
|
|
<translation>Parar depuración de macro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>S&top macro recording</source>
|
|
<translation>&Detener la grabaciṕon de la macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop the macro recording session</source>
|
|
<translation>Detener la sesión de grabación de la macro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure distance</source>
|
|
<translation>Medir distancia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measures distance between two selected objects</source>
|
|
<translation>Medir distancias entre dos objetos seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure distance</source>
|
|
<translation>Medir distancia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdMergeProjects</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge project...</source>
|
|
<translation>Fusionar proyecto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge project</source>
|
|
<translation>Fusiona el proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot merge project with itself.</source>
|
|
<translation>No se puede fusionar el proyecto consigo mismo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
|
|
<translation>%1 documento (*.FCStd)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdNew</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a new empty document</source>
|
|
<translation>Crea un documento vacío nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unnamed</source>
|
|
<translation>Sin nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show help to the application</source>
|
|
<translation>Mostrar ayuda de la aplicación</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help Website</source>
|
|
<translation>Sitio web de ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The website where the help is maintained</source>
|
|
<translation>El sitio web donde se mantiene la ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdOpen</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open...</source>
|
|
<translation>&Abrir...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open a document or import files</source>
|
|
<translation>Abre un documento o importa archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Supported formats</source>
|
|
<translation>Formatos soportados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All files (*.*)</source>
|
|
<translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open file</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
|
|
<translation>No está soportada la carga del archivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdPart</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Structure</source>
|
|
<translation>Estructura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create part</source>
|
|
<translation>Crear pieza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a new part and make it active</source>
|
|
<translation>Crea una nueva pieza y hacerla activa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdPaste</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Paste</source>
|
|
<translation>&Pegar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Paste operation</source>
|
|
<translation>Operación de pegar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdPlacement</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Placement...</source>
|
|
<translation>Ubicación...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Place the selected objects</source>
|
|
<translation>Sitúe los objetos seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdPrint</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Print...</source>
|
|
<translation>&Imprimir...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print the document</source>
|
|
<translation>Imprime el documento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdPrintPdf</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Export PDF...</source>
|
|
<translation>&Exportar en PDF...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export the document as PDF</source>
|
|
<translation>Exporta el documento como PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdPrintPreview</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Print preview...</source>
|
|
<translation>Vista previa de impresión...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print the document</source>
|
|
<translation>Imprime el documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print preview</source>
|
|
<translation>Vista previa de impresión</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdProjectInfo</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project i&nformation...</source>
|
|
<translation>&Información del proyecto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show details of the currently active project</source>
|
|
<translation>Muestra detalles del proyecto activo actual</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdProjectUtil</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project utility...</source>
|
|
<translation>Utilidad del proyecto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Utility to extract or create project files</source>
|
|
<translation>Herramienta para extraer o crear archivos de proyectos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python Website</source>
|
|
<translation>Sitio web de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The official Python website</source>
|
|
<translation>El sitio web oficial de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdQuit</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
<translation>S&alir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quits the application</source>
|
|
<translation>Sale de la aplicación</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdRandomColor</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random color</source>
|
|
<translation>Color aleatorio</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdRecentFiles</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recent files</source>
|
|
<translation>Archivos recientes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recent file list</source>
|
|
<translation>Lista de archivos recientes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdRecentMacros</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recent macros</source>
|
|
<translation>Macros recientes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recent macro list</source>
|
|
<translation>Lista de macros recientes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdRedo</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Redo</source>
|
|
<translation>&Rehacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redoes a previously undone action</source>
|
|
<translation>Rehace una acción previa de deshacer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdRefresh</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Refresh</source>
|
|
<translation>&Actualizar pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recomputes the current active document</source>
|
|
<translation>Recalcula el documento activo actual</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdRevert</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Revert</source>
|
|
<translation>Deshacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
|
|
<translation>Vuelve a la versión guardada del archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSave</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Save</source>
|
|
<translation>&Guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save the active document</source>
|
|
<translation>Guarda el documento activo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSaveAll</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save All</source>
|
|
<translation>Guardar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save all opened document</source>
|
|
<translation>Guarda todos los documentos abiertos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSaveAs</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save &As...</source>
|
|
<translation>Guardar &Como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save the active document under a new file name</source>
|
|
<translation>Guarda el documento activo con un nombre de archivo nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSaveCopy</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save a &Copy...</source>
|
|
<translation>Guardar una &Copia...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
|
|
<translation>Guarda una copia del documento activo con un nuevo nombre de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSceneInspector</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scene inspector...</source>
|
|
<translation>Inspector de escena...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scene inspector</source>
|
|
<translation>Inspector de escena</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSelBack</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Back</source>
|
|
<translation>&Atrás</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go back to previous selection</source>
|
|
<translation>Volver a la selección anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSelBoundingBox</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Bounding box</source>
|
|
<translation>&Cuadro delimitador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show selection bounding box</source>
|
|
<translation>Muestra el cuadro delimitador de selección</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSelForward</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Forward</source>
|
|
<translation>&Adelante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Repeat the backed selection</source>
|
|
<translation>Repetir la selección respaldada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSelectAll</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select &All</source>
|
|
<translation>Seleccionar &Todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select all</source>
|
|
<translation>Selecciona todo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select visible objects</source>
|
|
<translation>Seleccionar objetos visibles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select visible objects in the active document</source>
|
|
<translation>Selecciona objetos visibles en el documento activo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSendToPythonConsole</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Send to Python Console</source>
|
|
<translation>&Enviar a consola de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sends the selected object to the Python console</source>
|
|
<translation>Envía el objeto seleccionado a la consola de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdSetAppearance</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Appearance...</source>
|
|
<translation>Apariencia...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
|
|
<translation>Establece las propiedades de visualización del objeto seleccionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdShowObjects</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all objects</source>
|
|
<translation>Mostrar todos los objetos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all objects in the document</source>
|
|
<translation>Muestra todos los objetos en el documento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdShowSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show selection</source>
|
|
<translation>Mostrar selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all selected objects</source>
|
|
<translation>Muestra todos los objetos seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdStatusBar</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status bar</source>
|
|
<translation>Barra de estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles the status bar</source>
|
|
<translation>Activa/desactiva la barra de estado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTextDocument</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add text document</source>
|
|
<translation>Añadir documento de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add text document to active document</source>
|
|
<translation>Añadir documento de texto al documento activo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTextureMapping</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Texture mapping...</source>
|
|
<translation>Mapeo de textura...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Texture mapping</source>
|
|
<translation>Mapeado de textura</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTileWindows</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Tile</source>
|
|
<translation>&Mosaico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tile the windows</source>
|
|
<translation>Poner las ventanas en mosaico</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle breakpoint</source>
|
|
<translation>Conmutar punto de parada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipping plane</source>
|
|
<translation>Plano de recorte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
|
|
<translation>Conmuta el plano de corte para la vista activa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
|
|
<translation>Alternar en modo Navegación/Edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
|
|
<translation>Alterna entre el modo de navegación y edición</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdToggleObjects</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle all objects</source>
|
|
<translation>Conmutar todos los objetos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
|
|
<translation>Conmuta la visibilidad de todos los objetos en el documento activo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle selectability</source>
|
|
<translation>Conmutar selectividad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
|
|
<translation>Alterna la propiedad de los objetos para ser seleccionados en la Vista 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle visibility</source>
|
|
<translation>Conmutar visibilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles visibility</source>
|
|
<translation>Conmuta la visibilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tool&bars</source>
|
|
<translation>&Barras de herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles this window</source>
|
|
<translation>Alternar esta ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTransform</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform...</source>
|
|
<translation>Transformar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
|
|
<translation>Transformar la geometría de los objetos seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTransformManip</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform</source>
|
|
<translation>Transformar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
|
|
<translation>Transforma el objeto seleccionado en la vista 3d</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTreeCollapse</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Collapse selected item</source>
|
|
<translation>Colapsar elemento seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Collapse currently selected tree items</source>
|
|
<translation>Colapsar elementos del árbol seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTreeExpand</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expand selected item</source>
|
|
<translation>Expandir elemento seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expand currently selected tree items</source>
|
|
<translation>Expandir los elementos del árbol seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTreeSelectAllInstances</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select all instances</source>
|
|
<translation>Seleccionar todas las instancias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select all instances of the current selected object</source>
|
|
<translation>Seleccionar todas las instancias del objeto seleccionado actual</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdTreeViewActions</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView actions</source>
|
|
<translation>Acciones del vista de árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView behavior options and actions</source>
|
|
<translation>Opciones y acciones de comportamiento de la vista de árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdUndo</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Undo</source>
|
|
<translation>&Deshacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Undo exactly one action</source>
|
|
<translation>Deshace exactamente una acción</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Units calculator...</source>
|
|
<translation>Calculadora de unidades...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start the units calculator</source>
|
|
<translation>Iniciar calculadora de unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdUserEditMode</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit mode</source>
|
|
<translation>Modo edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Defines behavior when editing an object from tree</source>
|
|
<translation>Determina el comportamiento cuando se edita un objeto del árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdUserInterface</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dock views</source>
|
|
<translation>Acoplar vistas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dock all top-level views</source>
|
|
<translation>Acoplar todas las vistas de nivel superior</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewBottom</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation>Inferior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to bottom view</source>
|
|
<translation>Establece la vista inferior</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewCreate</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create new view</source>
|
|
<translation>Crear una vista nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creates a new view window for the active document</source>
|
|
<translation>Crea una nueva ventana de vista para el documento activo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewDimetric</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dimetric</source>
|
|
<translation>Dimétrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to dimetric view</source>
|
|
<translation>Establece vista dimétrica</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewExample1</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inventor example #1</source>
|
|
<translation>Inventor ejemplo #1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
|
|
<translation>Muestra una textura 3D con manipulador</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewExample2</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inventor example #2</source>
|
|
<translation>Inventor ejemplo #2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
|
|
<translation>Muestra esferas y luces arrastradas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewExample3</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inventor example #3</source>
|
|
<translation>Inventor ejemplo #3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shows a animated texture</source>
|
|
<translation>Muestra una textura animada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewFitAll</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fit all</source>
|
|
<translation>Ajustar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fits the whole content on the screen</source>
|
|
<translation>Ajusta el contenido completo a la pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fit selection</source>
|
|
<translation>Ajustar a la selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fits the selected content on the screen</source>
|
|
<translation>Ajusta el contenido seleccionado a la pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewFront</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Front</source>
|
|
<translation>Alzado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to front view</source>
|
|
<translation>Establece vista de alzado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewHome</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Home</source>
|
|
<translation>Inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to default home view</source>
|
|
<translation>Establece por defecto la vista de inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewIsometric</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Isometric</source>
|
|
<translation>Isométrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to isometric view</source>
|
|
<translation>Establece vista isométrica</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Issue camera position</source>
|
|
<translation>Publicar la posición de la cámara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
|
|
<translation>Publica la posición de la cámara a la consola y a una macro, para reutilizar fácilmente esta posición</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
|
|
<translation>Estéreo columnas intercaladas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
|
|
<translation>Cambia la visualización estéreo a columnas intercaladas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
|
|
<translation>Estéreo filas intercaladas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
|
|
<translation>Cambia la visualización estéreo a filas intercaladas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stereo Off</source>
|
|
<translation>Estereo apagado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switch stereo viewing off</source>
|
|
<translation>Apaga la visualización estereo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stereo quad buffer</source>
|
|
<translation>Estereo cuádruple buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
|
|
<translation>Cambia la visualización estereo a cuádruple buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stereo red/cyan</source>
|
|
<translation>Estereo rojo/cian</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
|
|
<translation>Cambia a visualización estereo rojo/cian</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewLeft</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to left view</source>
|
|
<translation>Establece vista izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewRear</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rear</source>
|
|
<translation>Posterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to rear view</source>
|
|
<translation>Establece vista posterior</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewRestoreCamera</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restore saved camera</source>
|
|
<translation>Restaurar cámara guardada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restore saved camera settings</source>
|
|
<translation>Restaurar configuraciones de la cámara guardada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewRight</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to right view</source>
|
|
<translation>Establece vista derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotate Left</source>
|
|
<translation>Rotar a la izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
|
|
<translation>Gira la vista a 90° en sentido antihorario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotate Right</source>
|
|
<translation>Rotar a la derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
|
|
<translation>Gira la vista a 90° en sentido horario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewSaveCamera</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save current camera</source>
|
|
<translation>Guardar cámara actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save current camera settings</source>
|
|
<translation>Guardar las configuraciones de la cámara actual</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewTop</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation>Planta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to top view</source>
|
|
<translation>Establece vista en planta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewTrimetric</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Trimetric</source>
|
|
<translation>Trimétrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to trimetric view</source>
|
|
<translation>Establece vista trimétrica</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdViewVR</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FreeCAD-VR</source>
|
|
<translation>FreeCAD-VR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
|
|
<translation>Extender la vista 3D a Oculus Rift</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdWhatsThis</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&What's This?</source>
|
|
<translation>¿&Qué es esto?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>What's This</source>
|
|
<translation>Qué es esto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdWindows</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Windows...</source>
|
|
<translation>&Ventanas...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Windows list</source>
|
|
<translation>Lista de ventanas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<translation>Ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Activates this window</source>
|
|
<translation>Activa esta ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdCmdWorkbench</name>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Workbench</source>
|
|
<translation>Escenario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switch between workbenches</source>
|
|
<translation>Cambiar entre escenarios</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdMainFullscreen</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fullscreen</source>
|
|
<translation>Pantalla completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
|
|
<translation>Muestra la ventana principal en modo de pantalla completa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdOrthographicCamera</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Orthographic view</source>
|
|
<translation>Vista ortogonal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switches to orthographic view mode</source>
|
|
<translation>Cambia al modo de vista ortogonal</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdPerspectiveCamera</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Perspective view</source>
|
|
<translation>Vista perspectiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switches to perspective view mode</source>
|
|
<translation>Cambia a modo de vista perspectiva</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Collapse/Expand</source>
|
|
<translation>Contraer/expandir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expand active document and collapse all others</source>
|
|
<translation>Expande el documento activo y colapsa todos los demás</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista de árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeDrag</name>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista de árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Initiate dragging</source>
|
|
<translation>Iniciar arrastre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Initiate dragging of current selected tree items</source>
|
|
<translation>Inicia el arrastre de los elementos del árbol seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeMultiDocument</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Display all documents in the tree view</source>
|
|
<translation>Muestra todos los documentos en la vista de árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista de árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multi document</source>
|
|
<translation>Documento múltiple</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreePreSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista de árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pre-selection</source>
|
|
<translation>Pre-selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
|
|
<translation>Preselecciona el objeto en la vista 3D cuando el puntero de ratón esté sobre el objeto del árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeRecordSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista de árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record selection</source>
|
|
<translation>Grabar selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
|
|
<translation>Graba la selección en la vista de árbol para retroceder/avanzar usando el botón de navegación</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista de árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to selection</source>
|
|
<translation>Ir a la selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scroll to first selected item</source>
|
|
<translation>Desplazarse al primer elemento seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeSingleDocument</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Only display the active document in the tree view</source>
|
|
<translation>Muestra sólo el documento activo en la vista de árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista de árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Single document</source>
|
|
<translation>Documento simple</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeSyncPlacement</name>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista de árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sync placement</source>
|
|
<translation>Colocación de sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</source>
|
|
<translation>Ajusta automáticamente la posición al arrastrar y soltar objetos a través de los sistemas de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeSyncSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista de árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sync selection</source>
|
|
<translation>Sincronizar selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
|
|
<translation>Auto expande el elemento del árbol cuando se selecciona el objeto correspondiente en la vista 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdTreeSyncView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>TreeView</source>
|
|
<translation>Vista de árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sync view</source>
|
|
<translation>Sincronizar vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
|
|
<translation>Cambia automáticamente a la vista 3D que contiene el elemento seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdViewBoxZoom</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box zoom</source>
|
|
<translation>Zona de zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdViewDock</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Docked</source>
|
|
<translation>Acoplado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
|
<translation>Muestra la vista activa a pantalla completa, en modo desacoplado o acoplado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Document window</source>
|
|
<translation>Ventana del documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
|
<translation>Muestra la vista activa a pantalla completa, en modo desacoplado o acoplado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdViewFullscreen</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fullscreen</source>
|
|
<translation>Pantalla completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
|
<translation>Muestra la vista activa a pantalla completa, en modo desacoplado o acoplado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdViewScreenShot</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save picture...</source>
|
|
<translation>Guardar imagen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
|
|
<translation>Crea una captura de pantalla de la vista activa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdViewUndock</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Undocked</source>
|
|
<translation>Desacoplado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
|
<translation>Muestra la vista activa a pantalla completa, en modo desacoplado o acoplado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdViewZoomIn</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Aumentar con el zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StdViewZoomOut</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard-View</source>
|
|
<translation>Vista estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Reducir con el zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Std_Delete</name>
|
|
<message>
|
|
<source>The following referencing objects might break.
|
|
|
|
Are you sure you want to continue?
|
|
</source>
|
|
<translation>Los siguientes objetos de referencia pueden romperse.
|
|
|
|
¿Está seguro de que desea continuar?
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Object dependencies</source>
|
|
<translation>Dependencias del objeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>These items are selected for deletion, but are not in the active document.</source>
|
|
<translation>Estos elementos están seleccionados para su borrado, pero no están en el documento activo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Std_DependencyGraph</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dependency graph</source>
|
|
<translation>Gráfico de dependencias</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Std_DrawStyle</name>
|
|
<message>
|
|
<source>As is</source>
|
|
<translation>Como es</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Normal mode</source>
|
|
<translation>Modo normal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Wireframe</source>
|
|
<translation>Modelo de alambres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Wireframe mode</source>
|
|
<translation>Modo de alambre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flat lines</source>
|
|
<translation>Alámbrico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flat lines mode</source>
|
|
<translation>Modo alámbrico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shaded</source>
|
|
<translation>Sombreado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shaded mode</source>
|
|
<translation>Modo sombreado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Points mode</source>
|
|
<translation>Modo puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hidden line</source>
|
|
<translation>Línea oculta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hidden line mode</source>
|
|
<translation>Modo de línea oculta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No shading</source>
|
|
<translation>Sin sombreado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No shading mode</source>
|
|
<translation>Modo no sombreado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Std_DuplicateSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Object dependencies</source>
|
|
<translation>Dependencias del objeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
|
|
Do you want to save the document now?</source>
|
|
<translation>Para vincular a objetos externos, el documento debe guardarse al menos una vez.
|
|
¿Desea guardar el documento ahora?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Std_Group</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Std_Refresh</name>
|
|
<message>
|
|
<source>The document contains dependency cycles.
|
|
Please check the Report View for more details.
|
|
|
|
Do you still want to proceed?</source>
|
|
<translation>El documento contiene ciclos de dependencia.
|
|
Por favor, compruebe la Vista de Reportes para más detalles.
|
|
|
|
¿Desea continuar?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Std_Revert</name>
|
|
<message>
|
|
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
|
|
<translation>Esto descartará todos los cambios desde el último guardado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Revert document</source>
|
|
<translation>Revertir documento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to continue?</source>
|
|
<translation>¿Desea continuar?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ViewIsometricCmd</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Isometric</source>
|
|
<translation>Isométrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set NaviCube to Isometric mode</source>
|
|
<translation>Configurar NaviCube al modo Isométrico</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ViewOrthographicCmd</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Orthographic</source>
|
|
<translation>Ortogonal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set View to Orthographic mode</source>
|
|
<translation>Establecer Vista a modo Ortogonal</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ViewPerspectiveCmd</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Perspective</source>
|
|
<translation>Perspectiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set View to Perspective mode</source>
|
|
<translation>Configurar Vista a modo Perspectiva</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ViewZoomToFitCmd</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to fit</source>
|
|
<translation>Zoom para ajustar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom so that model fills the view</source>
|
|
<translation>Zoom para que ese modelo llene la vista</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Workbench</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard views</source>
|
|
<translation>Vistas estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Stereo</source>
|
|
<translation>&Estéreo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Zoom</source>
|
|
<translation>&Zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Visibility</source>
|
|
<translation>Visibilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Ver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Tools</source>
|
|
<translation>&Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Macro</source>
|
|
<translation>&Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Windows</source>
|
|
<translation>&Ventanas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&On-line help</source>
|
|
<translation>&Ayuda online</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>Ay&uda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Macro</source>
|
|
<translation>Macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Special Ops</source>
|
|
<translation>Operaciones especiales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Axonometric</source>
|
|
<translation>Axonométrica</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>testClass</name>
|
|
<message>
|
|
<source>test</source>
|
|
<translation>prueba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-size:20pt; font-weight:600;">iisTaskPanel</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"><span style=" font-size:12pt;">Created for Qt 4.3.x</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;">www.ii-system.com</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-size:20pt; font-weight:600;">iisTaskPanel</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"><span style=" font-size:12pt;">Creado por Qt 4.3.x</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;">www.ii-system.com</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
|
|
<translation>Seleccionar el estilo del Panel de Tareas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Por defecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Windows XP</source>
|
|
<translation>Windows XP</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|