Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_pt-BR.ts
2022-06-08 12:28:54 +02:00

12219 lines
463 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt-BR" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="22"/>
<source>A:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="43"/>
<source>B:</source>
<translation>B:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="64"/>
<source>C:</source>
<translation>C:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="86"/>
<source>Angle Snap</source>
<translation>Snap de ângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="97"/>
<source>1 °</source>
<translation>1 °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="102"/>
<source>2 °</source>
<translation>2 °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="107"/>
<source>5 °</source>
<translation>5 °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="112"/>
<source>10 °</source>
<translation>10 °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="117"/>
<source>20 °</source>
<translation>20 °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="122"/>
<source>45 °</source>
<translation>45 °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="127"/>
<source>90 °</source>
<translation>90 °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="132"/>
<source>180 °</source>
<translation>180 °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>App::Property</name>
<message>
<location filename="../ViewProviderOrigin.cpp" line="54"/>
<source>The displayed size of the origin</source>
<translation>O tamanho de visualização da origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderOriginFeature.cpp" line="50"/>
<source>Visual size of the feature</source>
<translation>Tamanho visual do recurso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="502"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;vazio&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2266"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2533"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2270"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2537"/>
<source>Axis</source>
<translation>Eixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2542"/>
<source>Position</source>
<translation>Posição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2781"/>
<source>Enum</source>
<translation type="unfinished">Enum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="250"/>
<source>Base</source>
<translation>Base</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
<message>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="717"/>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="718"/>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="719"/>
<source>Test console output</source>
<translation>Testar saída do console</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3347"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3348"/>
<source>Clear measurement</source>
<translation>Limpar medições</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3377"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3378"/>
<source>Toggle measurement</source>
<translation>Alternar medição</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Command</name>
<message>
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="304"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="635"/>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1307"/>
<source>Delete</source>
<translation>Excluir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1885"/>
<source>Paste expressions</source>
<translation>Colar expressões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="140"/>
<source>Make link group</source>
<translation>Criar grupo de links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="236"/>
<source>Make link</source>
<translation>Criar link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="289"/>
<source>Make sub-link</source>
<translation>Criar sub-link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="577"/>
<source>Import links</source>
<translation>Importar links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="618"/>
<source>Import all links</source>
<translation>Importar todos os links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="768"/>
<source>Insert measurement</source>
<translation>Inserir medições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="799"/>
<source>Insert text document</source>
<translation>Inserir documento de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="62"/>
<source>Add a part</source>
<translation>Adicionar uma peça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="103"/>
<source>Add a group</source>
<translation>Adicionar um grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="988"/>
<source>Align</source>
<translation>Alinhar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="273"/>
<location filename="../Placement.cpp" line="279"/>
<source>Placement</source>
<translation>Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderDragger.cpp" line="222"/>
<location filename="../ViewProviderAnnotation.cpp" line="416"/>
<location filename="../Transform.cpp" line="104"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2634"/>
<source>Toggle array elements</source>
<translation>Ativar/Desativar elementos do array</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="3035"/>
<source>Link Transform</source>
<translation>Transformar Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderMeasureDistance.cpp" line="272"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Medir distância</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandGroup</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="517"/>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="518"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="519"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="520"/>
<source>Link</source>
<translation>Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="521"/>
<source>Tools</source>
<translation>Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="522"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="523"/>
<source>Window</source>
<translation>Janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="524"/>
<source>Standard</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="525"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="526"/>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="527"/>
<source>Structure</source>
<translation>Estrutura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="528"/>
<source>Standard-Test</source>
<translation>Teste-Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="529"/>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="530"/>
<source>TreeView</source>
<translation>Árvore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="531"/>
<source>Measure</source>
<translation>Medir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="14"/>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Movimento do Spaceball</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="22"/>
<source>Global Sensitivity:</source>
<translation>Sensibilidade global:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="54"/>
<source>Dominant Mode</source>
<translation>Modo dominante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="61"/>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation>Inverter Y/Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="72"/>
<source>Enable Translations</source>
<translation>Ativar deslocamentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="82"/>
<source>Enable Rotations</source>
<translation>Ativar rotações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="107"/>
<source>Calibrate</source>
<translation>Calibrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="114"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="212"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="236"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="260"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="284"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="308"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="332"/>
<source>Enable</source>
<translation>Ativar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="222"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="246"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="270"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="294"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="318"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="342"/>
<source>Reverse</source>
<translation>Inverter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExpressionInput</name>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="26"/>
<source>Formula editor</source>
<translation>Editor de fórmulas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="67"/>
<source>Result:</source>
<translation>Resultado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="179"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="182"/>
<source>Revert to last calculated value (as constant)</source>
<translation>Reverter para o último valor calculado (como constante)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="195"/>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.ui" line="29"/>
<source>Ico</source>
<translation>Ico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.ui" line="44"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nome de arquivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditMode</name>
<message>
<location filename="../Application.h" line="243"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="244"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="245"/>
<source>Cutting</source>
<translation>Corte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="246"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpressionLabel</name>
<message>
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="53"/>
<source>Enter an expression...</source>
<translation>Insira uma expressão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="54"/>
<source>Expression: </source>
<translation>Expressão: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="502"/>
<source>none</source>
<translation>nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="377"/>
<source>Press a keyboard shortcut</source>
<translation type="unfinished">Press a keyboard shortcut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="242"/>
<source>Available:</source>
<translation>Disponível:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="243"/>
<source>Selected:</source>
<translation>Selecionado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="244"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="245"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="246"/>
<source>Move up</source>
<translation>Mover para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="247"/>
<source>Move down</source>
<translation>Move para baixo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="428"/>
<source>Movable object</source>
<translation>Objeto móvel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="430"/>
<source>Fixed object</source>
<translation>Objeto fixo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Assistant</name>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="98"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="130"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="144"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="162"/>
<source>%1 Help</source>
<translation>Ajuda de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="99"/>
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
<translation>%1 arquivos de ajuda não encontrados (%2). Talvez você precise instalar o pacote de documentação %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="131"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="145"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="163"/>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Não foi possível iniciar o Assistente do Qt (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AutoSaver</name>
<message>
<location filename="../AutoSaver.cpp" line="165"/>
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
<translation>Por favor, aguarde até que o arquivo de auto recuperação tenha sido salvo...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="54"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pressione o botão esquerdo do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="56"/>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Pressione Shift e o botão do meio do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="58"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pressione o botão do meio do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="60"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Role a roda do mouse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pressione o botão esquerdo do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pressione o botão do meio do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Press middle+left or middle+right button</source>
<translation>Clique nos botões do meio+esquerdo ou meio+direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="59"/>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation>Role o botão do meio do mouse ou mantenha o botão do meio apertado enquanto clica com o botão esquerdo ou direito do mouse e mova o mouse para cima ou para baixo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="359"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="369"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ControlSingleton</name>
<message>
<location filename="../Control.cpp" line="140"/>
<source>Task panel</source>
<translation>Painel de tarefas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DAG::Model</name>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="128"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="129"/>
<source>Rename object</source>
<translation>Renomear objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="136"/>
<source>Finish editing</source>
<translation>Concluir a edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="137"/>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Terminar de editar o objeto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="14"/>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="27"/>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="121"/>
<source>Version</source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="135"/>
<source>Revision number</source>
<translation>Número de revisão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="149"/>
<source>Release date</source>
<translation>Data de lançamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="163"/>
<source>Operating system</source>
<translation>Sistema operacional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="177"/>
<source>Word size</source>
<translation>Tamanho da palavra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="225"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copiar para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="261"/>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="385"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="395"/>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="404"/>
<source>Credits</source>
<extracomment>Header for the Credits tab of the About screen</extracomment>
<translation>Créditos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="406"/>
<source>FreeCAD would not be possible without the contributions of</source>
<translation>O FreeCAD não seria possível sem as contribuições de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="409"/>
<source>Individuals</source>
<extracomment>Header for the list of individual people in the Credits list.</extracomment>
<translation>Indivíduos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="420"/>
<source>Organizations</source>
<extracomment>Header for the list of companies/organizations in the Credits list.</extracomment>
<translation>Organizações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="447"/>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="666"/>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="486"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Bibliotecas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="627"/>
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
<translation>Este software utiliza componentes de código aberto, cujos direitos autorais e outros direitos proprietários pertencem a seus respectivos proprietários:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="653"/>
<source>Collection</source>
<translation>Coleção</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ApplicationCache</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="230"/>
<source>Cache directory</source>
<translation type="unfinished">Cache directory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="232"/>
<source>The cache directory %1 exceeds the size of %2.</source>
<translation type="unfinished">The cache directory %1 exceeds the size of %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="233"/>
<source>Do you want to clear it now?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to clear it now?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="234"/>
<source>Warning: Please make sure that this is the only running %1 instance and that no documents are opened as this may result into data loss!</source>
<translation type="unfinished">Warning: Please make sure that this is the only running %1 instance and that no documents are opened as this may result into data loss!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="285"/>
<source> "</source>
<translation> "</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="285"/>
<source>"</source>
<translation>"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="286"/>
<source>Button %1</source>
<translation>Botão %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="288"/>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Fora do intervalo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CameraDialog</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="244"/>
<source>Camera settings</source>
<translation>Configurações da câmera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="251"/>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="265"/>
<source>Q0</source>
<translation>Q0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="275"/>
<source>Q1</source>
<translation>Q1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="285"/>
<source>Q2</source>
<translation>Q2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="295"/>
<source>Q3</source>
<translation>Q3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="305"/>
<source>Current view</source>
<translation>Vista atual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="14"/>
<source>Clipping</source>
<translation>Recorte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="20"/>
<source>Clipping X</source>
<translation>X do recorte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="32"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="77"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="122"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="167"/>
<source>Offset</source>
<translation>Deslocamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="55"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="100"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="145"/>
<source>Flip</source>
<translation>Inverter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="65"/>
<source>Clipping Y</source>
<translation>Y do recorte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="110"/>
<source>Clipping Z</source>
<translation>Z do recorte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="155"/>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation>Direção personalizada de recorte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="190"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="197"/>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation>Ajustar para a direção da vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="204"/>
<source>Direction</source>
<translation>Direção</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="465"/>
<source>Commands</source>
<translation>Comandos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="14"/>
<source>View Turntable</source>
<translation>Vista Turntable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="38"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="50"/>
<source>-90°</source>
<translation>-90°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="70"/>
<source>90°</source>
<translation>90°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="80"/>
<source>Speed</source>
<translation>Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="92"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="115"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="146"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="153"/>
<source>Enable timer</source>
<translation>Habilitar o timer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="163"/>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="189"/>
<location filename="../DemoMode.cpp" line="216"/>
<source>Play</source>
<translation>Reproduzir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="209"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.cpp" line="212"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindow.ui" line="14"/>
<source>Choose Window</source>
<translation>Escolher Janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="52"/>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>&amp;Ativar</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="54"/>
<source>Windows</source>
<translation>Janelas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAddProperty</name>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="14"/>
<source>Add property</source>
<translation>Adicionar propriedade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="20"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="30"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="40"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="50"/>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="60"/>
<source>Verbose description of the new property.</source>
<translation>Descrição detalhada da nova propriedade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="53"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="67"/>
<source>Prefix the property name with the group name in the form 'Group_Name' to avoid conflicts with an existing property.
In this case the prefix will be automatically trimmed when shown in the property editor.
However, the property is still used in a script with the full name, like 'obj.Group_Name'.
If this is not ticked, then the property must be uniquely named, and it is accessed like 'obj.Name'.</source>
<translation>Prefixe o nome da propriedade com o nome do grupo no formato 'Nome_Grupo' para evitar conflitos com propriedades existentes.
Neste caso, o prefixo será automaticamente cortado quando mostrado no editor de propriedades.
Entretanto, a propriedade ainda é usada em scripts com o nome completo, como 'obj.Nome_Grupo'.
Se este campo não estiver marcado, então, a propriedade deve ser nomeada e acessada como 'obj.Nome'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="74"/>
<source>Prefix group name</source>
<translation>Nome do grupo de prefixos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="14"/>
<source>Authorization</source>
<translation>Autorização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="23"/>
<source>Site:</source>
<translation>Site:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="36"/>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 para %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="46"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nome de usuário:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="56"/>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="45"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Rótulo de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="69"/>
<source>CheckBox</source>
<translation>Caixa de seleção</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="14"/>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Escolher ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="38"/>
<source>Icon folders...</source>
<translation>Pastas de ícones...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePack</name>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="17"/>
<source>Create New Preference Pack</source>
<translation type="unfinished">Create New Preference Pack</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="28"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="53"/>
<source>Property group templates</source>
<translation type="unfinished">Property group templates</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePackImp</name>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="158"/>
<source>Pack already exists</source>
<translation type="unfinished">Pack already exists</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="159"/>
<source>A preference pack with that name already exists. Do you want to overwrite it?</source>
<translation type="unfinished">A preference pack with that name already exists. Do you want to overwrite it?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="17"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="29"/>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Configurar macros personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="54"/>
<source>Macro:</source>
<translation>Macro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="64"/>
<source>Menu text:</source>
<translation>Texto do menu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="74"/>
<source>Tool tip:</source>
<translation>Dica:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="93"/>
<source>Status text:</source>
<translation>Texto de status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="103"/>
<source>What's this:</source>
<translation>O Que é Isto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="113"/>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Acelerador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="123"/>
<source>Pixmap</source>
<translation>Imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="150"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="208"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="215"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="222"/>
<source>Replace</source>
<translation>Substituir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="78"/>
<source>Icons</source>
<translation>Ícones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="78"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="186"/>
<source>Macro not found</source>
<translation>Macro não encontrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="187"/>
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
<translation>Desculpe, não foi possível encontrar o arquivo de macro '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="212"/>
<source>Empty macro</source>
<translation>Macro vazia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="212"/>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Por favor especifique a macro primeiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="218"/>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="285"/>
<source>Empty text</source>
<translation>Texto vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="218"/>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="285"/>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Por favor, especifique o texto do menu primeiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="279"/>
<source>No item selected</source>
<translation>Nenhum item selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="279"/>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Primeiro selecione uma macro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<location filename="../DlgCommands.ui" line="17"/>
<source>Commands</source>
<translation>Comandos</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
<message>
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="108"/>
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="257"/>
<source>Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="117"/>
<source>Icon</source>
<translation>Ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="117"/>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="14"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>Teclado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="34"/>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>&amp;Categoria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="47"/>
<source>C&amp;ommands:</source>
<translation>C&amp;omandos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="85"/>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Atalho atual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="99"/>
<source>Press &amp;new shortcut:</source>
<translation>Indique o &amp;novo atalho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="112"/>
<source>Currently assigned to:</source>
<translation>Atualmente atribuído a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="166"/>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>&amp;Atribuir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="169"/>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt + A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="176"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="183"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Restaurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="186"/>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt + R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="193"/>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Re&amp;definir Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="196"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt + D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="229"/>
<source>Description:</source>
<translation>Descrição:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="108"/>
<source>Icon</source>
<translation>Ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="108"/>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="152"/>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="161"/>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="286"/>
<source>none</source>
<translation>nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="373"/>
<source>Multiple defined shortcut</source>
<translation>Atalho definido várias vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="374"/>
<source>The shortcut '%1' is defined more than once. This could result in unexpected behaviour.</source>
<translation>O atalho '%1' é definido mais de uma vez. Isso pode provocar um comportamento inesperado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="381"/>
<source>Already defined shortcut</source>
<translation>Atalho já definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="382"/>
<source>The shortcut '%1' is already assigned to '%2'.</source>
<translation>O atalho '%1' já está atribuído a '%2'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="383"/>
<source>Do you want to override it?</source>
<translation>Deseja substituí-lo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="915"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="926"/>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Barras de ferramentas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="17"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barras de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="109"/>
<source>New...</source>
<translation>Novo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="116"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renomear...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="123"/>
<source>Delete</source>
<translation>Excluir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="154"/>
<source>Move right</source>
<translation>Mover para a direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="157"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Move o item selecionado um nível abaixo.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Isso também irá alterar o nível do item pai. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="179"/>
<source>Move left</source>
<translation>Mover para a esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="182"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Mover o item selecionado um nível acima.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Isso também irá alterar o nível do item pai. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="210"/>
<source>Move up</source>
<translation>Mover para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="213"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Move o item selecionado para cima.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; O item será movido dentro do nível de hierarquia. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="235"/>
<source>Move down</source>
<translation>Move para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="238"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Move o item selecionado para baixo.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; O item será movido dentro do nível de hierarquia. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="270"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; As mudanças terão efeito quando carregar novamente o Workbench apropriado&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="118"/>
<source>Global</source>
<translation>Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="134"/>
<source>Icon</source>
<translation>Ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="134"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="140"/>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="207"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="273"/>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Separador&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="295"/>
<source>%1 module not loaded</source>
<translation>%1 do módulo não carregado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="487"/>
<source>New toolbar</source>
<translation>Nova barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="487"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="533"/>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Nome da barra de ferramentas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="494"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="541"/>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Nome duplicado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="494"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="541"/>
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
<translation>O nome de barra de ferramentas '%1' já está sendo usado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="533"/>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Renomear barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="57"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="132"/>
<source>Customize</source>
<translation>Personalizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="69"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="133"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;juda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="76"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="134"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="44"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="76"/>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Movimento do Spaceball</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="45"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="78"/>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Nenhum Spaceball encontrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="665"/>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation>Botões do Spaceball</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="671"/>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Nenhum Spaceball encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="723"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Botões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="724"/>
<source>Reset</source>
<translation>Restaurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="754"/>
<source>Print Reference</source>
<translation>Imprimir referência</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="14"/>
<source>Display properties</source>
<translation>Exibir propriedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="20"/>
<source>Viewing mode</source>
<translation>Modo de visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="37"/>
<source>Document window:</source>
<translation>Janela do documento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="60"/>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Modo de impressão:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="79"/>
<source>Material</source>
<translation>Material</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="108"/>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="126"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="119"/>
<source>Color plot:</source>
<translation>Cor de plotagem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="133"/>
<source>Shape color:</source>
<translation>Cor das formas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="147"/>
<source>Line color:</source>
<translation>Cor das linhas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="162"/>
<source>Display</source>
<translation>Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="182"/>
<source>Point size:</source>
<translation>Tamanho de ponto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="228"/>
<source>Line width:</source>
<translation>Largura da linha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="266"/>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparência:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="309"/>
<source>Line transparency:</source>
<translation>Transparência das linhas:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="477"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="478"/>
<source>Aluminium</source>
<translation>Alumínio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="479"/>
<source>Brass</source>
<translation>Latão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="480"/>
<source>Bronze</source>
<translation>Bronze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="481"/>
<source>Copper</source>
<translation>Cobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="482"/>
<source>Chrome</source>
<translation>Cromo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="483"/>
<source>Emerald</source>
<translation>Esmeralda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="484"/>
<source>Gold</source>
<translation>Ouro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="485"/>
<source>Jade</source>
<translation>Jade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="486"/>
<source>Metalized</source>
<translation>Metalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="487"/>
<source>Neon GNC</source>
<translation>Néon GNC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="488"/>
<source>Neon PHC</source>
<translation>Néon PHC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="489"/>
<source>Obsidian</source>
<translation>Obsidiana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="490"/>
<source>Pewter</source>
<translation>Estanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="491"/>
<source>Plaster</source>
<translation>Gesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="492"/>
<source>Plastic</source>
<translation>Plástico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="493"/>
<source>Ruby</source>
<translation>Rubi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="494"/>
<source>Satin</source>
<translation>Cetim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="495"/>
<source>Shiny plastic</source>
<translation>Plástico brilhante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="496"/>
<source>Silver</source>
<translation>Prata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="497"/>
<source>Steel</source>
<translation>Aço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="498"/>
<source>Stone</source>
<translation>Pedra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="14"/>
<source>Editor</source>
<translation>Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="35"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="59"/>
<source>Code lines will be numbered</source>
<translation>Linhas de código serão numeradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="62"/>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Ativar números de linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="81"/>
<source>The cursor shape will be a block</source>
<translation type="unfinished">The cursor shape will be a block</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="84"/>
<source>Enable block cursor</source>
<translation type="unfinished">Enable block cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="100"/>
<source>Enable folding</source>
<translation>Habilitar dobra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="135"/>
<source>Indentation</source>
<translation>Indentação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="156"/>
<source>Tab size:</source>
<translation>Tamanho da tabulação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="163"/>
<source>Tabulator raster (how many spaces)</source>
<translation>Tabulador de raster (quantos espaços)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="179"/>
<source>Indent size:</source>
<translation>Tamanho da indentação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="186"/>
<source>How many spaces will be inserted when pressing &lt;Tab&gt;</source>
<translation>Quantos espaços serão inseridos ao pressionar &lt;Tab&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="202"/>
<source>Pressing &lt;Tab&gt; will insert a tabulator with defined tab size</source>
<translation>Pressionar o &lt;Tab&gt; irá inserir um tabulador com tamanho de tabulação definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="205"/>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Manter abas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="221"/>
<source>Pressing &lt;Tab&gt; will insert amount of defined indent size</source>
<translation>Pressionar &lt;Tab&gt; irá inserir quantidade de tamanho de recuo definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="224"/>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Inserir espaços</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="246"/>
<source>Display items</source>
<translation>Exibir itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="267"/>
<source>Color and font settings will be applied to selected type</source>
<translation>Cor e configurações de fonte serão aplicadas ao tipo selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="282"/>
<source>Family:</source>
<translation>Família:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="295"/>
<source>Font family to be used for selected code type</source>
<translation>Família de fonte a ser usada no tipo de código selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="302"/>
<source>Size:</source>
<translation>Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="315"/>
<source>Font size to be used for selected code type</source>
<translation>Tamanho da fonte a ser usado no tipo de código selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="334"/>
<source>Color:</source>
<translation>Cor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditor.ui" line="363"/>
<source>Preview:</source>
<translation>Pré-visualização:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="14"/>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="35"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="41"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="62"/>
<source>Change language:</source>
<translation>Alterar idioma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="69"/>
<source>Language of the application's user interface</source>
<translation>Idioma da interface de usuário da aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="76"/>
<source>Number format:</source>
<translation type="unfinished">Number format:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="90"/>
<source>Operating system</source>
<translation>Sistema operacional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="95"/>
<source>Selected language</source>
<translation type="unfinished">Selected language</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="100"/>
<source>C/POSIX</source>
<translation type="unfinished">C/POSIX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="108"/>
<source>If enabled, numerical keypad decimal separator will be substituted with locale separator</source>
<translation type="unfinished">If enabled, numerical keypad decimal separator will be substituted with locale separator</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="111"/>
<source>Substitute decimal separator (needs restart)</source>
<translation type="unfinished">Substitute decimal separator (needs restart)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="127"/>
<source>Preference packs</source>
<translation type="unfinished">Preference packs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="193"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="204"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="215"/>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="238"/>
<source>Save new...</source>
<translation type="unfinished">Save new...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="251"/>
<source>Manage...</source>
<translation type="unfinished">Manage...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="258"/>
<source>Revert...</source>
<translation type="unfinished">Revert...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="272"/>
<source>Main window</source>
<translation>Janela principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="310"/>
<source>Size of recent file list</source>
<translation>Tamanho da lista de arquivos recentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="333"/>
<source>How many files should be listed in recent files list</source>
<translation>Quantos arquivos devem ser listados na lista de arquivos recentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="368"/>
<source>Background of the main window will consist of tiles of a special image.
See the FreeCAD Wiki for details about the image.</source>
<translation>O fundo da janela principal consistirá em blocos de uma imagem especial.
Veja a Wiki do FreeCAD para mais detalhes sobre a imagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="372"/>
<source>Enable tiled background</source>
<translation>Ativar fundo em mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="379"/>
<source>The text cursor will be blinking</source>
<translation type="unfinished">The text cursor will be blinking</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="382"/>
<source>Enable cursor blinking</source>
<translation type="unfinished">Enable cursor blinking</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="417"/>
<source>Style sheet:</source>
<translation>Folha de estilo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="424"/>
<source>Style sheet how user interface will look like</source>
<translation>Folha de estilo de como a interface do usuário será parecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="450"/>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Tamanho dos ícones da barra de ferramentas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="457"/>
<source>Choose your preference for toolbar icon size. You can adjust
this according to your screen size or personal taste</source>
<translation>Escolha sua preferência para o tamanho do ícone da barra de ferramentas. Você pode ajustar isto de acordo com o tamanho da sua tela ou gosto pessoal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="484"/>
<source>Tree view mode:</source>
<translation>Modo de visualização em árvore:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="491"/>
<source>Customize how tree view is shown in the panel (restart required).
'ComboView': combine tree view and property view into one panel.
'TreeView and PropertyView': split tree view and property view into separate panel.
'Both': keep all three panels, and you can have two sets of tree view and property view.</source>
<translation>Personalize como a exibição em árvore é exibida no painel (requer reinicialização).
'ComboView': combine exibição em árvore e vista de propriedade em um painel.
'TreeView e PropertyView': dividir exibição em árvore e visualização de propriedades em painel separado.
'Ambos': mantenha todos os três painéis, e você pode ter dois conjuntos de exibição em árvore e exibição de propriedade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="507"/>
<source>Start up</source>
<translation>Início</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="545"/>
<source>Auto load module after start up:</source>
<translation>Auto-carregar módulo ao iniciar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="552"/>
<source>Choose which workbench will be activated and shown
after FreeCAD launches</source>
<translation>Escolhe qual bancada será ativada e exibida após o FreeCAD iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="562"/>
<source>A Splash screen is a small loading window that is shown
when FreeCAD is launching. If this option is checked, FreeCAD will
display the splash screen</source>
<translation>A Tela de Abertura é exibida durante o carregamento,
na inicialização do FreeCAD. Se esta opção estiver marcada,
a tela de abertura será exibida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneral.ui" line="567"/>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Mostrar a tela de splash ao iniciar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="91"/>
<source>Manage preference packs</source>
<translation type="unfinished">Manage preference packs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="262"/>
<source>Small (%1px)</source>
<translation>Pequeno (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="263"/>
<source>Medium (%1px)</source>
<translation>Médio (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="264"/>
<source>Large (%1px)</source>
<translation>Grande (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="265"/>
<source>Extra large (%1px)</source>
<translation>Extra grande (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="268"/>
<source>Custom (%1px)</source>
<translation>Personalizado (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="273"/>
<source>Combo View</source>
<translation>Tela combinada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="274"/>
<source>TreeView and PropertyView</source>
<translation>TreeView e Propriedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="275"/>
<source>Both</source>
<translation>Ambos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="311"/>
<source>No style sheet</source>
<translation>Nenhuma folha de estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="362"/>
<source>Preference Pack Name</source>
<translation type="unfinished">Preference Pack Name</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="363"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="389"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgGeneralImp.cpp" line="390"/>
<source>Apply the %1 preference pack</source>
<translation type="unfinished">Apply the %1 preference pack</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<location filename="../DlgInputDialog.ui" line="14"/>
<source>Input</source>
<translation>Entrada</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="138"/>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="206"/>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Inspetor de cena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="14"/>
<source>Execute macro</source>
<translation>Executar macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="55"/>
<source>Macro name:</source>
<translation>Nome da macro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="90"/>
<source>User macros</source>
<translation>Macros do usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="115"/>
<source>System macros</source>
<translation>Macros do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="166"/>
<source>Execute</source>
<translation>Executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="173"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="199"/>
<source>Create</source>
<translation>Criar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="209"/>
<source>Delete</source>
<translation>Excluir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="219"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="229"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="239"/>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplicado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="249"/>
<source>Launch a guide on how to set up a macro in a custom global toolbar.</source>
<translation type="unfinished">Launch a guide on how to set up a macro in a custom global toolbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="252"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>Barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="275"/>
<source>Open Addon Manager where macros created by the community and other addons can be downloaded.</source>
<translation type="unfinished">Open Addon Manager where macros created by the community and other addons can be downloaded.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="278"/>
<source>Download</source>
<translation>Baixar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="287"/>
<source>User macros location:</source>
<translation>Localização das macros do usuário:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="94"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="627"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="344"/>
<source>Read-only</source>
<translation>Somente leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="357"/>
<source>Macro file</source>
<translation>Arquivo de macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="357"/>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Digite um nome de arquivo, por favor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="377"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="708"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="841"/>
<source>Existing file</source>
<translation>Arquivo existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="378"/>
<source>'%1'.
This file already exists.</source>
<translation>'%1'.
Este arquivo já existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="384"/>
<source>Cannot create file</source>
<translation>Não é possível criar o arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="385"/>
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
<translation>Falha na criação do arquivo '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="418"/>
<source>Delete macro</source>
<translation>Excluir macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="419"/>
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
<translation>Você realmente deseja excluir a macro '%1'?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="449"/>
<source>Do not show again</source>
<translation>Não mostrar novamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="450"/>
<source>Guided Walkthrough</source>
<translation>Passo a passo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="451"/>
<source>This will guide you in setting up this macro in a custom global toolbar. Instructions will be in red text inside the dialog.
Note: your changes will be applied when you next switch workbenches
</source>
<translation>Guia para você adicionar esta macro em uma barra de ferramentas personalizada. Siga as instruções escritas em vermelho na janela.
Obs: as mudanças serão aplicadas na próxima troca de bancada
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="499"/>
<source>Walkthrough, dialog 1 of 2</source>
<translation>Passo a passo, diálogo 1 de 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="520"/>
<source>Walkthrough instructions: Fill in missing fields (optional) then click Add, then Close</source>
<translation>Instruções: complete os campos vazios (opcional) então clique em Adicionar e, por fim, Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="554"/>
<source>Walkthrough, dialog 1 of 1</source>
<translation>Passo a passo, diálogo 1 de 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="556"/>
<source>Walkthrough, dialog 2 of 2</source>
<translation>Passo a passo, diálogo 2 de 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="583"/>
<source>Walkthrough instructions: Click right arrow button (-&gt;), then Close.</source>
<translation>Instruções: Clique na tecla seta para a direita (-&gt;), e depois Fechar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="608"/>
<source>Walkthrough instructions: Click New, then right arrow (-&gt;) button, then Close.</source>
<translation>Instrução: Clique Novo, então clique no botão seta para a direita (-&gt;), e depois Fechar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="694"/>
<source>Renaming Macro File</source>
<translation>Renomear um arquivo de Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="695"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="828"/>
<source>Enter new name:</source>
<translation>Digite o novo nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="709"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="842"/>
<source>'%1'
already exists.</source>
<translation>'%1' já existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="712"/>
<source>Rename Failed</source>
<translation>Falha ao renomear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="713"/>
<source>Failed to rename to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Falha ao renomear para '%1'. Talvez um erro de permissão de arquivo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="827"/>
<source>Duplicate Macro</source>
<translation>Duplicar Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="845"/>
<source>Duplicate Failed</source>
<translation>Não foi possível duplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="846"/>
<source>Failed to duplicate to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Não foi possível duplicar para '%1'.
Talvez um erro de permissão de arquivo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="14"/>
<source>Macro recording</source>
<translation>Gravação de macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="38"/>
<source>Macro name:</source>
<translation>Nome da macro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="65"/>
<source>Macro path:</source>
<translation>Caminho de macro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="99"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="126"/>
<source>Record</source>
<translation>Gravar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="149"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="159"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="87"/>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="94"/>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="115"/>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Gravador de macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="88"/>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Especifique um local para salvar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="95"/>
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
<translation>O diretório de macro não existe. Por favor, escolha um outro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="104"/>
<source>Existing macro</source>
<translation>Macro existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="105"/>
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>A macro '%1' já existe. Deseja substituir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="116"/>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation>Você não tem permissão de escrita para essa pasta. Por favor, escolha outra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="153"/>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Escolha o diretório de macros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="14"/>
<source>Material properties</source>
<translation>Propriedades do material</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="26"/>
<source>Material</source>
<translation>Material</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="38"/>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Cor ambiente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="52"/>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Cor Diffuse:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="66"/>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Cor de emissão:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="80"/>
<source>Specular color:</source>
<translation>Cor Specular:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="102"/>
<source>Shininess:</source>
<translation>Brilho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="125"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="14"/>
<source>On-line help</source>
<translation>Ajuda on-line</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="26"/>
<source>Help viewer</source>
<translation>Visualizador da ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="38"/>
<source>Location of start page</source>
<translation>Localização da página inicial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="52"/>
<source>HTML files</source>
<translation>Arquivos HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="104"/>
<source>Access denied</source>
<translation>Acesso negado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="104"/>
<source>Access denied to '%1'
Specify another directory, please.</source>
<translation>Acesso negado a '%1'
Por favor especifique outro diretório.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="17"/>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Editor de parâmetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="53"/>
<source>Sorted</source>
<translation>Ordenado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="63"/>
<source>Quick search</source>
<translation>Pesquisa rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="70"/>
<source>Type in a group name to find it</source>
<translation>Digite um nome de grupo para encontrá-lo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="73"/>
<source>Search Group</source>
<translation>Pesquisar grupos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="86"/>
<source>Find...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="109"/>
<source>Save to disk</source>
<translation>Salvar no disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="112"/>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="128"/>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt + C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="125"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterFind</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="14"/>
<source>Find</source>
<translation>Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="32"/>
<source>Find what:</source>
<translation>O que encontrar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="55"/>
<source>Look at</source>
<translation>Procurar em</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="61"/>
<source>Groups</source>
<translation>Grupos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="71"/>
<source>Names</source>
<translation>Nomes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="81"/>
<source>Values</source>
<translation>Values</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="94"/>
<source>Match whole string only</source>
<translation>Encontrar toda a string somente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="46"/>
<source>Find Next</source>
<translation>Localizar seguinte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="277"/>
<source>Not found</source>
<translation>Não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="277"/>
<source>Can't find the text: %1</source>
<translation>Não foi possível encontrar o texto: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="67"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="218"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="76"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="219"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="76"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="220"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="76"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="221"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="90"/>
<source>System parameter</source>
<translation>Parâmetro de sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="91"/>
<source>User parameter</source>
<translation>Parâmetros de usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="121"/>
<source>Search Group</source>
<translation>Pesquisar grupos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="439"/>
<source>Invalid input</source>
<translation>Entrada inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="440"/>
<source>Invalid key name '%1'</source>
<translation>Nome da chave inválido '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagement</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="14"/>
<source>Manage Preference Packs</source>
<translation type="unfinished">Manage Preference Packs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="56"/>
<source>Open Addon Manager...</source>
<translation type="unfinished">Open Addon Manager...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagementImp</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="88"/>
<source>User-Saved Preference Packs</source>
<translation type="unfinished">User-Saved Preference Packs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="92"/>
<source>Built-In Preference Packs</source>
<translation type="unfinished">Built-In Preference Packs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="127"/>
<source>Toggle visibility of built-in preference pack '%1'</source>
<translation type="unfinished">Toggle visibility of built-in preference pack '%1'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="134"/>
<source>Delete user-saved preference pack '%1'</source>
<translation type="unfinished">Delete user-saved preference pack '%1'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="144"/>
<source>Toggle visibility of Addon preference pack '%1' (use Addon Manager to permanently remove)</source>
<translation type="unfinished">Toggle visibility of Addon preference pack '%1' (use Addon Manager to permanently remove)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="179"/>
<source>Delete saved preference pack?</source>
<translation type="unfinished">Delete saved preference pack?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="180"/>
<source>Are you sure you want to delete the preference pack named '%1'? This cannot be undone.</source>
<translation type="unfinished">Are you sure you want to delete the preference pack named '%1'? This cannot be undone.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferências</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="268"/>
<source>Clear user settings</source>
<translation>Limpar as configurações de usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="269"/>
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
<translation>Você quer apagar todas as suas configurações do usuário?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="270"/>
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
<translation>Se você concordar, todas as suas configurações serão apagadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="368"/>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Parâmetro incorreto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="14"/>
<source>Project information</source>
<translation>Informações do projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="26"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="38"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="64"/>
<source>Path:</source>
<translation>Caminho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="87"/>
<source>UUID:</source>
<translation>UUID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="110"/>
<source>Program version:</source>
<translation>Versão do programa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="133"/>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>Criado &amp;por:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="156"/>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>&amp;Data de criação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="182"/>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>&amp;Modificado por último por:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="205"/>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>Data da última &amp;modificação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="231"/>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>&amp;Empresa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="254"/>
<source>License information:</source>
<translation>Informações de licença:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="267"/>
<source>License URL</source>
<translation>URL da licença</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="282"/>
<source>Open in browser</source>
<translation>Abrir no Navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="291"/>
<source>Commen&amp;t:</source>
<translation>Comen&amp;tário:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="14"/>
<source>Project utility</source>
<translation>Utilitário de projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="22"/>
<source>Extract project</source>
<translation>Extrair um projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="28"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="78"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="42"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="92"/>
<source>Destination</source>
<translation>Destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="65"/>
<source>Extract</source>
<translation>Extrair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="72"/>
<source>Create project</source>
<translation>Criar projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="115"/>
<source>Create</source>
<translation>Criar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="137"/>
<source>Load project file after creation</source>
<translation>Carregar o arquivo de projeto após a criação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="116"/>
<source>Project file</source>
<translation>Arquivo de projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="133"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="153"/>
<source>Empty source</source>
<translation>Fonte vazia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="133"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="153"/>
<source>No source is defined.</source>
<translation>Nenhuma fonte foi definida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="137"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="157"/>
<source>Empty destination</source>
<translation>Destino vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="137"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="157"/>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>Nenhum destino foi definido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="14"/>
<source>Link</source>
<translation>Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="46"/>
<source>Filter by type</source>
<translation>Filtrar por tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="53"/>
<source>If enabled, then 3D view selection will be synchronized with full object hierarchy.</source>
<translation>Se habilitado, então a seleção de visualização 3D será sincronizada com hierarquia completa de objetos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="56"/>
<source>Sync sub-object selection</source>
<translation>Sincronizar seleção de sub-objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="88"/>
<source>Search</source>
<translation>Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="95"/>
<source>A search pattern to filter the results above</source>
<translation>Uma expressão de pesquisa para filtrar os resultados acima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="97"/>
<source>Reset</source>
<translation>Restaurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="98"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="14"/>
<source>Output window</source>
<translation>Janela de Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="20"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="38"/>
<source>Normal messages will be recorded</source>
<translation>Mensagens normais serão gravadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="41"/>
<source>Record normal messages</source>
<translation>Gravar mensagens normais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="57"/>
<source>Log messages will be recorded</source>
<translation>Mensagens de log serão gravadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="60"/>
<source>Record log messages</source>
<translation>Gravar mensagens de log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="73"/>
<source>Warnings will be recorded</source>
<translation>Avisos serão gravados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="76"/>
<source>Record warnings</source>
<translation>Gravar advertências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="92"/>
<source>Error messages will be recorded</source>
<translation>Mensagens de erro serão gravadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="95"/>
<source>Record error messages</source>
<translation>Gravar mensagens de erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="111"/>
<source>When an error has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the error</source>
<translation>Quando ocorreu um erro, a caixa de diálogo Relatório torna-se visível
na tela enquanto exibe o erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="115"/>
<source>Show report view on error</source>
<translation>Mostrar visualização de relatório em caso de erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="131"/>
<source>When a warning has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the warning</source>
<translation>Quando ocorre um aviso, a caixa de diálogo Visualização de Relatório torna-se visível
na tela enquanto exibe o aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="135"/>
<source>Show report view on warning</source>
<translation>Mostrar visualização de relatório no aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="148"/>
<source>When a normal message has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the message</source>
<translation>Quando ocorre uma notificação, o Painel de Relatório aparece enquanto a notificação é exibida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="152"/>
<source>Show report view on normal message</source>
<translation>Mostrar painel de relatório em notificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="168"/>
<source>When a log message has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the log message</source>
<translation>Quando uma mensagem de registro ocorreu, o Painel de Relatório aparece enquanto a mensagem de registro é exibida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="172"/>
<source>Show report view on log message</source>
<translation>Mostrar painel de relatório nas mensagens de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="188"/>
<source>Include a timecode for each report</source>
<translation>Incluir uma marca temporal para cada relatório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="191"/>
<source>Include a timecode for each entry</source>
<translation>Incluir uma marca temporal para cada entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="210"/>
<source>Colors</source>
<translation>Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="248"/>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Mensagens normais:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="283"/>
<source>Font color for normal messages in Report view panel</source>
<translation>Cor da fonte para notificações no painel de Relatório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="306"/>
<source>Log messages:</source>
<translation>Mensagens de log:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="341"/>
<source>Font color for log messages in Report view panel</source>
<translation>Cor da fonte para mensagens de registro no painel de Relatório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="364"/>
<source>Warnings:</source>
<translation>Advertências:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="399"/>
<source>Font color for warning messages in Report view panel</source>
<translation>Cor da fonte para mensagens de aviso no painel de Relatório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="422"/>
<source>Errors:</source>
<translation>Erros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="457"/>
<source>Font color for error messages in Report view panel</source>
<translation>Cor da fonte para mensagens de erro no painel de Relatório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="501"/>
<source>Python interpreter</source>
<translation>Interpretador Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="507"/>
<source>Internal Python output will be redirected
from Python console to Report view panel</source>
<translation>A saída interna do Python será redirecionada
do console Python para o painel de Relatórios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="511"/>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Redirecionar a saída interna de Python para a janela de relatório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="527"/>
<source>Internal Python error messages will be redirected
from Python console to Report view panel</source>
<translation>Mensagens de erro internas do Python serão redirecionadas
do console Python para o painel de Relatórios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgReportView.ui" line="531"/>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>Redirecionar erros internos do Python para a janela de relatório</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfig</name>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="14"/>
<source>Revert to Backup Config</source>
<translation type="unfinished">Revert to Backup Config</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="26"/>
<source>WARNING: this process will undo any preference changes made since the specified date, and will also reset your Recent files and Macros to their state on that date.</source>
<translation type="unfinished">WARNING: this process will undo any preference changes made since the specified date, and will also reset your Recent files and Macros to their state on that date.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="52"/>
<source>Available backup files:</source>
<translation type="unfinished">Available backup files:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfigImp</name>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfigImp.cpp" line="95"/>
<source>No selection in dialog, cannot load backup file</source>
<translation type="unfinished">No selection in dialog, cannot load backup file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="20"/>
<source>Running external program</source>
<translation>Executando programa externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="38"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Rótulo de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="58"/>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Avançado &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="87"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="104"/>
<source>Accept changes</source>
<translation>Aceitar mudanças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="111"/>
<source>Discard changes</source>
<translation>Descartar alterações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="118"/>
<source>Abort program</source>
<translation>Abortar o programa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="138"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.cpp" line="122"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Selecione um arquivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="14"/>
<source>3D View</source>
<translation>Vista 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="23"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="31"/>
<source>Main coordinate system will always be shown in
lower right corner within opened files</source>
<translation>O sistema de coordenadas principais sempre será mostrado no
canto inferior direito dentro dos arquivos abertos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="35"/>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Mostrar sistema de coordenadas no canto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="63"/>
<source>Relative size : </source>
<translation type="unfinished">Relative size : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="73"/>
<source>Size of main coordinate system representation
in the corner -- in % of height/width of viewport</source>
<translation type="unfinished">Size of main coordinate system representation
in the corner -- in % of height/width of viewport</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="86"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="101"/>
<source>Axis cross will be shown by default at file
opening or creation</source>
<translation>Cruzamento de eixo será exibido por padrão na abertura ou criação do arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="105"/>
<source>Show axis cross by default</source>
<translation>Mostrar eixo do cruzamento por padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="118"/>
<source>Time needed for last operation and resulting frame rate
will be shown at the lower left corner in opened files</source>
<translation>O tempo necessário para a última operação e a taxa de quadros
serão mostrados no canto inferior esquerdo nos arquivos abertos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="122"/>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Mostrar contador de frames por segundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="135"/>
<source>If checked, application will remember which workbench is active for each tab of the viewport</source>
<translation>Se marcada, a aplicação irá lembrar qual bancada de trabalho está ativa para cada guia da janela de visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="138"/>
<source>Remember active workbench by tab</source>
<translation>Lembrar da bancada ativa por aba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="160"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="166"/>
<source>This option is useful for troubleshooting graphics card and driver problems.
Changing this option requires a restart of the application.</source>
<translation>Esta opção é útil para solucionar problemas gráficos e problemas com drivers.
Mudar esta opção requer uma reinicialização da aplicação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="171"/>
<source>Use software OpenGL</source>
<translation>Utilizar software OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="184"/>
<source>If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used.
A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading
vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card.
VBOs offer substantial performance gains because the data resides
in the graphics memory rather than the system memory and so it
can be rendered directly by GPU.
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</source>
<translation>Quando selecionado, serão utilizados objetos da memória tampão de vértice (VBO).
Um VBO é um recurso OpenGL que fornece métodos para carregar dados de um vértice (posição, vetor normal, cor, etc.) para a placa de vídeo.
VBOs oferecem ganhos substanciais de desempenho porque os dados residem
na memória gráfica em vez da memória do sistema e eles
podem então ser processados diretamente pela GPU.
Nota: Às vezes, este recurso pode levar a uma série de diferentes
problemas que variam de anomalias gráficas a erros de falha da GPU. Lembre-se de
relatar esta configuração como ativada ao buscar suporte nos fóruns do FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="196"/>
<source>Use OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</source>
<translation>Usar OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="211"/>
<source>Render cache</source>
<translation>Cache de renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="224"/>
<source>'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
There are 3 options available to achieve this:
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
but slower response to any scene changes.</source>
<translation>'Render Caching' é uma outra forma de dizer 'Aceleração de Renderização'.
Existem 3 opções disponíveis para conseguir isso:
1) 'Auto' (padrão), deixe Coin3D decidir onde fazer o cache;
2) 'Distribuído', ativa manualmente o cache para todos os nós raiz do provedor de vizualização;
3) 'Centralizado', desliga manualmente o cache em todos os nós do provedor de visualização e
apenas realiza o cache no nó raiz do gráfico da cena. Isto oferece a maior velocidade de renderização mas uma resposta mais lenta para qualquer mudança de cena.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="237"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="242"/>
<source>Distributed</source>
<translation>Distribuído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="247"/>
<source>Centralized</source>
<translation>Centralizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="255"/>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Suavização de serrilhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="268"/>
<source>What kind of multisample anti-aliasing is used</source>
<translation>Que tipo de anti-aliasing de múltiplas amostras é usado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="278"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="283"/>
<source>Line Smoothing</source>
<translation>Alisamento de linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="288"/>
<source>MSAA 2x</source>
<translation>MSAA 2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="293"/>
<source>MSAA 4x</source>
<translation>MSAA 4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="298"/>
<source>MSAA 8x</source>
<translation>MSAA 8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="309"/>
<source>Transparent objects:</source>
<translation>Objetos transparentes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="322"/>
<source>Render types of transparent objects</source>
<translation>Renderizar tipos de objetos transparentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="332"/>
<source>One pass</source>
<translation>Uma etápa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="337"/>
<source>Backface pass</source>
<translation>Etapa para as faces ocultas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="348"/>
<source>Marker size:</source>
<translation>Tamanho do marcador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="361"/>
<source>Size of vertices in the Sketcher workbench</source>
<translation>Tamanho dos vértices na bancada de esboço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="368"/>
<source>Pick radius (px):</source>
<translation>Raio do Ponteiro (px):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="381"/>
<source>Area for picking elements in 3D view.
Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select.
</source>
<translation>Área para escolher elementos na vista 3D.
Valores maiores facilitam a seleção mas podem impedir que objetos pequenos sejam selecionados.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="411"/>
<source>Eye to eye distance for stereo modes</source>
<translation>Distância entre olhos para modos estéreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="424"/>
<source>Eye-to-eye distance used for stereo projections.
The specified value is a factor that will be multiplied with the
bounding box size of the 3D object that is currently displayed.</source>
<translation>Distância entre olhos para projeção estéreo.
O valor especificado é um fator que será multiplicado com o
tamanho da caixa delimitadora do objeto 3D que está sendo exibido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="454"/>
<source>Backlight is enabled with the defined color</source>
<translation>A luz de fundo está habilitada com a cor definida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="457"/>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="473"/>
<source>Backlight color</source>
<translation>Cor de fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="512"/>
<source>Intensity</source>
<translation>Intensidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="537"/>
<source>Intensity of the backlight</source>
<translation>Intensidade da luz de fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="573"/>
<source>Camera type</source>
<translation>Tipo de câmera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="594"/>
<source>Objects will appear in a perspective projection</source>
<translation>Objetos aparecerão em uma projeção de perspectiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="597"/>
<source>Perspective renderin&amp;g</source>
<translation>Renderização de perspectiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="610"/>
<source>Objects will be projected in orthographic projection</source>
<translation>Objetos serão projetados em projeção ortográfica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DView.ui" line="613"/>
<source>Or&amp;thographic rendering</source>
<translation>Renderização ortográfica</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="131"/>
<source>5px</source>
<translation>5px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="132"/>
<source>7px</source>
<translation>7px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="133"/>
<source>9px</source>
<translation>9px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="134"/>
<source>11px</source>
<translation>11px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="135"/>
<source>13px</source>
<translation>13px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="136"/>
<source>15px</source>
<translation>15px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="167"/>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation>Suavização de serrilhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettings3DViewImp.cpp" line="168"/>
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
<translation>Abra uma nova visualização ou reinicie %1 para aplicar as alterações de suavização de serrilhado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsCacheDirectory</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="14"/>
<source>Cache</source>
<translation type="unfinished">Cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="20"/>
<source>Cache directory</source>
<translation type="unfinished">Cache directory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="28"/>
<source>Location:</source>
<translation type="unfinished">Location:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="56"/>
<source>Check periodically at program start:</source>
<translation type="unfinished">Check periodically at program start:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="83"/>
<source>Always</source>
<translation type="unfinished">Always</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="88"/>
<source>Daily</source>
<translation type="unfinished">Daily</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="93"/>
<source>Weekly</source>
<translation type="unfinished">Weekly</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="98"/>
<source>Monthly</source>
<translation type="unfinished">Monthly</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="103"/>
<source>Yearly</source>
<translation type="unfinished">Yearly</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="108"/>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished">Never</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="116"/>
<source>Cache size limit:</source>
<translation type="unfinished">Cache size limit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="161"/>
<source>Check now...</source>
<translation type="unfinished">Check now...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="58"/>
<source>Notify the user if the cache size exceeds the specified limit</source>
<translation type="unfinished">Notify the user if the cache size exceeds the specified limit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="60"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="117"/>
<source>Current cache size: %1</source>
<translation type="unfinished">Current cache size: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="14"/>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Configurações de gradiente de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="26"/>
<source>Color model</source>
<translation>Modelo de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="32"/>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>&amp;Gradiente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="43"/>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>vermelho-amarelo-verde-ciano-azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="48"/>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>azul-turquesa-verde-amarelo-vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="53"/>
<source>white-black</source>
<translation>branco-preto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="58"/>
<source>black-white</source>
<translation>preto-branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="85"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="106"/>
<source>Color gradient is used with its full color range</source>
<translation type="unfinished">Color gradient is used with its full color range</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="109"/>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>&amp;Fluxo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="112"/>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt + F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="122"/>
<source>Color gradient starts from the zero value</source>
<translation type="unfinished">Color gradient starts from the zero value</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="125"/>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>Zero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="128"/>
<source>Alt+Z</source>
<translation>Alt + Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="138"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="159"/>
<source>Data outside the specified min-max range
will be displayed in gray</source>
<translation type="unfinished">Data outside the specified min-max range
will be displayed in gray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="163"/>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>Saída &amp;inativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="166"/>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt + R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="173"/>
<source>Data outside the specified min-max range
will be displayed with transparency</source>
<translation type="unfinished">Data outside the specified min-max range
will be displayed with transparency</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="177"/>
<source>Out &amp;transparent</source>
<translation type="unfinished">Out &amp;transparent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="180"/>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt + V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="190"/>
<source>Parameter range</source>
<translation>Intervalo de parâmetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="196"/>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>&amp;ximo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="241"/>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>Rótu&amp;los:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="257"/>
<source>Number of labels besides the color bar</source>
<translation type="unfinished">Number of labels besides the color bar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="267"/>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>&amp;nimo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="296"/>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>&amp;Decimais:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="312"/>
<source>Number of decimals for labels
besides the color bar</source>
<translation type="unfinished">Number of decimals for labels
besides the color bar</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="255"/>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Parâmetro incorreto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="256"/>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>O valor máximo deve ser superior ao valor mínimo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="14"/>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="20"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="41"/>
<source>The application will create a new document when started</source>
<translation>A aplicação irá criar um novo documento quando iniciada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="44"/>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Criar um novo documento ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="90"/>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Nível de compactação ao salvar documentos (0 = nenhum, 9 = mais alto, 3 = padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="98"/>
<source>Compression level for FCStd files</source>
<translation>Nível de compressão para arquivos FCStd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="129"/>
<source>All changes in documents are stored so that they can be undone/redone</source>
<translation>Todas as alterações nos documentos são armazenadas para que possam ser desfeitas/refeitas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="132"/>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>Usar Desfazer/Refazer em documentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="165"/>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Número máximo de operações Desfazer/Refazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="172"/>
<source>How many Undo/Redo steps should be recorded</source>
<translation>Quantos passos de Desfazer/Refazer devem ser registrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="197"/>
<source>Allow user aborting document recomputation by pressing ESC.
This feature may slightly increase recomputation time.</source>
<translation>Permitir que o usuário aborte o recálculo dos documentos pressionando ESC.
Este recurso pode aumentar ligeiramente o tempo de recálculo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="201"/>
<source>Allow aborting recomputation</source>
<translation>Permitir abortação de recálculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="217"/>
<source>Storage</source>
<translation>Armazenamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="226"/>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>Salvar as transações (auto-save)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="242"/>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Descartar transações salvas depois de salvar o documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="255"/>
<source>If there is a recovery file available the application will
automatically run a file recovery when it is started.</source>
<translation>Se houver um arquivo de recuperação disponível, a aplicação
executará automaticamente uma recuperação de arquivo quando for iniciada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="259"/>
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
<translation>Executar Auto Recuperação ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="277"/>
<source>How often a recovery file is written</source>
<translation>Com que frequência um arquivo de recuperação é escrito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="280"/>
<source>Save AutoRecovery information every</source>
<translation>Salvar informações de Auto Recuperação a cada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="341"/>
<source>A thumbnail will be stored when document is saved</source>
<translation>Uma miniatura será armazenada quando o documento for salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="344"/>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Salvar miniatura no arquivo quando salvar um documento </translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="373"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="383"/>
<source>Sets the size of the thumbnail that is stored in the document.
Common sizes are 128, 256 and 512</source>
<translation>Define o tamanho da miniatura armazenada no documento.
Tamanhos comuns são 128, 256 e 512</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="408"/>
<source>The program logo will be added to the thumbnail</source>
<translation>O logotipo do programa será adicionado à miniatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="411"/>
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
<translation>Adicionar o logotipo do programa à miniatura gerada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="444"/>
<source>How many backup files will be kept when saving document</source>
<translation>Quantos arquivos de backup serão mantidos ao salvar o documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="447"/>
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
<translation>Número máximo de arquivos de backup a manter quando salvar novamente o documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="511"/>
<source>Backup files will get extension '.FCbak' and file names
get date suffix according to the specified format</source>
<translation>Os arquivos de backup obterão a extensão '.FCbak' e os nomes de arquivos
obterão um sufixo de data de acordo com o formato especificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="515"/>
<source>Use date and FCBak extension</source>
<translation>Usar a data e a extensão FCBak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="528"/>
<source>Date format</source>
<translation>Formato da data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="553"/>
<source>Document objects</source>
<translation>Objetos do documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="559"/>
<source>Allow objects to have same label/name</source>
<translation>Permitir que os objetos tenham a mesma etiqueta/nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="562"/>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Permitir rótulos de objetos duplicados em um documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="575"/>
<source>Enable partial loading of external linked documents.
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
when a linked document is auto-opened together with the main document.
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
icon in the tree view to fully reload it.</source>
<translation>Habilitar carregamento parcial de documentos externos vinculados.
Então somente objetos referenciados e suas dependências serão carregados
quando um documento vinculado for aberto automaticamente com o documento principal.
Um documento parcialmente carregado não pode ser editado. Dê um duplo clique no ícone do documento
na arborescência para recarregá-lo completamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="582"/>
<source>Disable partial loading of external linked objects</source>
<translation>Desativar carregamento parcial de objetos externos vinculados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="598"/>
<source>Authoring and License</source>
<translation>Autoria e licença</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="604"/>
<source>Author name</source>
<translation>Nome do autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="611"/>
<source>All documents that will be created will get the specified author name.
Keep blank for anonymous.
You can also use the form: John Doe &lt;john@doe.com&gt;</source>
<translation>Todos os documentos criados receberão o nome do autor especificado.
Deixe vazio para ser anônimo.
Você também pode usar o formulário: João Silva &lt;joao@silva.com&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="626"/>
<source>The field 'Last modified by' will be set to specified author when saving the file</source>
<translation>O campo 'Última modificação por' será configurado como autor especificado ao salvar o arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="629"/>
<source>Set on save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="642"/>
<source>Company</source>
<translation>Empresa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="649"/>
<source>Default company name to use for new files</source>
<translation>O nome de empresa padrão a ser usado para novos arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="662"/>
<source>Default license</source>
<translation>Licença padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="672"/>
<source>Default license for new documents</source>
<translation>Licença padrão para novos arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="685"/>
<source>All rights reserved</source>
<translation>Todos os direitos reservados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="690"/>
<source>Creative Commons Attribution</source>
<translation>Atribuição Creative Commons (CC)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="695"/>
<source>Creative Commons Attribution-ShareAlike</source>
<translation>Atribuição Creative Commons-Compartilhalgual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="700"/>
<source>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation>Atribuição Creative Commons-SemDerivações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="705"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial</source>
<translation>Atribuição Creative Commons-NãoComercial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="710"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation>Atribuição Creative Commons-NãoComercial-Compartilhalgual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="715"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation>Atribuição Creative Commons-NãoComercial-SemDerivações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="720"/>
<source>Public Domain</source>
<translation>Domínio público</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="725"/>
<source>FreeArt</source>
<translation>FreeArt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="730"/>
<source>Other</source>
<translation>Outro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="738"/>
<source>License URL</source>
<translation>URL da licença</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocument.ui" line="745"/>
<source>URL describing more about the license</source>
<translation>URL descrevendo mais sobre a licença</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocumentImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="51"/>
<source>The format of the date to use.</source>
<translation>O formato da data a ser utilizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="51"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="51"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="74"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="78"/>
<source>Bookmark</source>
<translation>Favorito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="82"/>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Ponto de Interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="86"/>
<source>Keyword</source>
<translation>Palavra-chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="90"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="94"/>
<source>Block comment</source>
<translation>Comentário de bloco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="98"/>
<source>Number</source>
<translation>Número</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="102"/>
<source>String</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="106"/>
<source>Character</source>
<translation>Caráter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="110"/>
<source>Class name</source>
<translation>Nome de classe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="114"/>
<source>Define name</source>
<translation>Definir nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="118"/>
<source>Operator</source>
<translation>Operador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="122"/>
<source>Python output</source>
<translation>Saída de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="126"/>
<source>Python error</source>
<translation>Erro de python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="130"/>
<source>Current line highlight</source>
<translation>Destacar linha atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgEditorImp.cpp" line="132"/>
<source>Items</source>
<translation>Itens</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="14"/>
<source>Image settings</source>
<translation>Configurações de imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="35"/>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Dimensões da imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="73"/>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Tamanhos padrão:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="81"/>
<source>Current screen</source>
<translation>Tela atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="86"/>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Ícone de 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="91"/>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Ícone de 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="96"/>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Ícone de 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="199"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Largura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="219"/>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="246"/>
<source>Pixel</source>
<translation>Pixel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="226"/>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>&amp;Altura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="272"/>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Proporção:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="279"/>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>&amp;Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="282"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt + D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="289"/>
<source>&amp;4:3</source>
<translation>&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="292"/>
<source>Alt+4</source>
<translation>Alt + 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="299"/>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation>1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="302"/>
<source>Alt+6</source>
<translation>Alt + 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="309"/>
<source>&amp;1:1</source>
<translation>&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="312"/>
<source>Alt+1</source>
<translation>Alt +1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="324"/>
<source>Image properties</source>
<translation>Propriedades de imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="345"/>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>P&amp;lano de Fundo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="356"/>
<source>Current</source>
<translation>Atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="361"/>
<source>White</source>
<translation>Branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="366"/>
<source>Black</source>
<translation>Preto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="371"/>
<source>Transparent</source>
<translation>Transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="379"/>
<source>Creation method:</source>
<translation>Método de criação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="395"/>
<source>Image comment</source>
<translation>Comentário da imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="416"/>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>Inserir MIBA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="426"/>
<source>Insert comment</source>
<translation>Inserir comentário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="452"/>
<source>Add watermark</source>
<translation>Adicionar marca d'água</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImageImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="51"/>
<source>Offscreen (New)</source>
<translation>Offscreen (Novo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="52"/>
<source>Offscreen (Old)</source>
<translation>Offscreen (Antigo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="53"/>
<source>Framebuffer (custom)</source>
<translation>Framebuffer (personalizado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="54"/>
<source>Framebuffer (as is)</source>
<translation>Framebuffer (como é)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLazyLoaded</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="14"/>
<source>Available Workbenches</source>
<translation>Bancadas de trabalho disponíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="32"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The following workbenches are available in your installation:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Para preservar os recursos, o FreeCAD não carrega bancadas até que sejam usadas. Carregá-las pode fornecer acesso a preferências adicionais relacionadas à sua funcionalidade.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;As seguintes bancadas estão disponíveis em sua instalação:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="57"/>
<source>Workbench Name</source>
<translation>Nome da bancada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="62"/>
<source>Autoload?</source>
<translation>Auto-carregar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoaded.ui" line="67"/>
<source>Load Now</source>
<translation>Carregar Agora</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLazyLoadedImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="125"/>
<source>Workbench</source>
<translation>Bancada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="125"/>
<source>Autoload</source>
<translation>Auto-carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="155"/>
<source>If checked</source>
<translation>Se selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="157"/>
<source>will be loaded automatically when FreeCAD starts up</source>
<translation>será carregado automaticamente quando o FreeCAD iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="167"/>
<source>This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
<translation>Este é o módulo de inicialização atual e ele deve ser carregado automaticamente. Veja preferências/Gerais/Carregamento automático para mudar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="181"/>
<source>Loaded</source>
<translation>Carregado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsLazyLoadedImp.cpp" line="186"/>
<source>Load now</source>
<translation>Carregar Agora</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="14"/>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="20"/>
<source>General macro settings</source>
<translation>Configurações gerais de macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="26"/>
<source>Variables defined by macros are created as local variables</source>
<translation>Variáveis definidas por macros são criadas como variáveis locais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="29"/>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation>Executar macros no ambiente local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="48"/>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Configurações de gravação de macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="69"/>
<source>Macro path</source>
<translation>Caminho de macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="90"/>
<source>The directory in which the application will search for macros</source>
<translation>O diretório em que o aplicativo irá procurar por macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="109"/>
<source>Gui commands</source>
<translation>Comandos da interface gráfica </translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="130"/>
<source>Recorded macros will also contain user interface commands</source>
<translation>Macros gravarão também comandos de interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="133"/>
<source>Record GUI commands</source>
<translation>Gravar comandos na GUI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="149"/>
<source>Recorded macros will also contain user interface commands as comments</source>
<translation>Macros gravados também conterão comandos de interface de usuário como comentários</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="152"/>
<source>Record as comment</source>
<translation>Gravar como comentário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="171"/>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Comandos de log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="192"/>
<source>Commands executed by macro scripts are shown in Python console</source>
<translation>Comandos executados por scripts de macro são mostrados no console do Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="195"/>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Mostrar os comandos de script no console python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="211"/>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Salvar todos os comandos emitidos por menus em arquivo de log:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="224"/>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation>FullScript.FCScript </translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="243"/>
<source>Recent macros menu</source>
<translation>Menu de macros recentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="249"/>
<source>Size of recent macro list</source>
<translation>Tamanho da lista de macros recentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="269"/>
<source>How many macros should be listed in recent macros list</source>
<translation>Quantas macros devem ser mostrados na lista de macros recentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="285"/>
<source>Shortcut count</source>
<translation>Contagem de atalhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="305"/>
<source>How many recent macros should have shortcuts</source>
<translation>Quantas macros recentes devem ter atalhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="321"/>
<source>Keyboard Modifiers</source>
<translation>Modificadores de Teclado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsMacro.ui" line="341"/>
<source>Keyboard modifiers, default = Ctrl+Shift+</source>
<translation>Modificadores de teclado, padrão = Ctrl+Shift+</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNavigation</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="14"/>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="177"/>
<source>Navigation</source>
<translation>Navegação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="20"/>
<source>Navigation cube</source>
<translation>Cubo de navegação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="29"/>
<source>Steps by turn</source>
<translation>Passos por turno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="36"/>
<source>Number of steps by turn when using arrows (default = 8 : step angle = 360/8 = 45 deg)</source>
<translation>Número de passos por giro usando setas (padrão = 8: ângulo de giro = 360/8 = 45 graus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="77"/>
<source>Corner</source>
<translation>Canto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="87"/>
<source>Corner where navigation cube is shown</source>
<translation>Canto onde o cubo de navegação é mostrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="94"/>
<source>Top left</source>
<translation>Superior esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="99"/>
<source>Top right</source>
<translation>Superior direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="104"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Inferior esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="109"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Inferior direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="117"/>
<source>Rotates to nearest possible state when clicking a cube face</source>
<translation>Rotaciona ao estado mais próximo possível ao clicar em uma face do cubo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="120"/>
<source>Rotate to nearest</source>
<translation>Girar para o mais próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="136"/>
<source>Cube size</source>
<translation>Tamanho do cubo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="143"/>
<source>Size of the navigation cube</source>
<translation>Tamanho do cubo de navegação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="183"/>
<source>3D Navigation</source>
<translation>Navegação 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="220"/>
<source>List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
Select a set and then press the button to view said configurations.</source>
<translation>Mostra as configurações dos botões do mouse para cada configuração de navegação escolhida.
Selecione um conjunto e, em seguida, pressione o botão para visualizar as referidas configurações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="224"/>
<source>Mouse...</source>
<translation>Mouse...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="245"/>
<source>Navigation settings set</source>
<translation>Configurações de navegação definidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="255"/>
<source>Orbit style</source>
<translation>Estilo de orbita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="274"/>
<source>Rotation orbit style.
Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis
Turntable: the part will be rotated around the z-axis.</source>
<translation>Estilo de rotação da câmera.
Trackball: mover o mouse horizontalmente irá girar a câmera em torno do eixo y
Turntable: a câmera será girada em torno do eixo z.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="283"/>
<source>Turntable</source>
<translation>Plataforma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="288"/>
<source>Trackball</source>
<translation>Trackball</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="296"/>
<source>Rotation mode</source>
<translation>Modo de rotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="315"/>
<source>Rotations in 3D will use current cursor position as center for rotation</source>
<translation>Rotações de câmera usarão a posição atual do cursor como centro de rotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="322"/>
<source>Window center</source>
<translation>Centro da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="327"/>
<source>Drag at cursor</source>
<translation>Arraste no cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="332"/>
<source>Object center</source>
<translation>Centro do objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="340"/>
<source>Default camera orientation</source>
<translation>Orientação padrão da câmera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="359"/>
<source>Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</source>
<translation>Orientação padrão da câmera ao criar um novo documento ou selecionar a vista inicial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="366"/>
<source>Camera zoom</source>
<translation type="unfinished">Camera zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="385"/>
<source>Sets camera zoom for new documents.
The value is the diameter of the sphere to fit on the screen.</source>
<translation>Define o zoom da câmera para novos documentos.
O valor é o diâmetro de uma esfera que caberia na tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="389"/>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="414"/>
<source>Enable animated rotations</source>
<translation>Habilitar rotações animadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="417"/>
<source>Enable animation</source>
<translation>Habilitar animação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="433"/>
<source>Zoom operations will be performed at position of mouse pointer</source>
<translation>Operações de zoom serão realizadas a partir da posição do cursor do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="436"/>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation>Zoom no cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="452"/>
<source> Zoom step</source>
<translation type="unfinished"> Zoom step</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="470"/>
<source>How much will be zoomed.
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</source>
<translation>Quanto será ampliado.
O intervalo de ampliação '1' significa um fator de 7,5 para cada intervalo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="514"/>
<source>Direction of zoom operations will be inverted</source>
<translation>A direção das operações de zoom será invertida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="517"/>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Inverter o zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="533"/>
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming.
Affects only gesture navigation style.
Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
<translation>Impede a inclinação da vista quando estiver fazendo zoom.
Afeta somente o estilo de navegação por gesto.
A inclinação do mouse não está afetada por esta configuração.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.ui" line="538"/>
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
<translation>Desativar o gesto de inclinação da tela sensível ao toque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="142"/>
<source>Isometric</source>
<translation>Isométrico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="143"/>
<source>Dimetric</source>
<translation>Diamétrico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="144"/>
<source>Trimetric</source>
<translation>Trimétrico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="145"/>
<source>Top</source>
<translation>Topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="146"/>
<source>Front</source>
<translation>Frente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="147"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="148"/>
<source>Right</source>
<translation>Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="149"/>
<source>Rear</source>
<translation>Traseira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="150"/>
<source>Bottom</source>
<translation>De baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsNavigation.cpp" line="151"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="14"/>
<source>Python console</source>
<translation>Console Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="20"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="26"/>
<source>Words will be wrapped when they exceed available
horizontal space in Python console</source>
<translation>As palavras serão acomodadas se excederem o espaço horizontal do console Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="30"/>
<source>Enable word wrap</source>
<translation>Permitir quebra de linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="46"/>
<source>The cursor shape will be a block</source>
<translation type="unfinished">The cursor shape will be a block</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="49"/>
<source>Enable block cursor</source>
<translation type="unfinished">Enable block cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="65"/>
<source>Saves Python history across sessions</source>
<translation type="unfinished">Saves Python history across sessions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsPythonConsole.ui" line="68"/>
<source>Save history</source>
<translation>Salvar o histórico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsSelection</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="14"/>
<source>Selection</source>
<translation>Seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="20"/>
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
<translation>Ir automaticamente para a vista 3D que contém o item selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="27"/>
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
<translation>Expande automaticamente o item na árvore quando o objeto correspondente for selecionado na vista 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="34"/>
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
<translation>Pré-selecionar o objeto na vista 3D quando o mouse passa sobre o item na árvore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="41"/>
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
<translation>Lembrar a seleção na árvore para voltar/avançar usando os botões de navegação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsSelection.ui" line="48"/>
<source>Add checkboxes for selection in document tree</source>
<translation>Adicionar caixas de seleção para seleção na árvore do documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="14"/>
<source>Units</source>
<translation>Unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="20"/>
<source>Units settings</source>
<translation>Configurações de unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="28"/>
<source>Unit system:</source>
<translation>Sistema de unidades:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="35"/>
<source>Unit system that should be used for all parts the application</source>
<translation>O sistema de unidades a ser usado em todas as partes do aplicativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="46"/>
<source>Number of decimals:</source>
<translation>Número de casas decimais:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="53"/>
<source>Number of decimals that should be shown for numbers and dimensions</source>
<translation>Número de decimais que devem ser mostrados em números e dimensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="70"/>
<source>Minimum fractional inch:</source>
<translation>Fração mínima das polegadas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="77"/>
<source>Minimum fractional inch to be displayed</source>
<translation>Polegada fracionária mínima a ser exibida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="81"/>
<source>1/2"</source>
<translation>1/2"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="86"/>
<source>1/4"</source>
<translation>1/4"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="91"/>
<source>1/8"</source>
<translation>1/8"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="96"/>
<source>1/16"</source>
<translation>1/16"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="101"/>
<source>1/32"</source>
<translation>1/32"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="106"/>
<source>1/64"</source>
<translation>1/64"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="111"/>
<source>1/128"</source>
<translation>1/128"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="131"/>
<source>Magnitude</source>
<translation>Magnitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnits.ui" line="136"/>
<source>Unit</source>
<translation>Unidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="44"/>
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
<translation>Padrão (mm,kg,s,grau)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="45"/>
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
<translation>MKS (m/kg/s/graus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="46"/>
<source>US customary (in/lb)</source>
<translation>Padrão US (in/lb)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="47"/>
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
<translation>Decimal Imperial (in / lb)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="48"/>
<source>Building Euro (cm/m²/m³)</source>
<translation>Construção Euro (cm/m²/m³)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="49"/>
<source>Building US (ft-in/sqft/cft)</source>
<translation>Construção US (ft-in/sqft/cft)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="50"/>
<source>Metric small parts &amp; CNC(mm, mm/min)</source>
<translation>Peças pequenas métricas &amp; CNC (mm, mm/min)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="51"/>
<source>Imperial for Civil Eng (ft, ft/sec)</source>
<translation>Imperial para Eng Civil (ft, ft/seg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsUnitsImp.cpp" line="52"/>
<source>FEM (mm, N, sec)</source>
<translation>FEM (mm, N, seg)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="14"/>
<source>Colors</source>
<translation>Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="35"/>
<source>Selection</source>
<translation>Seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="79"/>
<source>Enable preselection and highlight by specified color</source>
<translation>Ativar a pré-seleção e destaque por cor especificada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="82"/>
<source>Enable preselection highlighting</source>
<translation>Habilitar o enfoque de preseleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="127"/>
<source>Enable selection highlighting and use specified color</source>
<translation>Habilitar seleção de realce e usar cor especificada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="130"/>
<source>Enable selection highlighting</source>
<translation>Habilitar o enfoque da seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="187"/>
<source>Background color for the model view</source>
<translation>Cor de fundo para a vista 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="190"/>
<source>Background color</source>
<translation>Cor de fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="234"/>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="259"/>
<source>Background will have selected color</source>
<translation>Fundo terá a cor selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="237"/>
<source>Simple color</source>
<translation>Cor simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="282"/>
<source>Background will have selected color gradient</source>
<translation>O fundo terá o gradiente de cor selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="285"/>
<source>Color gradient</source>
<translation>Gradiente de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="301"/>
<source>Top color</source>
<translation>Cor superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="340"/>
<source>Bottom color</source>
<translation>Cor inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="363"/>
<source>Color gradient will get selected color as middle color</source>
<translation>A cor do gradiente usará a cor selecionada como cor do meio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="366"/>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="382"/>
<source>Middle color</source>
<translation>Cor intermediária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="423"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Árvore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="470"/>
<source>Object being edited</source>
<translation>Objeto sendo editado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="483"/>
<source>Background color for objects in tree view that are currently edited</source>
<translation>Cor de fundo para objetos na árvore que estão editados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="503"/>
<source>Active container</source>
<translation>Recipiente ativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsViewColor.ui" line="516"/>
<source>Background color for active containers in tree view</source>
<translation>Cor de fundo para contêineres ativos na árvore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="14"/>
<source>Units calculator</source>
<translation>Calculadora de unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="28"/>
<source>Input the source value and unit</source>
<translation>Insira o valor e a unidade da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="35"/>
<source>as:</source>
<translation>para:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="48"/>
<source>Input here the unit for the result</source>
<translation>Insira aqui a unidade desejada para o resultado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="58"/>
<source>=&gt;</source>
<translation>=&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="71"/>
<source>Result</source>
<translation>Resultado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="83"/>
<source>List of last used calculations.
To add a calculation press Return in the value input field</source>
<translation type="unfinished">List of last used calculations.
To add a calculation press Return in the value input field</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="94"/>
<source>Quantity</source>
<translation>Quantidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="100"/>
<source>Quantity:</source>
<translation>Quantidade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="117"/>
<source>Unit system:</source>
<translation>Sistema de unidades:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="124"/>
<source>Unit system to be used for the Quantity
The preference system is the one set in the general preferences.</source>
<translation>Sistema de unidades a ser usado para a Quantidade
O sistema de preferências é aquele que está configurado nas preferências gerais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="132"/>
<source>Decimals:</source>
<translation>Decimais:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="139"/>
<source>Decimals for the Quantity</source>
<translation>Decimais para a quantidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="155"/>
<source>Unit category:</source>
<translation>Categoria da unidade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="168"/>
<source>Unit category for the Quantity</source>
<translation>Categoria da unidade da quantidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="193"/>
<source>Copy the result into the clipboard</source>
<translation>Copiar o resultado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="196"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="203"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="147"/>
<source>unknown unit:</source>
<translation>unidade desconhecida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="152"/>
<source>unit mismatch</source>
<translation>incompatibilidade de unidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgWorkbenches</name>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="14"/>
<source>Workbenches</source>
<translation>Bancadas de trabalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="34"/>
<source>Disabled workbenches</source>
<translation>Bancadas de trabalho desativadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="54"/>
<source>Enabled workbenches</source>
<translation>Bancadas de trabalho ativadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="75"/>
<source>Move right</source>
<translation>Mover para a direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="78"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected workbench to enabled workbenches.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight:600;"&gt; Mover a bancada de trabalho selecionada para bancadas ativas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="101"/>
<source>Move up</source>
<translation>Mover para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="104"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected item up.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved up.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight:600;"&gt; Mover o item selecionado para cima.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;O item será movido para cima.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="127"/>
<source>Add all to enabled workbenches</source>
<translation>Ativar todas as bancadas de trabalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="130"/>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="191"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Remove the selected workbench from enabled workbenches&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight:600;"&gt; Remover a bancada de trabalho selecionada das bancadas ativas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="159"/>
<source>Sort enabled workbenches</source>
<translation>Ordenar as bancadas de trabalho ativas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="162"/>
<source>&lt;p&gt;Sort enabled workbenches&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ordenar as bancadas de trabalho ativadas&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="188"/>
<source>Move left</source>
<translation>Mover para a esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="220"/>
<source>Move down</source>
<translation>Move para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="223"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected item down.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved down&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Mover o item selecionado para baixo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O item será movido para baixo&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgWorkbenches.ui" line="272"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"&gt; The changes become active the next time you start the application&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;"&gt;Nota:&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"&gt; As mudanças terão efeito após reiniciar a aplicação&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="815"/>
<source>Placement</source>
<translation>Posicionamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="14"/>
<source>Document Recovery</source>
<translation>Recuperação de documentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="33"/>
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
<translation>Pressione 'Iniciar recuperação' para iniciar o processo de recuperação do documento listado abaixo. A coluna 'Estado' mostra se o documento pode ser recuperado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="55"/>
<source>Status of recovered documents:</source>
<translation>Estado dos documentos recuperados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="66"/>
<source>Document Name</source>
<translation>Nome do Documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="71"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="82"/>
<source>Cleanup...</source>
<translation>Limpeza...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="178"/>
<source>Start Recovery</source>
<translation>Iniciar Recuperação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="192"/>
<source>Not yet recovered</source>
<translation>Ainda não recuperado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="266"/>
<source>Unknown problem occurred</source>
<translation>Ocorreu um problema desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="272"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="291"/>
<source>Failed to recover</source>
<translation>Falha ao recuperar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="305"/>
<source>Successfully recovered</source>
<translation>Recuperado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="343"/>
<source>Finish</source>
<translation>Concluir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="499"/>
<source>Delete</source>
<translation>Excluir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="508"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="540"/>
<source>Cleanup</source>
<translation>Limpeza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="509"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
<translation>Tem certeza que deseja excluir os diretórios temporários selecionados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="510"/>
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Ao excluir o diretório temporário selecionado, não será mais possível recuperar os arquivos contidos nele depois.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="541"/>
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
<translation>Tem certeza que deseja excluir todos os diretórios temporários?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="542"/>
<source>When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Ao excluir todos os diretórios temporários, não será possível recuperar nenhum arquivo depois.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="556"/>
<source>Transient directories deleted.</source>
<translation>Diretórios temporários excluídos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="556"/>
<source>Transient deleted</source>
<translation type="unfinished">Transient deleted</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="304"/>
<source>Save File</source>
<translation>Salvar arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="307"/>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>Transferência cancelada: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="415"/>
<source>Open containing folder</source>
<translation>Abrir a pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="429"/>
<source>Error opening saved file: %1</source>
<translation>Erro ao abrir o arquivo salvo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="439"/>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>Erro ao salvar: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="448"/>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Erro de rede: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="541"/>
<source>seconds</source>
<translation>segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="544"/>
<source>minutes</source>
<translation>minutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="556"/>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>-%4 %5 restantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="559"/>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 de %2 (%3/sec) %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="561"/>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="568"/>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 de %2 - parado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="579"/>
<source>bytes</source>
<translation>bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="582"/>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="585"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="14"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="34"/>
<source>Clean up</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="56"/>
<source>0 Items</source>
<translation>0 itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="77"/>
<source>Download Manager</source>
<translation>Gerenciador de transferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
<source>1 Download</source>
<translation>1 transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
<source>%1 Downloads</source>
<translation>%1 transferências</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="437"/>
<source>Icon folders</source>
<translation>Pastas de ícones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="574"/>
<source>Add icon folder</source>
<translation>Adicionar uma pasta de ícones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="551"/>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation>Adicionar ou remover pastas de ícones personalizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="598"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Remover pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="599"/>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation>Remover uma pasta só entrará em vigor depois de reiniciar o aplicativo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="14"/>
<source>Input vector</source>
<translation>Vetor de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="20"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vetor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="32"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="49"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="66"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="14"/>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Botões do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="20"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="28"/>
<source>Selection:</source>
<translation>Seleção:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="48"/>
<source>Panning</source>
<translation>Pan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="68"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="88"/>
<source>Zooming:</source>
<translation>Zoom:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="456"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="483"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="631"/>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="458"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="632"/>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Adicionar sub-grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="459"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="506"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="633"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Remover grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="460"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="634"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Renomear grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="462"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="635"/>
<source>Export parameter</source>
<translation>Parâmetros de exportação </translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="463"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="636"/>
<source>Import parameter</source>
<translation>Parâmetros de importação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="481"/>
<source>Collapse</source>
<translation>Recolher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="506"/>
<source>Do you really want to remove this parameter group?</source>
<translation>Você realmente deseja remover este grupo de parâmetros?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="553"/>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Subgrupo existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="554"/>
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
<translation>O subgrupo '%1' já existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="567"/>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Exportar parâmetros para arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="583"/>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Importar parâmetros de arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="613"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Erro de importação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="613"/>
<source>Reading from '%1' failed.</source>
<translation>Leitura de '1%' falhou.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="650"/>
<source>Change value</source>
<translation>Mudar o valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="652"/>
<source>Remove key</source>
<translation>Remover a chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="653"/>
<source>Rename key</source>
<translation>Renomear a chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="657"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="658"/>
<source>New string item</source>
<translation>Novo item string</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="659"/>
<source>New float item</source>
<translation>Novo item float</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="660"/>
<source>New integer item</source>
<translation>Novo item inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="661"/>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Novo item unsigned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="662"/>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Novo item booleano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="774"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="803"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="833"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="869"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="898"/>
<source>Existing item</source>
<translation>Item existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="775"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="804"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="834"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="870"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="899"/>
<source>The item '%1' already exists.</source>
<translation>O item '%1' já existe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="20"/>
<source>Placement</source>
<translation>Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="26"/>
<source>Translation:</source>
<translation>Translação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="53"/>
<location filename="../Placement.ui" line="151"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="69"/>
<location filename="../Placement.ui" line="167"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="85"/>
<location filename="../Placement.ui" line="183"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="101"/>
<source>Axial:</source>
<translation>Axial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="111"/>
<source>Shift click for opposite direction</source>
<translation>Shift + clique para direção oposta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="114"/>
<source>Apply axial</source>
<translation>Aplicar axial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="124"/>
<source>Center:</source>
<translation>Centro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="193"/>
<source>Use center of mass</source>
<translation>Utilizar o centro de massa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="200"/>
<source>Selected points</source>
<translation>Pontos selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="210"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="232"/>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>Eixo de rotação com ângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="237"/>
<source>Euler angles (zy'x'')</source>
<translation>Ângulos de Euler (zy'x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="290"/>
<source>Axis:</source>
<translation>Eixo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="310"/>
<source>Angle:</source>
<translation>Ângulo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="364"/>
<source>Yaw (around z-axis):</source>
<translation>Guinada (em torno do eixo-z):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="371"/>
<source>Yaw (around z-axis)</source>
<translation>Guinada (em torno do eixo-z)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="384"/>
<source>Pitch (around y-axis):</source>
<translation>Passo do dente (em torno do eixo-Y):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="391"/>
<source>Pitch (around y-axis)</source>
<translation>Passo do dente (em torno do eixo-Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="404"/>
<source>Roll (around x-axis):</source>
<translation>Rolagem (em torno do eixo-x):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="411"/>
<source>Roll (around the x-axis)</source>
<translation>Rolagem (em torno do eixo-x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="449"/>
<source>Apply incremental changes</source>
<translation>Aplicar mudanças incrementais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="469"/>
<source>Reset</source>
<translation>Restaurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="496"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="503"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="510"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="498"/>
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
<translation>Por favor, selecione 1, 2 ou 3 pontos antes de clicar neste botão. Um ponto pode estar em um vértice, face ou aresta. Se em uma face ou borda, o ponto usado será o ponto na posição do mouse ao longo da face ou da borda. Se 1 ponto for selecionado, ele será usado como centro de rotação. Se 2 pontos forem selecionados, o ponto médio entre eles será o centro de rotação e um novo eixo personalizado será criado, se necessário. Se 3 pontos são selecionados, o primeiro ponto se torna o centro de rotação e fica no vetor que é normal ao plano definido pelos 3 pontos. Algumas informações de distância e ângulo são fornecidas na visão do relatório, o que pode ser útil ao alinhar objetos. Para sua conveniência, quando Shift + clique é usado, a distância ou ângulo apropriado é copiado para a área de transferência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="598"/>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation>Quantidade incorreta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="600"/>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation>Existem campos com valor incorreto, por favor, certifique-se de usar valores de posicionamento válidos!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="646"/>
<source>Button</source>
<translation>Botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="648"/>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::RemoteDebugger</name>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="14"/>
<source>Attach to remote debugger</source>
<translation>Anexar ao depurador remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="24"/>
<source>winpdb</source>
<translation>winpdb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="30"/>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="58"/>
<source>VS Code</source>
<translation>VS Code</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="64"/>
<source>Address:</source>
<translation>Endereço:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="78"/>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="95"/>
<source>Redirect output</source>
<translation>Redirecionar saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="25"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="45"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="69"/>
<source>Inventor Tree</source>
<translation>Árvore do Inventor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="71"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="85"/>
<source>Nodes</source>
<translation>Nós</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="14"/>
<source>Texture</source>
<translation>Textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="20"/>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapeamento de textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="26"/>
<source>Global</source>
<translation>Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="33"/>
<source>Environment</source>
<translation>Ambiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="66"/>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Arquivos de imagem (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="131"/>
<source>No image</source>
<translation>Nenhuma imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="131"/>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>O arquivo especificado não é um arquivo de imagem válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="153"/>
<source>No 3d view</source>
<translation>Nenhuma vista 3d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="153"/>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>Nenhuma vista 3d ativa encontrado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<location filename="../Transform.cpp" line="291"/>
<location filename="../Transform.cpp" line="419"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transform.cpp" line="292"/>
<location filename="../Transform.cpp" line="420"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgObjectSelection</name>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="14"/>
<source>Object selection</source>
<translation>Seleção de objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="32"/>
<source>The selected objects contain other dependencies. Please select which objects to export. All dependencies are auto selected by default.</source>
<translation>Os objetos selecionados contêm outras dependências. Por favor, selecione quais objetos exportar. Todas as dependências são selecionadas automaticamente por padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="157"/>
<source>Auto select depending objects</source>
<translation type="unfinished">Auto select depending objects</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="107"/>
<source>Depending on</source>
<translation type="unfinished">Depending on</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="108"/>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="112"/>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="109"/>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="113"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="111"/>
<source>Depended by</source>
<translation type="unfinished">Depended by</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="115"/>
<source>Selections</source>
<translation>Seleções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="122"/>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="149"/>
<source>&amp;Use Original Selections</source>
<translation>&amp;Usar seleções originais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="150"/>
<source>Ignore dependencies and proceed with objects
originally selected prior to opening this dialog</source>
<translation>Ignorar dependências e prosseguir com objetos
originalmente selecionados antes de abrir esta caixa de diálogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="27"/>
<source>Items</source>
<translation>Itens</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ComboView</name>
<message>
<location filename="../ComboView.cpp" line="49"/>
<source>Combo View</source>
<translation>Tela combinada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ComboView.cpp" line="73"/>
<location filename="../ComboView.cpp" line="141"/>
<source>Model</source>
<translation>Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ComboView.cpp" line="82"/>
<location filename="../ComboView.cpp" line="142"/>
<source>Tasks</source>
<translation>Tarefas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="548"/>
<source>Property View</source>
<translation>Tela de propriedades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="549"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="554"/>
<source>Display message types</source>
<translation>Exibir tipos de mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="557"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="577"/>
<source>Normal messages</source>
<translation>Mensagens normais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="561"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="581"/>
<source>Log messages</source>
<translation>Mensagens de log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="565"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="585"/>
<source>Warnings</source>
<translation>Advertências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="569"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="589"/>
<source>Errors</source>
<translation>Erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="574"/>
<source>Show output window on</source>
<translation type="unfinished">Show output window on</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="595"/>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Redirecionar a saída de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="599"/>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Redirecionar erros de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="604"/>
<source>Go to end</source>
<translation>Ir para o fim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="621"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="623"/>
<source>Save As...</source>
<translation>Salvar como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="631"/>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Salvar o relatório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="632"/>
<source>Plain Text Files</source>
<translation>Arquivos de texto sem formatação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="74"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="106"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="82"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="107"/>
<source>Python console</source>
<translation>Console Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="61"/>
<source>Selection View</source>
<translation>Vista de Seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="68"/>
<source>Search</source>
<translation>Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="69"/>
<source>Searches object labels</source>
<translation>Pesquisar rótulos de objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="77"/>
<source>Clears the search field</source>
<translation>Limpa o campo de pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="81"/>
<source>The number of selected items</source>
<translation>Número de elementos selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="92"/>
<source>Picked object list</source>
<translation>Lista de objetos escolhidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="589"/>
<source>Select only</source>
<translation>Selecionar somente este</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="591"/>
<source>Selects only this object</source>
<translation>Seleciona apenas este objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="592"/>
<source>Deselect</source>
<translation>Deselecionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="594"/>
<source>Deselects this object</source>
<translation>Deseleciona este objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="595"/>
<source>Zoom fit</source>
<translation>Enquadrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="597"/>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation>Seleciona e enquadra este objeto na janela 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="598"/>
<source>Go to selection</source>
<translation>Ir para a seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="599"/>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation>Seleciona e localiza este objeto na árvore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="600"/>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Marcar para recalcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="602"/>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Marcar este objeto para ser recalculado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="603"/>
<source>To python console</source>
<translation>Para o console python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="605"/>
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
<translation>Mostrar este objeto e seus subelementos no console python.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="610"/>
<source>Duplicate subshape</source>
<translation>Duplicar subelemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="612"/>
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
<translation>Cria uma cópia independente deste subelemento no documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="200"/>
<source>Application</source>
<translation>Programa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="669"/>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Rótulos &amp; atributos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="197"/>
<source>Modified file</source>
<translation>Arquivo modificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="198"/>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1.
Este arquivo foi modificado fora do editor. Deseja recarregá-lo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="319"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Documento não salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="320"/>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>O documento foi modificado.
Deseja salvar as alterações?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="347"/>
<source>FreeCAD macro</source>
<translation>FreeCAD macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="469"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exportar PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="470"/>
<source>PDF file</source>
<translation>Arquivo PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="501"/>
<source>untitled[*]</source>
<translation>sem título[*]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="504"/>
<source> - Editor</source>
<translation> - Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="556"/>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>%1 caracteres removidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="558"/>
<source>%1 chars added</source>
<translation>%1 caracteres adicionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="560"/>
<source>Formatted</source>
<translation>Formatado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpressionLineEdit</name>
<message>
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="648"/>
<source>Exact match</source>
<translation>Correspondência exata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpressionTextEdit</name>
<message>
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="747"/>
<source>Exact match</source>
<translation>Correspondência exata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="721"/>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="723"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Selecione um arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="726"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Selecione um diretório</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="177"/>
<source>Save as</source>
<translation>Salvar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="262"/>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="323"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="440"/>
<source>Extended</source>
<translation>Extendido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="482"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Todos os arquivos (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="155"/>
<source>Top left</source>
<translation>Superior esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="157"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Inferior esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="159"/>
<source>Top right</source>
<translation>Superior direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="161"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Inferior direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="164"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="854"/>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Toque ou clique com o botão esquerdo do mouse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="856"/>
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
<translation>Arraste com dois dedos no monitor, ou pressione o botão direito do rato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="858"/>
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher &amp;&amp; other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Arraste a tela com um dedo OU pressione o botão esquerdo do mouse. Em outros modos de edição ou no Sketcher, pressione também Alt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="860"/>
<source>Pinch (place two fingers on the screen &amp;&amp; drag them apart from || towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Pinçar (Coloque dois dedos na tela e arraste-os afastando/aproximando um do outro) OU o botão de rolagem do mouse OU PgUp/PgDown no teclado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="314"/>
<source>Graphviz not found</source>
<translation>Graphviz não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="318"/>
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
<translation>Não foi possível encontrar o Graphviz em seu sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="319"/>
<source>Read more about it here.</source>
<translation>Leia mais sobre isso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="320"/>
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
<translation>Deseja especificar seu caminho de instalação, caso já esteja instalado?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="327"/>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation>Caminho da instalação do Graphviz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="366"/>
<source>Graphviz failed</source>
<translation>Falha no Graphviz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="367"/>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation>O Graphviz falhou ao criar um arquivo de imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="454"/>
<source>PNG format</source>
<translation>Formato PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="455"/>
<source>Bitmap format</source>
<translation>Formato de bitmap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="456"/>
<source>GIF format</source>
<translation>Formato GIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="457"/>
<source>JPG format</source>
<translation>Formato JPG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="458"/>
<source>SVG format</source>
<translation>Formato SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="459"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="543"/>
<source>PDF format</source>
<translation>Formato PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="467"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="546"/>
<source>Export graph</source>
<translation>Exportar gráfico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<location filename="../InputField.cpp" line="191"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputField.cpp" line="211"/>
<source>Save value</source>
<translation>Salvar o valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Pressione Ctrl e o botão esquerdo do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pressione o botão do meio do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="59"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pressione o botão esquerdo do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="61"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Role a roda do mouse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1486"/>
<source>List</source>
<translation>Lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<location filename="../InputVector.h" line="129"/>
<location filename="../InputVector.h" line="143"/>
<location filename="../InputVector.h" line="260"/>
<location filename="../InputVector.h" line="274"/>
<location filename="../InputVector.h" line="446"/>
<location filename="../InputVector.h" line="460"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="108"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="122"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.h" line="130"/>
<location filename="../InputVector.h" line="144"/>
<location filename="../InputVector.h" line="261"/>
<location filename="../InputVector.h" line="275"/>
<location filename="../InputVector.h" line="447"/>
<location filename="../InputVector.h" line="461"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="109"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="123"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.h" line="131"/>
<location filename="../InputVector.h" line="145"/>
<location filename="../InputVector.h" line="262"/>
<location filename="../InputVector.h" line="276"/>
<location filename="../InputVector.h" line="448"/>
<location filename="../InputVector.h" line="462"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="110"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="124"/>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.h" line="132"/>
<location filename="../InputVector.h" line="147"/>
<location filename="../InputVector.h" line="263"/>
<location filename="../InputVector.h" line="278"/>
<location filename="../InputVector.h" line="449"/>
<location filename="../InputVector.h" line="464"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="111"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="126"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Definido pelo usuário...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.h" line="223"/>
<location filename="../InputVector.h" line="343"/>
<location filename="../InputVector.h" line="529"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="213"/>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Direção errada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.h" line="224"/>
<location filename="../InputVector.h" line="344"/>
<location filename="../InputVector.h" line="530"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="214"/>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>Direção não pode ser um vector nulo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="101"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="102"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="103"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="104"/>
<source>Direction:</source>
<translation>Direção:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="85"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="92"/>
<location filename="../DlgCommandsImp.cpp" line="92"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="1128"/>
<source>Macro file doesn't exist</source>
<translation>Arquivo de macro não existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="1129"/>
<source>No such macro file: '%1'</source>
<translation>Não existe tal arquivo de macro: '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="294"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1875"/>
<source>Dimension</source>
<translation>Dimensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="483"/>
<source>Ready</source>
<translation>Pronto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="708"/>
<source>Help addon needed!</source>
<translation type="unfinished">Help addon needed!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="709"/>
<source>The Help system of %1 is now handled by the "Help" addon. It can easily be installed via the Addons Manager</source>
<translation type="unfinished">The Help system of %1 is now handled by the "Help" addon. It can easily be installed via the Addons Manager</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="711"/>
<source>Open Addon Manager</source>
<translation type="unfinished">Open Addon Manager</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="906"/>
<source>Close All</source>
<translation>Fechar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1113"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1114"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1115"/>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Alterna esta barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1128"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1129"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1130"/>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation>Alterna esta janela acoplável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1666"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1758"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Documento não salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1667"/>
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
<translation>O objeto exportado contém links externos. Salve o documento pelo menos uma vez antes de exportar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1759"/>
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
Do you want to save the document now?</source>
<translation>Para vincular a objetos externos, o documento deve ser salvo pelo menos uma vez.
Deseja salvar o documento agora?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="802"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="960"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="965"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="970"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1002"/>
<source>Manual alignment</source>
<translation>Alinhamento manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="802"/>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation>O alinhamento já está em progresso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="815"/>
<source>Alignment[*]</source>
<translation>Alinhamento[*]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="822"/>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation>Por favor, selecione pelo menos um ponto nos lados esquerdo e direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="823"/>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation>Por favor, selecione pelo menos %1 pontos nos lados esquerdo e direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="876"/>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation>Por favor, selecione pontos dos lados direito e esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="932"/>
<source>The alignment has finished</source>
<translation>O alinhamento foi finalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="950"/>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation>O alinhamento foi cancelado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="961"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1023"/>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Muitos pontos selecionados no lado esquerdo. São necessários pelo menos %1 pontos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="966"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1028"/>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Muitos pontos selecionados no lado direito. Pelo menos %1 pontos são necessários.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="971"/>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Diferentes números de pontos selecionados no lado esquerdo e direito.
No lado esquerdo foram selecionado %1 e,
no lado direito foram selecionados %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="982"/>
<source>Try to align group of views</source>
<translation>Tente alinhar o grupo de visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1003"/>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation>O alinhamento falhou.
Deseja prosseguir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1004"/>
<source>Retry</source>
<translation>Tentar novamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1004"/>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1004"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1033"/>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Diferentes números de pontos selecionados no lado esquerdo e direito. No lado esquerdo foram selecionados %1 pontos e, no lado direito foram selecionados %2 pontos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1240"/>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation>Ponto (%1,%2,%3) escolhido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1245"/>
<source>No point was found on model</source>
<translation>Nenhum ponto foi encontrado no modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1251"/>
<source>No point was picked</source>
<translation>Nenhum ponto foi escolhido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="96"/>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Toque ou clique com o botão esquerdo do mouse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="98"/>
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
<translation>Arraste a tela com os dois dedos ou pressione ALT + botão central do mouse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="100"/>
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Arraste a tela com um dedo. Ou pressione o botão esquerdo do mouse. No esboço (Sketcher) e em outros modos de edição, pressione 'Alt' simultaneamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="102"/>
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Belisque (Coloque dois dedos na tela e arraste-os separados um do outro). Ou o use o botão de rolagem central do mouse. Ou pressione ALT + botão direito do mouse. Ou PgUp/PgDown no teclado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ModifierLineEdit</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="474"/>
<source>Press modifier keys</source>
<translation type="unfinished">Press modifier keys</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="121"/>
<source>Download started...</source>
<translation>Download iniciado...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pressione o botão esquerdo do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
<translation>Pressione CTRL e o botão do meio do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
<translation>Pressione CTRL e o botão direito do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="59"/>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Pressione Ctrl e o botão esquerdo do mouse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenSCADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pressione o botão esquerdo do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press right mouse button and move mouse</source>
<translation type="unfinished">Press right mouse button and move mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Press left mouse button and move mouse</source>
<translation type="unfinished">Press left mouse button and move mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="59"/>
<source>Press middle mouse button or SHIFT and right mouse button</source>
<translation type="unfinished">Press middle mouse button or SHIFT and right mouse button</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="636"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="651"/>
<source>Save value</source>
<translation>Salvar o valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="652"/>
<source>Clear list</source>
<translation>Limpar lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="298"/>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Restante: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="489"/>
<source>Aborting</source>
<translation>Interrompendo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="490"/>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Você realmente deseja abortar a operação?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="221"/>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Restante: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="322"/>
<source>Aborting</source>
<translation>Interrompendo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="323"/>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Você realmente deseja abortar a operação?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4295"/>
<source>Change the linked object</source>
<translation>Mudar o objeto vinculado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkSelection</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4264"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4264"/>
<source>Object not found</source>
<translation>Objeto não encontrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="279"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="289"/>
<source>property</source>
<translation>propriedade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="614"/>
<source>Auto expand</source>
<translation>Expandir automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="619"/>
<source>Show all</source>
<translation>Mostrar todas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="652"/>
<source>Expression...</source>
<translation>Expressão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="658"/>
<source>Add property</source>
<translation>Adicionar propriedade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="664"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="774"/>
<source>Rename property group</source>
<translation type="unfinished">Rename property group</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="681"/>
<source>Remove property</source>
<translation>Remover propriedade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="774"/>
<source>Group name:</source>
<translation type="unfinished">Group name:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="162"/>
<source>Property</source>
<translation>Propriedade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="164"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="87"/>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="536"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="92"/>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="537"/>
<source>Data</source>
<translation>Dados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="833"/>
<source>System exit</source>
<translation>Saída do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="834"/>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>O aplicativo ainda está em execução. Deseja sair sem salvar os seus dados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="846"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="849"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="852"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="855"/>
<source>Python console</source>
<translation>Console Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="846"/>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>Exceção PyCXX não tratada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="849"/>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>Exceção FreeCAD não tratada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="852"/>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>Exceção std C++ não tratada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="855"/>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>Exceção desconhecida C++ não tratada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1259"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1262"/>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>&amp;Copiar comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1265"/>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>&amp;Copiar histórico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1268"/>
<source>Save history as...</source>
<translation>Salvar histórico como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1271"/>
<source>Save history</source>
<translation>Salvar o histórico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1272"/>
<source>Saves Python history across %1 sessions</source>
<translation>Salvar histórico do Python em %1 sessões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1278"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Co&amp;lar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1282"/>
<source>Select All</source>
<translation>Selecionar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1285"/>
<source>Clear console</source>
<translation>Limpar console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1289"/>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Insira o nome do arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1292"/>
<source>Word wrap</source>
<translation>Quebra de linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1316"/>
<source>Save History</source>
<translation>Salvar histórico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1317"/>
<source>Macro Files</source>
<translation>Arquivos de macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1335"/>
<source>Insert file name</source>
<translation>Insira o nome do arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1336"/>
<source>All Files</source>
<translation>Todos os Arquivos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="156"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="157"/>
<source>Uncomment</source>
<translation>Descomentar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="763"/>
<source>Open file %1</source>
<translation>Abrir o arquivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="805"/>
<source>File not found</source>
<translation>Arquivo não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="805"/>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>Não é possível abrir o arquivo '%1'.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentMacrosAction</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="923"/>
<source>none</source>
<translation>nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="939"/>
<source>Run macro %1 (Shift+click to edit) shortcut: %2</source>
<translation>Executar macro %1 (Shift+clique para editar) atalho: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="979"/>
<source>File not found</source>
<translation>Arquivo não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="979"/>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>Não é possível abrir o arquivo '%1'.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pressione o botão esquerdo do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pressione o botão do meio do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Pressione Shift e o botão do meio do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="59"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Role a roda do mouse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SearchBar</name>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="746"/>
<source>Previous</source>
<translation>Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="747"/>
<source>Next</source>
<translation type="unfinished">Next</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="748"/>
<source>Case sensitive</source>
<translation type="unfinished">Case sensitive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="749"/>
<source>Whole words</source>
<translation type="unfinished">Whole words</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="807"/>
<source>Select module</source>
<translation>Selecione o módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="809"/>
<source>Open %1 as</source>
<translation>Abrir %1 como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="861"/>
<source>Select</source>
<translation>Selecionar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="46"/>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>Des&amp;crição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="47"/>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="49"/>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Descrição detalhada dos comandos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="391"/>
<source>Download online help</source>
<translation>Baixar a ajuda online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="392"/>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="394"/>
<source>Download %1's online help</source>
<translation>Baixar ajuda online de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="495"/>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>Diretório não existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="496"/>
<source>The directory '%1' does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>O diretório '%1' não existe. Você deseja especificar um diretório existente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="513"/>
<source>Missing permission</source>
<translation>Falta de permissão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="514"/>
<source>You don't have write permission to '%1'
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>Você não tem permissão de escrita para '%1' Deseja especificar outro diretório?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="540"/>
<source>Stop downloading</source>
<translation>Parar a transferência</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="360"/>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation>Documentação automática dos módulos python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="361"/>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="363"/>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation>Abre um navegador para mostrar a documentação dos módulos Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="69"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="42"/>
<source>Position</source>
<translation>Posição</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="74"/>
<source>Increments</source>
<translation>Incrementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="79"/>
<source>Translation Increment:</source>
<translation>Incremento de translação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="90"/>
<source>Rotation Increment:</source>
<translation>Incremento de rotação:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskElementColors</name>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="14"/>
<source>Set element color</source>
<translation>Definir a cor do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="22"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Rótulo de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="40"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="47"/>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="54"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="61"/>
<source>Remove all</source>
<translation>Remover todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="68"/>
<source>Box select</source>
<translation>Seleção por caixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="77"/>
<source>Recompute after commit</source>
<translation>Recalcular após o commit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="84"/>
<source>On-top when selected</source>
<translation>Acima quando selecionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="17"/>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.cpp" line="43"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Aparência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="37"/>
<source>Document window:</source>
<translation>Janela do documento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="60"/>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Modo de impressão:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="84"/>
<source>Point size:</source>
<translation>Tamanho de ponto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="130"/>
<source>Line width:</source>
<translation>Largura da linha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="168"/>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparência:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="66"/>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation>Uma caixa de diálogo já está aberta no painel de tarefas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskEditControl.ui" line="14"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="14"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Aparência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="22"/>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="29"/>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="36"/>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="56"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.cpp" line="41"/>
<source>edit selection</source>
<translation>editar seleção</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="138"/>
<source>Text updated</source>
<translation>Texto actualizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="140"/>
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
<translation>O texto do objeto incluído mudou. Cancelar mudanças e recarregar o texto do objeto?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="144"/>
<source>Yes, reload.</source>
<translation>Sim, recarregar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="230"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Documento não salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="231"/>
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
<translation>Deseja salvar suas alterações antes de fechar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="232"/>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>Se você não for salvar, suas alterações serão perdidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="286"/>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="293"/>
<source>Edit text</source>
<translation>Editar texto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TinkerCADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pressione o botão esquerdo do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Pressione o botão do meio do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Press right mouse button</source>
<translation type="unfinished">Press right mouse button</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="59"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Role a roda do mouse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="52"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Pressione o botão esquerdo do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="54"/>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation>Aperte o Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="56"/>
<source>Press ALT button</source>
<translation>Pressione Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="58"/>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation>Pressione Ctrl e Shift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Translator</name>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="134"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Africano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="135"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Árabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="136"/>
<source>Basque</source>
<translation>Basco</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="137"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Búlgaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="138"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalão</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="139"/>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Chinês Simplificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="140"/>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Chinês Tradicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="141"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Croata</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="142"/>
<source>Czech</source>
<translation>Checo</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="143"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holandês</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="144"/>
<source>English</source>
<translation>Inglês</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="145"/>
<source>Filipino</source>
<translation>Filipino</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="146"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finlandês</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="147"/>
<source>French</source>
<translation>Francês</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="148"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galego</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="149"/>
<source>German</source>
<translation>Alemão</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="150"/>
<source>Greek</source>
<translation>Grego</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="151"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Húngaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="152"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indonésio</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="153"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="154"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonês</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="155"/>
<source>Kabyle</source>
<translation>Kabyle</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="156"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="157"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="158"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norueguês</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="159"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polonês</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="160"/>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Português do Brasil</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="161"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Português</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="162"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Romeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Russo</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="164"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Eslovaco</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="165"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Esloveno</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="166"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Espanhol</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="167"/>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>Espanhol, Argentina</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="168"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Sueco</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="169"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="170"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraniano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="171"/>
<source>Valencian</source>
<translation>Valenciano</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="172"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="173"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished">Georgian</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3170"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Árvore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreePanel</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3096"/>
<source>Search</source>
<translation>Pesquisar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="513"/>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="514"/>
<source>Search for objects</source>
<translation>Procurar por objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="937"/>
<source>Activate document</source>
<translation>Ativar o documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="944"/>
<source>Activate document %1</source>
<translation>Ativar o documento %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="999"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2827"/>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Rótulos &amp; atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2828"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2829"/>
<source>Application</source>
<translation>Programa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2831"/>
<source>Show hidden items</source>
<translation>Mostrar itens ocultos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2832"/>
<source>Show hidden tree view items</source>
<translation>Mostrar itens ocultos na árvore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2834"/>
<source>Hide item</source>
<translation>Ocultar item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2835"/>
<source>Hide the item in tree</source>
<translation>Ocultar o item na árvore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2837"/>
<source>Create group...</source>
<translation>Criar grupo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2838"/>
<source>Create a group</source>
<translation>Criar um grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2840"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2841"/>
<source>Rename object</source>
<translation>Renomear objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2843"/>
<source>Finish editing</source>
<translation>Concluir a edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2844"/>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Terminar de editar o objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2846"/>
<source>Add dependent objects to selection</source>
<translation type="unfinished">Add dependent objects to selection</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2847"/>
<source>Adds all dependent objects to the selection</source>
<translation type="unfinished">Adds all dependent objects to the selection</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2849"/>
<source>Close document</source>
<translation>Fechar documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2850"/>
<source>Close the document</source>
<translation>Fechar o documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2852"/>
<source>Reload document</source>
<translation>Recarregar documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2853"/>
<source>Reload a partially loaded document</source>
<translation>Recarregar um documento parcialmente carregado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2855"/>
<source>Skip recomputes</source>
<translation>Pular recálculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2856"/>
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
<translation>Ativa/desativa o recálculo automático do documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2858"/>
<source>Allow partial recomputes</source>
<translation>Permitir recálculos parciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2860"/>
<source>Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled</source>
<translation>Ativar ou desativar o recálculo do objeto editado quando a opção 'pular recálculo' estiver ativada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2862"/>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Marcar para recalcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2863"/>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Marcar este objeto para ser recalculado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2866"/>
<source>Recompute object</source>
<translation>Recalcular o objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2867"/>
<source>Recompute the selected object</source>
<translation>Recalcula o objeto selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="4915"/>
<source> (but must be executed)</source>
<translation> (mas deve ser executado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="4917"/>
<source>%1, Internal name: %2</source>
<translation>%1, Nome interno: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::VectorListEditor</name>
<message>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="14"/>
<source>Vectors</source>
<translation>Vetores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="109"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="123"/>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="134"/>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="145"/>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="156"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="481"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exportar PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="482"/>
<source>PDF file</source>
<translation>Arquivo PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="512"/>
<source>Opening file failed</source>
<translation>Falha ao abrir arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="513"/>
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
<translation>Não é possível abrir o arquivo '%1' para a gravação.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="573"/>
<location filename="../Action.cpp" line="664"/>
<source>Select the '%1' workbench</source>
<translation>Selecione a bancada '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="555"/>
<source>Services</source>
<translation>Serviços</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="556"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>Ocultar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="557"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>Ocultar outros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="558"/>
<source>Show All</source>
<translation>Mostrar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="559"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>Preferências...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="560"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>Encerrar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="561"/>
<source>About %1</source>
<translation>Sobre %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="185"/>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for "%1" at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Inserir nome de usuário e senha para "%1" em %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="207"/>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy "%1" using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Conectar-se ao proxy "%1" usando:&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="22"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="43"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="64"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="86"/>
<source>Grid Snap in</source>
<translation>Snap de grade em</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="97"/>
<source>0.1 mm</source>
<translation>0.1 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="102"/>
<source>0.5 mm</source>
<translation>0.5 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="107"/>
<source>1 mm</source>
<translation>1 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="112"/>
<source>2 mm</source>
<translation>1 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="117"/>
<source>5 mm</source>
<translation>5 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="122"/>
<source>10 mm</source>
<translation>10 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="127"/>
<source>20 mm</source>
<translation>20 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="132"/>
<source>50 mm</source>
<translation>50 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="137"/>
<source>100 mm</source>
<translation>100 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="142"/>
<source>200 mm</source>
<translation>200 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="147"/>
<source>500 mm</source>
<translation>500 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="152"/>
<source>1 m</source>
<translation>1 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="157"/>
<source>2 m</source>
<translation>2 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="162"/>
<source>5 m </source>
<translation>5 m </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1412"/>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1423"/>
<source>Invalid input</source>
<translation>Entrada inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1412"/>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1423"/>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation>A entrada na linha %1 não é um número</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="344"/>
<source>Toolbox</source>
<translation>Caixa de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="365"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Árvore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="386"/>
<source>Property view</source>
<translation>Tela de propriedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="396"/>
<source>Selection view</source>
<translation>Tela de seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="411"/>
<source>Combo View</source>
<translation>Tela combinada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="421"/>
<source>Report view</source>
<translation>Tela de relatório relatório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="432"/>
<source>Python console</source>
<translation>Console Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="457"/>
<source>DAG View</source>
<translation>Vista DAG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="52"/>
<source>Display properties</source>
<translation>Exibir propriedades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="70"/>
<location filename="../resource.cpp" line="72"/>
<location filename="../resource.cpp" line="73"/>
<location filename="../resource.cpp" line="74"/>
<location filename="../resource.cpp" line="75"/>
<location filename="../resource.cpp" line="76"/>
<location filename="../resource.cpp" line="77"/>
<location filename="../resource.cpp" line="78"/>
<location filename="../resource.cpp" line="79"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="80"/>
<location filename="../resource.cpp" line="81"/>
<location filename="../resource.cpp" line="82"/>
<source>Display</source>
<translation>Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="83"/>
<source>Workbenches</source>
<translation>Bancadas de trabalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="600"/>
<location filename="../Application.cpp" line="692"/>
<location filename="../Application.cpp" line="758"/>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>Tipo de arquivo desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="601"/>
<location filename="../Application.cpp" line="693"/>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>Não é possível abrir o tipo de arquivo desconhecido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="751"/>
<source>Export failed</source>
<translation>Falha na exportação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="759"/>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>Não é possível salvar em tipo de arquivo desconhecido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="1440"/>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Falha de bancada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="1441"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="462"/>
<source>Exception</source>
<translation>Exceção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="139"/>
<source>Open document</source>
<translation>Abrir um documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="157"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="160"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="157"/>
<source>There were errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Look in the report view for more specific information about the objects involved.</source>
<translation>Houve erros ao carregar o arquivo. Alguns dados podem ter sido modificados ou não recuperados. Veja a vista de relatório para obter informações mais específicas sobre os objetos envolvidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="160"/>
<source>There were serious errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Saving the project will most likely result in loss of data.</source>
<translation>Ocorreram erros graves ao carregar o arquivo. Alguns dados podem ter sido modificados ou não recuperados. Salvar o projeto provavelmente resultará em perda de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="222"/>
<source>Import file</source>
<translation>Importar um arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="467"/>
<source>Export file</source>
<translation>Exportar um arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="876"/>
<source>Printing...</source>
<translation>Imprimindo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="937"/>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>Exportar PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="547"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1207"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Documento não salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1208"/>
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
<translation>O objeto exportado contém links externos. Salve o documento pelo menos uma vez antes de exportar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1439"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1443"/>
<source>Delete failed</source>
<translation>Falha ao apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1493"/>
<source>Dependency error</source>
<translation>Erro de dependência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1771"/>
<source>Copy selected</source>
<translation>Copiar a seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1772"/>
<source>Copy active document</source>
<translation>Copiar documento ativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1773"/>
<source>Copy all documents</source>
<translation>Copiar todos os documentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1774"/>
<source>Paste</source>
<translation>Colar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1879"/>
<source>Expression error</source>
<translation>Erro de expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1880"/>
<source>Failed to parse some of the expressions.
Please check the Report View for more details.</source>
<translation>Falha ao analisar algumas das expressões.
Veja o painel de relatório para mais detalhes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1904"/>
<source>Failed to paste expressions</source>
<translation>Falha ao colar expressões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="97"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="100"/>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>Não foi possível carregar a bancada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="101"/>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>Um erro geral ocorreu ao carregar a bancada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="744"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="750"/>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Seleção errada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="745"/>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Apenas um objeto selecionado. Por favor selecione dois objetos. Lembre-se que o ponto onde você clicar tem importância.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="751"/>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Por favor selecione dois objetos. Lembre-se o que ponto onde você clicar tem importância.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="308"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="528"/>
<source>Save views...</source>
<translation>Salvar vistas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="310"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="529"/>
<source>Load views...</source>
<translation>Carregar vistas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="313"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="530"/>
<source>Freeze view</source>
<translation>Congelar a vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="316"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="531"/>
<source>Clear views</source>
<translation>Limpar vistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="349"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="488"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="535"/>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Restaurar a vista &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="378"/>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Salvar vistas congeladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="379"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="429"/>
<source>Frozen views</source>
<translation>Vistas paralizadas (estáticas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="419"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="434"/>
<source>Restore views</source>
<translation>Restaurar vistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="420"/>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>Importar vistas restauradas irá descartar vistas já armazenadas. Deseja continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="428"/>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Restaurar vistas congeladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="435"/>
<source>Cannot open file '%1'.</source>
<translation>Não é possível abrir o arquivo '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1837"/>
<source>files</source>
<translation>arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1845"/>
<source>Save picture</source>
<translation>Salvar imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="540"/>
<source>New sub-group</source>
<translation>Novo subgrupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="540"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="764"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="793"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="823"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="859"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="888"/>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Digite o nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="764"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="780"/>
<source>New text item</source>
<translation>Novo item de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="780"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1047"/>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Digite o texto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="793"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="809"/>
<source>New integer item</source>
<translation>Novo item inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="809"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="839"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="875"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1091"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1135"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1188"/>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Digite seu número:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="823"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="840"/>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Novo item unsigned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="859"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="875"/>
<source>New float item</source>
<translation>Novo item float</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="888"/>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Novo item booleano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="906"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1236"/>
<source>Choose an item:</source>
<translation>Escolha um item:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="906"/>
<source>New boolean item</source>
<translation>Novo item booleano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="965"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Renomear grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="966"/>
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
<translation>O grupo '%1' não pode ser renomeado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="971"/>
<source>Existing group</source>
<translation>Grupo existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="972"/>
<source>The group '%1' already exists.</source>
<translation>O grupo '%1' já existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1047"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1091"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1136"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1188"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1236"/>
<source>Change value</source>
<translation>Mudar o valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1061"/>
<source>Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document!
</source>
<translation>Caminho físico idêntico detectado. Isso pode apagar os dados de um documento existente!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1062"/>
<source>Are you sure you want to continue?</source>
<translation>Tem certeza que deseja continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1081"/>
<source>Please check report view for more...</source>
<translation type="unfinished">Please check report view for more...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1084"/>
<source>Physical path:</source>
<translation type="unfinished">Physical path:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1086"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1092"/>
<source>Document:</source>
<translation type="unfinished">Document:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1088"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1094"/>
<source>Path:</source>
<translation>Caminho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1103"/>
<source>Identical physical path</source>
<translation>Caminho físico idêntico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1111"/>
<source>Could not save document</source>
<translation>Não foi possível salvar o documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1112"/>
<source>There was an issue trying to save the file. This may be because some of the parent folders do not exist, or you do not have sufficient permissions, or for other reasons. Error details:
"%1"
Would you like to save the file with a different name?</source>
<translation>Houve um problema ao tentar salvar o arquivo. Isso pode ser devido ao fato de algumas das pastas de origem não existirem ou não possui as permissões necessárias ou por outras razões. Detalhes do erro:
"%1"
Salvar o arquivo com um nome diferente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1122"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1254"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1337"/>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Salvamento abortado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1169"/>
<source>Save dependent files</source>
<translation>Salvar arquivos dependentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1170"/>
<source>The file contains external dependencies. Do you want to save the dependent files, too?</source>
<translation>O arquivo contém dependências externas. Deseja também salvar os arquivos dependentes?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1204"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1248"/>
<source>Saving document failed</source>
<translation>Falha ao salvar documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1218"/>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Salvar documento sob novo nome ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1221"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1322"/>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>Salvar documento %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1223"/>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1267"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1308"/>
<source>Failed to save document</source>
<translation>Falha ao salvar o documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1268"/>
<source>Documents contains cyclic dependencies. Do you still want to save them?</source>
<translation>Os documentos contêm dependências cíclicas. Deseja salvá-los mesmo assim?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1319"/>
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
<translation>Salve uma cópia do documento com um novo nome de arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1324"/>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>documento %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1974"/>
<source>Document not closable</source>
<translation>O documento não pode ser fechado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1975"/>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>O documento não pode ser fechado neste momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2012"/>
<source>Document not saved</source>
<translation>Documento não salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2013"/>
<source>The document%1 could not be saved. Do you want to cancel closing it?</source>
<translation>O documento%1 não pode ser salvo. Cancelar o fechamento?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2342"/>
<source>Undo</source>
<translation>Desfazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2342"/>
<source>Redo</source>
<translation>Refazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2344"/>
<source>There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</source>
<translation>Existem transações agrupadas com outras transações anteriores nos seguintes documentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2348"/>
<source>Choose 'Yes' to roll back all preceding transactions.
Choose 'No' to roll back in the active document only.
Choose 'Abort' to abort</source>
<translation>Escolha 'Sim' para reverter todas as transações anteriores.
Escolha 'Não' para reverter apenas no documento ativo.
Escolha 'Abortar' para cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="346"/>
<source>Save Macro</source>
<translation>Salvar macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="295"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="506"/>
<source>Finish</source>
<translation>Concluir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="296"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="507"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="297"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="451"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="508"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="448"/>
<source>Inner</source>
<translation>Interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="449"/>
<source>Outer</source>
<translation>Externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="450"/>
<source>Split</source>
<translation>Separar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="418"/>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="458"/>
<source>No Browser</source>
<translation>Nenhum navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="419"/>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>Não é possível abrir o navegador. Por favor, abra uma janela do navegador e digite: http://localhost:%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="424"/>
<source>No Server</source>
<translation>Nenhum servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="425"/>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>Não é possível iniciar o servidor na porta %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="459"/>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>Não é possível abrir o navegador do sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCColorBar.cpp" line="328"/>
<source>Options...</source>
<translation>Opções...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2339"/>
<source>Out of memory</source>
<translation>Memória insuficiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2340"/>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>Não há memória suficiente para exibir os dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="438"/>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="457"/>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>Não foi possível encontrar o arquivo '%1'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="445"/>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>Não é possível encontrar o arquivo %1 nem em %2, nem em %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NavigationStyle.cpp" line="1748"/>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Estilos de navegação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderAnnotation.cpp" line="410"/>
<source>Move annotation</source>
<translation>Mover a anotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderDragger.cpp" line="88"/>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2657"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="67"/>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation>Deseja fechar este diálogo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="549"/>
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
<translation>Deseja salvar as alterações no documento '%1' antes de fechar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="552"/>
<source>Do you want to save your changes to document before closing?</source>
<translation>Deseja salvar suas alterações no documento antes de fechar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="554"/>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>Se você não for salvar, suas alterações serão perdidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="559"/>
<source>Apply answer to all</source>
<translation>Aplicar esta resposta a todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="649"/>
<source>%1 Document(s) not saved</source>
<translation>%1 Documento(s) não foram salvos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="650"/>
<source>Some documents could not be saved. Do you want to cancel closing?</source>
<translation>Alguns documentos não puderam ser salvos. Cancelar o fechamento?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="412"/>
<source>Delete macro</source>
<translation>Excluir macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="413"/>
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
<translation>Não é permitido excluir macros do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGFilter.cpp" line="41"/>
<source>Origin</source>
<translation>Origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="167"/>
<source>Delete group content?</source>
<translation>Excluir conteúdo do grupo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="168"/>
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
<translation>%1 não está vazio. Excluir seu conteúdo também?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="294"/>
<source>Translation:</source>
<translation>Translação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="579"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderPart.cpp" line="73"/>
<source>Toggle active part</source>
<translation>Alternar peça ativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderTextDocument.cpp" line="76"/>
<source>Edit text</source>
<translation>Editar texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="97"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="114"/>
<source>Simple group</source>
<translation>Agrupamento simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="99"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="115"/>
<source>Group with links</source>
<translation>Agrupar com links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="101"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="116"/>
<source>Group with transform links</source>
<translation>Grupo com vínculos de transformação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="193"/>
<source>Create link group failed</source>
<translation>Falha ao criar um grupo de vínculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="257"/>
<source>Create link failed</source>
<translation>Falha ao criar um vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="332"/>
<source>Failed to create relative link</source>
<translation>Falha ao criar um vínculo relativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="460"/>
<source>Unlink failed</source>
<translation>Falha ao desvincular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="460"/>
<source>Replace link failed</source>
<translation>A substituição de vínculo falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="590"/>
<source>Failed to import links</source>
<translation>Falha ao importar links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="629"/>
<source>Failed to import all links</source>
<translation>Falha ao importar todos os vínculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="100"/>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="113"/>
<source>Invalid name</source>
<translation>Nome inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="101"/>
<source>The property name or group name must only contain alpha numericals,
underscore, and must not start with a digit.</source>
<translation>O nome da propriedade ou nome de grupo só deve conter números, letras,
ou underscore e não deve começar com um número.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="114"/>
<source>The property '%1' already exists in '%2'</source>
<translation>A propriedade '%1' já existe em '%2'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="137"/>
<source>Add property</source>
<translation>Adicionar propriedade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="138"/>
<source>Failed to add property to '%1': %2</source>
<translation>Falha ao adicionar uma propriedade a '%1': %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2117"/>
<location filename="../Tree.cpp" line="2313"/>
<source>Drag &amp; drop failed</source>
<translation>Arrastar &amp; soltar falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2485"/>
<source>Setup configurable object</source>
<translation type="unfinished">Setup configurable object</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2486"/>
<source>Select which object to copy or exclude when configuration changes. All external linked objects are excluded by default.</source>
<translation type="unfinished">Select which object to copy or exclude when configuration changes. All external linked objects are excluded by default.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2501"/>
<source>Please select which objects to copy when the configuration is changed</source>
<translation type="unfinished">Please select which objects to copy when the configuration is changed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2503"/>
<source>Apply to all</source>
<translation type="unfinished">Apply to all</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2504"/>
<source>Apply the setting to all links. Or, uncheck this
option to apply only to this link.</source>
<translation type="unfinished">Apply the setting to all links. Or, uncheck this
option to apply only to this link.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2549"/>
<source>Copy on change</source>
<translation type="unfinished">Copy on change</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2550"/>
<source>Enable</source>
<translation>Ativar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2551"/>
<source>Enable auto copy of linked object when its configuration is changed</source>
<translation type="unfinished">Enable auto copy of linked object when its configuration is changed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2564"/>
<source>Tracking</source>
<translation>Rastreamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2565"/>
<source>Copy the linked object when its configuration is changed.
Also auto redo the copy if the original linked object is changed.
</source>
<translation type="unfinished">Copy the linked object when its configuration is changed.
Also auto redo the copy if the original linked object is changed.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2584"/>
<source>Disable copy on change</source>
<translation type="unfinished">Disable copy on change</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2599"/>
<source>Refresh configurable object</source>
<translation type="unfinished">Refresh configurable object</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2600"/>
<source>Synchronize the original configurable source object by
creating a new deep copy. Note that any changes made to
the current copy will be lost.
</source>
<translation type="unfinished">Synchronize the original configurable source object by
creating a new deep copy. Note that any changes made to
the current copy will be lost.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2632"/>
<source>Toggle array elements</source>
<translation>Ativar/Desativar elementos do array</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2641"/>
<source>Change whether show each link array element as individual objects</source>
<translation type="unfinished">Change whether show each link array element as individual objects</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2658"/>
<source>Transform at the origin of the placement</source>
<translation type="unfinished">Transform at the origin of the placement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2667"/>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2673"/>
<source>Override colors...</source>
<translation>Substituir cores...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="261"/>
<source>Edit %1</source>
<translation>Editar %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectionFilter</name>
<message>
<location filename="../Selection.cpp" line="838"/>
<source>Not allowed:</source>
<translation>Não é permitido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Selection.cpp" line="1106"/>
<source>Selection not allowed by filter</source>
<translation>Seleção não permitida pelo filtro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxElementSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3002"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3003"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3005"/>
<source>Box element selection</source>
<translation>Seleção do elementos por caixa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2739"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2740"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2742"/>
<source>Box selection</source>
<translation>Caixa de seleção</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="214"/>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>&amp;Sobre %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="215"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="217"/>
<source>About %1</source>
<translation>Sobre %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="280"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Sobre Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="281"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="283"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Sobre o Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="198"/>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>Pró&amp;ximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="199"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="201"/>
<source>Activate next window</source>
<translation>Ativar a janela seguinte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="227"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>An&amp;terior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="228"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="230"/>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Ativar a janela anterior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1613"/>
<source>Alignment...</source>
<translation>Alinhamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1614"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1615"/>
<source>Align the selected objects</source>
<translation>Alinha os objetos selecionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="55"/>
<source>Arrange &amp;Icons</source>
<translation>Organizar &amp;icones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="56"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="58"/>
<source>Arrange Icons</source>
<translation>Organizar ícones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2054"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2055"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2056"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2141"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2142"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2143"/>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Ligar/desligar símbolo de eixos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="110"/>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>Em &amp;cascata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="111"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="113"/>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation>Lado a lado pragmático</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="138"/>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>&amp;Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="139"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="141"/>
<source>Close active window</source>
<translation>Fechar a janela ativa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="170"/>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Fechar &amp;tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="171"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="173"/>
<source>Close all windows</source>
<translation>Fecha todas as janelas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="410"/>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>Iniciar linha de comando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="411"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="413"/>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Abre a linha de comando na consola</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1098"/>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>C&amp;opiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1099"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1101"/>
<source>Copy operation</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1070"/>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>Co&amp;rtar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1071"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1073"/>
<source>Cut out</source>
<translation>Recortar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1292"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Excluir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1293"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1295"/>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Exclui os objetos selecionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3319"/>
<source>View turntable...</source>
<translation>Vista turntable...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3320"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3322"/>
<source>View turntable</source>
<translation>Vista turntable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDependencyGraph</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="562"/>
<source>Dependency graph...</source>
<translation>Gráfico de dependência...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="563"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="564"/>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation>Exibir o gráfico de dependência de objetos no documento atual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="383"/>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>Per&amp;sonalizar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="384"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="386"/>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Personalizar barras de ferramentas e barras de comando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="103"/>
<source>Macros ...</source>
<translation>Macros...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="104"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="106"/>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Abre um diálogo para que você executa uma macro gravada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="132"/>
<source>Execute macro</source>
<translation>Executar macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="133"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="135"/>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Executar a macro no editor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="46"/>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>&amp;Gravação de macros...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="47"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="49"/>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Abre uma janela para gravar uma macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="326"/>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>&amp;Editar parâmetros...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="327"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="329"/>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Abre uma janela para editar os parâmetros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="351"/>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>&amp;Preferências...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="352"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="354"/>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Abre uma janela para editar as preferências</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="302"/>
<source>Panels</source>
<translation>Painéis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="303"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="305"/>
<source>List of available dock panels</source>
<translation>Lista de painéis disponíveis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="634"/>
<source>Draw style</source>
<translation>Estilo de desenho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="635"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="636"/>
<source>Change the draw style of the objects</source>
<translation>Mudar o estilo de representação dos objetos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1173"/>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Duplicar seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1174"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1176"/>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>Coloca duplicatas dos objetos selecionados no documento ativo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1683"/>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation>Alterar o modo de &amp;edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1684"/>
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
<translation>Alterna o modo de edição do objeto selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1686"/>
<source>Activates or Deactivates the selected object's edit mode</source>
<translation>Ativa ou desativa o modo de edição do objeto selecionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="262"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Exportar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="263"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="265"/>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Exportar um objeto do documento ativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="403"/>
<source>No selection</source>
<translation>Nenhuma seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="404"/>
<source>Select the objects to export before choosing Export.</source>
<translation>Selecione os objetos a serem exportados antes de escolher Exportar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExpression</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1727"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1728"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1730"/>
<source>Expression actions</source>
<translation>Ações de expressão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="55"/>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>&amp;Recalcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="56"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="58"/>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation>Recalcular um objeto ou documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADDonation</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="510"/>
<source>Donate</source>
<translation>Faça uma doação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="511"/>
<source>Donate to FreeCAD development</source>
<translation>Doe para o desenvolvimento do FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="649"/>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation>Perguntas frequentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="650"/>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation>Perguntas frequentes no site do FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="652"/>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Perguntas frequentes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="621"/>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation>Fórum do FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="622"/>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation>O fórum de FreeCAD, onde você pode obter ajuda de outros usuários</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="624"/>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation>O fórum de FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="593"/>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation>Documentação de programação Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="594"/>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation>Documentação sobre a programação em Python no site do FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="596"/>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation>Documentação para usuários avançados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="565"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="568"/>
<source>Users documentation</source>
<translation>Documentação para usuários</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="566"/>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation>Documentação para usuários no site FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="537"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="540"/>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>Website do FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="538"/>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>O site do FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="293"/>
<source>Freeze display</source>
<translation>Congelar exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="294"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="296"/>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Congela o ponto de vista atual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdGroup</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="92"/>
<source>Create group</source>
<translation>Criar grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="93"/>
<source>Create a new group for ordering objects</source>
<translation>Criar um grupo novo para ordenar objetos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1106"/>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Ocultar todos os objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1107"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1108"/>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Ocultar todos os objetos do documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="958"/>
<source>Hide selection</source>
<translation>Ocultar seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="959"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="960"/>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Ocultar todos os objetos selecionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="176"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Importar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="177"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="179"/>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Importar um arquivo no documento ativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="190"/>
<source>Supported formats</source>
<translation>Formatos suportados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="191"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Todos os arquivos (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkActions</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="871"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="872"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="874"/>
<source>Link actions</source>
<translation>Ações de vínculos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkImport</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="540"/>
<source>Import links</source>
<translation>Importar links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="541"/>
<source>Import selected external link(s)</source>
<translation>Importar vínculos externos selecionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkImportAll</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="604"/>
<source>Import all links</source>
<translation>Importar todos os links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="605"/>
<source>Import all links of the active document</source>
<translation>Importar todos os vínculos do documento ativo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMake</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="208"/>
<source>Make link</source>
<translation>Criar link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="209"/>
<source>Create a link to the selected object(s)</source>
<translation>Criar um vínculo para o(s) objeto(s) selecionado(s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMakeGroup</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="77"/>
<source>Make link group</source>
<translation>Criar grupo de links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="78"/>
<source>Create a group of links</source>
<translation>Criar um grupo de vínculos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMakeRelative</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="271"/>
<source>Make sub-link</source>
<translation>Criar sub-link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="272"/>
<source>Create a sub-object or sub-element link</source>
<translation>Criar um vínculo para sub-objeto ou sub-elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkReplace</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="492"/>
<source>Replace with link</source>
<translation>Substituir por vínculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="493"/>
<source>Replace the selected object(s) with link</source>
<translation>Substituir o(s) objeto(s) selecionado(s) por um vínculo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectActions</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="845"/>
<source>Link navigation</source>
<translation>Navegação em vínculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="846"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="848"/>
<source>Link navigation actions</source>
<translation>Ações de navegação em vínculos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectAllLinks</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="806"/>
<source>Select all links</source>
<translation>Selecionar todos os links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="807"/>
<source>Select all links to the current selected object</source>
<translation>Selecionar todos os vínculos para o objeto selecionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectLinked</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="645"/>
<source>Go to linked object</source>
<translation>Ir para o objeto vinculado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="646"/>
<source>Select the linked object and switch to its owner document</source>
<translation>Seleciona o objeto vinculado e muda para o documento onde ele está inserido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectLinkedFinal</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="772"/>
<source>Go to the deepest linked object</source>
<translation>Ir para o mais profundo objeto vinculado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="773"/>
<source>Select the deepest linked object and switch to its owner document</source>
<translation>Seleciona o objeto mais profundo vinculado e muda para o documento onde está inserido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkUnlink</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="516"/>
<source>Unlink</source>
<translation>Desvincular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="517"/>
<source>Strip on level of link</source>
<translation>Retirar um nível do vínculo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroAttachDebugger</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="158"/>
<source>Attach to remote debugger...</source>
<translation>Anexar ao depurador remoto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="159"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="161"/>
<source>Attach to a remotely running debugger</source>
<translation>Anexar a um depurador remoto já funcionando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="183"/>
<source>Debug macro</source>
<translation>Depurar macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="184"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="186"/>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Iniciar a depuração da macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="267"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="268"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="270"/>
<source>Step into</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="240"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="241"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="243"/>
<source>Step over</source>
<translation>Avançar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="213"/>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Parar a depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="214"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="216"/>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Parar a depuração de macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="75"/>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>Parar a gravação de macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="76"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="78"/>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>Pare a sessão de gravação de macros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3168"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3169"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3171"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Medir distância</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="730"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Medir distância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="731"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="733"/>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>Mede a distância entre dois objetos selecionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="509"/>
<source>Merge project...</source>
<translation>Mesclar projeto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="510"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="512"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="522"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="531"/>
<source>Merge project</source>
<translation>Mesclar projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="523"/>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>documento %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="532"/>
<source>Cannot merge project with itself.</source>
<translation>Não é possível mesclar esse projeto com ele mesmo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="594"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="595"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="597"/>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Criar um novo documento vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1863"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="607"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="389"/>
<source>Unnamed</source>
<translation>Sem nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="458"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="461"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="459"/>
<source>Show help to the application</source>
<translation>Mostra a ajuda para a aplicação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="483"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="486"/>
<source>Help Website</source>
<translation>Site de ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="484"/>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>O site onde a ajuda é mantida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="85"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="86"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="88"/>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Abrir um documento ou importar arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="100"/>
<source>Supported formats</source>
<translation>Formatos suportados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="101"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Todos os arquivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="147"/>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Não é possível abrir o arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="148"/>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation>Carregar o arquivo %1 não é suportado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPart</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="51"/>
<source>Create part</source>
<translation>Criar peça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="52"/>
<source>Create a new part and make it active</source>
<translation>Criar uma nova peça e torná-la ativa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1133"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Co&amp;lar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1134"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1136"/>
<source>Paste operation</source>
<translation>Colar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1545"/>
<source>Placement...</source>
<translation>Posicionamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1546"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1547"/>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Colocar os objetos selecionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="863"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Imprimir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="864"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="866"/>
<source>Print the document</source>
<translation>Imprime o documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="925"/>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;Exportar PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="926"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="928"/>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>Exportar o documento como PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="895"/>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>&amp;Visualização de impressão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="896"/>
<source>Print the document</source>
<translation>Imprime o documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="898"/>
<source>Print preview</source>
<translation>Visualização de impressão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="805"/>
<source>Project i&amp;nformation...</source>
<translation>I&amp;nformação do projeto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="806"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="808"/>
<source>Show details of the currently active project</source>
<translation>Mostrar os detalhes do projeto ativo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="836"/>
<source>Project utility...</source>
<translation>Utilitário de projeto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="837"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="838"/>
<source>Utility to extract or create project files</source>
<translation>Utilitário para extrair ou criar arquivos de projeto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="677"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="680"/>
<source>Python Website</source>
<translation>Website do Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="678"/>
<source>The official Python website</source>
<translation>O site oficial do Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="957"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="958"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="960"/>
<source>Quits the application</source>
<translation>Finaliza o aplicativo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="78"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="79"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="81"/>
<source>Random color</source>
<translation>Cor aleatória</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="133"/>
<source>Recent files</source>
<translation>Arquivos recentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="134"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="136"/>
<source>Recent file list</source>
<translation>Lista de arquivos recentes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentMacros</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="174"/>
<source>Recent macros</source>
<translation>Macros recentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="175"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="177"/>
<source>Recent macro list</source>
<translation>Lista de macros recentes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1027"/>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1028"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1030"/>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Refazer uma ação desfeita anteriormente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1465"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1466"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1468"/>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Recalcula o documento ativo atual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdReportBug</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="702"/>
<source>Report a bug</source>
<translation type="unfinished">Report a bug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="703"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="705"/>
<source>Report a bug or suggest a feature</source>
<translation type="unfinished">Report a bug or suggest a feature</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRevert</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="766"/>
<source>Revert</source>
<translation>Desfazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="767"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="769"/>
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
<translation>Reverte para a versão salva deste arquivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="625"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="626"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="628"/>
<source>Save the active document</source>
<translation>Salvar o documento ativo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAll</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="738"/>
<source>Save All</source>
<translation>Salvar Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="739"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="741"/>
<source>Save all opened document</source>
<translation>Salvar todos documentos abertos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="665"/>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Salvar como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="666"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="668"/>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Salvar o documento ativo com um novo nome de arquivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveCopy</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="705"/>
<source>Save a &amp;Copy...</source>
<translation>Salvar uma &amp;Cópia...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="706"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="708"/>
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
<translation>Salvar uma cópia do documento ativo com um novo nome de arquivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3259"/>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Inspetor de cena...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3260"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3262"/>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Inspetor de cena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelBack</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3406"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Voltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3407"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3409"/>
<source>Go back to previous selection</source>
<translation>Voltar para a seleção anterior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelBoundingBox</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3718"/>
<source>&amp;Bounding box</source>
<translation>&amp;Caixa delimitadora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3719"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3721"/>
<source>Show selection bounding box</source>
<translation>Mostrar caixa delimitadora da seleção</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelForward</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3436"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Avançar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3437"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3439"/>
<source>Repeat the backed selection</source>
<translation>Repetir a seleção salva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1261"/>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Selecionar &amp;tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1262"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1264"/>
<source>Select all</source>
<translation>Selecionar tudo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="986"/>
<source>Select visible objects</source>
<translation>Selecionar objetos visíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="987"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="988"/>
<source>Select visible objects in the active document</source>
<translation>Selecionar objetos visíveis no documento ativo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSendToPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="130"/>
<source>&amp;Send to Python Console</source>
<translation>&amp;Enviar para o Console Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="131"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="133"/>
<source>Sends the selected object to the Python console</source>
<translation>Envia o objeto selecionado para o console do Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1143"/>
<source>Appearance...</source>
<translation>Aparência...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1144"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1146"/>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation>Define as propriedades de exibição do objeto selecionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1069"/>
<source>Show all objects</source>
<translation>Mostrar todos os objectos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1070"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1071"/>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Mostrar todos os objetos do documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="930"/>
<source>Show selection</source>
<translation>Exibir seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="931"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="932"/>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Mostrar todos os objetos selecionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="392"/>
<source>Status bar</source>
<translation>Barra de status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="393"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="395"/>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Alterna a barra de status</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="787"/>
<source>Add text document</source>
<translation>Adicionar documento de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="788"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="790"/>
<source>Add text document to active document</source>
<translation>Adicionar documento de texto ao documento ativo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3292"/>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Mapeamento de textura...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3293"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3295"/>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapeamento de textura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="82"/>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>Lado a lado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="83"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="85"/>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Organiza as janelas lado a lado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="294"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="295"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="297"/>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation>Alternar ponto de interrupção</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="552"/>
<source>Clipping plane</source>
<translation>Plano de clipping</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="553"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="555"/>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Alterna plano de clipping da vista ativa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2004"/>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Alternar o modo de navegação/modo de edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2005"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2006"/>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Alternar entre o modo de edição e navegação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1028"/>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Alternar todos os objetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1029"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1030"/>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Alterna a visibilidade de todos os objetos do documento ativo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="883"/>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Alternar seletibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="884"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="885"/>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>Alterna a possibilidade dos objetos serem selecionados na vista 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="853"/>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Mudar visibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="854"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="855"/>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Troca a visibilidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="338"/>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>&amp;Barras de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="339"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="341"/>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Troca esta janela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1519"/>
<source>Transform...</source>
<translation>Transformar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1520"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1521"/>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Transformar a geometria dos objetos selecionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1579"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1580"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1581"/>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation>Transformar o objeto selecionado na vista 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeCollapse</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3068"/>
<source>Collapse selected item</source>
<translation>Recolher item selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3069"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3071"/>
<source>Collapse currently selected tree items</source>
<translation>Recolher itens selecionados na árvore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeExpand</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3093"/>
<source>Expand selected item</source>
<translation>Expandir item selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3094"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3096"/>
<source>Expand currently selected tree items</source>
<translation>Expandir itens selecionados na árvore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelectAllInstances</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3118"/>
<source>Select all instances</source>
<translation>Selecionar todas as instâncias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3119"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3121"/>
<source>Select all instances of the current selected object</source>
<translation>Selecionar todas as instâncias do objeto selecionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeViewActions</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3681"/>
<source>TreeView actions</source>
<translation>Ações da árvore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3682"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3684"/>
<source>TreeView behavior options and actions</source>
<translation>Opções e ações da árvore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="983"/>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Desfazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="984"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="986"/>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Desfazer uma ação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="820"/>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation>Conversor de &amp;unidades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="821"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="823"/>
<source>Start the units calculator</source>
<translation>Iniciar o conversor de unidades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserEditMode</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="856"/>
<source>Edit mode</source>
<translation>Modo de edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="857"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="858"/>
<source>Defines behavior when editing an object from tree</source>
<translation>Define o comportamento ao editar um objeto da arborescência</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="280"/>
<source>Dock views</source>
<translation>Ancorar vistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="281"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="283"/>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation>Ancorar todas as vistas de nível superior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1214"/>
<source>Bottom</source>
<translation>De baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1215"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1217"/>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Vista inferior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1975"/>
<source>Create new view</source>
<translation>Criar uma nova vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1976"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1978"/>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation>Cria uma nova vista para o documento ativo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewDimetric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1382"/>
<source>Dimetric</source>
<translation>Diamétrico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1383"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1385"/>
<source>Set to dimetric view</source>
<translation>Mudar para perspectiva dimétrica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2189"/>
<source>Inventor example #1</source>
<translation>Exemplo Inventor #1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2190"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2192"/>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation>Mostra uma textura 3D com manipulador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2217"/>
<source>Inventor example #2</source>
<translation>Exemplo Inventor #2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2218"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2220"/>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation>Mostra esferas e luzes de arrasto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2245"/>
<source>Inventor example #3</source>
<translation>Exemplo Inventor #3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2246"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2248"/>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation>Mostra uma textura animada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1478"/>
<source>Fit all</source>
<translation>Enquadrar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1479"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1481"/>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Ajustar todo o conteúdo na tela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1509"/>
<source>Fit selection</source>
<translation>Enquadrar seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1510"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1512"/>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Ajustar o conteúdo selecionado na tela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1238"/>
<source>Front</source>
<translation>Frente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1239"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1241"/>
<source>Set to front view</source>
<translation>Vista frontal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewHome</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1186"/>
<source>Home</source>
<translation>Vista inicial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1187"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1189"/>
<source>Set to default home view</source>
<translation>Definir como vista inicial padrão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIsometric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1358"/>
<source>Isometric</source>
<translation>Isométrico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1359"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1361"/>
<source>Set to isometric view</source>
<translation>Mudar para perspectiva isométrica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2416"/>
<source>Issue camera position</source>
<translation>Mostrar a posição da câmera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2417"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2419"/>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation>Mostrar a posição da câmera no console e numa macro, para recuperar facilmente essa posição</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2387"/>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation>Colunas estéreo intercaladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2388"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2390"/>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation>Mudar de visualização stereo para Colunas Intercaladas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2359"/>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation>Linhas estéreo intercaladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2360"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2362"/>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation>Alternar visualização estéreo para linhas intercaladas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2274"/>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Desligar estéreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2275"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2277"/>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Desligar o modo de visualização estéreo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2331"/>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation>Quad buffer estéreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2332"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2334"/>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation>Alternar visualização estéreo para quad buffer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2303"/>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation>Estéreo vermelho/ciano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2304"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2306"/>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation>Alternar visualização estéreo vermelho/ciano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1262"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1263"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1265"/>
<source>Set to left view</source>
<translation>Vista lateral esquerda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1286"/>
<source>Rear</source>
<translation>Traseira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1287"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1289"/>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Vista traseira</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRestoreCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="234"/>
<source>Restore saved camera</source>
<translation>Restaurar câmera salva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="235"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="236"/>
<source>Restore saved camera settings</source>
<translation>Restaurar configurações salvas da câmera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1310"/>
<source>Right</source>
<translation>Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1311"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1313"/>
<source>Set to right view</source>
<translation>Vista lateral direita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1428"/>
<source>Rotate Left</source>
<translation>Girar para esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1429"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1431"/>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation>Gire a vista por 90° no sentido anti-horário</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1453"/>
<source>Rotate Right</source>
<translation>Girar para direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1454"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1456"/>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation>Girar a vista por 90° no sentido horário</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewSaveCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="208"/>
<source>Save current camera</source>
<translation>Salvar a câmera atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="209"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="210"/>
<source>Save current camera settings</source>
<translation>Salvar as configurações atuais da câmera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1334"/>
<source>Top</source>
<translation>Topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1335"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1337"/>
<source>Set to top view</source>
<translation>Vista superior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTrimetric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1405"/>
<source>Trimetric</source>
<translation>Trimétrico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1406"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1408"/>
<source>Set to trimetric view</source>
<translation>Mudar para perspectiva trimétrica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1774"/>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation>FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1775"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1777"/>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation>Estender a janela 3D FreeCAD para um Oculus Rift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="302"/>
<source>&amp;What's This?</source>
<translation>O &amp;Que é Isso?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="303"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="305"/>
<source>What's This</source>
<translation>O que é isso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="256"/>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>&amp;Janelas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="257"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="259"/>
<source>Windows list</source>
<translation>Lista de janelas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="438"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="439"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="441"/>
<source>Activates this window</source>
<translation>Ativar esta janela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="68"/>
<source>Workbench</source>
<translation>Bancada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="69"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="71"/>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>Alternar entre bancadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdMainFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1598"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1599"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1601"/>
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
<translation>Exibir a janela principal em tela cheia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="98"/>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Vista ortográfica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="99"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="101"/>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Alterna para o modo de exibição ortográfica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="148"/>
<source>Perspective view</source>
<translation>Vista em perspectiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="149"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="151"/>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Alterna para o modo de visualização em perspectiva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3520"/>
<source>Collapse/Expand</source>
<translation>Recolher/Expandir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3521"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3523"/>
<source>Expand active document and collapse all others</source>
<translation>Expandir documento ativo e recolher todos os outros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeDrag</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3649"/>
<source>Initiate dragging</source>
<translation>Iniciar arrastamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3650"/>
<source>Initiate dragging of current selected tree items</source>
<translation>Iniciar arrastamento dos itens selecionados da árvore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeMultiDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3503"/>
<source>Multi document</source>
<translation>Multi-documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3504"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3506"/>
<source>Display all documents in the tree view</source>
<translation>Exibir todos os documentos na exibição em árvore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreePreSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3613"/>
<source>Pre-selection</source>
<translation>Pré-seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3614"/>
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
<translation>Pré-selecionar o objeto na vista 3D quando o mouse passa sobre o item na árvore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeRecordSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3631"/>
<source>Record selection</source>
<translation>Gravar seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3632"/>
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
<translation>Lembrar a seleção na árvore para voltar/avançar usando os botões de navegação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3043"/>
<source>Go to selection</source>
<translation>Ir para a seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3044"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3046"/>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>Vai para o primeiro item selecionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSingleDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3486"/>
<source>Single document</source>
<translation>Documento único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3487"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3489"/>
<source>Only display the active document in the tree view</source>
<translation>Exibir apenas o documento ativo na exibição em árvore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncPlacement</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3595"/>
<source>Sync placement</source>
<translation>Sincronizar posição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3596"/>
<source>Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</source>
<translation>Ajustar posicionamento automaticamente ao arrastar e soltar objetos entre sistemas de coordenadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3577"/>
<source>Sync selection</source>
<translation>Sincronizar seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3578"/>
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
<translation>Expande automaticamente o item na árvore quando o objeto correspondente for selecionado na vista 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncView</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3559"/>
<source>Sync view</source>
<translation>Sincronizar vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3560"/>
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
<translation>Ir automaticamente para a vista 3D que contém o item selecionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2669"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2670"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2672"/>
<source>Box zoom</source>
<translation>Zoom por caixa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDock</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1540"/>
<source>Docked</source>
<translation>Ancorado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1541"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1543"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Mostrar a vista activa em tela cheia, em modo desencaixado ou encaixado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1660"/>
<source>Document window</source>
<translation>Janela do documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1661"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1663"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Mostrar a vista activa em tela cheia, em modo desencaixado ou encaixado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1630"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1631"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1633"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Mostrar a vista activa em tela cheia, em modo desencaixado ou encaixado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1804"/>
<source>Save picture...</source>
<translation>Salvar imagem...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1805"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1807"/>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Cria uma captura de tela da vista activa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewUndock</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1569"/>
<source>Undocked</source>
<translation>Desancorado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1570"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1572"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Mostrar a vista activa em tela cheia, em modo desencaixado ou encaixado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2466"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2467"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2469"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Ampliar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2499"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2500"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2502"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Reduzir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1382"/>
<source>The following referencing objects might break.
Are you sure you want to continue?
</source>
<translation>Os seguintes objetos referenciados podem quebrar.
Tem certeza que deseja continuar?
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1396"/>
<source>These items are selected for deletion, but are not in the active document.</source>
<translation>Estes itens estão selecionados para exclusão, mas não estão no documento ativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1404"/>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Dependências do objeto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DependencyGraph</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="575"/>
<source>Dependency graph</source>
<translation>Gráfico de dependência</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="712"/>
<source>As is</source>
<translation>Estilo padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="714"/>
<source>Normal mode</source>
<translation>Modo normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="717"/>
<source>Points</source>
<translation>Pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="719"/>
<source>Points mode</source>
<translation>Modo pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="722"/>
<source>Wireframe</source>
<translation>Arame</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="724"/>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Modo de arame</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="727"/>
<source>Hidden line</source>
<translation>Linha oculta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="729"/>
<source>Hidden line mode</source>
<translation>Modo de linha oculta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="732"/>
<source>No shading</source>
<translation>Sem sombreamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="734"/>
<source>No shading mode</source>
<translation>Modo sem sombreamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="737"/>
<source>Shaded</source>
<translation>Sombreado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="739"/>
<source>Shaded mode</source>
<translation>Modo sombreado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="742"/>
<source>Flat lines</source>
<translation>Linhas planas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="744"/>
<source>Flat lines mode</source>
<translation>Modo linhas plana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1225"/>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Dependências do objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1226"/>
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
Do you want to save the document now?</source>
<translation>Para vincular a objetos externos, o documento deve ser salvo pelo menos uma vez.
Deseja salvar o documento agora?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Group</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="107"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Refresh</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1494"/>
<source>The document contains dependency cycles.
Please check the Report View for more details.
Do you still want to proceed?</source>
<translation>O documento contém ciclos de dependência.
Veja mais detalhes no painel de relatório.
Deseja prosseguir mesmo assim?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Revert</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="779"/>
<source>Revert document</source>
<translation>Reverter o documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="780"/>
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
<translation>Isto irá descartar todas as mudanças desde o último salvamento de arquivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="781"/>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation>Deseja continuar?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewIsometricCmd</name>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1696"/>
<source>Isometric</source>
<translation>Isométrico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1697"/>
<source>Set NaviCube to Isometric mode</source>
<translation>Colocar o NaviCube em modo isométrico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewOrthographicCmd</name>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1716"/>
<source>Orthographic</source>
<translation>Ortogonal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1717"/>
<source>Set View to Orthographic mode</source>
<translation>Definir vista para o modo ortogonal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewPerspectiveCmd</name>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1737"/>
<source>Perspective</source>
<translation>Perspectiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1738"/>
<source>Set View to Perspective mode</source>
<translation>Definir vista para o modo perspectiva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewZoomToFitCmd</name>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1758"/>
<source>Zoom to fit</source>
<translation>Enquadrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1759"/>
<source>Zoom so that model fills the view</source>
<translation>Zoom para que o modelo preencha a vista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="533"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="534"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="535"/>
<source>Standard views</source>
<translation>Vistas padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="536"/>
<source>Axonometric</source>
<translation>Axonométrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="537"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>E&amp;stéreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="538"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="539"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="540"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="541"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="542"/>
<source>&amp;Macro</source>
<translation>&amp;Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="543"/>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>&amp;Janelas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="544"/>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>A&amp;juda on-line</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="545"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;juda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="546"/>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="547"/>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="548"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="549"/>
<source>Special Ops</source>
<translation>Operações especiais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="551"/>
<source>Link actions</source>
<translation>Ações de vínculos</translation>
</message>
</context>
</TS>