Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_sr.ts
2024-04-17 16:50:38 -05:00

13586 lines
574 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="sr" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="22"/>
<source>A:</source>
<translation>А:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="43"/>
<source>B:</source>
<translation>Б:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="64"/>
<source>C:</source>
<translation>Ц:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="86"/>
<source>Angle Snap</source>
<translation>Хватање за угао</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>App::Property</name>
<message>
<location filename="../ViewProviderOrigin.cpp" line="55"/>
<source>The displayed size of the origin</source>
<translation>Приказана величина координатног почетка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderOriginFeature.cpp" line="51"/>
<source>Visual size of the feature</source>
<translation type="unfinished">Visual size of the feature</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="502"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;empty&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2248"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2510"/>
<source>Angle</source>
<translation>Угао</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2252"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2514"/>
<source>Axis</source>
<translation>Оса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2519"/>
<source>Position</source>
<translation>Положај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2756"/>
<source>Enum</source>
<translation type="unfinished">Enum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="250"/>
<source>Base</source>
<translation>База</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
<message>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="715"/>
<source>Test console output</source>
<translation>Тестирајте излаз конзоле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="716"/>
<location filename="../CommandTest.cpp" line="717"/>
<source>Run test cases to verify console messages</source>
<translation>Покрени тест случајеве да би проверио поруке конзоле</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3291"/>
<source>Clear measurement</source>
<translation>Уклони измерено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3292"/>
<source>Clear all visible measurements</source>
<translation>Обриши сва видљива мерења</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3321"/>
<source>Toggle measurement</source>
<translation>Омогући/Онемогући мерење</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3322"/>
<source>Turn on or off the display of all measurements</source>
<translation>Укључи/Искључи приказивање свих мерења</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Command</name>
<message>
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="306"/>
<source>Edit</source>
<translation>Уреди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="651"/>
<source>Import</source>
<translation>Увези</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1331"/>
<source>Delete</source>
<translation>Обриши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1921"/>
<source>Paste expressions</source>
<translation>Налепи израз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="142"/>
<source>Make link group</source>
<translation>Направи групу спона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="240"/>
<source>Make link</source>
<translation>Направи спону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="293"/>
<source>Make sub-link</source>
<translation>Направи спону поделемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="581"/>
<source>Import links</source>
<translation>Увези споне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="622"/>
<source>Import all links</source>
<translation>Увези све споне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="784"/>
<source>Insert measurement</source>
<translation>Уметни мерење</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="815"/>
<source>Insert text document</source>
<translation>Уметни текстуални документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="64"/>
<source>Add a part</source>
<translation>Додај део</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="107"/>
<source>Add a group</source>
<translation>Додај групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="972"/>
<source>Align</source>
<translation>Поравнај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="239"/>
<location filename="../Placement.cpp" line="244"/>
<source>Placement</source>
<translation>Положај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="75"/>
<location filename="../Transform.cpp" line="101"/>
<location filename="../ViewProviderAnnotation.cpp" line="426"/>
<source>Transform</source>
<translation>Помери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2577"/>
<source>Toggle array elements</source>
<translation type="unfinished">Toggle array elements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2986"/>
<source>Link Transform</source>
<translation type="unfinished">Link Transform</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderMeasureDistance.cpp" line="277"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Измери растојање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="883"/>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Прикажи/сакриј изабране објекте</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="917"/>
<source>Toggle transparency</source>
<translation type="unfinished">Toggle transparency</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1030"/>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Укључи/искључи могућност избора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.cpp" line="254"/>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.cpp" line="63"/>
<source>Edit image</source>
<translation>Уреди слику</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="119"/>
<source>Set Random Color</source>
<translation>Задај насумичну боју</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="165"/>
<source>Toggle freeze</source>
<translation type="unfinished">Toggle freeze</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandGroup</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="518"/>
<source>File</source>
<translation>Датотека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="519"/>
<source>Edit</source>
<translation>Уреди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="520"/>
<source>Help</source>
<translation>Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="521"/>
<source>Link</source>
<translation>Спона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="522"/>
<source>Tools</source>
<translation>Алати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="523"/>
<source>View</source>
<translation>Поглед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="524"/>
<source>Window</source>
<translation>Прозор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="525"/>
<source>Standard</source>
<translation>Стандард</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="526"/>
<source>Macros</source>
<translation>Макро-и</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="527"/>
<source>Macro</source>
<translation>Макро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="528"/>
<source>Structure</source>
<translation>Структура</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="529"/>
<source>Standard-Test</source>
<translation>Стандардни тест</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="530"/>
<source>Standard-View</source>
<translation>Основни поглед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="531"/>
<source>TreeView</source>
<translation>Стабло документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="532"/>
<source>Measure</source>
<translation>Измери</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="14"/>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Spaceball Покрети</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="22"/>
<source>Global Sensitivity:</source>
<translation>Општа осетљивост:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="54"/>
<source>Dominant Mode</source>
<translation>Доминантан режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="61"/>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation>Замени Y/Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="72"/>
<source>Enable Translations</source>
<translation>Омогући Транслације</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="82"/>
<source>Enable Rotations</source>
<translation>Омогући Ротације</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="107"/>
<source>Calibrate</source>
<translation>Калибрирај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="114"/>
<source>Default</source>
<translation>Подразумевано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="212"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="236"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="260"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="284"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="308"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="332"/>
<source>Enable</source>
<translation>Омогући</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="222"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="246"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="270"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="294"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="318"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="342"/>
<source>Reverse</source>
<translation>Обрнуто</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExpressionInput</name>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="26"/>
<source>Expression editor</source>
<translation>Уредник израза</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="67"/>
<source>Result:</source>
<translation>Резултат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="179"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Очисти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="182"/>
<source>Revert to last calculated value (as constant)</source>
<translation>Врати се на последњу израчунату вредност (као константу)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="195"/>
<source>Ok</source>
<translation>У реду</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.ui" line="29"/>
<source>Ico</source>
<translation>Ico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.ui" line="44"/>
<source>Filename</source>
<translation>Назив датотеке</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditMode</name>
<message>
<location filename="../Application.h" line="255"/>
<source>Default</source>
<translation>Подразумевано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="256"/>
<source>The object will be edited using the mode defined internally to be the most appropriate for the object type</source>
<translation>Објекат ће бити уређиван коришћењем интерно дефинисаног режима који је најприкладнији за тај тип објекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="260"/>
<source>Transform</source>
<translation>Помери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="261"/>
<source>The object will have its placement editable with the Std TransformManip command</source>
<translation>Објекат ће имати свој положај који се може уређивати помоћу команде Std TransformManip</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="265"/>
<source>Cutting</source>
<translation type="unfinished">Cutting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="266"/>
<source>This edit mode is implemented as available but currently does not seem to be used by any object</source>
<translation>Овај режим уређивања је имплементиран као доступан, али тренутно изгледа да га ниједан објекат не користи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="270"/>
<source>Color</source>
<translation>Боја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.h" line="271"/>
<source>The object will have the color of its individual faces editable with the Part FaceColors command</source>
<translation>Објекат ће имати боју својих појединачних лица која се може уређивати командом Part FaceColors</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpressionLabel</name>
<message>
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="53"/>
<source>Enter an expression... (=)</source>
<translation>Унеси израз... (=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="54"/>
<source>Expression:</source>
<translation type="unfinished">Expression:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="509"/>
<source>none</source>
<translation>ништа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="367"/>
<source>Press a keyboard shortcut</source>
<translation>Притисни пречицу на тастатури</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="232"/>
<source>Available:</source>
<translation>Доступно:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="233"/>
<source>Selected:</source>
<translation>Изабрано:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="234"/>
<source>Add</source>
<translation>Додај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="235"/>
<source>Remove</source>
<translation>Уклони</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="236"/>
<source>Move up</source>
<translation>Помери нагоре</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="237"/>
<source>Move down</source>
<translation>Померите надоле</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="411"/>
<source>Movable object</source>
<translation>Покретни објекат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="413"/>
<source>Fixed object</source>
<translation>Непокретни објекат</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Assistant</name>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="102"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="134"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="148"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="166"/>
<source>%1 Help</source>
<translation>%1 Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="103"/>
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
<translation>%1 датотека помоћи није пронађена (%2). Можда ћеш морати да инсталираш %1 пакет документације.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Assistant.cpp" line="135"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="149"/>
<location filename="../Assistant.cpp" line="167"/>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Није могуће покренути Qt Assistant (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AutoSaver</name>
<message>
<location filename="../AutoSaver.cpp" line="172"/>
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
<translation>Сачекај док се датотека за аутоматско враћање не сачува...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="52"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Притисни леви тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="54"/>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Притисни SHIFT и средњи тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="56"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Притисни средњи тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="58"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Окрећи cредњи таер миша</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Притисни леви тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Притисни средњи тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press middle+left or middle+right button</source>
<translation>Притисни средњи+леви или средњи+десни тастер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation>Окрећи средњи тастер миша или држи средњи тастер притиснут
док притискаш левим или десним тастером и помераш миша горе или доле</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="357"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;У реду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="367"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Откажи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DAG::Model</name>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="127"/>
<source>Rename</source>
<translation>Преименуј</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="128"/>
<source>Rename object</source>
<translation>Преименуј објекат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="135"/>
<source>Finish editing</source>
<translation>Заврши уређивање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="136"/>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Заврши уређивање објекта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="14"/>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="27"/>
<source>About</source>
<translation>О програму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="121"/>
<source>Version</source>
<translation>Верзија</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="135"/>
<source>Revision number</source>
<translation>Број ревизије</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="149"/>
<source>Release date</source>
<translation>Датум објављивања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="163"/>
<source>Operating system</source>
<translation>Оперативни систем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="177"/>
<source>Word size</source>
<translation>Број бита у речи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="225"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Копирај у привремену меморију</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="261"/>
<source>License</source>
<translation>Лиценца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutApplication.ui" line="385"/>
<source>OK</source>
<translation>У реду</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="481"/>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="490"/>
<source>Credits</source>
<extracomment>Header for the Credits tab of the About screen</extracomment>
<translation>Заслуге</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="492"/>
<source>FreeCAD would not be possible without the contributions of</source>
<translation>Списак свих који су дали допринос при стварању FreeCAD-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="495"/>
<source>Individuals</source>
<extracomment>Header for the list of individual people in the Credits list.</extracomment>
<translation>Појединци</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="508"/>
<source>Organizations</source>
<extracomment>Header for the list of companies/organizations in the Credits list.</extracomment>
<translation>Организације</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="535"/>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="775"/>
<source>License</source>
<translation>Лиценца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="574"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Библиотеке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="736"/>
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
<translation>Овај софтвер користи компоненте отвореног кода чија ауторска права и друга власничка права припадају њиховим власницима:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="762"/>
<source>Collection</source>
<translation>Колекција</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ApplicationCache</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="241"/>
<source>Cache directory</source>
<translation>Фасцикла за кеширање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="243"/>
<source>The cache directory %1 exceeds the size of %2.</source>
<translation>Директоријум за кеширање %1 премашује величину %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="244"/>
<source>Do you want to clear it now?</source>
<translation>Да ли желиш да га обришеш сада?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="245"/>
<source>Warning: Please make sure that this is the only running %1 instance and that no documents are opened as this may result into data loss!</source>
<translation>Упозорење: Увери се да је ово једина покренута инстанца %1 и да ниједан документ није отворен јер то може довести до губитка података!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="286"/>
<source>Button %1</source>
<translation>Дугме %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="288"/>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Ван домета</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CameraDialog</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="325"/>
<source>Camera settings</source>
<translation>Подешавања камере</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="332"/>
<source>Orientation</source>
<translation>Оријентација</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="346"/>
<source>Q0</source>
<translation>Q1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="356"/>
<source>Q1</source>
<translation>Q2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="366"/>
<source>Q2</source>
<translation>Q2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="376"/>
<source>Q3</source>
<translation>Q3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="385"/>
<source>Current view</source>
<translation>Тренутни поглед</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="14"/>
<source>Clipping</source>
<translation>Исечак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="20"/>
<source>Clipping X</source>
<translation>Исечак по X оси</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="32"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="77"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="122"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="167"/>
<source>Offset</source>
<translation>Одмак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="55"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="100"/>
<location filename="../Clipping.ui" line="145"/>
<source>Flip</source>
<translation>Обрни</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="65"/>
<source>Clipping Y</source>
<translation>Исечак по Y оси</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="110"/>
<source>Clipping Z</source>
<translation>Исечак по Z оси</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="155"/>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation>Произвољни смер исечка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="190"/>
<source>View</source>
<translation>Поглед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="197"/>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation>Постави на правац погледа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Clipping.ui" line="204"/>
<source>Direction</source>
<translation>Правац</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="470"/>
<source>Commands</source>
<translation>Наредбе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="14"/>
<source>View Turntable</source>
<translation>Прикажи грамофон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="38"/>
<source>Angle</source>
<translation>Угао</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="80"/>
<source>Speed</source>
<translation>Брзина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="92"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Минимум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="115"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="146"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Цео екран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="153"/>
<source>Enable timer</source>
<translation>Омогући бројач</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="163"/>
<source> s</source>
<translation> с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="189"/>
<location filename="../DemoMode.cpp" line="233"/>
<source>Play</source>
<translation>Покрени</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.ui" line="209"/>
<source>Close</source>
<translation>Затвори</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DemoMode.cpp" line="229"/>
<source>Stop</source>
<translation>Заустави</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindow.ui" line="14"/>
<source>Choose Window</source>
<translation>Изабери прозор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="52"/>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>&amp;Активирај</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="54"/>
<source>Windows</source>
<translation>Прозори</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAddProperty</name>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="14"/>
<source>Add property</source>
<translation>Додај особину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="20"/>
<source>Type</source>
<translation>Врста</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="30"/>
<source>Group</source>
<translation>Група</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="40"/>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="50"/>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="60"/>
<source>Verbose description of the new property.</source>
<translation>Опширнији опис новог својства.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="53"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Документација</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="67"/>
<source>Prefix the property name with the group name in the form 'Group_Name' to avoid conflicts with an existing property.
In this case the prefix will be automatically trimmed when shown in the property editor.
However, the property is still used in a script with the full name, like 'obj.Group_Name'.
If this is not ticked, then the property must be uniquely named, and it is accessed like 'obj.Name'.</source>
<translation>Почни име особине са именом групе у облику 'Group_Name' да би избегао конфликте са постојећим особинама.
У овом случају, префикс ће бити аутоматски исечен када се прикаже у уређивачу особина.
Међутим, особина се и даље користи у скрипти са пуним именом, као што је 'obj.Group_Name''.
Ако ово није означено, особина мора имати јединствено име и приступа му се као 'obj.Name'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="74"/>
<source>Prefix group name</source>
<translation>Префикс имена групе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="14"/>
<source>Authorization</source>
<translation>Овлашћење</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="23"/>
<source>Site:</source>
<translation>Веб страница:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="36"/>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 у %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="46"/>
<source>Username:</source>
<translation>Корисничко име:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="56"/>
<source>Password:</source>
<translation>Лозинка:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Дијалог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="45"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Текстуална ознака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="69"/>
<source>CheckBox</source>
<translation>Поље за чекирање</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="14"/>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Изабери икону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="38"/>
<source>Icon folders...</source>
<translation>Фасцикле са иконама...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePack</name>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="17"/>
<source>Create New Preference Pack</source>
<translation>Направи нови пакет подешавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="28"/>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="53"/>
<source>Property group templates</source>
<translation>Шаблони група особина</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePackImp</name>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="159"/>
<source>Pack already exists</source>
<translation>Пакет већ постоји</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="160"/>
<source>A preference pack with that name already exists. Do you want to overwrite it?</source>
<translation>Пакет подешавања са тим именом већ постоји. Да ли желиш да га замениш овим?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="17"/>
<source>Macros</source>
<translation>Макро-и</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="29"/>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Постави сопствене макро-е</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="54"/>
<source>Macro:</source>
<translation>Макро:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="64"/>
<source>Menu text:</source>
<translation>Текст менија:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="74"/>
<source>Tool tip:</source>
<translation>Кратак опис:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="93"/>
<source>Status text:</source>
<translation>Текст статуса:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="103"/>
<source>What's this:</source>
<translation>Шта је ово:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="113"/>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Пречица:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="123"/>
<source>Pixmap</source>
<translation>Изабери икону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="208"/>
<source>Add</source>
<translation>Додај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="215"/>
<source>Remove</source>
<translation>Уклони</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActions.ui" line="222"/>
<source>Replace</source>
<translation>Замени</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="81"/>
<source>Icons</source>
<translation>Иконе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="81"/>
<source>Macros</source>
<translation>Макро-и</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="206"/>
<source>Macro not found</source>
<translation>Макро није пронађен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="207"/>
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
<translation>На жалост, није пронађена датотека макро-а '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="233"/>
<source>Empty macro</source>
<translation>Празан макро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="233"/>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Прво наведи макро.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="239"/>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="307"/>
<source>Empty text</source>
<translation>Празан текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="239"/>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="307"/>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Задај прво текст менија.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="301"/>
<source>No item selected</source>
<translation>Није изабрана ставка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="301"/>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Прво изабери макро.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="14"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>Тастатура</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="48"/>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>&amp;Категорија:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="100"/>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Тренутна пречица:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="107"/>
<source>To change a current shortcut enter the new shortcut in the field below and press 'Assign'.</source>
<translation>Да би променио тренутну пречицу, унеси нову пречицу у поље испод и притисни 'Додели'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="119"/>
<source>&amp;New shortcut:</source>
<translation>&amp;Нова пречица:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="137"/>
<source>Multi-key sequence delay:</source>
<translation type="unfinished">Multi-key sequence delay:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="156"/>
<source>Time in milliseconds to wait for the next keystroke of the current key sequence.
For example, pressing 'F' twice in less than the time delay setting here will be
treated as shortcut key sequence 'F, F'.</source>
<translation type="unfinished">Time in milliseconds to wait for the next keystroke of the current key sequence.
For example, pressing 'F' twice in less than the time delay setting here will be
treated as shortcut key sequence 'F, F'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="186"/>
<source>This list shows commands having the same shortcut in the priority from high
to low. If more than one command with the same shortcut are active at the
same time. The one with the highest priority will be triggered.</source>
<translation>Ово је листа приоритета (од високог ка малом) команди које имају исту
пречицу. Ако је у истом тренутку активирано више команди са истом пречицом
покренуће се она са највећим приоритетом.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="191"/>
<source>Shortcut priority list:</source>
<translation>Листа приоритета пречица:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="238"/>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>&amp;Додели</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="241"/>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="248"/>
<source>Clear</source>
<translation>Обриши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="255"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Ресетуј</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="258"/>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="265"/>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Поништи све</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="268"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="294"/>
<source>Up</source>
<translation>Горе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="304"/>
<source>Down</source>
<translation>Доле</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="139"/>
<source>Type to search...</source>
<translation>Унеси за претраживање...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
<source>Icon</source>
<translation>Икона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
<source>Command</source>
<translation>Команда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>Пречица</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
<source>Default</source>
<translation>Подразумевано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="254"/>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="254"/>
<source>Title</source>
<translation>Наслов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="395"/>
<source>All</source>
<translation>Сва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="433"/>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="501"/>
<source>none</source>
<translation>ништа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="840"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="849"/>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Траке алата</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="14"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Палете алатки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="288"/>
<source>New...</source>
<translation>Нови...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="295"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Преименуј...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="302"/>
<source>Delete</source>
<translation>Обриши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="107"/>
<source>Move right</source>
<translation>Помери удео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="57"/>
<source>Category:</source>
<translation>Категорија:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="110"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Премести изабрану ставку на нижи ниво.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Ово ће променити и ниво родитеља ставке. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="133"/>
<source>Move left</source>
<translation>Помери улево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="136"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Премести изабрану ставку за један ниво више.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Ово ће променити и ниво родитеља ставке. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="165"/>
<source>Move up</source>
<translation>Помери нагоре</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="168"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Премести одабрану Ставку на горе.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;авка ће бити премештена унутар нивоа хијерархије.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="191"/>
<source>Move down</source>
<translation>Померите надоле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="194"/>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Премести одабрану ставку на доле.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;авка ће бити премештена унутар нивоа хијерархије.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="334"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Напомена:&lt;/span&gt; Промене ће постати активне следец́и пут када учитате одговарајуц́е радно окружење&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="86"/>
<source>Global</source>
<translation>Глобално</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="102"/>
<source>Command</source>
<translation>Команда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="73"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="217"/>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Separator&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="240"/>
<source>%1 module not loaded</source>
<translation>%1 модул није учитан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="432"/>
<source>New toolbar</source>
<translation>Нова трака са алаткама</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="432"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="478"/>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Име палете алатки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="439"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="486"/>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Дуплирано име</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="439"/>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="486"/>
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
<translation>Име палете алатки '%1' се већ користи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="478"/>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Преименуј траку са алаткама</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="57"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="129"/>
<source>Customize</source>
<translation>Прилагоди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="69"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="130"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="76"/>
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="131"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Затвори</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="44"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="129"/>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Spaceball Покрети</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="45"/>
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="131"/>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Spaceball није пронађен</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="672"/>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation>Spaceball Таери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="678"/>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Spaceball није пронађен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="727"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Дугмад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="728"/>
<source>Reset</source>
<translation>Ресетуј</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="758"/>
<source>Print Reference</source>
<translation>Штампај Референцу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<location filename="../DlgInputDialog.ui" line="14"/>
<source>Input</source>
<translation>Улаз</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="138"/>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="206"/>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Инспектор сцене</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="14"/>
<source>Execute macro</source>
<translation>Изврши макро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="55"/>
<source>Macro name:</source>
<translation>Име макро-а:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="85"/>
<source>Find file:</source>
<translation>Пронађи датотеку:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="92"/>
<source>Case-insensitive search for filenames, regular expressions supported</source>
<translation>Претрага имена датотека без обзира на велика и мала слова, подржани су регуларни изрази</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="99"/>
<source>Find in files:</source>
<translation>Пронађи у датотекама:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="106"/>
<source>Filter by case-insensitive file content, regular expressions supported</source>
<translation>Филтрирај садржај датотеке без обзира на велика и мала слова, подржани су регуларни изрази</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="122"/>
<source>User macros</source>
<translation>Кориснички макро-и</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="147"/>
<source>System macros</source>
<translation>Системски макро-и</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="198"/>
<source>Execute</source>
<translation>Изврши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="205"/>
<source>Close</source>
<translation>Затвори</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="231"/>
<source>Create</source>
<translation>Спакуј</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="241"/>
<source>Delete</source>
<translation>Обриши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="251"/>
<source>Edit</source>
<translation>Уреди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="261"/>
<source>Rename</source>
<translation>Преименуј</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="271"/>
<source>Duplicate</source>
<translation>Дуплирај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="281"/>
<source>Launch a guide on how to set up a macro in a custom global toolbar.</source>
<translation>Покрени водич о томе како да подесите макро на главној палети са алаткама.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="284"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>Палета са алатима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="307"/>
<source>Open Addon Manager where macros created by the community and other addons can be downloaded.</source>
<translation>Отвори Менаџер додатака где се поред макро-а које је креирала заједница могу преузети и други додаци.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="310"/>
<source>Download</source>
<translation>Преузми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="319"/>
<source>User macros location:</source>
<translation>Локација корисничких макро-а:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="98"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="741"/>
<source>Macros</source>
<translation>Макро-и</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="460"/>
<source>Read-only</source>
<translation>Само за читање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="473"/>
<source>Macro file</source>
<translation>Макро датотека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="473"/>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Унеси назив датотеке:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="493"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="821"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="955"/>
<source>Existing file</source>
<translation>Постојећа датотека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="494"/>
<source>'%1'.
This file already exists.</source>
<translation>'%1' Ова датотека већ постоји.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="500"/>
<source>Cannot create file</source>
<translation>Не могу направити датотеку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="501"/>
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
<translation>Прављење датотеке '%1' неуcпешно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="534"/>
<source>Delete macro</source>
<translation>Обриши макро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="535"/>
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
<translation>Да ли стварно желиш обрисати макро '%1'?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="564"/>
<source>Do not show again</source>
<translation>Не показуј поново</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="565"/>
<source>Guided Walkthrough</source>
<translation>Интерактивна тура</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="566"/>
<source>This will guide you in setting up this macro in a custom global toolbar. Instructions will be in red text inside the dialog.
Note: your changes will be applied when you next switch workbenches
</source>
<translation>Ово ће те водити у подешавању овог макро-а на главној палети са алаткама. Упутства ће бити у црвеном тексту унутар дијалога.
Напомена: Промене ће бити примењене када следећи пут промениш радно окружење
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="614"/>
<source>Walkthrough, dialog 1 of 2</source>
<translation>Интерактивни водич, дијалог 1 од 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="635"/>
<source>Walkthrough instructions: Fill in missing fields (optional) then click Add, then Close</source>
<translation>Интерактивни водич: Попуни поља која недостају (необавезно), затим кликни на Додај, а затим на Затвори</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="669"/>
<source>Walkthrough, dialog 1 of 1</source>
<translation>Интерактивни водич, дијалог 1 од 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="671"/>
<source>Walkthrough, dialog 2 of 2</source>
<translation>Интерактивни водич, дијалог 2 од 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="698"/>
<source>Walkthrough instructions: Click right arrow button (-&gt;), then Close.</source>
<translation>Упутства: Кликни на дугме са стрелицом надесно (-&gt;), а затим Затвори.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="722"/>
<source>Walkthrough instructions: Click New, then right arrow (-&gt;) button, then Close.</source>
<translation>Упутства: Кликни на Нови, затим на дугме са стрелицом надесно (-&gt;), а затим на Затвори.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="807"/>
<source>Renaming Macro File</source>
<translation>Преименовање датотеке макро-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="808"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="942"/>
<source>Enter new name:</source>
<translation>Унеси ново име:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="822"/>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="956"/>
<source>'%1'
already exists.</source>
<translation>'%1'
већ постоји.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="825"/>
<source>Rename Failed</source>
<translation>Преименовање није успело</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="826"/>
<source>Failed to rename to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Није успело преименовање у „%1“.
Можда је грешка у нивоу приступу датотеки?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="941"/>
<source>Duplicate Macro</source>
<translation>Дуплирај макро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="959"/>
<source>Duplicate Failed</source>
<translation>Дуплирање није успело</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="960"/>
<source>Failed to duplicate to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>Није успело дуплирање у „%1“.
Можда је грешка у нивоу приступу датотеки?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="14"/>
<source>Macro recording</source>
<translation>Снимање Макро-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="35"/>
<source>Macro name:</source>
<translation>Име макро-а:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="62"/>
<source>Macro path:</source>
<translation>Макро путања:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="123"/>
<source>Record</source>
<translation>Сними</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="146"/>
<source>Stop</source>
<translation>Заустави</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="156"/>
<source>Close</source>
<translation>Затвори</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="99"/>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="106"/>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="128"/>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Снимач макро-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="100"/>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Прво одреди место за чување.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="107"/>
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
<translation>Фасцикла са макро-има не постоји. Изабери другу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="119"/>
<source>Existing macro</source>
<translation>Постојећи макро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="120"/>
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>Макро '%1' већ постоји. Желиш ли да га замениш овим?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="129"/>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation>Немаш дозволу уписивања у овај именик. Одабери други.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="173"/>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Одабери фасциклу макро-а</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="14"/>
<source>Material properties</source>
<translation>Особине материјала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="26"/>
<source>Material</source>
<translation>Материјал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="47"/>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Боја околине:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="61"/>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Дифузна боја:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="75"/>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Емитујућа боја:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="89"/>
<source>Specular color:</source>
<translation>Рефлектујућа боја:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="120"/>
<source>Shininess:</source>
<translation>Cјај:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="14"/>
<source>On-line help</source>
<translation>Помоћ на мрежи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="26"/>
<source>Help viewer</source>
<translation>Прегледач помоћи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="38"/>
<source>Location of start page</source>
<translation>Локација почетне странице</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="52"/>
<source>HTML files</source>
<translation>HTML датотеке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="102"/>
<source>Access denied</source>
<translation>Приступ одбијен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="102"/>
<source>Access denied to '%1'
Specify another directory, please.</source>
<translation>Приступ одбијен "%1"
Наведи неку другу фасциклу.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="17"/>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Уредник параметара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="53"/>
<source>Sorted</source>
<translation>Сортирано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="63"/>
<source>Quick search</source>
<translation>Брза претрага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="70"/>
<source>Type in a group name to find it</source>
<translation>Унеси назив групе да би је пронашао</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="73"/>
<source>Search Group</source>
<translation>Претрага група</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="86"/>
<source>Find...</source>
<translation>Пронађи...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="109"/>
<source>Save to disk</source>
<translation>Сачувај на диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="112"/>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="128"/>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameter.ui" line="125"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Затвори</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterFind</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="14"/>
<source>Find</source>
<translation>Пронађи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="32"/>
<source>Find what:</source>
<translation>Пронађи шта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="55"/>
<source>Look at</source>
<translation>Погледај на</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="61"/>
<source>Groups</source>
<translation>Групе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="71"/>
<source>Names</source>
<translation>Имена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="81"/>
<source>Values</source>
<translation>Вредности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="94"/>
<source>Match whole string only</source>
<translation>Подударање само са целим изразом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="48"/>
<source>Find Next</source>
<translation>Пронађи следеће</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="291"/>
<source>Not found</source>
<translation>Није пронађено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="291"/>
<source>Can't find the text: %1</source>
<translation>Не могу да пронађем текст: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="69"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="233"/>
<source>Group</source>
<translation>Група</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="78"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="234"/>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="78"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="235"/>
<source>Type</source>
<translation>Врста</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="78"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="236"/>
<source>Value</source>
<translation>Вредност</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="92"/>
<source>System parameter</source>
<translation>Системски параметар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="93"/>
<source>User parameter</source>
<translation>Кориснички параметар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="122"/>
<source>Search Group</source>
<translation>Претрага група</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="454"/>
<source>Invalid input</source>
<translation>Неисправан унос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="455"/>
<source>Invalid key name '%1'</source>
<translation>Неисправно име кључа '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagement</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="14"/>
<source>Manage Preference Packs</source>
<translation>Управљање пакетима подешавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="56"/>
<source>Open Addon Manager...</source>
<translation>Отвори Менаџер додатака...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagementImp</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="88"/>
<source>User-Saved Preference Packs</source>
<translation>Пакети подешавања сачувани корисником</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="92"/>
<source>Built-In Preference Packs</source>
<translation>Уграђени Пакети подешавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="127"/>
<source>Toggle visibility of built-in preference pack '%1'</source>
<translation>Укључи/искључи видљивост уграђеног пакета подешавања „%1“</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="134"/>
<source>Delete user-saved preference pack '%1'</source>
<translation>Избриши корисником сачуван пакет подешавања '%1'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="144"/>
<source>Toggle visibility of Addon preference pack '%1' (use Addon Manager to permanently remove)</source>
<translation>Укључи/искључи видљивост додатних пакета подешавања „%1“ (користи Менаџер додатака да би трајно уклонио)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="179"/>
<source>Delete saved preference pack?</source>
<translation>Избриши сачуван пакет подешавања?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="180"/>
<source>Are you sure you want to delete the preference pack named '%1'? This cannot be undone.</source>
<translation>Да ли си сигуран да желиш да избришеш пакет подешавања који се назива „%1“? Ово се не може поништити.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="20"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Подешавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="158"/>
<source>Reset</source>
<translation>Ресетуј</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="198"/>
<source>Header</source>
<translation>Заглавље</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="540"/>
<source>Reset page '%1'...</source>
<translation>Ресетуј страну '%1'...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="543"/>
<source>Resets the user settings for the page '%1'</source>
<translation>Ресетује корисничка подешавања' за страну '%1'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="546"/>
<source>Reset group '%1'...</source>
<translation>Ресетуј групу '%1'...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="549"/>
<source>Resets the user settings for the group '%1'</source>
<translation>Ресетује корисничка подешавања' за групу '%1'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="552"/>
<source>Reset all...</source>
<translation>Ресетуј све...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="555"/>
<source>Resets the user settings entirely</source>
<translation>У потпуности ресетује корисничка подешавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="571"/>
<source>Clear user settings</source>
<translation>Обриши корисничке поставке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="572"/>
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
<translation>Да ли желиш да обришеш сва корисничка подешавања?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="573"/>
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
<translation>Ако потврдиш, cва подешавања ће бити избриcана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="673"/>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Погрешан параметар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="716"/>
<source>Restart required</source>
<translation>Потребно је поново покренути систем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="717"/>
<source>You must restart FreeCAD for changes to take effect.</source>
<translation>Мораш поново покренути FreeCAD да би промене ступиле на снагу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="722"/>
<source>Restart now</source>
<translation>Поново покрени сада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="723"/>
<source>Restart later</source>
<translation>Поново покрени касније</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="14"/>
<source>Document information</source>
<translation>Подаци о документу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="26"/>
<source>Information</source>
<translation>Информације</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="47"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Име:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="73"/>
<source>Path:</source>
<translation>Путања:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="96"/>
<source>UUID:</source>
<translation>UUID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="119"/>
<source>Program version:</source>
<translation>Верзија програма:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="142"/>
<source>Unit System:</source>
<translation type="unfinished">Unit System:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="152"/>
<source>Unit system for this file</source>
<translation type="unfinished">Unit system for this file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="159"/>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>Аутори:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="182"/>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>Датум стварања:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="208"/>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>Последњи изменио:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="231"/>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>Датум последње измене:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="257"/>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>Предузеће:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="280"/>
<source>License information:</source>
<translation>Информације о лиценци:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="293"/>
<source>License URL</source>
<translation>URL адреса лиценце</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="308"/>
<source>Open in browser</source>
<translation>Отвори у прегледачу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="317"/>
<source>&amp;Comment:</source>
<translation>&amp;Коментар:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="14"/>
<source>Document utility</source>
<translation>Распакуј/Спакуј документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="22"/>
<source>Extract document</source>
<translation>Распакуј документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="28"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="78"/>
<source>Source</source>
<translation>Извор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="42"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="92"/>
<source>Destination</source>
<translation>Одредиште</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="65"/>
<source>Extract</source>
<translation>Распакуј</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="72"/>
<source>Create document</source>
<translation>Спакуј документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="137"/>
<source>Load document file after creation</source>
<translation>Учитај документ после паковања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="115"/>
<source>Create</source>
<translation>Спакуј</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="50"/>
<source>Project file</source>
<translation>Датотека пројекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="63"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="80"/>
<source>Empty source</source>
<translation>Празан извор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="63"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="80"/>
<source>No source is defined.</source>
<translation>Извор није дефинисан.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="68"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="84"/>
<source>Empty destination</source>
<translation>Празно одредиште</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="68"/>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="84"/>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>Одредиште није дефинисано.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="104"/>
<source>Failed to extract document</source>
<translation>Распакивање документа није успело</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="121"/>
<source>Failed to create document</source>
<translation>Паковање документа није успело</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="14"/>
<source>Link</source>
<translation>Спона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="46"/>
<source>Filter by type</source>
<translation>Филтери по врсти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="53"/>
<source>If enabled, then 3D view selection will be synchronized with full object hierarchy.</source>
<translation>Ако је омогућено, избор 3Д погледа ће бити синхронизован са пуном хијерархијом објеката.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="56"/>
<source>Sync sub-object selection</source>
<translation type="unfinished">Sync sub-object selection</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="88"/>
<source>Search</source>
<translation>Претрага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="95"/>
<source>A search pattern to filter the results above</source>
<translation>Образац претраге за филтрирање резултата изнад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="106"/>
<source>Reset</source>
<translation>Ресетуј</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="107"/>
<source>Clear</source>
<translation>Обриши</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfig</name>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="14"/>
<source>Revert to Backup Config</source>
<translation>Врати се на резервну конфигурацију</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="26"/>
<source>WARNING: this process will undo any preference changes made since the specified date, and will also reset your Recent files and Macros to their state on that date.</source>
<translation>УПОЗОРЕЊЕ: овај процес ће поништити све промене подешавања направљене од наведеног датума, а такође ће ресетовати недавне датотеке и макро-е на њихово стање на тај датум.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="52"/>
<source>Available backup files:</source>
<translation>Доступне датотеке резервних копија:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfigImp</name>
<message>
<location filename="../DlgRevertToBackupConfigImp.cpp" line="92"/>
<source>No selection in dialog, cannot load backup file</source>
<translation>Нема избора у дијалогу, не може се учитати датотека резервне копије</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="20"/>
<source>Running external program</source>
<translation>Покретање спољашњег програма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="38"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Текстуална ознака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="58"/>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Напредно &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="104"/>
<source>Accept changes</source>
<translation>Прихвати промене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="111"/>
<source>Discard changes</source>
<translation>Одбаци промене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="118"/>
<source>Abort program</source>
<translation>Прекини програм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="138"/>
<source>Help</source>
<translation>Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgRunExternal.cpp" line="126"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Изабери датотеку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="14"/>
<source>3D View</source>
<translation>3Д поглед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="23"/>
<source>General</source>
<translation>Опште</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="31"/>
<source>Main coordinate system will always be shown in
lower right corner within opened files</source>
<translation>Ортогонални триедар главног координатног система ће увек
бити приказан у доњем десном углу отворених датотека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="35"/>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Прикажи координатни систем у углу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="73"/>
<source>Size of main coordinate system representation
in the corner -- in % of height/width of viewport</source>
<translation>Величина приказа ортогоналног триедра
у углу -- у % висине/ширине прозора приказа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="128"/>
<source>Axis cross will be shown by default at file
opening or creation</source>
<translation>Подеси да се главни координатни систем увек приказује у 3D погледу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="132"/>
<source>Show axis cross by default</source>
<translation>Прикажи главни координатни систем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="145"/>
<source>Time needed for last operation and resulting frame rate
will be shown at the lower left corner in opened files</source>
<translation>Време потребно за последњу операцију и резултујућа брзина кадрова
биће приказано у доњем левом углу отворених датотека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="149"/>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Прикажи бројач кадрова у секунди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="168"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Рендеровање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="174"/>
<source>This option is useful for troubleshooting graphics card and driver problems.
Changing this option requires a restart of the application.</source>
<translation>Ова опција је корисна за решавање проблема са графичком картицом и управљачким програмима.
Промена ове опције захтева поновно покретање програма.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="179"/>
<source>Use software OpenGL</source>
<translation>Користи OpenGL програм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="204"/>
<source>Use OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</source>
<translation>Користи OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="219"/>
<source>Render cache</source>
<translation>Рендер кеш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="192"/>
<source>If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used.
A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading
vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card.
VBOs offer substantial performance gains because the data resides
in the graphics memory rather than the system memory and so it
can be rendered directly by GPU.
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</source>
<translation>Ако је чекирано, користиће се Vertex Buffer Objects (VBO).
VBO је OpenGL функција која обезбеђује методе за отпремање
података о теменима (позиција, нормални вектор, боја, итд.) према графичкој картици.
VBO-ови нуде значајно повећање перформанси јер се подаци налазе
у графичкој меморији, а не у системској меморији те
се могу приказати директно помоћу GPU-а.
Напомена: Понекад ова функција може довести до мноштва различитих
проблема, од графичких аномалија до грешака у раду GPU-а. Не заборавите да
пријавите ову поставку као омогућену када тражите подршку на FreeCAD форумима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="63"/>
<source>Relative size:</source>
<translation type="unfinished">Relative size:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="99"/>
<source>Letter color:</source>
<translation>Боја слова:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="106"/>
<source>Axis letter color</source>
<translation>Боја слова оса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="232"/>
<source>'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
There are 3 options available to achieve this:
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
but slower response to any scene changes.</source>
<translation type="unfinished">'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
There are 3 options available to achieve this:
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
but slower response to any scene changes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="245"/>
<source>Auto</source>
<translation>Аутоматски</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="250"/>
<source>Distributed</source>
<translation>Расподељен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="255"/>
<source>Centralized</source>
<translation>Централизован</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="263"/>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Anti-Aliasing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="276"/>
<source>What kind of multisample anti-aliasing is used</source>
<translation>Која врста смањивања назубљења ивица се користи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="128"/>
<source>None</source>
<translation>Ниједан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="129"/>
<source>Line Smoothing</source>
<translation>Глачање линије</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="130"/>
<source>MSAA 2x</source>
<translation>MSAA 2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="131"/>
<source>MSAA 4x</source>
<translation>MSAA 4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="132"/>
<source>MSAA 6x</source>
<translation type="unfinished">MSAA 6x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="133"/>
<source>MSAA 8x</source>
<translation>MSAA 8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="292"/>
<source>Transparent objects:</source>
<translation>Провидни објекти:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="305"/>
<source>Render types of transparent objects</source>
<translation>Врсте рендеровања провидних објеката</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="315"/>
<source>One pass</source>
<translation>Један пролаз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="320"/>
<source>Backface pass</source>
<translation>Позадински пролаз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="331"/>
<source>Marker size:</source>
<translation>Величина ознаке тачке:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="344"/>
<source>Size of vertices in the Sketcher, TechDraw and other workbenches</source>
<translation>Величина темена у Sketcher, TechDraw и осталим радним окружењима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="351"/>
<source>Eye to eye distance for stereo modes</source>
<translation>Растојање између очију за стерео режиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="364"/>
<source>Eye-to-eye distance used for stereo projections.
The specified value is a factor that will be multiplied with the
bounding box size of the 3D object that is currently displayed.</source>
<translation>Растојање између очију које се користи за стерео пројекције.
Наведена вредност је kоефицијент који ће бити помножен са
величином граничног оквира 3Д објекта који је тренутно приказан.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="394"/>
<source>Backlight is enabled with the defined color</source>
<translation>Позадинско осветљење и његова боја је омогућено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="397"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="413"/>
<source>Backlight color</source>
<translation>Боја позадинског освељења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="452"/>
<source>Intensity</source>
<translation>Интензитет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="477"/>
<source>Intensity of the backlight</source>
<translation>Интензитет позадинcког осветљења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="513"/>
<source>Camera type</source>
<translation>Врста камере</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="534"/>
<source>Objects will appear in a perspective projection</source>
<translation>Објекти ће се појавити у перспективи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="537"/>
<source>Perspective renderin&amp;g</source>
<translation>Рендеровање перспективе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="550"/>
<source>Objects will be projected in orthographic projection</source>
<translation>Објекти ће бити пројектовани у ортографској пројекцији</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="553"/>
<source>Or&amp;thographic rendering</source>
<translation>Ортогонални рендеринг</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="226"/>
<source>5px</source>
<translation>5px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="227"/>
<source>7px</source>
<translation>7px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="228"/>
<source>9px</source>
<translation>9px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="229"/>
<source>11px</source>
<translation>11px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="230"/>
<source>13px</source>
<translation>13px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="231"/>
<source>15px</source>
<translation>15px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="232"/>
<source>20px</source>
<translation>20px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="233"/>
<source>25px</source>
<translation>25px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="234"/>
<source>30px</source>
<translation>30px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="287"/>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation>Anti-aliasing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="288"/>
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
<translation>Да би промене anti-aliasing (смањивања назубљења ивица) ступиле на снагу, отвори нови прозор приказа или поново покрени %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsCacheDirectory</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="14"/>
<source>Cache</source>
<translation>Кеш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="20"/>
<source>Cache directory</source>
<translation>Фасцикла за кеширање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="28"/>
<source>Location:</source>
<translation>Локација:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="56"/>
<source>Check periodically at program start:</source>
<translation>Повремено провери приликом стартовања програма:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="83"/>
<source>Always</source>
<translation>Увек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="88"/>
<source>Daily</source>
<translation>Дневно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="93"/>
<source>Weekly</source>
<translation>Недељно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="98"/>
<source>Monthly</source>
<translation>Месечно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="103"/>
<source>Yearly</source>
<translation>Годишње</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="108"/>
<source>Never</source>
<translation>Никада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="116"/>
<source>Cache size limit:</source>
<translation>Ограничење величине кеша:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="161"/>
<source>Check now...</source>
<translation>Провери одмах...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="58"/>
<source>Notify the user if the cache size exceeds the specified limit</source>
<translation>Обавести корисника ако величина кеша премашује тренутно ограничење</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="60"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Непознато</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="128"/>
<source>Current cache size: %1</source>
<translation>Тренутно величина кеша: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="14"/>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Боја-преливање подешавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="26"/>
<source>Color model</source>
<translation>Модел боја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="32"/>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>&amp;Преливање:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="43"/>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>црвена-жута-зелена-цијан-плава</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="48"/>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>плава-цијан-зелена-жута-црвена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="53"/>
<source>white-black</source>
<translation>бело-црно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="58"/>
<source>black-white</source>
<translation>црно-бело</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="85"/>
<source>Style</source>
<translation>Врста</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="106"/>
<source>Color gradient is used with its full color range</source>
<translation>Преливање боја се користи са пуним опсегом боја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="109"/>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>&amp;Ток</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="112"/>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="122"/>
<source>Color gradient starts from the zero value</source>
<translation>Преливање боја почиње од нулте вредности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="125"/>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>&amp;Нула</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="128"/>
<source>Alt+Z</source>
<translation>Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="138"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Видљивост</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="159"/>
<source>Data outside the specified min-max range
will be displayed in gray</source>
<translation>Подаци изван наведеног мин-макс опсега
ће бити приказани сивом бојом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="163"/>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>Ван сивог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="166"/>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="173"/>
<source>Data outside the specified min-max range
will be displayed with transparency</source>
<translation>Подаци изван наведеног мин-макс опсега
ће бити приказани са провидношћу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="177"/>
<source>Out &amp;transparent</source>
<translation>Ван провидног</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="180"/>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="190"/>
<source>Parameter range</source>
<translation>Распон параметра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="196"/>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>Максимум:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="241"/>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>&amp;Ознаке:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="257"/>
<source>Number of labels besides the color bar</source>
<translation type="unfinished">Number of labels besides the color bar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="267"/>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>Минимум:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="296"/>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>&amp;Децимале:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="312"/>
<source>Number of decimals for labels
besides the color bar</source>
<translation type="unfinished">Number of decimals for labels
besides the color bar</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="252"/>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Погрешан параметар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="253"/>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>Максимална вредност мора бити већа од минималне.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="14"/>
<source>Document</source>
<translation>Документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="20"/>
<source>General</source>
<translation>Опште</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="41"/>
<source>The application will create a new document when started</source>
<translation>Апликација ће креирати нови документ када се покрене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="44"/>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Направи нови документ при покретању</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="90"/>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Ниво компресије за чување документа
(0 = ништа, 9 = највише, 3 = подразумевано)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="98"/>
<source>Compression level for FCStd files</source>
<translation>Ниво компресије за FCStd датотеке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="129"/>
<source>All changes in documents are stored so that they can be undone/redone</source>
<translation>Све промене у документима се чувају тако да се могу поништити/поновити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="132"/>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>Коришћење Поништи/Понови на документима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="165"/>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Максимални број корака Поништи/Понови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="172"/>
<source>How many Undo/Redo steps should be recorded</source>
<translation>Колико корака Поништи/Понови треба да буде забележено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="197"/>
<source>Allow user aborting document recomputation by pressing ESC.
This feature may slightly increase recomputation time.</source>
<translation>Дозволи кориснику да прекине поновно израчунавање документа притиском на ESC.
Ова функција може мало повећати време поновног израчунавања.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="201"/>
<source>Allow aborting recomputation</source>
<translation>Дозволи прекид поновног израчунавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="217"/>
<source>Storage</source>
<translation>Складиште</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="226"/>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>Чување трансакција (Ауто-сачувај)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="242"/>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Одбаци cачуване транcакције након што је документ cачуван</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="255"/>
<source>If there is a recovery file available the application will
automatically run a file recovery when it is started.</source>
<translation>Ако постоји датотека за опоравак, апликација ће
аутоматски покренути њен опоравак када се покрене.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="259"/>
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
<translation>Покрени аутоматски опоравак при покретању</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="277"/>
<source>How often a recovery file is written</source>
<translation>Учесталост записа датотеке за опоравак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="280"/>
<source>Save AutoRecovery information every</source>
<translation>Сачувај податке за аутоматски опоравак на сваких</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="341"/>
<source>A thumbnail will be stored when document is saved</source>
<translation>Умањена слика 3Д погледа ће бити направљена и снимљена заједно са документом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="347"/>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Приликом снимања документа сними у њега и умањену слику 3Д погледа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="376"/>
<source>Size</source>
<translation>Величина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="383"/>
<source>Sets the size of the thumbnail that is stored in the document.
Common sizes are 128, 256 and 512</source>
<translation>Подеси величину умањене слику 3Д погледа која се чува у документу.
Уобичајене величине су 128, 256 и 512</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="408"/>
<source>The program logo will be added to the thumbnail</source>
<translation>Логотип FreeCAD програма ће бити додат на умањену слику 3Д погледа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="411"/>
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
<translation>Додај логотип на умањену слику 3Д погледа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="444"/>
<source>How many backup files will be kept when saving document</source>
<translation>Колико ће резервних датотека бити чувано приликом снимања документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="447"/>
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
<translation>Максималан број датотека резервних копија које треба чувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="511"/>
<source>Backup files will get extension '.FCbak' and file names
get date suffix according to the specified format</source>
<translation>Датотеке резервних копија ће добити екстензију '.FCbak' а имена датотека
ће добити суфикс датума према наведеном формату</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="518"/>
<source>Use date and FCBak extension</source>
<translation>Користи датум и наставак имена датотеке FCBak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="531"/>
<source>Date format</source>
<translation>Формат датума</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="556"/>
<source>Document objects</source>
<translation>Објекти документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="562"/>
<source>Allow objects to have same label</source>
<translation>Дозволи објектима да имају исту ознаку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="565"/>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Дозволи дупле ознаке објеката у једном документу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="578"/>
<source>Enable partial loading of external linked documents.
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
when a linked document is auto-opened together with the main document.
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
icon in the tree view to fully reload it.</source>
<translation>Омогућава делимично учитавање спољних повезаних докумената.
Тек када се повезани документ аутоматски отвори заједно са главним
документа, биће учитани референтни објекти и њихове зависности.
Делимично учитани документ се не може уређивати. Двапут кликните на икону документа
у стаблу документа да бисте га у потпуности поново учитали.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="585"/>
<source>Disable partial loading of external linked objects</source>
<translation>Онемогући делимично учитавање спољних повезаних објеката</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="601"/>
<source>Authoring and License</source>
<translation>Ауторство и лиценца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="607"/>
<source>Author name</source>
<translation>Име аутора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="614"/>
<source>All documents that will be created will get the specified author name.
Keep blank for anonymous.
You can also use the form: John Doe &lt;john@doe.com&gt;</source>
<translation>Сви документи који буду направљени добиће наведено име аутора.
Оставите празно за анонимност.
Такође можете користити образац: Пера Перић &lt;pera@peric.com&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="629"/>
<source>The field 'Last modified by' will be set to specified author when saving the file</source>
<translation>Поље 'Последњи пут изменио' ће бити постављено на наведеног аутора приликом снимања датотеке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="632"/>
<source>Set on save</source>
<translation>Подеси при снимању</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="645"/>
<source>Company</source>
<translation>Предузеће</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="652"/>
<source>Default company name to use for new files</source>
<translation>Подразумевано име предузећа које се користи за нове датотеке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="665"/>
<source>Default license</source>
<translation>Подразумевана лиценца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="675"/>
<source>Default license for new documents</source>
<translation>Подразумевана лиценца за нове документе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="41"/>
<source>All rights reserved</source>
<translation>Сва права задржана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="42"/>
<source>Creative Commons Attribution</source>
<translation>Creative Commons лиценца «С указивањем на аутора», скраћено Cc By</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="43"/>
<source>Creative Commons Attribution-ShareAlike</source>
<translation>Creative Commons лиценца «С указивањем на аутора — Дели под истим условима», скраћено Cc By-Sa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="44"/>
<source>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation>Creative Commons лиценца «С указивањем на аутора — Нема деривата», скраћено Cc By-Nd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="45"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial</source>
<translation>Creative Commons лиценца «С указивањем на аутора — Некомерцијална», скраћено Cc By-Nc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="46"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation>Creative Commons лиценца «С указивањем на аутора — Некомерцијална - Дели под истим условима», скраћено Cc By-Nc-Sa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="47"/>
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation>Creative Commons лиценца «С указивањем на аутора — Некомерцијална - Нема деривата», скраћено Cc By-Nc-Nd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="48"/>
<source>Public Domain</source>
<translation>Јавно Власништво</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="49"/>
<source>FreeArt</source>
<translation>Слободна уметност</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="50"/>
<source>CERN Open Hardware Licence strongly-reciprocal</source>
<translation>CERN Open Hardware Licence strongly-reciprocal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="51"/>
<source>CERN Open Hardware Licence weakly-reciprocal</source>
<translation>CERN Open Hardware Licence weakly-reciprocal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="52"/>
<source>CERN Open Hardware Licence permissive</source>
<translation>CERN Open Hardware Licence permissive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="53"/>
<source>Other</source>
<translation>Друго</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="691"/>
<source>License URL</source>
<translation>URL адреса лиценце</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="698"/>
<source>URL describing more about the license</source>
<translation>URL адреса где можеш прочитати додатне информације о лиценци</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocumentImp</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="54"/>
<source>The format of the date to use.</source>
<translation>Формат датума који треба користити.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="54"/>
<source>Default</source>
<translation>Подразумевано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="54"/>
<source>Format</source>
<translation>Формат</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="14"/>
<source>Image settings</source>
<translation>Подешавања слике</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="35"/>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Величина слике</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="73"/>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Стандардне величине:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="81"/>
<source>Current screen</source>
<translation>Тренутно на екрану</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="86"/>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Икона 32 х 32</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="91"/>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Икона 64 х 64</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="96"/>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Икона 128 х 128</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="199"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Ширина:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="219"/>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="246"/>
<source>Pixel</source>
<translation>Пиксел</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="226"/>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>&amp;Виcина:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="272"/>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Однос ширине и висине:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="279"/>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>&amp;Екран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="282"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="289"/>
<source>&amp;4:3</source>
<translation>&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="292"/>
<source>Alt+4</source>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="299"/>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation>1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="302"/>
<source>Alt+6</source>
<translation>Alt+6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="309"/>
<source>&amp;1:1</source>
<translation>&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="312"/>
<source>Alt+1</source>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="324"/>
<source>Image properties</source>
<translation>Особине слике</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="345"/>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>Позадина:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="356"/>
<source>Current</source>
<translation>Тренутни</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="361"/>
<source>White</source>
<translation>Бело</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="366"/>
<source>Black</source>
<translation>Црно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="371"/>
<source>Transparent</source>
<translation>Провидно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="379"/>
<source>Creation method:</source>
<translation>Метод прављења:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="395"/>
<source>Image comment</source>
<translation>Коментар слике</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="416"/>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>Уметни MIBA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="426"/>
<source>Insert comment</source>
<translation>Уметни коментар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="452"/>
<source>Add watermark</source>
<translation>Додај водени жиг</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImageImp</name>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="57"/>
<source>Offscreen (New)</source>
<translation>Offscreen (Нови)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="58"/>
<source>Offscreen (Old)</source>
<translation>Offscreen (Стари)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="59"/>
<source>Framebuffer (custom)</source>
<translation>Framebuffer (сопствени)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="60"/>
<source>Framebuffer (as is)</source>
<translation>Framebuffer (као што је)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="14"/>
<source>Macro</source>
<translation>Макро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="20"/>
<source>General macro settings</source>
<translation>Генерална макро подешавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="26"/>
<source>Variables defined by macros are created as local variables</source>
<translation>Променљиве дефинисане макро-има се стварају као локалне променљиве</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="29"/>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation>Изврши макро-е у локалном окружењу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="48"/>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Подешавање снимања макро-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="69"/>
<source>Macro path</source>
<translation>Макро путања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="90"/>
<source>The directory in which the application will search for macros</source>
<translation>Фасцикла у којој ће програм тражити макро-е</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="109"/>
<source>Gui commands</source>
<translation>Gui команде</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="130"/>
<source>Recorded macros will also contain user interface commands</source>
<translation>Снимљени макро-и ће такође садржати команде корисничког интерфејса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="133"/>
<source>Record GUI commands</source>
<translation>Cними GUI команде</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="149"/>
<source>Recorded macros will also contain user interface commands as comments</source>
<translation>Снимљени макро-и ће такође садржати команде корисничког интерфејса као коментаре</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="152"/>
<source>Record as comment</source>
<translation>Сними као коментар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="171"/>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Команде за евидентирање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="192"/>
<source>Commands executed by macro scripts are shown in Python console</source>
<translation>Прикажи извршене наредбе током рада у python конзоли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="195"/>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Прикажи извршене наредбе у python конзоли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="211"/>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Евидентирај све команде издате менијима у датотеку:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="224"/>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation>FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="243"/>
<source>Recent macros menu</source>
<translation>Мени недавних макро-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="249"/>
<source>Size of recent macro list</source>
<translation>Величина листе недавних макро-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="269"/>
<source>How many macros should be listed in recent macros list</source>
<translation>Колико макро-а треба да буде наведено на листи недавних макро-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="285"/>
<source>Keyboard shortcut count</source>
<translation>Број пречица на тастатури</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="305"/>
<source>How many recent macros should have shortcuts</source>
<translation>Колико недавних макро-а треба да има пречице</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="321"/>
<source>Keyboard Modifiers</source>
<translation>Модификатори тастатуре</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="341"/>
<source>Keyboard modifiers, default = Ctrl+Shift+</source>
<translation>Модификатори тастатуре, унапред дефинисан = Ctrl+Shift+</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNavigation</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="14"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="372"/>
<source>Navigation</source>
<translation>Навигација</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="20"/>
<source>Navigation cube</source>
<translation>Навигациона коцка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="29"/>
<source>Steps by turn</source>
<translation>Корака по обрту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="36"/>
<source>Number of steps by turn when using arrows (default = 8 : step angle = 360/8 = 45 deg)</source>
<translation>Број корака по обрту када користите стрелице (подразумевано = 8 : угао корака = 360/8 = 45 степени)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="77"/>
<source>Corner</source>
<translation>Угао</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="87"/>
<source>Corner where navigation cube is shown</source>
<translation>Угао у ком ће се налазити навигациона коцка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="100"/>
<source>Top left</source>
<translation>Горње лево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="105"/>
<source>Top right</source>
<translation>Горње десно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="110"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Доње лево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="115"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Доње десно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="123"/>
<source>Rotates to nearest possible state when clicking a cube face</source>
<translation>Ротира у најближе могуће стање када кликнете на страну коцке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="126"/>
<source>Rotate to nearest</source>
<translation>Ротирај на најближе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="142"/>
<source>Font name:</source>
<translation>Назив фонта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="149"/>
<source>Font name of the navigation cube</source>
<translation>Назив фонта навигационе коцке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="162"/>
<source>Default</source>
<translation>Подразумевано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="170"/>
<source>Cube size</source>
<translation>Величина коцке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="177"/>
<source>Size of the navigation cube</source>
<translation>Величина навигационе коцке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="205"/>
<source>Opacity when inactive</source>
<translation>Прозирност када је неактивна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="221"/>
<source>Opacity of the navigation cube when not focused</source>
<translation>Прозирност навигациона коцке када није у употреби</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="246"/>
<source>Color</source>
<translation>Боја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="253"/>
<source>Base color for all elements</source>
<translation>Основна боја за све елементе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="276"/>
<source>Rotation center indicator</source>
<translation>Индикатор центра ротације</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="285"/>
<source>Sphere size</source>
<translation>Величина сфере</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="292"/>
<source>Color and transparency</source>
<translation>Боја и провидност</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="305"/>
<source>The size of the rotation center indicator</source>
<translation>Величина индикатора центра ротације</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="333"/>
<source>The color of the rotation center indicator</source>
<translation>Боја индикатора центра ротације</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="378"/>
<source>3D Navigation</source>
<translation>3Д Навигација</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="415"/>
<source>List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
Select a set and then press the button to view said configurations.</source>
<translation>Функције тастера миша за изабрани стил 3Д навигације.
Изабери стил 3Д навигације, а затим притисни дугме да видиш функције тастера.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="419"/>
<source>Mouse...</source>
<translation>Миш...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="440"/>
<source>Navigation settings set</source>
<translation>Стил 3Д навигације миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="450"/>
<source>Orbit style</source>
<translation>Начин окретања орбит</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="469"/>
<source>Rotation orbit style.
Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis
Turntable: the part will be rotated around the z-axis (with constrained axes).
Free Turntable: the part will be rotated around the z-axis.</source>
<translation>Начин окретања орбит.
Trackball: померање миша хоризонтално ће ротирати део око y-осе
Грамофон: део ће бити ротиран око z-осе (са заданим ограничењима на осама).
Обични грамофон: део ће бити ротиран око z-осе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="479"/>
<source>Turntable</source>
<translation>Грамофон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="484"/>
<source>Trackball</source>
<translation>Trackball</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="489"/>
<source>Free Turntable</source>
<translation>Обични грамофон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="497"/>
<source>Rotation mode</source>
<translation>Режими ротације</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="516"/>
<source>Rotations in 3D will use current cursor position as center for rotation</source>
<translation>3Д ротација ће користити тренутну положај курсора миша као центар за ротацију</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="523"/>
<source>Window center</source>
<translation>Центар прозора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="528"/>
<source>Drag at cursor</source>
<translation type="unfinished">Drag at cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="533"/>
<source>Object center</source>
<translation>Центар објекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="541"/>
<source>Default camera orientation</source>
<translation>Подразумевана оријентација камере</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="560"/>
<source>Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</source>
<translation>Подразумевана оријентација камере приликом креирања новог документа или избора почетног погледа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="567"/>
<source>Camera zoom</source>
<translation>Зумирање камере</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="586"/>
<source>Sets camera zoom for new documents.
The value is the diameter of the sphere to fit on the screen.</source>
<translation>Подешава зум камере за нове документе.
Вредност је пречник сфере која стаје на екран.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="590"/>
<source>mm</source>
<translation>мм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="736"/>
<source>Animations</source>
<translation type="unfinished">Animations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="802"/>
<source>Enable spinning animations that are used in some navigation styles after dragging</source>
<translation type="unfinished">Enable spinning animations that are used in some navigation styles after dragging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="805"/>
<source>Enable spinning animations</source>
<translation type="unfinished">Enable spinning animations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="745"/>
<source>Duration of navigation animations that have a fixed duration</source>
<translation type="unfinished">Duration of navigation animations that have a fixed duration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="748"/>
<source>Animation duration</source>
<translation type="unfinished">Animation duration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="764"/>
<source>The duration of navigation animations in milliseconds</source>
<translation type="unfinished">The duration of navigation animations in milliseconds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="631"/>
<source>Zoom step</source>
<translation>Корак зумирања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="612"/>
<source>Zoom operations will be performed at position of mouse pointer</source>
<translation>Операције зумирања ће се изводити на положају показивача миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="615"/>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation>Зумирај на курсору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="649"/>
<source>How much will be zoomed.
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</source>
<translation>Колико ће бити зумирано.
Корак зумирања од '1' значи коефицијент од 7,5 за сваки корак зумирања.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="693"/>
<source>Direction of zoom operations will be inverted</source>
<translation>Смер операције зумирања ће бити обрнут</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="696"/>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Обрни смер зумирања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="712"/>
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming.
Affects only gesture navigation style.
Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
<translation>Спречава нагињање приказа при зумирању прстима.
Утиче само на стил навигације покретима.
Овим подешавањем није онемогућено нагињање миша.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="717"/>
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
<translation>Онемогући нагињање екрана осетљивог на додир</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="169"/>
<source>Isometric</source>
<translation>Изометријски</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="170"/>
<source>Dimetric</source>
<translation>Диметријски</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="171"/>
<source>Trimetric</source>
<translation>Триметријски</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="172"/>
<source>Top</source>
<translation>Одозго</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="173"/>
<source>Front</source>
<translation>Спреда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="174"/>
<source>Left</source>
<translation>Слева</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="175"/>
<source>Right</source>
<translation>Сдесна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="176"/>
<source>Rear</source>
<translation>Страга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="177"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Одоздо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="178"/>
<source>Custom</source>
<translation>Сопствена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="14"/>
<source>General</source>
<translation>Опште</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="20"/>
<source>Console</source>
<translation>Конзола</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="26"/>
<source>Words will be wrapped when they exceed available
horizontal space in Python console</source>
<translation>Речи ће бити преломљене када премаше доступни
хоризонтални простор у Python конзоли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="30"/>
<source>Enable word wrap</source>
<translation>Омогући прелом реда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="46"/>
<source>The cursor shape will be a block</source>
<translation>Облик курсора ће бити блок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="49"/>
<source>Enable block cursor</source>
<translation>Омогући курсор у облику блока</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="65"/>
<source>Saves Python history across sessions</source>
<translation type="unfinished">Saves Python history across sessions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="68"/>
<source>Save history</source>
<translation>Сачувај историју</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="84"/>
<source>Python profiler interval (milliseconds):</source>
<translation type="unfinished">Python profiler interval (milliseconds):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="91"/>
<source>The interval at which the profiler runs when there's Python code running (to keep the GUI responding). Set to 0 to disable.</source>
<translation>Интервал у коме се профајлер покрец́е када је покренут Python код (да би GUI наставио да реагује). Поставите на 0 да бисте онемогућили.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="116"/>
<source>Other</source>
<translation>Друго</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="122"/>
<source>Path to external Python executable (optional):</source>
<translation>Стаза ка спољашњој извршној Python датотеци (необавезно):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="141"/>
<source>Used for package installation with pip and debugging with debugpy. Autodetected if needed and not specified.</source>
<translation type="unfinished">Used for package installation with pip and debugging with debugpy. Autodetected if needed and not specified.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsSelection</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="14"/>
<source>Selection</source>
<translation>Избор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="41"/>
<source>Enable preselection, highlighted with specified color</source>
<translation>Омогући предизбор, означен одређеном бојом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="44"/>
<source>Enable preselection</source>
<translation>Омогући предизбор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="80"/>
<source>Enable selection, highlighted with specified color</source>
<translation>Омогући избор, означен одређеном бојом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="83"/>
<source>Enable selection</source>
<translation>Омогући дизбор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="121"/>
<source>Pick radius (px):</source>
<translation>Одабери полупречник (px):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="149"/>
<source>Area for picking elements in 3D view.
Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select.
</source>
<translation>Област за бирање елемената у 3Д погледу.
Већа вредност олакшава одабир ствари, али може онемогућити одабир малих ствари.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="179"/>
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
<translation>Аутоматски пређи на 3Д поглед који садржи изабрану ставку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="192"/>
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
<translation>Аутоматско проширивање ставке у стаблу када је одговарајући објекат изабран у 3Д погледу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="205"/>
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
<translation>Унапред изабери објекат у 3Д погледу само проласком мишем преко ставке у стаблу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="218"/>
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
<translation>Сними избор у стаблу документа да би се кретао напред/назад користећи дугме за навигацију</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="231"/>
<source>Add checkboxes for selection in document tree</source>
<translation>Додај поља за чекирање у стаблу документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="14"/>
<source>Colors</source>
<translation>Боје</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="20"/>
<source>Background color for the model view</source>
<translation>Боја позадине 3Д погледа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="23"/>
<source>Background color</source>
<translation>Боја позадине</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="61"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="123"/>
<source>Background will have selected color</source>
<translation>Позадина ће имати изабрану боју</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="64"/>
<source>Simple color</source>
<translation>Једна боја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="77"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="96"/>
<source>Background will have selected color gradient</source>
<translation>Позадина ће имати изабрани прелив боје</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="80"/>
<source>Linear gradient</source>
<translation>Линеарно преливање боја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="99"/>
<source>Radial gradient</source>
<translation>Радијално преливање боја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="177"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="139"/>
<source>Top:</source>
<translation>Горња:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="204"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="140"/>
<source>Middle:</source>
<translation>Средња:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="412"/>
<source>Color Bar</source>
<translation>Панел боја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="459"/>
<source>Label text color</source>
<translation>Боја текста ознаке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="475"/>
<source>Color Bar (used in Mesh and FEM Wbs) Label text color</source>
<translation type="unfinished">Color Bar (used in Mesh and FEM Wbs) Label text color</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="495"/>
<source>Label text size</source>
<translation>Величина текста ознаке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="502"/>
<source>Color Bar (used in Mesh and FEM Wbs) Label Text Size</source>
<translation type="unfinished">Color Bar (used in Mesh and FEM Wbs) Label Text Size</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="163"/>
<source>Switches the colors of the gradient</source>
<translation>Мења боје прелива</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="166"/>
<source>Switch</source>
<translation>Пребаци на</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="231"/>
<source>Color gradient will get selected color as middle color</source>
<translation>Прелив боја ће добити изабрану боју по средини</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="234"/>
<source>Middle color</source>
<translation>Средња боја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="247"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="141"/>
<source>Bottom:</source>
<translation>Доња:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="281"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Стабло документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="328"/>
<source>Object being edited</source>
<translation>Објекат који се уређује</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="341"/>
<source>Background color for objects in tree view that are currently edited</source>
<translation>Боја позадине за објекте у стаблу документа који се тренутно уређују</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="361"/>
<source>Active container</source>
<translation>Активни контејнер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="374"/>
<source>Background color for active containers in tree view</source>
<translation>Боја позадине за активне контејнере у стаблу документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="147"/>
<source>Central:</source>
<translation type="unfinished">Central:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="148"/>
<source>Midway:</source>
<translation type="unfinished">Midway:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="149"/>
<source>End:</source>
<translation type="unfinished">End:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="14"/>
<source>Units calculator</source>
<translation>Калкулатор мерних јединица</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="28"/>
<source>Input the source value and unit</source>
<translation>Унеси вредност и мерну јединицу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="35"/>
<source>as:</source>
<translation>kao:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="48"/>
<source>Input here the unit for the result</source>
<translation>Унеси мерну јединицу за резултат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="58"/>
<source>=&gt;</source>
<translation>=&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="71"/>
<source>Result</source>
<translation>Резултат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="83"/>
<source>List of last used calculations.
To add a calculation press Return in the value input field</source>
<translation>Списак последњих коришћених прорачуна.
Да би додао прорачун притисни Ретурн у пољу за унос вредности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="94"/>
<source>Quantity</source>
<translation>Количина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="100"/>
<source>Quantity:</source>
<translation>Количина:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="117"/>
<source>Unit system:</source>
<translation>Систем мерних јединица:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="124"/>
<source>Unit system to be used for the Quantity
The preference system is the one set in the general preferences.</source>
<translation>Систем јединица који ће се користити за количину
Подешени систем је онај који је постављен у општим подешавањима.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="132"/>
<source>Decimals:</source>
<translation>Децимале:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="139"/>
<source>Decimals for the Quantity</source>
<translation>Децимале за количину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="155"/>
<source>Unit category:</source>
<translation>Врста мерних јединица:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="168"/>
<source>Unit category for the Quantity</source>
<translation>Врста мерних јединица за количину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="193"/>
<source>Copy the result into the clipboard</source>
<translation>Копирај резултат у привремену меморију</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="196"/>
<source>Copy</source>
<translation>Копирај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="203"/>
<source>Close</source>
<translation>Затвори</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="162"/>
<source>unknown unit:</source>
<translation>непозната мерна јединица:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="167"/>
<source>unit mismatch</source>
<translation>неусклађеност јединица</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="987"/>
<source>Placement</source>
<translation>Положај</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="14"/>
<source>Document Recovery</source>
<translation>Опоравак документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="33"/>
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
<translation>Притисни 'Почни опоравак' да започнеш процес опоравка документа наведеног у наставку.
Колона „Статус“ показује да ли се документ може опоравити.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="55"/>
<source>Status of recovered documents:</source>
<translation>Статус опорављених докумената:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="66"/>
<source>Document Name</source>
<translation>Име документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="71"/>
<source>Status</source>
<translation>Статус</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="82"/>
<source>Cleanup...</source>
<translation>Чишћење...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="180"/>
<source>Start Recovery</source>
<translation>Почни опоравак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="194"/>
<source>Not yet recovered</source>
<translation>Још није опорављено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="266"/>
<source>Unknown problem occurred</source>
<translation>Дошло је до непознате грешке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="272"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="291"/>
<source>Failed to recover</source>
<translation>Неуспешно опорављање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="305"/>
<source>Successfully recovered</source>
<translation>Успешно опорављен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="343"/>
<source>Finish</source>
<translation>Заврши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="501"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="558"/>
<source>Delete</source>
<translation>Обриши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="510"/>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="542"/>
<source>Cleanup</source>
<translation>Очисти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="511"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
<translation>Да ли си сигуран да желиш да избришеш изабране привремене фасцикле?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="512"/>
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Када избришеш изабрану привремену фасциклу, нећеш након тога моћи да повратиш ниједну датотеку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="543"/>
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
<translation>Да ли си сигуран да желиш да избришеш све привремене фасцикле?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="544"/>
<source>When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Када избришеш све привремене фасцикле, нећеш моћи након тога да повратиш ниједну датотеку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="558"/>
<source>Transient directories deleted.</source>
<translation>Привремене фасцикле су избрисане.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="304"/>
<source>Save File</source>
<translation>Сачувај Датотеку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="307"/>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>Преузимање отказано: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="415"/>
<source>Open containing folder</source>
<translation>Отвори фасциклу која садржи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="429"/>
<source>Error opening saved file: %1</source>
<translation>Грешка при отварању сачуване датотеке: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="439"/>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>Грешка чувања: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="448"/>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Мрежна Грешка: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="541"/>
<source>seconds</source>
<translation>секунде</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="544"/>
<source>minutes</source>
<translation>минуте</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="556"/>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>- %4 %5 преостало</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="559"/>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 од %2 (%3/сек) %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="561"/>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="568"/>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 од %2 - Заустављено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="579"/>
<source>bytes</source>
<translation>bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="582"/>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="585"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="14"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Преузимања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="34"/>
<source>Clean up</source>
<translation>Очисти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.ui" line="56"/>
<source>0 Items</source>
<translation>0 ставки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="77"/>
<source>Download Manager</source>
<translation>Менаџер за преузимање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
<source>1 Download</source>
<translation>1 Преузимање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
<source>%1 Downloads</source>
<translation>%1 Преузимања</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="445"/>
<source>Icon folders</source>
<translation>Фасцикла икона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="577"/>
<source>Add icon folder</source>
<translation>Додај фасциклу за иконе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="556"/>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation>Додај или уклони корисничке фасцикле са иконама</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="601"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Уклони фасциклу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="602"/>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation>Уклањање датотеке наступа после поновног покретања апликације.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="14"/>
<source>Input vector</source>
<translation>Уметни вектор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="20"/>
<source>Vector</source>
<translation>Вектор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="32"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="49"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.ui" line="66"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="14"/>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Тастери миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="20"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Конфигурација</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="28"/>
<source>Selection:</source>
<translation>Избор:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="48"/>
<source>Panning:</source>
<translation>Померање:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="68"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Ротација:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseButtons.ui" line="88"/>
<source>Zooming:</source>
<translation>Зумирање:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="471"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="496"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="644"/>
<source>Expand</source>
<translation>Прошири</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="473"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="645"/>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Додај подгрупу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="474"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="519"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="646"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Уклони групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="475"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="647"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Преименуј групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="477"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="648"/>
<source>Export parameter</source>
<translation>Извези параметар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="478"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="649"/>
<source>Import parameter</source>
<translation>Увези параметар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="494"/>
<source>Collapse</source>
<translation>Скупи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="519"/>
<source>Do you really want to remove this parameter group?</source>
<translation>Да ли заиста желиш да уклониш ову групу параметара?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="566"/>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Постојећа подгрупа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="567"/>
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
<translation>Подгрупа '%1' већ постоји.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="580"/>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Извези параметар у датотеку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="596"/>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Увези параметар из датотеке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="626"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Грешка приликом увоза</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="626"/>
<source>Reading from '%1' failed.</source>
<translation>Читање из '%1' неуспешно.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="663"/>
<source>Change value</source>
<translation>Промени вредност</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="665"/>
<source>Remove key</source>
<translation>Уклони кључ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="666"/>
<source>Rename key</source>
<translation>Преименуј кључ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="670"/>
<source>New</source>
<translation>Нови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="671"/>
<source>New string item</source>
<translation>Нова ставка знаковног низа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="672"/>
<source>New float item</source>
<translation type="unfinished">New float item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="673"/>
<source>New integer item</source>
<translation type="unfinished">New integer item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="674"/>
<source>New unsigned item</source>
<translation type="unfinished">New unsigned item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="675"/>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Нова Булова cтавка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="785"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="814"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="844"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="880"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="909"/>
<source>Existing item</source>
<translation>Постојећа ставка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="786"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="815"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="845"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="881"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="910"/>
<source>The item '%1' already exists.</source>
<translation>авка '%1' већ постоји.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="14"/>
<source>Placement</source>
<translation>Положај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="20"/>
<source>Translation:</source>
<translation>Транслација:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="47"/>
<location filename="../Placement.ui" line="145"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="63"/>
<location filename="../Placement.ui" line="161"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="79"/>
<location filename="../Placement.ui" line="177"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="95"/>
<source>Axial:</source>
<translation>Аксијално:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="105"/>
<source>Shift click for opposite direction</source>
<translation>Притисни Shift за супротан смер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="108"/>
<source>Apply axial</source>
<translation>Примени аксијално</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="118"/>
<source>Center:</source>
<translation>Центар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="187"/>
<source>Use center of mass</source>
<translation>Употреби центар масе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="194"/>
<source>Selected points</source>
<translation>Изабране тачке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="204"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Ротација:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="226"/>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>Оса ротације са углом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="231"/>
<source>Euler angles (zy'x'')</source>
<translation>Ојлерови углови (zy'x'')</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="284"/>
<source>Axis:</source>
<translation>Оса:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="306"/>
<source>Angle:</source>
<translation>Угао:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="360"/>
<source>Yaw (around z-axis):</source>
<translation>Скретање (око z-осе):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="367"/>
<source>Yaw (around z-axis)</source>
<translation>Скретање (око z-осе)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="380"/>
<source>Pitch (around y-axis):</source>
<translation>Понирање (око y-осе):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="387"/>
<source>Pitch (around y-axis)</source>
<translation>Понирање (око y-осе)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="400"/>
<source>Roll (around x-axis):</source>
<translation>Ваљање (око x-осе):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="407"/>
<source>Roll (around the x-axis)</source>
<translation>Ваљање (око x-осе)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="445"/>
<source>Apply incremental changes</source>
<translation>Примени промене инкрементално</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="465"/>
<source>Reset</source>
<translation>Ресетуј</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="492"/>
<source>OK</source>
<translation>У реду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="499"/>
<source>Close</source>
<translation>Затвори</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.ui" line="506"/>
<source>Apply</source>
<translation>Примени</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="613"/>
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
<translation>Изабери 1, 2 или 3 тачке пре него што кликнеш на ово дугме. Тачка може бити на темену, страници или ивици. Ако је на страници или ивици, коришћена тачка ће бити тачка на позицији миша дуж странице или ивице. Ако се изабере 1 тачка, она ће се користити као центар ротације. Ако се изаберу 2 тачке, средина између њих ће бити центар ротације и нова прилагођена оса ће бити направљена, ако је потребно. Ако су изабране 3 тачке, прва тачка постаје центар ротације и лежи на вектору који је нормалан на раван дефинисану са 3 тачке. Неке информације о удаљености и угловима су дате у приказу извештаја, што може бити корисно при поравнавању објеката. Ради ваше удобности када се користи Shift + click, одговарајућа удаљеност или угао се копирају у привремену меморију.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="709"/>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation>Неправилна количина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Placement.cpp" line="711"/>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation>Постоје поља за унос са нетачним уносом, молимо вас да обезбедите исправне вредности положаја!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="653"/>
<source>Button</source>
<translation>Дугме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="655"/>
<source>Command</source>
<translation>Команда</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::RemoteDebugger</name>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="14"/>
<source>Attach to remote debugger</source>
<translation>Повежи се са удаљеним програмом за отклањање грешака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="24"/>
<source>winpdb</source>
<translation>winpdb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="30"/>
<source>Password:</source>
<translation>Лозинка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="58"/>
<source>VS Code</source>
<translation>VS код</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="64"/>
<source>Address:</source>
<translation>Адреса:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="78"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Дијалог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="25"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Оежи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.ui" line="45"/>
<source>Close</source>
<translation>Затвори</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="67"/>
<source>Inventor Tree</source>
<translation>Инвентор стабло</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="69"/>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="83"/>
<source>Nodes</source>
<translation>Чворови</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="14"/>
<source>Texture</source>
<translation>Текcтура</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="20"/>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Мапирање текcтура</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="26"/>
<source>Global</source>
<translation>Глобално</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.ui" line="33"/>
<source>Environment</source>
<translation>Околина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="71"/>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Cликовне датотеке (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="136"/>
<source>No image</source>
<translation>Нема cлике</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="136"/>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>Наведена датотека није важећа cликовна датотека.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="158"/>
<source>No 3d view</source>
<translation>Нема 3Д погледа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="158"/>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>Није пронађен активан 3Д поглед.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<location filename="../Transform.cpp" line="288"/>
<location filename="../Transform.cpp" line="416"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transform.cpp" line="289"/>
<location filename="../Transform.cpp" line="417"/>
<source>Transform</source>
<translation>Помери</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgObjectSelection</name>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="14"/>
<source>Object selection</source>
<translation>Избор објекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="32"/>
<source>The selected objects contain other dependencies. Please select which objects to export. All dependencies are auto selected by default.</source>
<translation>Изабрани објекти садрже друге зависности. Изабери које објекте желиш да извезеш. Све зависности су аутоматски изабране по унапред задатим критеријумима.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="157"/>
<source>Auto select depending objects</source>
<translation>Аутоматски бирај зависне објекте</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="164"/>
<source>Show dependencies</source>
<translation>Прикажи зависности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="115"/>
<source>Depending on</source>
<translation>Зависи од</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="116"/>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="120"/>
<source>Document</source>
<translation>Документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="117"/>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="121"/>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="119"/>
<source>Depended by</source>
<translation>Зависно од</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="123"/>
<source>Selections</source>
<translation>Избор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="130"/>
<source>All</source>
<translation>Сва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="157"/>
<source>&amp;Use Original Selections</source>
<translation>&amp;Користи изворни избор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="158"/>
<source>Ignore dependencies and proceed with objects
originally selected prior to opening this dialog</source>
<translation>Занемари зависности и настави са првобитно
изабраним објектима пре отварања овог дијалога</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Дијалог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="27"/>
<source>Items</source>
<translation>Ставке</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="562"/>
<source>Property View</source>
<translation>Особине приказа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="586"/>
<source>Options</source>
<translation>Опције</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="591"/>
<source>Display message types</source>
<translation>Прикажи тип поруке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="594"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="618"/>
<source>Normal messages</source>
<translation>Уобичајене поруке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="598"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="622"/>
<source>Log messages</source>
<translation>Поруке дневника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="602"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="626"/>
<source>Warnings</source>
<translation>Упозорења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="606"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="630"/>
<source>Errors</source>
<translation>Грешке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="610"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="634"/>
<source>Critical messages</source>
<translation>Критичне поруке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="615"/>
<source>Show Report view on</source>
<translation type="unfinished">Show Report view on</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="640"/>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Преусмери Python излаз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="644"/>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Преуери Python грешке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="649"/>
<source>Go to end</source>
<translation>Иди на крај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="668"/>
<source>Clear</source>
<translation>Обриши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="670"/>
<source>Save As...</source>
<translation>Сачувај Као...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="678"/>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Сачувај излаз извештаја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="679"/>
<source>Plain Text Files</source>
<translation>Датотеке чистог текста</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="75"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="104"/>
<source>Output</source>
<translation>Излаз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ReportView.cpp" line="83"/>
<location filename="../ReportView.cpp" line="105"/>
<source>Python console</source>
<translation>Python конзола</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="61"/>
<source>Selection View</source>
<translation>Прегледач избора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="68"/>
<source>Search</source>
<translation>Претрага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="69"/>
<source>Searches object labels</source>
<translation>Претражује ознаке објеката</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="77"/>
<source>Clears the search field</source>
<translation>Очисти поље за претрагу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="81"/>
<source>The number of selected items</source>
<translation>Број изабраних ставки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="92"/>
<source>Picked object list</source>
<translation>Листа објеката за бирање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="587"/>
<source>Select only</source>
<translation>Изабери само</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="591"/>
<source>Selects only this object</source>
<translation>Одабира само овај објекат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="593"/>
<source>Deselect</source>
<translation>Поништи одабир</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="595"/>
<source>Deselects this object</source>
<translation>Поништава избор овог објекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="597"/>
<source>Zoom fit</source>
<translation>Зумирај да стане</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="599"/>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation>Одабира и поставља овај објекат у 3Д прозор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="601"/>
<source>Go to selection</source>
<translation>Иди на изабрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="602"/>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation>Одабира и проналази овај објекат у стаблу документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="604"/>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Означи за поновно израчунавање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="606"/>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Означи овај објекат за поновно израчунавање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="608"/>
<source>To python console</source>
<translation>Ка Python конзоли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="610"/>
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
<translation type="unfinished">Reveals this object and its subelements in the python console.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="615"/>
<source>Duplicate subshape</source>
<translation>Дуплирај под-облик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SelectionView.cpp" line="617"/>
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
<translation>Направи самосталну копију овог под-облика у документу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="200"/>
<source>Application</source>
<translation>Апликација</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="669"/>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Ознаке &amp; Атрибути</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="199"/>
<source>Modified file</source>
<translation>Измењена датотека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="200"/>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1.
Ово је измењено изван уређивача изворног кода. Да ли желиш да га поново учиташ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="323"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Несачуван документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="324"/>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Документ је измењен.
Да ли желиш да сачуваш промене?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="350"/>
<source>FreeCAD macro</source>
<translation>FreeCAD макро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="472"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Извези PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="473"/>
<source>PDF file</source>
<translation>PDF датотека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="506"/>
<source>untitled[*]</source>
<translation>без наслова[*]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="509"/>
<source> - Editor</source>
<translation> -Уређивач</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="563"/>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>%1 знакова уклоњено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="565"/>
<source>%1 chars added</source>
<translation>%1 знакова додано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="567"/>
<source>Formatted</source>
<translation>Форматирано</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpressionLineEdit</name>
<message>
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="965"/>
<source>Exact match</source>
<translation>Тачно подударање</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpressionTextEdit</name>
<message>
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="1061"/>
<source>Exact match</source>
<translation>Тачно подударање</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="743"/>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="745"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Изабери датотеку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="748"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Изабери фасциклу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="204"/>
<source>Save as</source>
<translation>Сачувај као</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="280"/>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="333"/>
<source>Open</source>
<translation>Отвори</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="442"/>
<source>Extended</source>
<translation>Проширено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="482"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Све датотеке (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="161"/>
<source>Top left</source>
<translation>Горње лево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="163"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Доње лево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="165"/>
<source>Top right</source>
<translation>Горње десно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="167"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Доње десно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Flag.cpp" line="170"/>
<source>Remove</source>
<translation>Уклони</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="853"/>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Додирни ИЛИ кликни левим тастером миша.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="855"/>
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
<translation>Превуци по екрану са два прста ИЛИ притисни десни тастер миша.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="857"/>
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher &amp;&amp; other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Превуци по екрану једним прстом ИЛИ притисни леви тастер миша. У осталим Sketcher режимима за уређивање, додатно држи Alt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="859"/>
<source>Pinch (place two fingers on the screen &amp;&amp; drag them apart from || towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Штипни (стави два прста на екран и вуци их један од другог или један према другом) ИЛИ окрећи средњи тастер миша ИЛИ PgUp/PgDown на тастатури.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="308"/>
<source>Graphviz not found</source>
<translation>Graphviz није пронађен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="312"/>
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
<translation>Graphviz није пронађен на вашем систему.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="313"/>
<source>Read more about it here.</source>
<translation>Прочитај више о томе овде.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="314"/>
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
<translation>Ако је већ инсталиран наведи путању ка фасцикли у коју је инсталиран?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="321"/>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation>Graphviz инсталациона путања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="360"/>
<source>Graphviz failed</source>
<translation>Graphviz отказао</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="361"/>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation>Graphviz није успео да направи датотеку слике</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="449"/>
<source>PNG format</source>
<translation>PNG формат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="450"/>
<source>Bitmap format</source>
<translation>Bitmap формат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="451"/>
<source>GIF format</source>
<translation>GIF формат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="452"/>
<source>JPG format</source>
<translation>JPG формат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="453"/>
<source>SVG format</source>
<translation>SVG формат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="454"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="547"/>
<source>PDF format</source>
<translation>PDF формат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="618"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="448"/>
<source>Graphviz format</source>
<translation>Graphviz формат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="619"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="462"/>
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="550"/>
<source>Export graph</source>
<translation>Извези графикон</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<location filename="../InputField.cpp" line="195"/>
<source>Edit</source>
<translation>Уреди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputField.cpp" line="215"/>
<source>Save value</source>
<translation>Сачувај вредност</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Притисни CTRL и леви тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Притисни средњи тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Притисни леви тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Окрећи cредњи таер миша</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1494"/>
<source>List</source>
<translation>Лиcта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="106"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="120"/>
<location filename="../InputVector.h" line="129"/>
<location filename="../InputVector.h" line="143"/>
<location filename="../InputVector.h" line="258"/>
<location filename="../InputVector.h" line="272"/>
<location filename="../InputVector.h" line="439"/>
<location filename="../InputVector.h" line="453"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="107"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="121"/>
<location filename="../InputVector.h" line="130"/>
<location filename="../InputVector.h" line="144"/>
<location filename="../InputVector.h" line="259"/>
<location filename="../InputVector.h" line="273"/>
<location filename="../InputVector.h" line="440"/>
<location filename="../InputVector.h" line="454"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="108"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="122"/>
<location filename="../InputVector.h" line="131"/>
<location filename="../InputVector.h" line="145"/>
<location filename="../InputVector.h" line="260"/>
<location filename="../InputVector.h" line="274"/>
<location filename="../InputVector.h" line="441"/>
<location filename="../InputVector.h" line="455"/>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="109"/>
<location filename="../InputVector.cpp" line="124"/>
<location filename="../InputVector.h" line="132"/>
<location filename="../InputVector.h" line="147"/>
<location filename="../InputVector.h" line="261"/>
<location filename="../InputVector.h" line="276"/>
<location filename="../InputVector.h" line="442"/>
<location filename="../InputVector.h" line="457"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Дефиниcано од cтране кориcника...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="211"/>
<location filename="../InputVector.h" line="223"/>
<location filename="../InputVector.h" line="341"/>
<location filename="../InputVector.h" line="522"/>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Погрешан смер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="212"/>
<location filename="../InputVector.h" line="224"/>
<location filename="../InputVector.h" line="342"/>
<location filename="../InputVector.h" line="523"/>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>Правац не сме бити нулти вектор</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="99"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="100"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="101"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../InputVector.cpp" line="102"/>
<source>Direction:</source>
<translation type="unfinished">Direction:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="380"/>
<source>Macros</source>
<translation>Макро-и</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="1185"/>
<source>Macro file doesn't exist</source>
<translation>Maкro датотека не постоји</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="1186"/>
<source>No such macro file: '%1'</source>
<translation>Нема такве maкro датотеке: '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="168"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2363"/>
<source>Dimension</source>
<translation>Кота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="510"/>
<source>Ready</source>
<translation>Спреман</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1002"/>
<source>Help addon needed!</source>
<translation>Потребан је додатак Помоћ!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1003"/>
<source>The Help system of %1 is now handled by the "Help" addon. It can easily be installed via the Addons Manager</source>
<translation>Системом помоћи %1 сада управља додатак „Помоћ“. Може се лако инсталирати преко Менаџера додатака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1005"/>
<source>Open Addon Manager</source>
<translation>Отвори менаџер додатака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1200"/>
<source>Close All</source>
<translation>Затвори све</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1412"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1413"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1414"/>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Укључује/иcкључује ову палету алатки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1431"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1432"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1433"/>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation type="unfinished">Toggles this dockable window</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1949"/>
<source>WARNING: This is a development version.</source>
<translation>УПОЗОРЕЊЕ: Ово је развојна верзија.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1950"/>
<source>Please do not use it in a production environment.</source>
<translation>Ово је развојна верзија и немојте је користити за професионалну употребу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2154"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2246"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Несачуван документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2155"/>
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
<translation>Извезени објекат садржи спољну везу. Сачувај документ бар једном пре него што га извезеш.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2247"/>
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
Do you want to save the document now?</source>
<translation>Да би се повезао са спољним објектима, документ мора бити сачуван најмање једном.
Да ли желиш сада да сачуваш документ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="784"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="944"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="949"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="954"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="986"/>
<source>Manual alignment</source>
<translation>Мануелно поравнање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="784"/>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation>Поравнање је већ у току.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="797"/>
<source>Alignment[*]</source>
<translation>Поравнај[*]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="804"/>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation>Изабери најмање једну тачку у левом и десном погледу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="805"/>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation>Изабери најмање %1 тачака у левом и десном погледу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="860"/>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation>Изабери тачке у левом и десном погледу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="916"/>
<source>The alignment has finished</source>
<translation>Поравнање завршено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="934"/>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation>Поравнање отказано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="945"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1007"/>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Премало тачака изабрано у левом погледу. Потребно је најмање %1 тачака.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="950"/>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1012"/>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Премало тачака изабрано у десном погледу. Потребно је најмање %1 тачака.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="955"/>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Различит број тачака изабран у левом и десном погледу.
На левом погледу је изабрано %1 тачака,
на десном погледу је изабрано %2 тачака.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="966"/>
<source>Try to align group of views</source>
<translation>Покушај да ускладиш групу погледа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="987"/>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation>Поравнање неуспешно.
Како желиш да наставиш?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1017"/>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Различит број тачака изабран у левом и десном погледу. На левом погледу је изабрано %1 тачака, на десном погледу је изабрано %2 тачака.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1122"/>
<source>Point_%1</source>
<translation>Тачка_%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1224"/>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation>Изабрана тачка у (%1,%2,%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1229"/>
<source>No point was found on model</source>
<translation>На моделу није пронађена тачка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1235"/>
<source>No point was picked</source>
<translation>Ниједна тачка није изабрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1249"/>
<source>&amp;Align</source>
<translation>&amp;Поравнај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1250"/>
<source>&amp;Remove last point</source>
<translation>&amp;Уклони задњу тачку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1252"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Откажи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1256"/>
<source>&amp;Synchronize views</source>
<translation>&amp;Синхронизуј погледе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="94"/>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation>Додирни ИЛИ кликни левим тастером миша.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="96"/>
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
<translation>Превуци по екрану са два прста ИЛИ притисни ALT + средњи тастер миша.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="98"/>
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Превуци по екрану са два прста ИЛИ притисни ALT + леви тастер миша. У Sketcher-у и другим режимима за уређивање, додатно држи Alt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="100"/>
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Штипни (стави два прста на екран и вуци их један од другог или један према другом) ИЛИ окрећи средњи тастер миша ИЛИ притисни ALT + десни клик миша ИЛИ PgUp/PgDown на тастатури.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ModifierLineEdit</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="474"/>
<source>Press modifier keys</source>
<translation>Притисни модификаторске тастере</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="121"/>
<source>Download started...</source>
<translation>Преузимање је почело...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="49"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Притисни леви тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
<translation>Притисни CTRL и средњи тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
<translation>Притисни CTRL и десни тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Притисни CTRL и леви тастер миша</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenSCADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="49"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Притисни леви тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press right mouse button and move mouse</source>
<translation>Притисни десни тастер и померите миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press left mouse button and move mouse</source>
<translation>Притисни леви тастер и померите миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press middle mouse button or SHIFT and right mouse button</source>
<translation>Притисни средњи тастер миша или заједно SHIFT и десни тастер миша</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="674"/>
<source>Edit</source>
<translation>Уреди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="689"/>
<source>Save value</source>
<translation>Сачувај вредност</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="690"/>
<source>Clear list</source>
<translation>Избриши листу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="297"/>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Преостало: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="484"/>
<source>Aborting</source>
<translation>Прекида се</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="485"/>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Да ли стварно желиш прекинути операцију?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="219"/>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Преостало: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="315"/>
<source>Aborting</source>
<translation>Прекида се</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="316"/>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Да ли стварно желиш прекинути операцију?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4270"/>
<source>Change the linked object</source>
<translation>Промени повезани објекат</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkSelection</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4239"/>
<source>Error</source>
<translation>Грешка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4239"/>
<source>Object not found</source>
<translation>Објекат није пронађен</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="314"/>
<source>Edit</source>
<translation>Уреди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="324"/>
<source>property</source>
<translation>особина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="654"/>
<source>Auto expand</source>
<translation>Аутоматски прошири</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="659"/>
<source>Show all</source>
<translation>Прикажи све</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="693"/>
<source>Expression...</source>
<translation>Израз...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="699"/>
<source>Add property</source>
<translation>Додај особину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="705"/>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="816"/>
<source>Rename property group</source>
<translation>Преименуј групу особина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="722"/>
<source>Remove property</source>
<translation>Уклони особину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="816"/>
<source>Group name:</source>
<translation>Назив групе:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="162"/>
<source>Property</source>
<translation>Оcобина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="164"/>
<source>Value</source>
<translation>Вредност</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="90"/>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="550"/>
<source>View</source>
<translation>Поглед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="96"/>
<location filename="../PropertyView.cpp" line="551"/>
<source>Data</source>
<translation>Подаци</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="899"/>
<source>System exit</source>
<translation>Излаз из cиcтема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="900"/>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>Апликација још увек ради.
Да ли желиш изаћи без чувања података?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="912"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="915"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="918"/>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="921"/>
<source>Python console</source>
<translation>Python конзола</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="912"/>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>Необрађени PyCXX изузетак.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="915"/>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>Необрађени FreeCAD изузетак.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="918"/>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>Необрађени C++ изузетак.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="921"/>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>Необрађени непознати C++ изузетак.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1366"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Копирај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1370"/>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>&amp;Kopiraj команда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1373"/>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>&amp;Kopiraj историју</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1376"/>
<source>Save history as...</source>
<translation>Сачувај историју као...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1379"/>
<source>Save history</source>
<translation>Сачувај историју</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1380"/>
<source>Saves Python history across %1 sessions</source>
<translation type="unfinished">Saves Python history across %1 sessions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1386"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Налепи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1391"/>
<source>Select All</source>
<translation>Изабери све</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1395"/>
<source>Clear console</source>
<translation>Очисти конзолу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1399"/>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Унеси име датотеке...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1402"/>
<source>Word wrap</source>
<translation>Прелом реда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1426"/>
<source>Save History</source>
<translation>Сачувај Историју</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1427"/>
<source>Macro Files</source>
<translation>Макро датотеке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1446"/>
<source>Insert file name</source>
<translation>Унеси име датотеке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1447"/>
<source>All Files</source>
<translation>Све датотеке</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="152"/>
<source>Comment</source>
<translation>Коментар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="154"/>
<source>Uncomment</source>
<translation>Откажи коментар</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="858"/>
<source>Open file %1</source>
<translation>Отвори датотеку %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="902"/>
<source>File not found</source>
<translation>Датотека није нађена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="902"/>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>Датотека '%1' се не може отворити.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentMacrosAction</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="1028"/>
<source>none</source>
<translation>ништа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="1043"/>
<source>Run macro %1 (Shift+click to edit) keyboard shortcut: %2</source>
<translation>Покрени макро %1 (Shift+клик за уређивање) пречица на тастатури: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="1101"/>
<source>File not found</source>
<translation>Датотека није нађена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="1101"/>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>Датотека '%1' се не може отворити.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Притисни леви тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Притисни средњи тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Притисни SHIFT и средњи тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="57"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Окрећи cредњи таер миша</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SearchBar</name>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="759"/>
<source>Previous</source>
<translation>Претходни</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="760"/>
<source>Next</source>
<translation>Следеће</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="761"/>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Разликовање малих и великих слова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="762"/>
<source>Whole words</source>
<translation>Целе речи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="841"/>
<source>Select module</source>
<translation>Изабери модул</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FileDialog.cpp" line="843"/>
<source>Open %1 as</source>
<translation>Отвори %1 као</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="46"/>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>Опис</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="47"/>
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="49"/>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Дугачак опиc команди</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="391"/>
<source>Download online help</source>
<translation>Преузми помоћ cа мреже</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="392"/>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="394"/>
<source>Download %1's online help</source>
<translation>Преузимање %1's помоћи cа мреже</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="495"/>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>Непоојећа фасцикла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="496"/>
<source>The directory '%1' does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>Фасцикла '%1' не пооји.
Желиш ли навеcти поојећу фасциклу?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="513"/>
<source>Missing permission</source>
<translation>Недоаје овлашћење</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="514"/>
<source>You don't have write permission to '%1'
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>Немаш овлашћење упиcивања у '%1'
Желиш ли навеcти другу фасциклу?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="540"/>
<source>Stop downloading</source>
<translation>Заустави преузимање</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="356"/>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation>Документација аутоматских python модула</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="357"/>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="359"/>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation>Отвара прегледач да прикаже документацију Python модула</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="67"/>
<source>Angle</source>
<translation>Угао</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="42"/>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="84"/>
<source>Increments</source>
<translation>Корак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="89"/>
<source>Translation Increment:</source>
<translation>Корак транслације:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="101"/>
<source>Rotation Increment:</source>
<translation>Корак ротације:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskElementColors</name>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="14"/>
<source>Set element color</source>
<translation>Задај боју елемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="22"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Текстуална ознака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="40"/>
<source>Edit</source>
<translation>Уреди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="47"/>
<source>Hide</source>
<translation>Сакриј</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="54"/>
<source>Remove</source>
<translation>Уклони</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="61"/>
<source>Remove all</source>
<translation>Уклони све</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="68"/>
<source>Box select</source>
<translation>Правоугаони избор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="77"/>
<source>Recompute after commit</source>
<translation type="unfinished">Recompute after commit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="84"/>
<source>On-top when selected</source>
<translation>На врху када је изабрано</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="17"/>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.cpp" line="43"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Изглед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="37"/>
<source>Document window:</source>
<translation>Прозор документа:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="60"/>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Режим графикона:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="84"/>
<source>Point size:</source>
<translation>Величина тачке:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="130"/>
<source>Line width:</source>
<translation>Ширина линије:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="168"/>
<source>Transparency:</source>
<translation>Провидност:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="91"/>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation>Дијалог је већ отворен у панелу задатака</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskEditControl.ui" line="14"/>
<source>Edit</source>
<translation>Уреди</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="14"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Изглед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.cpp" line="41"/>
<source>edit selection</source>
<translation>уреди избор</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="140"/>
<source>Text updated</source>
<translation>Текст је измењен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="142"/>
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
<translation>Текст основног објекта је промењен. Одбаци промене и поново учитај текст из објекта?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="146"/>
<source>Yes, reload.</source>
<translation>Да, поново учитај.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="232"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Несачуван документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="233"/>
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
<translation>Да ли желиш да сачуваш промене пре затварања?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="234"/>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>Ако не сачуваш, промене ће бити изгубљене.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="288"/>
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="295"/>
<source>Edit text</source>
<translation>Уреди текст</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TinkerCADNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="49"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Притисни леви тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="51"/>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Притисни средњи тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
<source>Press right mouse button</source>
<translation>Притисни десни тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Окрећи cредњи таер миша</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="48"/>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Притисни леви тастер миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="50"/>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation>Притисни SHIFT тастер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="52"/>
<source>Press ALT button</source>
<translation>Притисни ALT тастер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="54"/>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation>Притисни CTRL и SHIFT тастере</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Translator</name>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="136"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Африканерски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="137"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Арапски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="138"/>
<source>Basque</source>
<translation>Баскијски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="139"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Белоруски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="140"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Бугарски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="141"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Каталонски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="142"/>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Кинески поједностављени</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="143"/>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Кинески традиционални</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="144"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Хрватски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="145"/>
<source>Czech</source>
<translation>Чешки</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="146"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Холандски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="147"/>
<source>English</source>
<translation>Енглески</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="148"/>
<source>Filipino</source>
<translation>Филипински</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="149"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Фински</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="150"/>
<source>French</source>
<translation>Француски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="151"/>
<source>Galician</source>
<translation>Галицијски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Немачки</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="154"/>
<source>Greek</source>
<translation>Грчки</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="155"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Мађарски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="156"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Индонежански</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="157"/>
<source>Italian</source>
<translation>Италијански</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="158"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Јапански</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="159"/>
<source>Kabyle</source>
<translation>Кабилски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="160"/>
<source>Korean</source>
<translation>Корејски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="161"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Литвански</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="162"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Норвешки</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="163"/>
<source>Polish</source>
<translation>Пољски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="164"/>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Португалски, Бразил</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="165"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Португалски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="166"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Румунски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="167"/>
<source>Russian</source>
<translation>Руски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="168"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Српски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="169"/>
<source>Serbian, Latin</source>
<translation>Српски, Латиница</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="170"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Словачки</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="171"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Словеначки</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="172"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Шпански</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="173"/>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>Шпански, Аргентина</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="174"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Шведски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="175"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Турски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Украјински</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="177"/>
<source>Valencian</source>
<translation>Валенсијански</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="178"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Вијетнамски</translation>
</message>
<message>
<location filename="Translator.cpp" line="152"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Грузијски</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3535"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Стабло документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreePanel</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3463"/>
<source>Search</source>
<translation>Претрага</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="567"/>
<source>Search...</source>
<translation>Претрага...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="568"/>
<source>Search for objects</source>
<translation>Тражи објекте</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="996"/>
<source>Activate document</source>
<translation>Активирај документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="1003"/>
<source>Activate document %1</source>
<translation>Активирај документ %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="1015"/>
<source>Tree settings</source>
<translation>Подешавања стабла документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="1019"/>
<source>Show description column</source>
<translation>Прикажи колону са описима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="1020"/>
<source>Show an extra tree view column for item description. The item's description can be set by pressing F2 (or your OS's edit button) or by editing the 'label2' property.</source>
<translation>Прикажи у стаблу документа додатну колону са описима ставки. Опис ставке се може подесити притиском на F2 (или дугме за уређивање вашег ОС-а) или уређивањем својства 'label2'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="1061"/>
<source>Group</source>
<translation>Група</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3158"/>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Ознаке &amp; Атрибути</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3159"/>
<source>Description</source>
<translation>Опис</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3161"/>
<source>Show items hidden in tree view</source>
<translation>Прикажи сакривене ставке у стаблу документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3162"/>
<source>Show items that are marked as 'hidden' in the tree view</source>
<translation>Прикажи ставке које су у стаблу документа означене као 'сакривене'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3164"/>
<source>Toggle visibility in tree view</source>
<translation>Укључи/искључи видљивост у стаблу документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3165"/>
<source>Toggles the visibility of selected items in the tree view</source>
<translation>Укључи/искључи видљивост изабраних ставки у стаблу документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3167"/>
<source>Create group...</source>
<translation>Направи групу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3168"/>
<source>Create a group</source>
<translation>Направи групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3170"/>
<location filename="../Tree.cpp" line="5370"/>
<source>Rename</source>
<translation>Преименуј</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3171"/>
<source>Rename object</source>
<translation>Преименуј објекат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3173"/>
<source>Finish editing</source>
<translation>Заврши уређивање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3174"/>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Заврши уређивање објекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3176"/>
<source>Add dependent objects to selection</source>
<translation>Додај зависне објекте избору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3177"/>
<source>Adds all dependent objects to the selection</source>
<translation>Додаје све зависне објекте избору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3179"/>
<source>Close document</source>
<translation>Затвори документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3180"/>
<source>Close the document</source>
<translation>Затвори документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3182"/>
<source>Reload document</source>
<translation>Учитај документ поново</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3183"/>
<source>Reload a partially loaded document</source>
<translation>Учитај поново делимично учитан документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3185"/>
<source>Skip recomputes</source>
<translation>Прескочи поновна прерачунавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3186"/>
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
<translation>Омогући или онемогући поновно прерачунавање документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3188"/>
<source>Allow partial recomputes</source>
<translation>Дозволи делимична прерачунавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3190"/>
<source>Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled</source>
<translation type="unfinished">Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3192"/>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Означи за поновно израчунавање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3193"/>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Означи овај објекат за поновно израчунавање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3196"/>
<source>Recompute object</source>
<translation>Поновно прерачунај објекат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="3197"/>
<source>Recompute the selected object</source>
<translation>Поновно прерачунај изабрани објекат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="5341"/>
<source> (but must be executed)</source>
<translation> (али мора да се изврши)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="5343"/>
<source>%1, Internal name: %2</source>
<translation>%1, Унутрашње име: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::VectorListEditor</name>
<message>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="14"/>
<source>Vectors</source>
<translation>Вектори</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="109"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="246"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Извези PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="247"/>
<source>PDF file</source>
<translation>PDF датотека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="279"/>
<source>Opening file failed</source>
<translation>Отварање датотеке неуcпешно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="280"/>
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
<translation>Не могу да отворим датотеку %1 ради уписа.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<location filename="../Action.cpp" line="692"/>
<location filename="../Action.cpp" line="716"/>
<source>Select the '%1' workbench</source>
<translation>Изабери '%1' радно окружење</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="562"/>
<source>Services</source>
<translation>Услуге</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="563"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>Сакриј '%1'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="564"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>Сакриј остале</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="565"/>
<source>Show All</source>
<translation>Прикажи све</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="566"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>Подешавања...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="567"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>Одустани %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="568"/>
<source>About %1</source>
<translation>О %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="185"/>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for "%1" at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Унеси корисничко име и лозинку за "%1" у %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="207"/>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy "%1" using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Повежи се са прокси "%1" користећи:&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="22"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="43"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="64"/>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="86"/>
<source>Grid Snap in</source>
<translation>Ухватити се за координатну мрежу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="97"/>
<source>0.1 mm</source>
<translation>0.1 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="102"/>
<source>0.5 mm</source>
<translation>0.5 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="107"/>
<source>1 mm</source>
<translation>1 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="112"/>
<source>2 mm</source>
<translation>2 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="117"/>
<source>5 mm</source>
<translation>5 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="122"/>
<source>10 mm</source>
<translation>10 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="127"/>
<source>20 mm</source>
<translation>20 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="132"/>
<source>50 mm</source>
<translation>50 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="137"/>
<source>100 mm</source>
<translation>100 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="142"/>
<source>200 mm</source>
<translation>200 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="147"/>
<source>500 mm</source>
<translation>500 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="152"/>
<source>1 m</source>
<translation>1 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="157"/>
<source>2 m</source>
<translation>2 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="162"/>
<source>5 m</source>
<translation type="unfinished">5 m</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1421"/>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1432"/>
<source>Invalid input</source>
<translation>Неисправан унос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1421"/>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1432"/>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation>Унос у реду %1 није број</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="674"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Стабло документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="596"/>
<source>Tasks</source>
<translation>Задаци</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="700"/>
<source>Property view</source>
<translation>Особине приказа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="613"/>
<source>Selection view</source>
<translation>Прегледач избора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="728"/>
<source>Task List</source>
<translation>Листа задатака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="753"/>
<source>Model</source>
<translation>Модел</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="779"/>
<source>DAG View</source>
<translation type="unfinished">DAG View</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="631"/>
<source>Report view</source>
<translation>Прегледач објава</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="651"/>
<source>Python console</source>
<translation>Python конзола</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="71"/>
<location filename="../resource.cpp" line="73"/>
<location filename="../resource.cpp" line="74"/>
<location filename="../resource.cpp" line="75"/>
<location filename="../resource.cpp" line="76"/>
<location filename="../resource.cpp" line="77"/>
<source>General</source>
<translation>Опште</translation>
</message>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="78"/>
<location filename="../resource.cpp" line="79"/>
<location filename="../resource.cpp" line="80"/>
<location filename="../resource.cpp" line="81"/>
<location filename="../resource.cpp" line="82"/>
<location filename="../resource.cpp" line="83"/>
<source>Display</source>
<translation>Приказ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="85"/>
<source>Workbenches</source>
<translation>Радна окружења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../resource.cpp" line="86"/>
<location filename="../resource.cpp" line="87"/>
<location filename="../resource.cpp" line="88"/>
<source>Python</source>
<translation>Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="616"/>
<location filename="../Application.cpp" line="710"/>
<location filename="../Application.cpp" line="783"/>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>Непозната врста датотеке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="617"/>
<location filename="../Application.cpp" line="711"/>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>Не могу отворити непознату врсту датотеке: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="776"/>
<source>Export failed</source>
<translation>Извоз није успео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="784"/>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>Не могу сачувати непознату врсту датотеке: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="1497"/>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Отказивање радног окружења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Application.cpp" line="1498"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../StartupProcess.cpp" line="332"/>
<source>This system is running OpenGL %1.%2. FreeCAD requires OpenGL 2.0 or above. Please upgrade your graphics driver and/or card as required.</source>
<translation>Овај систем користи OpenGL %1.%2. FreeCAD захтева OpenGL 2.0 или новији. Надоградите свој графички драјвер и/или картицу по потреби.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../StartupProcess.cpp" line="341"/>
<source>Invalid OpenGL Version</source>
<translation>Погрешна OpenGL верзија</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Command.cpp" line="488"/>
<source>Exception</source>
<translation>Изузетак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="141"/>
<source>Open document</source>
<translation>Отвори документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="165"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="170"/>
<source>Error</source>
<translation>Грешка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="166"/>
<source>There were errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Look in the report view for more specific information about the objects involved.</source>
<translation>Дошло је до грешака приликом учитавања датотеке. Неки подаци су можда измењени или уопште нису опорављени. У приказу извештаја потражи одређеније информације на ову тему.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="171"/>
<source>There were serious errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Saving the project will most likely result in loss of data.</source>
<translation>Дошло је до озбиљних грешака при учитавању датотеке. Неки подаци су можда измењени или уопште нису враћени. Снимање пројекта ће највероватније довести до губитка података.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="234"/>
<source>Import file</source>
<translation>Увези датотеку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="479"/>
<source>Export file</source>
<translation>Извези датотеку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="900"/>
<source>Printing...</source>
<translation>Штампање...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="961"/>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>Извозим PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1231"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="833"/>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Несачуван документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1232"/>
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
<translation>Извезени објекат садржи спољну везу. Сачувај документ бар једном пре него што га извезеш.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1433"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1437"/>
<source>Delete failed</source>
<translation>Брисање није успело</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1487"/>
<source>Dependency error</source>
<translation>Грешка међузависности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1807"/>
<source>Copy selected</source>
<translation>Копирај изабрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1808"/>
<source>Copy active document</source>
<translation>Копирај активни документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1809"/>
<source>Copy all documents</source>
<translation>Копирај све документе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1810"/>
<source>Paste</source>
<translation>Налепи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1915"/>
<source>Expression error</source>
<translation>Грешка израза</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1916"/>
<source>Failed to parse some of the expressions.
Please check the Report View for more details.</source>
<translation>Рашчлањивање неких израза није успело.
Погледај извештај за више детаља.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1940"/>
<source>Failed to paste expressions</source>
<translation>Налепљивање израза није успело</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="101"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="104"/>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>Не могу учитати радно окружење</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="105"/>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>Дошло је до опште грешка при учитавању радног окружења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="760"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="766"/>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Погрешан избор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="761"/>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Само један објекат је изабран. Изабери два.
Буди свестан да је тачка на коју кликнеш битна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="767"/>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Изабери два објекта.
Буди свестан да је тачка на коју кликнеш битна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="340"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="573"/>
<source>Save views...</source>
<translation>Сачувај погледе...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="342"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="574"/>
<source>Load views...</source>
<translation>Учитавање погледа...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="345"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="575"/>
<source>Freeze view</source>
<translation>Замрзни поглед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="348"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="576"/>
<source>Clear views</source>
<translation>Очисти погледе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="394"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="533"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="580"/>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Врати погледе на претходно стање &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="423"/>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Сачувај замрзнуте погледе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="424"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="474"/>
<source>Frozen views</source>
<translation>Замрзнути погледи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="464"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="479"/>
<source>Restore views</source>
<translation>Врати погледе на претходно стање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="465"/>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>Увоз обновљених погледа би обрисао већ ускладиштене погледе.
Да ли желиш да наставиш?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="473"/>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Врати замрзнуте погледе на претходно стање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="480"/>
<source>Cannot open file '%1'.</source>
<translation>Не могу отворити датотеку '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1956"/>
<source>files</source>
<translation>Датотеке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1964"/>
<source>Save image</source>
<translation>Сачувај слику</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2115"/>
<source>Choose an image file to open</source>
<translation>Изабери датотеку слике коју желиш да отвориш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="553"/>
<source>New sub-group</source>
<translation>Нова подгрупа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="553"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="775"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="804"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="834"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="870"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="899"/>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Унеси име:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="775"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="791"/>
<source>New text item</source>
<translation>Нова текстуална ставка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="791"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1054"/>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Унеси текcт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="804"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="820"/>
<source>New integer item</source>
<translation type="unfinished">New integer item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="820"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="850"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="886"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1096"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1138"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1189"/>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Унеси број:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="834"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="851"/>
<source>New unsigned item</source>
<translation type="unfinished">New unsigned item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="870"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="886"/>
<source>New float item</source>
<translation type="unfinished">New float item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="899"/>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Нова Булова cтавка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="917"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1235"/>
<source>Choose an item:</source>
<translation>Одабери cтавку:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="917"/>
<source>New boolean item</source>
<translation>Нова булова cтавка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="976"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Преименуј групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="977"/>
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
<translation>Група '%1' се не може преименовати.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="982"/>
<source>Existing group</source>
<translation>Постојећа група</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="983"/>
<source>The group '%1' already exists.</source>
<translation>Група '%1' већ постоји.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1054"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1096"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1139"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1189"/>
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1235"/>
<source>Change value</source>
<translation>Промени вредност</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="431"/>
<source> (%1 times)</source>
<translation type="unfinished"> (%1 times)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="664"/>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1146"/>
<source>Type</source>
<translation>Врста</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="664"/>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1146"/>
<source>Notifier</source>
<translation>Обавештавач</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="664"/>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1146"/>
<source>Message</source>
<translation>Порука</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1087"/>
<source>Notifier:</source>
<translation type="unfinished">Notifier:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1089"/>
<source>Do you want to skip confirmation of further critical message notifications while loading the file?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to skip confirmation of further critical message notifications while loading the file?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1093"/>
<source>Critical Message</source>
<translation>Критична порука</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1159"/>
<source>Too many opened non-intrusive notifications. Notifications are being omitted!</source>
<translation>Превише отворених ненаметљивих обавештења. Обавештења се изостављају!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1052"/>
<source>Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document!
</source>
<translation>Откривена је идентична физичка путања. То може довести до нежељеног преписивања постојећег документа!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1053"/>
<source>Are you sure you want to continue?</source>
<translation>Да ли си сигуран да желиш да наставиш?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1072"/>
<source>Please check report view for more...</source>
<translation>Погледајте извештај за више...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1075"/>
<source>Physical path:</source>
<translation>Физичка путања:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1077"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1083"/>
<source>Document:</source>
<translation>Документ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1079"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1085"/>
<source>Path:</source>
<translation>Путања:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1094"/>
<source>Identical physical path</source>
<translation>Идентична физичка путања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1102"/>
<source>Could not save document</source>
<translation>Није могуће сачувати документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1103"/>
<source>There was an issue trying to save the file. This may be because some of the parent folders do not exist, or you do not have sufficient permissions, or for other reasons. Error details:
"%1"
Would you like to save the file with a different name?</source>
<translation>Дошло је до проблема при покушају снимања датотеке. То може бити зато што неки од надређених фасцикли не постоје, немате права приступа или из других разлога. Детаљи о грешци:
"%1"
Да ли желите да сачувате датотеку под другим именом?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1113"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1245"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1328"/>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Снимање обуављено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1160"/>
<source>Save dependent files</source>
<translation>Сачувај зависне датотеке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1161"/>
<source>The file contains external dependencies. Do you want to save the dependent files, too?</source>
<translation>Датотека садржи спољне зависности. Да ли желиш да сачуваш и зависне датотеке?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1195"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1239"/>
<source>Saving document failed</source>
<translation>Снимање документа није успело</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1209"/>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Cачувај документ под новим именом...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1212"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1313"/>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>Сачувај %1 Документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1214"/>
<source>Document</source>
<translation>Документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1258"/>
<location filename="../Document.cpp" line="1299"/>
<source>Failed to save document</source>
<translation>Није успело снимање документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1259"/>
<source>Documents contains cyclic dependencies. Do you still want to save them?</source>
<translation>Документи садрже цикличне зависности. Да ли и даље желиш да их спасеш?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1310"/>
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
<translation>Сачувај копију документа под новим именом датотеке...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1315"/>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>%1 документ (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1967"/>
<source>Document not closable</source>
<translation>Документ није могуће затворити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="1968"/>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>Тренутно није могуће затворити документ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2005"/>
<source>Document not saved</source>
<translation>Документ није снимњен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2006"/>
<source>The document%1 could not be saved. Do you want to cancel closing it?</source>
<translation>Документ%1 није могао бити снимљен. Да ли желиш да откажеш затварање?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2334"/>
<source>Undo</source>
<translation>Поништи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2334"/>
<source>Redo</source>
<translation>Понови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2336"/>
<source>There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</source>
<translation type="unfinished">There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Document.cpp" line="2339"/>
<source>Choose 'Yes' to roll back all preceding transactions.
Choose 'No' to roll back in the active document only.
Choose 'Abort' to abort</source>
<translation>Изабери „Да“ да би вратио све претходне трансакције.
Изабери „Не“ да би вратио само у активном документу.
Изабери „Прекини“ да би прекинуо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EditorView.cpp" line="349"/>
<source>Save Macro</source>
<translation>Cачувај Макро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="208"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="412"/>
<source>Finish</source>
<translation>Заврши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="209"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="413"/>
<source>Clear</source>
<translation>Обриши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="210"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="362"/>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="414"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="359"/>
<source>Inner</source>
<translation>Унутрашње</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="360"/>
<source>Outer</source>
<translation>Спољашње</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="361"/>
<source>Split</source>
<translation>Подели</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="414"/>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="454"/>
<source>No Browser</source>
<translation>Нема прегледача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="415"/>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>Неуспешно отварање вашег прегледача.
Отвори прегледач и укуцај: http://localhost:%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="420"/>
<source>No Server</source>
<translation>Нема сервера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="421"/>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>Није могуће покренути сервер на порту %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="455"/>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>Не могу отворити ваш системски прегледач.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCColorBar.cpp" line="331"/>
<source>Options...</source>
<translation>Опције...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2375"/>
<source>Out of memory</source>
<translation>Нема довољно меморије</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2376"/>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>Нема довољно меморије за приказивање података.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="434"/>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="453"/>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>Не могу пронаћи датотеку %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="441"/>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>Не могу пронаћи датотеку %1 ни у %2 ни у %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NavigationStyle.cpp" line="1695"/>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Навигациони стилови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderDragger.cpp" line="85"/>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2601"/>
<source>Transform</source>
<translation>Помери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="92"/>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation>Да ли желите да затворите овај дијалог?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="835"/>
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
<translation>Да ли желиш да сачуваш промене у документу '%1' пре затварања?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="838"/>
<source>Do you want to save your changes to document before closing?</source>
<translation>Да ли желиш да снимиш промене у документу пре затварања?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="840"/>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>Ако не сачуваш, промене ће бити изгубљене.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="845"/>
<source>Apply answer to all</source>
<translation>Примени одговор на све</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="935"/>
<source>%1 Document(s) not saved</source>
<translation>%1 Документ(и) нису снимљени</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="936"/>
<source>Some documents could not be saved. Do you want to cancel closing?</source>
<translation>Неки документи нису могли бити снимљени. Да ли желиш да откажеш затварање?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="528"/>
<source>Delete macro</source>
<translation>Обриши макро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="529"/>
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
<translation>Није дозвољено брисање системских макро-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DAGView/DAGFilter.cpp" line="41"/>
<source>Origin</source>
<translation>Координатни почетак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="169"/>
<source>Delete group content?</source>
<translation>Избриши садржај групе?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="170"/>
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
<translation>%1 није празан, желиш ли избрисати и његов садржај?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="328"/>
<source>Translation:</source>
<translation>Транслација:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="614"/>
<source>Translation XY:</source>
<translation>Транслација XY:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="941"/>
<source>Rotation:</source>
<translation>Ротација:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderTextDocument.cpp" line="76"/>
<source>Edit text</source>
<translation>Уреди текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="99"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="116"/>
<source>Simple group</source>
<translation>Једноставна група</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="101"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="117"/>
<source>Group with links</source>
<translation>Група са спонама</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="103"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="118"/>
<source>Group with transform links</source>
<translation>Група са спонама и померањима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="195"/>
<source>Create link group failed</source>
<translation>Прављење групе са спонама није успело</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="261"/>
<source>Create link failed</source>
<translation>Креирање везе није успело</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="336"/>
<source>Failed to create relative link</source>
<translation>Прављење релативне везе није успело</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="464"/>
<source>Unlink failed</source>
<translation>Замена споне са објектом није успело</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="464"/>
<source>Replace link failed</source>
<translation>Замена са споном није успела</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="594"/>
<source>Failed to import links</source>
<translation>Увоз спона није успео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="633"/>
<source>Failed to import all links</source>
<translation>Увоз свих спона није успео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="99"/>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="112"/>
<source>Invalid name</source>
<translation>Погрешно име</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="100"/>
<source>The property name or group name must only contain alpha numericals,
underscore, and must not start with a digit.</source>
<translation>Име особине или име групе мора да садржи само алфанумеричке бројеве,
доњу црту и не сме да почиње бројем.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="113"/>
<source>The property '%1' already exists in '%2'</source>
<translation>Особина „%1“ већ постоји у „%2“</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="136"/>
<source>Add property</source>
<translation>Додај особину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="137"/>
<source>Failed to add property to '%1': %2</source>
<translation>Није успело додавање особине у '%1': %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tree.cpp" line="2184"/>
<location filename="../Tree.cpp" line="2540"/>
<source>Drag &amp; drop failed</source>
<translation>Превлачење и отпуштање није успело</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2428"/>
<source>Setup configurable object</source>
<translation type="unfinished">Setup configurable object</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2429"/>
<source>Select which object to copy or exclude when configuration changes. All external linked objects are excluded by default.</source>
<translation type="unfinished">Select which object to copy or exclude when configuration changes. All external linked objects are excluded by default.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2444"/>
<source>Please select which objects to copy when the configuration is changed</source>
<translation>Изабери које објекте желиш да копираш када се конфигурација промени</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2446"/>
<source>Apply to all</source>
<translation>Примени на све</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2447"/>
<source>Apply the setting to all links. Or, uncheck this
option to apply only to this link.</source>
<translation>Примени поставку на све везе. Или поништи избор ове
опције да би применио само на ову везу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2492"/>
<source>Copy on change</source>
<translation>Копирај приликом промене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2493"/>
<source>Enable</source>
<translation>Омогући</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2494"/>
<source>Enable auto copy of linked object when its configuration is changed</source>
<translation>Омогући аутоматско копирање повезаног објекта када се промени његова конфигурација</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2507"/>
<source>Tracking</source>
<translation>Растојање међу словима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2508"/>
<source>Copy the linked object when its configuration is changed.
Also auto redo the copy if the original linked object is changed.
</source>
<translation>Копирај повезани објекат када се промени његова конфигурација.
Такође аутоматски поново уради копију ако се промени оригинални повезани објекат.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2527"/>
<source>Disable copy on change</source>
<translation>Онемогући копирање приликом промене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2542"/>
<source>Refresh configurable object</source>
<translation type="unfinished">Refresh configurable object</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2543"/>
<source>Synchronize the original configurable source object by
creating a new deep copy. Note that any changes made to
the current copy will be lost.
</source>
<translation type="unfinished">Synchronize the original configurable source object by
creating a new deep copy. Note that any changes made to
the current copy will be lost.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2575"/>
<source>Toggle array elements</source>
<translation type="unfinished">Toggle array elements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2584"/>
<source>Change whether show each link array element as individual objects</source>
<translation type="unfinished">Change whether show each link array element as individual objects</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2602"/>
<source>Transform at the origin of the placement</source>
<translation type="unfinished">Transform at the origin of the placement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2612"/>
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2618"/>
<source>Override colors...</source>
<translation>Измени боје...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="261"/>
<source>Edit %1</source>
<translation>Уреди %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderImagePlane.cpp" line="147"/>
<source>Change image...</source>
<translation>Промени слику...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCColorGradient.cpp" line="91"/>
<source>Color Gradient</source>
<translation>Преливање боја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SoFCColorLegend.cpp" line="87"/>
<source>Color Legend</source>
<translation>Легенда боја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayManager.cpp" line="1047"/>
<source>Toggle overlay</source>
<translation type="unfinished">Toggle overlay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayManager.cpp" line="1048"/>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="2180"/>
<source>Toggle floating window</source>
<translation type="unfinished">Toggle floating window</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayManager.cpp" line="1049"/>
<source>Close dock window</source>
<translation type="unfinished">Close dock window</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="117"/>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="147"/>
<source>Press ESC to hide hint</source>
<translation type="unfinished">Press ESC to hide hint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="530"/>
<source>UI</source>
<translation type="unfinished">UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="531"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Стабло документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="533"/>
<source>Item background color</source>
<translation type="unfinished">Item background color</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="536"/>
<source>Item background padding</source>
<translation type="unfinished">Item background padding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="539"/>
<source>Resizable columns</source>
<translation>Колоне променљиве величине</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="541"/>
<source>Show visibility icon</source>
<translation type="unfinished">Show visibility icon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="543"/>
<source>Hide extra column</source>
<translation>Сакриј додатну колону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="545"/>
<source>Hide scroll bar</source>
<translation>Сакриј клизну траку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="547"/>
<source>Hide header</source>
<translation type="unfinished">Hide header</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="549"/>
<source>IconSize</source>
<translation>Величина иконе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="552"/>
<source>FontSize</source>
<translation>Величина фонта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="555"/>
<source>ItemSpacing</source>
<translation type="unfinished">ItemSpacing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="557"/>
<source>Overlay</source>
<translation type="unfinished">Overlay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="559"/>
<source>Hide tab bar</source>
<translation type="unfinished">Hide tab bar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="561"/>
<source>Hide property view scroll bar</source>
<translation>Сакриј клизну траку панела Особине приказа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="563"/>
<source>Auto hide in non 3D view</source>
<translation type="unfinished">Auto hide in non 3D view</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="565"/>
<source>Auto mouse pass through</source>
<translation type="unfinished">Auto mouse pass through</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="567"/>
<source>Auto mouse wheel pass through</source>
<translation type="unfinished">Auto mouse wheel pass through</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="569"/>
<source>Delay mouse wheel pass through (ms)</source>
<translation type="unfinished">Delay mouse wheel pass through (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="572"/>
<source>Alpha test radius</source>
<translation type="unfinished">Alpha test radius</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="575"/>
<source>Check Navigation Cube</source>
<translation type="unfinished">Check Navigation Cube</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="577"/>
<source>Hint trigger size</source>
<translation type="unfinished">Hint trigger size</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="580"/>
<source>Hint width</source>
<translation type="unfinished">Hint width</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="583"/>
<source>Left panel hint offset</source>
<translation type="unfinished">Left panel hint offset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="586"/>
<source>Left panel hint length</source>
<translation type="unfinished">Left panel hint length</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="589"/>
<source>Right panel hint offset</source>
<translation type="unfinished">Right panel hint offset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="592"/>
<source>Right panel hint length</source>
<translation type="unfinished">Right panel hint length</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="595"/>
<source>Top panel hint offset</source>
<translation type="unfinished">Top panel hint offset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="598"/>
<source>Top panel hint length</source>
<translation type="unfinished">Top panel hint length</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="601"/>
<source>Bottom panel hint offset</source>
<translation type="unfinished">Bottom panel hint offset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="604"/>
<source>Bottom panel hint length</source>
<translation type="unfinished">Bottom panel hint length</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="607"/>
<source>Hint show tab bar</source>
<translation type="unfinished">Hint show tab bar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="609"/>
<source>Hint delay (ms)</source>
<translation type="unfinished">Hint delay (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="612"/>
<source>Splitter auto hide delay (ms)</source>
<translation type="unfinished">Splitter auto hide delay (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="615"/>
<source>Activate on hover</source>
<translation type="unfinished">Activate on hover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="617"/>
<source>Layout delay (ms)</source>
<translation type="unfinished">Layout delay (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="620"/>
<source>Animation duration (ms)</source>
<translation>Трајање анимације (мс)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="623"/>
<source>Animation curve type</source>
<translation type="unfinished">Animation curve type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderPart.cpp" line="73"/>
<source>Active object</source>
<translation>Активни објекат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderSuppressibleExtension.cpp" line="97"/>
<source>UnSuppress</source>
<translation type="unfinished">UnSuppress</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ViewProviderSuppressibleExtension.cpp" line="99"/>
<source>Suppress</source>
<translation type="unfinished">Suppress</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectionFilter</name>
<message>
<location filename="../Selection.cpp" line="641"/>
<source>Not allowed:</source>
<translation>Није дозвољено:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Selection.cpp" line="937"/>
<source>Selection not allowed by filter</source>
<translation>Филтер не дозвољава избор</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxElementSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2975"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2976"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2978"/>
<source>Box element selection</source>
<translation>Правоугаони избор елемената</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2750"/>
<source>Box selection</source>
<translation>Правоугаони избор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2751"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2753"/>
<source>Activate the box selection tool</source>
<translation>Активирај алатку за правоугаони избор</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="219"/>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>&amp;О %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="220"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="222"/>
<source>About %1</source>
<translation>О %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="285"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>О &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="286"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="288"/>
<source>About Qt</source>
<translation>О Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="172"/>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>Следећи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="173"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="175"/>
<source>Activate next window</source>
<translation>Активирај следећи прозор</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="201"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Претходни</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="202"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="204"/>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Активирај претходни прозор</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1618"/>
<source>Alignment...</source>
<translation>Поравнај...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1619"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1620"/>
<source>Align the selected objects</source>
<translation>Поравнај одабране објекте</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2218"/>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Прикажи/сакриј координатни систем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2219"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2220"/>
<source>Turns on or off the axis cross at the origin</source>
<translation>Прикажи/сакриј главни координатни систем у 3D погледу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="84"/>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation type="unfinished">&amp;Cascade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="85"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="87"/>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation type="unfinished">Tile pragmatic</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="112"/>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>Затвори</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="113"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="115"/>
<source>Close active window</source>
<translation>Затвори активни прозор</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="144"/>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Затвори све</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="145"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="147"/>
<source>Close all windows</source>
<translation>Затвори све прозоре</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="426"/>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>Покрени командну линију...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="427"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="429"/>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Отвара командну линију у конзоли</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1122"/>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>Копирај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1123"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1125"/>
<source>Copy operation</source>
<translation>Операција копирања</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1094"/>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>&amp;Исеци</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1095"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1097"/>
<source>Cut out</source>
<translation>Изрежи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1316"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Обриши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1317"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1319"/>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Брише изабране објекте</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3263"/>
<source>View turntable...</source>
<translation>Прикажи грамофон...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3264"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3266"/>
<source>View turntable</source>
<translation>Прикажи грамофон</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDependencyGraph</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="574"/>
<source>Dependency graph...</source>
<translation>Графикон завиcноcти...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="575"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="576"/>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation>Прикажи графикон завиcноcти објеката у активном документу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="399"/>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>Прилагоди...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="400"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="402"/>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Прилагоди палете са алатима и командне траке</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="94"/>
<source>Macros ...</source>
<translation>Макро-и ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="95"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="97"/>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Отвара дијалог да вам омогући извршавање cнимљенних макро-а</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="123"/>
<source>Execute macro</source>
<translation>Изврши макро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="124"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="126"/>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Изврши макро у уређивачу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="51"/>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>&amp;Макро cнимање ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="52"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="54"/>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Отвара дијалог за cнимање макро-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="66"/>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>Заустави снимање макро-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="67"/>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>Заустави сесију снимања макро-а</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="331"/>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>Уреди параметре ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="332"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="334"/>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Отвара Дијалог за уређивање параметара</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="356"/>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>&amp;Подешавања ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="357"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="359"/>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Отвара дијалог за уређивање подешавања</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="281"/>
<source>Panels</source>
<translation>Панели</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="282"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="284"/>
<source>List of available dock panels</source>
<translation type="unfinished">List of available dock panels</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="650"/>
<source>Draw style</source>
<translation>Cтил приказа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="651"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="652"/>
<source>Change the draw style of the objects</source>
<translation>Промени стил приказа објеката</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1197"/>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Дуплирани избор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1198"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1200"/>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>ави дупликате одабраних објеката у активни документ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1688"/>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation>Укључи/искључи режим уређивања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1689"/>
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
<translation>Укључује/искључује режим уређивања изабраног објекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1691"/>
<source>Activates or Deactivates the selected object's edit mode</source>
<translation>Активира или деактивира режим уређивања изабраног објекта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="274"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Извоз...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="275"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="277"/>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Извези објекат у активни документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="415"/>
<source>No selection</source>
<translation>Ништа изабрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="416"/>
<source>Select the objects to export before choosing Export.</source>
<translation>Изабери објекте које желиш да извезеш пре него што изабереш Извоз.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExpression</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1763"/>
<source>Expression actions</source>
<translation>Радње са изразима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1764"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1766"/>
<source>Actions that apply to expressions</source>
<translation>Радње које се примењују на изразе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="56"/>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>&amp;Поново израчунај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="57"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="59"/>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation type="unfinished">Recompute feature or document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADDonation</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="526"/>
<source>Donate</source>
<translation>Донирајте</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="527"/>
<source>Donate to FreeCAD development</source>
<translation>Донирајте да омогућите квалитетнији развој FreeCAD-а</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="665"/>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation>FreeCAD Чеа питања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="666"/>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation>Чео поављана питања на FreeCAD веб-cтраници</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="668"/>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Чео поављана питања</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="637"/>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation>FreeCAD Форум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="638"/>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation>FreeCAD форум, где можете потражити помоћ других корисника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="640"/>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation>FreeCAD Форум</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="609"/>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation>Документација о Python скриптовима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="610"/>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation>Документација о Python скриптовима на FreeCAD вебсајту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="612"/>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation type="unfinished">PowerUsers documentation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="581"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="584"/>
<source>Users documentation</source>
<translation>Корисничка документација</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="582"/>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation>Документација за кориснике на FreeCAD веб-страници</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="553"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="556"/>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>FreeCAD Веб-cтраница</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="554"/>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>FreeCAD веб-cтраница</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="325"/>
<source>Freeze display</source>
<translation>Замрзни приказ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="326"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="328"/>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Замрзава тренутни положај у погледу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdGroup</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="94"/>
<source>Create group</source>
<translation>Направи групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="95"/>
<source>A Group is a general purpose container to group objects in the Tree view, regardless of their data type. It is a simple folder to organize the objects in a model.</source>
<translation>Група је контејнер опште намене за груписање објеката у Стаблу документа, без обзира на њихову врсту. То је једноставна фасцикла за организовање објеката у моделу.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1236"/>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Сакриј све објекте</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1237"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1238"/>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Сакриј све објекте у документу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1088"/>
<source>Hide selection</source>
<translation>Сакриј избор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1089"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1090"/>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Сакриј све изабране објекте</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="188"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Увоз...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="189"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="191"/>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Увези датотеку у активни документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="202"/>
<source>Supported formats</source>
<translation>Подржани формати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="203"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Све датотеке (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkActions</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="878"/>
<source>Link actions</source>
<translation>Радње са спонама</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="879"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="881"/>
<source>Actions that apply to link objects</source>
<translation>Радње које се примењују на споне</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkImport</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="544"/>
<source>Import links</source>
<translation>Увези споне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="545"/>
<source>Import selected external link(s)</source>
<translation>Увези изабране спољне везе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkImportAll</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="608"/>
<source>Import all links</source>
<translation>Увези све споне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="609"/>
<source>Import all links of the active document</source>
<translation>Увези све споне активног документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMake</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="210"/>
<source>Make link</source>
<translation>Направи спону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="211"/>
<source>A Link is an object that references or links to another object in the same document, or in another document. Unlike Clones, Links reference the original Shape directly, making them more memory-efficient, which helps with the creation of complex assemblies.</source>
<translation type="unfinished">A Link is an object that references or links to another object in the same document, or in another document. Unlike Clones, Links reference the original Shape directly, making them more memory-efficient, which helps with the creation of complex assemblies.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMakeGroup</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="79"/>
<source>Make link group</source>
<translation>Направи групу спона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="80"/>
<source>Create a group of links</source>
<translation>Направи групу спона</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkMakeRelative</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="275"/>
<source>Make sub-link</source>
<translation>Направи спону поделемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="276"/>
<source>Create a sub-object or sub-element link</source>
<translation>Направи везу подобјекта или поделемента</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkReplace</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="496"/>
<source>Replace with link</source>
<translation>Замени са споном</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="497"/>
<source>Replace the selected object(s) with link</source>
<translation>Замени изабране објекте са споном</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectActions</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="852"/>
<source>Link navigation</source>
<translation>Навигација спонама</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="853"/>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="855"/>
<source>Link navigation actions</source>
<translation>Радње навигације спонама</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectAllLinks</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="812"/>
<source>Select all links</source>
<translation>Изабери све везе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="813"/>
<source>Select all links to the current selected object</source>
<translation>Изабери све везе до тренутно изабраног објекта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectLinked</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="649"/>
<source>Go to linked object</source>
<translation>Иди на повезани објекат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="650"/>
<source>Select the linked object and switch to its owner document</source>
<translation>Изабери повезани објекат и пребаци се на документ његовог власника</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkSelectLinkedFinal</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="777"/>
<source>Go to the deepest linked object</source>
<translation>Иди до најдубље повезаног објекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="778"/>
<source>Select the deepest linked object and switch to its owner document</source>
<translation>Изабери најдубље повезани објекат и пребаци се на документ његовог власника</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdLinkUnlink</name>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="520"/>
<source>Unlink</source>
<translation>Замени спону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandLink.cpp" line="521"/>
<source>Strip on level of link</source>
<translation type="unfinished">Strip on level of link</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroAttachDebugger</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="149"/>
<source>Attach to remote debugger...</source>
<translation>Повежи на удаљени програм за отклањање грешака...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="150"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="152"/>
<source>Attach to a remotely running debugger</source>
<translation>Повежи са удаљеним програмом за отклањање грешака</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="174"/>
<source>Debug macro</source>
<translation>Уклони грешке макро-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="175"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="177"/>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Започни отклањање грашака макро-а</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="258"/>
<source>Step into</source>
<translation type="unfinished">Step into</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="259"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="261"/>
<source>Step to the next line executed</source>
<translation>Пређи на следећи извршен ред</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="231"/>
<source>Step over</source>
<translation type="unfinished">Step over</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="232"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="234"/>
<source>Step to the next line in this file</source>
<translation>Пређи на следећи ред у овој датотеци</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="204"/>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Заустави отклањање грешака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="205"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="207"/>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Заустави отклањање грашака макро-а</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3146"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Измери растојање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3147"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3149"/>
<source>Activate the distance measurement tool</source>
<translation>Активирај алатку за мерење растојања</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="746"/>
<source>Measure distance</source>
<translation>Измери растојање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="747"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="749"/>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>Мери растојање између два одабрана објекта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="521"/>
<source>Merge document...</source>
<translation>Обједини документ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="522"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="524"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="534"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="543"/>
<source>Merge document</source>
<translation>Обједини документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="535"/>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>%1 документ (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="544"/>
<source>Cannot merge document with itself.</source>
<translation>Не могу објединити документ са самим собом.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="647"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Нови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="648"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="650"/>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Направи нови празан документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="391"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2351"/>
<source>Unnamed</source>
<translation>Без имена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="474"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="477"/>
<source>Help</source>
<translation>Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="475"/>
<source>Show help to the application</source>
<translation type="unfinished">Show help to the application</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="499"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="502"/>
<source>Help Website</source>
<translation>Интернет страница за помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="500"/>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>Веб локација на којој се налази помоћ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="87"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Отвори...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="88"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="90"/>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Отвори документ или увези датотеке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="102"/>
<source>Supported formats</source>
<translation>Подржани формати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="103"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Све датотеке (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="149"/>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Не могу да отворим датотеку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="150"/>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation>Учитавање датотеке %1 није подржано</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPart</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="51"/>
<source>Create part</source>
<translation>Направи део</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="52"/>
<source>A Part is a general purpose container to keep together a group of objects so that they act as a unit in the 3D view. It is meant to arrange objects that have a Part TopoShape, like Part Primitives, PartDesign Bodies, and other Parts.</source>
<translation type="unfinished">A Part is a general purpose container to keep together a group of objects so that they act as a unit in the 3D view. It is meant to arrange objects that have a Part TopoShape, like Part Primitives, PartDesign Bodies, and other Parts.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1157"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Налепи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1158"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1160"/>
<source>Paste operation</source>
<translation>Налепи операцију</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1539"/>
<source>Placement...</source>
<translation>Положај...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1540"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1541"/>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Постави изабране објекте</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="887"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Штампа...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="888"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="890"/>
<source>Print the document</source>
<translation>Штампај документ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="949"/>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;Извези PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="950"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="952"/>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>Извези документ као PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="919"/>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>&amp;Приказ штампе...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="920"/>
<source>Print the document</source>
<translation>Штампај документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="922"/>
<source>Print preview</source>
<translation>Приказ штампе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="693"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="696"/>
<source>Python Website</source>
<translation>Python Веб-cтраница</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="694"/>
<source>The official Python website</source>
<translation>Званична Python веб-cтраница</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="981"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Изађи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="982"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="984"/>
<source>Quits the application</source>
<translation>Затвара апликацију</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="79"/>
<source>Random color</source>
<translation>Насумична боја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="80"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="82"/>
<source>Set each selected object to a randomly-selected color</source>
<translation>Придружи сваком изабраном објекту насумично изабрану боју</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="137"/>
<source>Open Recent</source>
<translation>Отвори недавно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="138"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="140"/>
<source>Recent file list</source>
<translation>Листа недавних датотека</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentMacros</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="178"/>
<source>Recent macros</source>
<translation>Недавни макро-и</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="179"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="181"/>
<source>Recent macro list</source>
<translation>Листа недавних макро-а</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1051"/>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Уради поново</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1052"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1054"/>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Понавља радњу која је претходно поништена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Освежи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1460"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1462"/>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Поново израчунава тренутно активни документ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdReportBug</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="718"/>
<source>Report a bug</source>
<translation>Пријави грешку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="719"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="721"/>
<source>Report a bug or suggest a feature</source>
<translation>Пријави грешку или затражи нову функционалност</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRevert</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="790"/>
<source>Revert</source>
<translation>Врати се</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="791"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="793"/>
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
<translation>Враћа се на сачувану верзију ове датотеке</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="677"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Сачувај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="678"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="680"/>
<source>Save the active document</source>
<translation>Сачувај активни документ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAll</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="762"/>
<source>Save All</source>
<translation>Сачувај све</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="763"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="765"/>
<source>Save all opened document</source>
<translation>Сачувај све отворене документе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="706"/>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Сачувај &amp;као...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="707"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="709"/>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Сачувај активни документ под новим именом датотеке</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveCopy</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="735"/>
<source>Save a &amp;Copy...</source>
<translation>Сачувај копију...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="736"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="738"/>
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
<translation>Сачувај копију активног документа под новим именом датотеке</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3203"/>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Преглед сцене...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3204"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3206"/>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Преглед сцене</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelBoundingBox</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3676"/>
<source>&amp;Bounding box</source>
<translation>&amp;Гранична кутија</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3677"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3679"/>
<source>Show selection bounding box</source>
<translation>Прикажи граничну кутију</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1285"/>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Изабери све</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1286"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1288"/>
<source>Select all</source>
<translation>Изабери све</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1116"/>
<source>Select visible objects</source>
<translation>Изабери видљиве објекте</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1117"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1118"/>
<source>Select visible objects in the active document</source>
<translation>Изабери видљиве објекте у активном документу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSendToPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="202"/>
<source>&amp;Send to Python Console</source>
<translation>&amp;Пошаљи на Python конзолу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="203"/>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="205"/>
<source>Sends the selected object to the Python console</source>
<translation>Шаље изабрани објекат на Python конзолу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1199"/>
<source>Show all objects</source>
<translation>Прикажи cве објекте</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1200"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1201"/>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Прикажи cве објекте у документу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1060"/>
<source>Show selection</source>
<translation>Прикажи избор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1061"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1062"/>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Прикажи cве изабране објекте</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="412"/>
<source>Status bar</source>
<translation>атуа трака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="413"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="415"/>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Укључује/иcкључујеатуу траку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="803"/>
<source>Add text document</source>
<translation>Додај текстуални документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="804"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="806"/>
<source>Add text document to active document</source>
<translation>Додај текстуални документ у активни документ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3236"/>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Мапирање текcтура...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3237"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3239"/>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Мапирање текcтура</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="56"/>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>&amp;Поплочај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="57"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="59"/>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Поплочај прозор</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="285"/>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation type="unfinished">Toggle breakpoint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="286"/>
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="288"/>
<source>Add or remove a breakpoint at this position</source>
<translation type="unfinished">Add or remove a breakpoint at this position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="597"/>
<source>Clipping plane</source>
<translation>Раван исецања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="598"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="600"/>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Укључује/исклључује раван одсецања за активни приказ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2169"/>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Навигациони/уређивачки режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2170"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2171"/>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Преклопник између режима навигације и уређивања</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1158"/>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Прикажи/сакриј све објекте</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1159"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1160"/>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Преклопник за видљивост свих објеката у активном документу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1008"/>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Укључи/искључи могућност избора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1009"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1010"/>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>Укључује/исклључује могућност да неки објекат буде селектован у 3Д погледу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="870"/>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Прикажи/сакриј изабране објекте</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="871"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="872"/>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Укључује/исклључује видљивост</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="317"/>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>Палете алатки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="318"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="320"/>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Укључује/исклључује видљивост овог прозора</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1513"/>
<source>Transform...</source>
<translation>Помери...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1514"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1515"/>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Помери геометрију изабраних објеката</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1584"/>
<source>Transform</source>
<translation>Помери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1585"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1586"/>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation>Помери изабрани објекат у 3Д погледу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeCollapse</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3045"/>
<source>Collapse selected item</source>
<translation>Скупи изабрану ставку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3046"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3048"/>
<source>Collapse currently selected tree items</source>
<translation>Скупи тренутно изабрану ставку стабла документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeExpand</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3070"/>
<source>Expand selected item</source>
<translation>Прошири изабрану ставку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3071"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3073"/>
<source>Expand currently selected tree items</source>
<translation>Прошири тренутно изабрану ставку стабла документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelectAllInstances</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3095"/>
<source>Select all instances</source>
<translation type="unfinished">Select all instances</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3096"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3098"/>
<source>Select all instances of the current selected object</source>
<translation type="unfinished">Select all instances of the current selected object</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeViewActions</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3634"/>
<source>TreeView actions</source>
<translation>Радње у стаблу документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3635"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3637"/>
<source>TreeView behavior options and actions</source>
<translation type="unfinished">TreeView behavior options and actions</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1007"/>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Поништи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1008"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1010"/>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Поништи тачно за један корак</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="836"/>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation>&amp;Калкулатор мерних јединица...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="837"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="839"/>
<source>Start the units calculator</source>
<translation>Покрени калкулатор мерних јединица</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserEditMode</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="872"/>
<source>Edit mode</source>
<translation>Режим за уређивање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="873"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="874"/>
<source>Defines behavior when editing an object from tree</source>
<translation>Дефинише понашање приликом уређивања објекта преко стабла документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="259"/>
<source>Dock views</source>
<translation type="unfinished">Dock views</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="260"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="262"/>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation type="unfinished">Dock all top-level views</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1301"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Одоздо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1302"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1304"/>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Намести основни поглед одоздо</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2140"/>
<source>Create new view</source>
<translation>Направи нови поглед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2141"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2143"/>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation>Направи нови прозор за приказ активног документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewDimetric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1470"/>
<source>Dimetric</source>
<translation>Диметријски</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1471"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1473"/>
<source>Set to dimetric view</source>
<translation>Намести диметријски поглед</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2264"/>
<source>Inventor example #1</source>
<translation>Inventor пример #1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2265"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2267"/>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation type="unfinished">Shows a 3D texture with manipulator</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2292"/>
<source>Inventor example #2</source>
<translation>Inventor пример #2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2293"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2295"/>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation type="unfinished">Shows spheres and drag-lights</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2320"/>
<source>Inventor example #3</source>
<translation>Inventor пример #3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2321"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2323"/>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation type="unfinished">Shows a animated texture</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1566"/>
<source>Fit all</source>
<translation>Смести све</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1567"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1569"/>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Смешта сав садржај на екран</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1597"/>
<source>Fit selection</source>
<translation>Смести изабрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1598"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1600"/>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Смешта изабран садржај на екран</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1325"/>
<source>Front</source>
<translation>Спреда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1326"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1328"/>
<source>Set to front view</source>
<translation>Намести основни поглед спреда</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewHome</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1273"/>
<source>Home</source>
<translation>Почетни</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1274"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1276"/>
<source>Set to default home view</source>
<translation type="unfinished">Set to default home view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIsometric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1446"/>
<source>Isometric</source>
<translation>Изометријски</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1447"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1449"/>
<source>Set to isometric view</source>
<translation>Намести изометријски поглед</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2491"/>
<source>Issue camera position</source>
<translation type="unfinished">Issue camera position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2492"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2494"/>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation type="unfinished">Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2462"/>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation type="unfinished">Stereo Interleaved Columns</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2463"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2465"/>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation type="unfinished">Switch stereo viewing to Interleaved Columns</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2434"/>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation type="unfinished">Stereo Interleaved Rows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2435"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2437"/>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation type="unfinished">Switch stereo viewing to Interleaved Rows</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2349"/>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Искључи sтереоскопију</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2350"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2352"/>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Искључи стереоскопски приказ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2406"/>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation type="unfinished">Stereo quad buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2407"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2409"/>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation type="unfinished">Switch stereo viewing to quad buffer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2378"/>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation>Стерео црвена/цијан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2379"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2381"/>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation>Пребаци стерео приказ на црвено/цијан</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1349"/>
<source>Left</source>
<translation>Слева</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1350"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1352"/>
<source>Set to left view</source>
<translation>Намести основни поглед слева</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1373"/>
<source>Rear</source>
<translation>Страга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1374"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1376"/>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Намести основни поглед страга</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRestoreCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="270"/>
<source>Restore saved camera</source>
<translation>Врати сачувану камеру на претходно стање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="271"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="272"/>
<source>Restore saved camera settings</source>
<translation>Врати сачувана подешавања камере на претходно стање</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1397"/>
<source>Right</source>
<translation>Сдесна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1398"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1400"/>
<source>Set to right view</source>
<translation>Намести основни поглед сдесна</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1516"/>
<source>Rotate Left</source>
<translation>Ротирај Улево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1517"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1519"/>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation>Ротирај поглед за 90° у смеру супротном од казаљке на сату</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1541"/>
<source>Rotate Right</source>
<translation>Ротирај Удесно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1542"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1544"/>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation>Ротирај поглед за 90° у смеру казаљке на сату</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewSaveCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="244"/>
<source>Save current camera</source>
<translation>Сачувај тренутну камеру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="245"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="246"/>
<source>Save current camera settings</source>
<translation>Сачувај тренутна подешавања камере</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1421"/>
<source>Top</source>
<translation>Одозго</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1422"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1424"/>
<source>Set to top view</source>
<translation>Намести основни поглед одозго</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTrimetric</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1493"/>
<source>Trimetric</source>
<translation>Триметријски</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1494"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1496"/>
<source>Set to trimetric view</source>
<translation>Намести триметријски поглед</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1894"/>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation>FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1895"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1897"/>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation>Прошири FreeCAD 3Д прозор на Oculus Rift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="307"/>
<source>&amp;What's This?</source>
<translation>&amp;Шта је Ово?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="308"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="310"/>
<source>What's This</source>
<translation>Шта је Ово</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="235"/>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>&amp;Прозори...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="236"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="238"/>
<source>Windows list</source>
<translation>Листа прозора</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="458"/>
<source>Activate window</source>
<translation>Активирај прозор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="459"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="461"/>
<source>Activates this window</source>
<translation>Активира овај прозор</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="72"/>
<source>Workbench</source>
<translation>Радно окружење</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="73"/>
<location filename="../CommandStd.cpp" line="75"/>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>Пребаци између радних окружења</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdMainFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1719"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Цео екран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1720"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1722"/>
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
<translation>Прикажи главни прозор у режиму целог екрана</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="134"/>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Ортографски поглед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="135"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="137"/>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Пребацује на режим ортографског приказа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="184"/>
<source>Perspective view</source>
<translation>Поглед из перспективе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="185"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="187"/>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Пребацује на режим перспективне пројекције</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdRecallWorkingView</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4023"/>
<source>Recall working view</source>
<translation>Опозови радни поглед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4024"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="4025"/>
<source>Recall previously stored temporary working view</source>
<translation>Опозови претходно сачуван привремени радни поглед</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdStoreWorkingView</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3993"/>
<source>Store working view</source>
<translation>Сачувај радни поглед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3994"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3995"/>
<source>Store a document-specific temporary working view</source>
<translation type="unfinished">Store a document-specific temporary working view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3472"/>
<source>Collapse/Expand</source>
<translation>Скупи/Прошири</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3473"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3475"/>
<source>Expand active document and collapse all others</source>
<translation>Прошири у стаблу документа активни а скупи све остале документе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeDrag</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3601"/>
<source>Initiate dragging</source>
<translation>Покрени превлачење</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3602"/>
<source>Initiate dragging of current selected tree items</source>
<translation>Покрени превлачење тренутно изабраних ставки стабла документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeMultiDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3455"/>
<source>Multi document</source>
<translation>Вишеструки докуменат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3456"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3458"/>
<source>Display all documents in the tree view</source>
<translation>Прикажи све документе у стаблу документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreePreSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3565"/>
<source>Pre-selection</source>
<translation>Предизбор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3566"/>
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
<translation>Унапред изабери објекат у 3Д погледу само проласком мишем преко ставке у стаблу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeRecordSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3583"/>
<source>Record selection</source>
<translation>Сними избор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3584"/>
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
<translation>Сними избор у стаблу документа да би се кретао напред/назад користећи дугме за навигацију</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3020"/>
<source>Go to selection</source>
<translation>Иди на изабрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3021"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3023"/>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>Иди до прве изабране ставке</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSingleDocument</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3438"/>
<source>Single document</source>
<translation>Један документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3439"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3441"/>
<source>Only display the active document in the tree view</source>
<translation>Приказуј само активни документ у стаблу документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncPlacement</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3547"/>
<source>Sync placement</source>
<translation>Синхронизуј положај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3548"/>
<source>Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</source>
<translation>Аутоматско прилагођавање положаја приликом превлачења објеката кроз координатне системе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3529"/>
<source>Sync selection</source>
<translation>Синхронизуј избор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3530"/>
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
<translation>Аутоматско проширивање ставке у стаблу када је одговарајући објекат изабран у 3Д погледу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSyncView</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3511"/>
<source>Sync view</source>
<translation>Синхронизуј приказ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3512"/>
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
<translation>Аутоматски пређи на 3Д поглед који садржи изабрану ставку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2716"/>
<source>Box zoom</source>
<translation>Зумирање оквиром</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2717"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2719"/>
<source>Activate the box zoom tool</source>
<translation>Активирај зумирање оквиром</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDock</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1661"/>
<source>Docked</source>
<translation>Уcидрен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1662"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1664"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Прикажи активни поглед на целом екрану, у усидреном или у одсидреном режиму</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1781"/>
<source>Document window</source>
<translation>Прозор документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1782"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1784"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Прикажи активни поглед на целом екрану, у усидреном или у одсидреном режиму</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewFullscreen</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1751"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Цео екран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1752"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1754"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Прикажи активни поглед на целом екрану, у усидреном или у одсидреном режиму</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1923"/>
<source>Save image...</source>
<translation>Сачувај слику...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1924"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1926"/>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Прави снимак активног 3Д погледа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewUndock</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1690"/>
<source>Undocked</source>
<translation>Одcидрен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1691"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1693"/>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Прикажи активни поглед на целом екрану, у усидреном или у одсидреном режиму</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2541"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Увећај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2542"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2544"/>
<source>Increase the zoom factor by a fixed amount</source>
<translation>Повећај фактор зумирања за фиксни износ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2570"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Умањи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2571"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2573"/>
<source>Decrease the zoom factor by a fixed amount</source>
<translation>Смањи фактор зумирања за фиксни износ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1389"/>
<source>The following referencing objects might break.
Are you sure you want to continue?
</source>
<translation>Следеће везе према референтним објектима могу пући.
Да ли си сигуран да желиш да наставиш?
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1398"/>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Међузависности објеката</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DependencyGraph</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="587"/>
<source>Dependency graph</source>
<translation>Графикон међузависности</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="729"/>
<source>As is</source>
<translation>Као што је</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="731"/>
<source>Normal mode</source>
<translation>Уобичајени режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="734"/>
<source>Points</source>
<translation>Тачке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="736"/>
<source>Points mode</source>
<translation>Режим приказа 3Д тачака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="739"/>
<source>Wireframe</source>
<translation>Жичани</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="741"/>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Режим приказа жичани</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="744"/>
<source>Hidden line</source>
<translation>Као троугаона мрежа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="746"/>
<source>Hidden line mode</source>
<translation>Режим приказа као троугаона мрежа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="749"/>
<source>No shading</source>
<translation>Без сенчења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="751"/>
<source>No shading mode</source>
<translation>Режим приказа без сенчења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="754"/>
<source>Shaded</source>
<translation>Невидљиве ивице, са сенчењем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="756"/>
<source>Shaded mode</source>
<translation>Режим приказа невидљиве ивице, са сенчењем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="759"/>
<source>Flat lines</source>
<translation>Видљиве ивице са сенчењем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="761"/>
<source>Flat lines mode</source>
<translation>Режим приказа Видљиве ивице са сенчењем</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1249"/>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Међузависности објеката</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1250"/>
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
Do you want to save the document now?</source>
<translation>Да би се повезао са спољним објектима, документ мора бити сачуван најмање једном.
Да ли желиш сада да сачуваш документ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Group</name>
<message>
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="111"/>
<source>Group</source>
<translation>Група</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Refresh</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1488"/>
<source>The document contains dependency cycles.
Please check the Report View for more details.
Do you still want to proceed?</source>
<translation>Документ садржи циклусе зависности.
Погледај извештај за више детаља.
Да ли и даље желиш да наставиш?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Revert</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="803"/>
<source>Revert document</source>
<translation>Врати документ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="804"/>
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
<translation>Ово ће одбацити све промене од последњег снимања датотеке.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="805"/>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation>Да ли желиш да наставиш?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TreeParams</name>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1150"/>
<source>Tree view item background. Only effective in overlay.</source>
<translation type="unfinished">Tree view item background. Only effective in overlay.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1178"/>
<source>Tree view item background padding.</source>
<translation type="unfinished">Tree view item background padding.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1206"/>
<source>Hide extra tree view column for item description.</source>
<translation type="unfinished">Hide extra tree view column for item description.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1234"/>
<source>Hide tree view scroll bar in dock overlay.</source>
<translation type="unfinished">Hide tree view scroll bar in dock overlay.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1262"/>
<source>Hide tree view header view in dock overlay.</source>
<translation type="unfinished">Hide tree view header view in dock overlay.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1290"/>
<source>Allow tree view columns to be manually resized.</source>
<translation type="unfinished">Allow tree view columns to be manually resized.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1399"/>
<source>If enabled, show an eye icon before the tree view items, showing the items visibility status. When clicked the visibility is toggled</source>
<translation type="unfinished">If enabled, show an eye icon before the tree view items, showing the items visibility status. When clicked the visibility is toggled</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="534"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Датотека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="535"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Уреди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="536"/>
<source>Edit</source>
<translation>Уреди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="537"/>
<source>Clipboard</source>
<translation>Привремена меморија</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="538"/>
<source>Workbench</source>
<translation>Радно окружење</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="539"/>
<source>Structure</source>
<translation>Структура</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="540"/>
<source>Standard views</source>
<translation>Основни погледи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="541"/>
<source>Individual views</source>
<translation type="unfinished">Individual views</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="542"/>
<source>Axonometric</source>
<translation>Аксонометријски</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="543"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Стерео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="544"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Зум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="545"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Видљивост</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="546"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Поглед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="547"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Алати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="548"/>
<source>&amp;Macro</source>
<translation>&amp;Макро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="549"/>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>&amp;Прозори</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="550"/>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>Помоћ на мрежи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="551"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="552"/>
<source>Help</source>
<translation>Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="553"/>
<source>File</source>
<translation>Датотека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="554"/>
<source>Macro</source>
<translation>Макро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="555"/>
<source>View</source>
<translation>Поглед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="556"/>
<source>Special Ops</source>
<translation>Специјалне операције</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Workbench.cpp" line="558"/>
<source>Link actions</source>
<translation>Радње са спонама</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MDIView</name>
<message>
<location filename="../MDIView.cpp" line="257"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Извези PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MDIView.cpp" line="258"/>
<source>PDF file</source>
<translation>PDF датотека</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNotificationArea</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="14"/>
<source>Notification Area</source>
<translation>Област за обавештења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="20"/>
<source>Settings</source>
<translation>Подешавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="26"/>
<source>The Notification area will appear in the status bar</source>
<translation>Област за обавештења ће се појавити на статусној траци</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="29"/>
<source>Enable Notification Area</source>
<translation>Омогући област за обавештења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="45"/>
<source>Non-intrusive notifications will appear next to the notification area in the status bar</source>
<translation>Ненаметљива обавештења ће се појавити поред области за обавештења на статусној траци</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="48"/>
<source>Enable non-intrusive notifications</source>
<translation>Омогући ненаметљива обавештења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="67"/>
<source>Additional data sources</source>
<translation>Додатни извори података</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="73"/>
<source>Errors intended for developers will appear in the notification area</source>
<translation>Грешке ће се појавити у области за обавештења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="76"/>
<source>Debug errors</source>
<translation>Отклањање грешака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="92"/>
<source>Warnings intended for developers will appear in the notification area</source>
<translation>Упозорења ће се појавити у области за обавештења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="95"/>
<source>Debug warnings</source>
<translation>Упозорења за отклањање грешака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="114"/>
<source>Non-Intrusive Notifications</source>
<translation>Ненаметљива обавештења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="120"/>
<source>Minimum Duration:</source>
<translation>Минимално трајање:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="130"/>
<source>Maximum Duration:</source>
<translation>Максимално трајање:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="137"/>
<source>Duration during which the notification will be shown (unless mouse buttons are clicked)</source>
<translation>Временски период током којег ће се обавештење приказивати (осим ако се не кликне на тастере миша)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="140"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="165"/>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="162"/>
<source>Minimum duration during which the notification will be shown (unless notification clicked)</source>
<translation>Минимални временски период током којег ће се обавештење приказивати (осим ако се не кликне на обавештење)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="181"/>
<source>Maximum Number of Notifications:</source>
<translation>Максималан број обавештења:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="188"/>
<source>Maximum number of notifications that will be simultaneously present on the screen</source>
<translation>Максималан број обавештења која ће истовремено бити приказана на екрану</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="204"/>
<source>Notification width:</source>
<translation>Ширина обавештења:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="211"/>
<source>Width of the notification in pixels</source>
<translation>Ширина обавештења у пикселима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="233"/>
<source>Any open non-intrusive notifications will disappear when another window is activated</source>
<translation>Сва отворена ненаметљива обавештења ће нестати када се активира други прозор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="236"/>
<source>Hide when other window is activated</source>
<translation>Сакриј када се активира други прозор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="252"/>
<source>Prevent non-intrusive notifications from appearing when the FreeCAD Window is not the active window</source>
<translation>Спречи појављивање ненаметљивих обавештења када FreeCAD прозор није активан прозор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="255"/>
<source>Do not show when inactive</source>
<translation>Не приказуј када је неактиван</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="274"/>
<source>Message List</source>
<translation>Листа Порука</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="280"/>
<source>Limit the number of messages that will be kept in the list. If 0 there is no limit.</source>
<translation>Ограничите број порука које ће се налазити у листи. Ако је 0, нема ограничења.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="299"/>
<source>Maximum Messages (0 = no limit):</source>
<translation>Максималан број порука (0 = без ограничења):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="306"/>
<source>Removes the user notifications from the message list after the non-intrusive maximum duration has lapsed.</source>
<translation>Уклања корисничка обавештења са листе порука након што истекне максимални ненаметљиви временски период.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="309"/>
<source>Auto-remove User Notifications</source>
<translation>Аутоматско уклањање корисничких обавештења</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsWorkbenches</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="14"/>
<source>Available Workbenches</source>
<translation>Расположива радна окружења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="32"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can reorder workbenches by drag and drop. Additional workbenches can be installed through the addon manager.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Currently, your system has the following workbenches:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Можете да промените редослед радних окружења превлачењем. Додатна радна окружења се могу инсталирати помћу Менаџера додатака.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Тренутно твој систем има следећа радна окружења:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="63"/>
<source>Start up workbench:</source>
<translation>Покрени радно окружење:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="70"/>
<source>Choose which workbench will be activated and shown
after FreeCAD launches</source>
<translation>Изабери које ће радно окружење бити активирано и приказано
након покретања FreeCAD-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="97"/>
<source>Workbench selector type:</source>
<translation type="unfinished">Workbench selector type:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="104"/>
<source>Choose the workbench selector widget type (restart required).</source>
<translation type="unfinished">Choose the workbench selector widget type (restart required).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="130"/>
<source>Workbench selector position:</source>
<translation type="unfinished">Workbench selector position:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="137"/>
<source>Customize where the workbench selector appears (restart required).
'Toolbar': In the toolbars, as a movable toolbar.
'Left Corner': In the menu bar, on the left corner.
'Right Corner': In the menu bar, on the right corner.</source>
<translation>Прилагоди где да се појављује бирач радног окружења (потребно је поновно покретање).
'Палета алатки': На палетама са алаткама, као покретна палета са алаткама.
'Леви угао': На траци менија, у левом углу.
„Десни угао“: На траци менија, у десном углу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="167"/>
<source>Workbench selector items style:</source>
<translation type="unfinished">Workbench selector items style:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="174"/>
<source>Customize how the items are displayed.</source>
<translation type="unfinished">Customize how the items are displayed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="183"/>
<source>If checked, application will remember which workbench is active for each tab of the viewport</source>
<translation>Ако је означено, FreeCAD ће запамтити које је радно окружење активно за сваку картицу прозора главне графичке области</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="186"/>
<source>Remember active workbench by tab</source>
<translation>Запамти активно радно окружење помоћу картице</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskOrientation</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="14"/>
<source>Choose orientation</source>
<translation>Изабери оријентацију</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="20"/>
<source>Planes</source>
<translation>Равни</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="26"/>
<source>XY-Plane</source>
<translation>XY раван</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="36"/>
<source>XZ-Plane</source>
<translation>XZ раван</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="43"/>
<source>YZ-Plane</source>
<translation>YZ раван</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="53"/>
<source>Reverse direction</source>
<translation>Обрни смер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="81"/>
<source>Offset:</source>
<translation>Одмак:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskImage</name>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="14"/>
<source>Image plane settings</source>
<translation>Подешавања слике на равни</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="22"/>
<source>Planes</source>
<translation>Равни</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="28"/>
<source>XY-Plane</source>
<translation>XY раван</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="38"/>
<source>XZ-Plane</source>
<translation>XZ раван</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="45"/>
<source>YZ-Plane</source>
<translation>YZ раван</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="76"/>
<source>Reverse direction</source>
<translation>Обрни смер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="83"/>
<source>Offset:</source>
<translation>Одмак:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="103"/>
<source>X distance:</source>
<translation>X растојање:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="123"/>
<source>Y distance:</source>
<translation>Y растојање:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="143"/>
<source>Rotation :</source>
<translation>Ротација :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="159"/>
<source>Transparency :</source>
<translation>Провидност :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="191"/>
<source>Image size</source>
<translation>Величина слике</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="197"/>
<source>Width:</source>
<translation>Ширина:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="217"/>
<source>Height:</source>
<translation>Висина:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="237"/>
<source>Keep aspect ratio</source>
<translation>Задржи сразмеру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="247"/>
<source>Interactively scale the image by setting a length between two points of the image.</source>
<translation>Скалирај слику задавањем растојања помоћу две изабране тачке на слици.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="250"/>
<source>Calibrate</source>
<translation>Калибрирај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="257"/>
<source>Calibration</source>
<translation>Калибрација</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="263"/>
<source>Apply</source>
<translation>Примени</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="270"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::wbListItem</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="88"/>
<source>If unchecked, %1 will not appear in the available workbenches.</source>
<translation>Ако није означено, %1 се неће појавити у доступним радним окружењима.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="93"/>
<source>This is the current startup module, and must be enabled. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
<translation>Ово је тренутни модул за покретање и мора бити омогућен. Погледајте Подешавања/Опште/Аутоматско учитавање ако желиш да промениш.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="116"/>
<source>Shortcut to activate this workbench.</source>
<translation>Пречица за активирање овог радног окружења.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="131"/>
<source>Auto-load</source>
<translation>Аутоматско учитавање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="132"/>
<source>If checked, %1 will be loaded automatically when FreeCAD starts up</source>
<translation>Ако је означено, %1 ће се аутоматски учитати када се FreeCAD покрене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="138"/>
<source>This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
<translation type="unfinished">This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="145"/>
<source>Loaded</source>
<translation>Учитан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="148"/>
<source>Load</source>
<translation>Учитај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="149"/>
<source>To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.</source>
<translation>Да би сачувао ресурсе, FreeCAD не учитава радна окружења док се не користе. Њихово учитавање може да омогући приступ додатним подешавањима која се односе на њихову функционалност.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsWorkbenchesImp</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="240"/>
<source>Sort alphabetically</source>
<translation>Сортирај по абецеди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="533"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>Палета са алатима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="534"/>
<source>Left corner</source>
<translation>Леви угао</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="535"/>
<source>Right corner</source>
<translation>Десни угао</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="543"/>
<source>ComboBox</source>
<translation type="unfinished">ComboBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="544"/>
<source>TabBar</source>
<translation type="unfinished">TabBar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="550"/>
<source>Icon &amp; Text</source>
<translation type="unfinished">Icon &amp; Text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="551"/>
<source>Icon</source>
<translation>Икона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="552"/>
<source>Text</source>
<translation>Текст</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationsAction</name>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="685"/>
<source>Delete</source>
<translation>Обриши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="696"/>
<source>Delete user notifications</source>
<translation>Избриши корисничка обавештења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="703"/>
<source>Delete All</source>
<translation>Обриши све</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NotificationArea</name>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="978"/>
<source>Delete user notifications</source>
<translation>Избриши корисничка обавештења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="987"/>
<source>Delete All</source>
<translation>Обриши све</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ImageView</name>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="75"/>
<source>Failed to load image file</source>
<translation>Није успело учитавање слике</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="76"/>
<source>Cannot load file %1: %2</source>
<translation>Није могуће учитати датотеку %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="182"/>
<source>Fit to window</source>
<translation>Уклопи у прозор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="187"/>
<source>Zoom in</source>
<translation>Увеличај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ImageView.cpp" line="190"/>
<source>Zoom out</source>
<translation>Умањи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewLoadImage</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2094"/>
<source>Load image...</source>
<translation>Учитај слику...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2095"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="2097"/>
<source>Loads an image</source>
<translation>Учитавање слике</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NaviCubeDraggableCmd</name>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1179"/>
<source>Movable navigation cube</source>
<translation>Покретна навигациона коцка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1180"/>
<source>Drag and place NaviCube</source>
<translation>Превуци и постави навигациону коцку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NaviCubeSettings</name>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="561"/>
<source>FRONT</source>
<translation>Спреда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="563"/>
<source>TOP</source>
<translation>Одозго</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="565"/>
<source>RIGHT</source>
<translation>Сдесна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="567"/>
<source>REAR</source>
<translation>Страга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="569"/>
<source>BOTTOM</source>
<translation>Одоздо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="571"/>
<source>LEFT</source>
<translation>Слева</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ExpLineEdit</name>
<message>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1598"/>
<location filename="../Widgets.cpp" line="1665"/>
<source>An error occurred -- see Report View for information</source>
<translation>Догодила се грешка - За више информација погледај Прегледач објава</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditor</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="14"/>
<source>Editor</source>
<translation>Уредник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="35"/>
<source>Options</source>
<translation>Опције</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="59"/>
<source>Code lines will be numbered</source>
<translation>Линије кода ће бити нумерисане</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="62"/>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Омогући бројеве линија</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="81"/>
<source>The cursor shape will be a block</source>
<translation>Облик курсора ће бити блок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="84"/>
<source>Enable block cursor</source>
<translation>Омогући курсор у облику блока</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="100"/>
<source>Enable folding</source>
<translation>Омогући прелом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="135"/>
<source>Indentation</source>
<translation>Увлачење</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="156"/>
<source>Tab size:</source>
<translation>Величина картице:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="163"/>
<source>Tabulator raster (how many spaces)</source>
<translation>Величина табулатора (колико размака)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="179"/>
<source>Indent size:</source>
<translation>Величина увлачења:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="186"/>
<source>How many spaces will be inserted when pressing &lt;Tab&gt;</source>
<translation>Колико ће размака бити уметнуто када притиснеш &lt;Tab&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="202"/>
<source>Pressing &lt;Tab&gt; will insert a tabulator with defined tab size</source>
<translation>Притиском на &lt;Tab&gt; уметнуће табулатор са дефинисаном величином картице</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="205"/>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Задржи картице</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="221"/>
<source>Pressing &lt;Tab&gt; will insert amount of defined indent size</source>
<translation>Притисак на &lt;Tab&gt; уметнуће дефинисану величину увлачења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="224"/>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Уметни размак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="246"/>
<source>Display items</source>
<translation>Прикажи ставке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="267"/>
<source>Color and font settings will be applied to selected type</source>
<translation>Подешавања боја и фонта ће бити примењена на изабрани тип</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="282"/>
<source>Family:</source>
<translation>Фамилија:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="295"/>
<source>Font family to be used for selected code type</source>
<translation>Фамилија фонтова која ће се користити за изабрани тип кода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="302"/>
<source>Size:</source>
<translation>Величина:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="315"/>
<source>Font size to be used for selected code type</source>
<translation>Величина фонтова која ће се користити за изабрани тип кода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="334"/>
<source>Color:</source>
<translation>Боја:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="363"/>
<source>Preview:</source>
<translation>Преглед:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="105"/>
<source>Text</source>
<translation>Текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="109"/>
<source>Bookmark</source>
<translation>Обележивач</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="113"/>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Тачка прекида</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="117"/>
<source>Keyword</source>
<translation>Кључна реч</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="121"/>
<source>Comment</source>
<translation>Коментар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="125"/>
<source>Block comment</source>
<translation>Блокирај коментар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="129"/>
<source>Number</source>
<translation>Број</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="133"/>
<source>String</source>
<translation>Знаковни низ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="137"/>
<source>Character</source>
<translation>Карактер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="141"/>
<source>Class name</source>
<translation>Име класе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="145"/>
<source>Define name</source>
<translation>Дефиниши име</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="149"/>
<source>Operator</source>
<translation>Оператор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="153"/>
<source>Python output</source>
<translation>Python излаз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="157"/>
<source>Python error</source>
<translation>Python грешка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="161"/>
<source>Current line highlight</source>
<translation>Истицање тренутне линије</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="163"/>
<source>Items</source>
<translation>Ставке</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsGeneral</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="14"/>
<source>General</source>
<translation>Опште</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="20"/>
<source>Language and number format</source>
<translation>Језик и формат броја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="41"/>
<source>Language:</source>
<translation>Језик:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="48"/>
<source>Language of the application's user interface</source>
<translation>Језик корисничког окружења апликације</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="55"/>
<source>Default unit system:</source>
<translation>Подразумеване мерне јединице:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="71"/>
<source>Number of decimals:</source>
<translation>Број децимала:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="78"/>
<source>Number of decimals that should be shown for numbers and dimensions</source>
<translation>Број децимала које треба приказати за бројеве и димензије</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="62"/>
<source>Unit system for all parts of the application. Can be overridden by specifying a document unit system.</source>
<translation>Мерне јединице за сва радна окружења. За нека радна окружења могу бити замењене навођењем посебних.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="93"/>
<source>If enabled, document unit systems are ignored</source>
<translation>Ако је омогућено, посебно задате мерне јединице у неком радном окружењу се игноришу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="96"/>
<source>Ignore project unit system and use default</source>
<translation>Игнориши посебне мерне јединице</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="103"/>
<source>Minimum fractional inch:</source>
<translation>Минимални разломак за дефинисање прецизности инча:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="110"/>
<source>Minimum fractional inch to be displayed</source>
<translation>Минимални разломак за дефинисање прецизности инча који ће бити приказан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="152"/>
<source>Number format:</source>
<translation>Формат бројева:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="166"/>
<source>Operating system</source>
<translation>Оперативни систем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="171"/>
<source>Selected language</source>
<translation>Изабрани језик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="176"/>
<source>C/POSIX</source>
<translation>C/POSIX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="184"/>
<source>If enabled, numerical keypad decimal separator
will be substituted with locale separator, except
in Python Console and Macro Editor where a
dot/period will always be printed.</source>
<translation>Ако је чекирано, децимални сепаратор нумеричке тастатуре
биће замењен локалним сепаратором, осим
у Python конзоли и уређивачу макро-а где ће
тачка/зарез увек бити штампани.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="190"/>
<source>Substitute decimal separator</source>
<translation>Замени децимални сепаратор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="206"/>
<source>Application</source>
<translation>Апликација</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="227"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Тема:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="234"/>
<source>Customize how user interface will look like</source>
<translation>Прилагоди како ће изгледати кориснички интерфејс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="241"/>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Величина икона на палети алатки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="248"/>
<source>Choose your preference for toolbar icon size. You can adjust
this according to your screen size or personal taste</source>
<translation>Одабере величину иконе на траци са алаткама. Можеш подесити
према величини екрана или личном укусу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="256"/>
<source>Tree view mode:</source>
<translation>Режим стабла документа:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="263"/>
<source>Customize how tree view is shown in the panel (restart required).
'ComboView': combine tree view and property view into one panel.
'TreeView and PropertyView': split tree view and property view into separate panel.
'Both': keep all three panels, and you can have two sets of tree view and property view.</source>
<translation>Прилагоди како се стабло документа приказује на панелу (потребно је поновно покретање).
'Комбиновани поглед': комбинује стабло документа и Особине приказ-а у један панел.
'Стабло документа и Особине приказа': подели стабло документа и Особине приказа у посебне панеле.
'Оба': задржи сва три панела и можеш имати два сета стабла документа и Особина приказа.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="274"/>
<source>Size of recent file list:</source>
<translation>Величина листе недавнo отвараних датотека:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="281"/>
<source>How many files should be listed in recent files list</source>
<translation>Колико датотека треба да буде наведено на листи недавних датотека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="297"/>
<source>Background of the main window (when no document is opened) will consist of tiles of a special image.
See the FreeCAD Wiki for details about the image.</source>
<translation>Озадина главног прозора (када ниједан документ није отворен) ће бити поплочана посебном сликом.
Погледај FreeCAD Wiki за детаље о слици.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="301"/>
<source>Enable tiled background</source>
<translation>Омогући поплочану позадину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="308"/>
<source>The text cursor will be blinking</source>
<translation>Курсор текста ће трептати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="311"/>
<source>Enable cursor blinking</source>
<translation>Омогући трептање курсора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="327"/>
<source>A Splash screen is a small loading window that is shown
when FreeCAD is launching. If this option is checked, FreeCAD will
display the splash screen</source>
<translation>Почетни екран је мали прозор за учитавање који се приказује
када се FreeCAD покреће. Ако је ова опција чекирана, FreeCAD ће
приказати почетни екран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="332"/>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Омогући почетни екран при покретању</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="348"/>
<source>Activate overlay handling of dock windows</source>
<translation type="unfinished">Activate overlay handling of dock windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="351"/>
<source>Activate overlay handling</source>
<translation type="unfinished">Activate overlay handling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="370"/>
<source>Preference packs</source>
<translation>Пакети подешавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="436"/>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="447"/>
<source>Type</source>
<translation>Врста</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="458"/>
<source>Load</source>
<translation>Учитај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="481"/>
<source>Import config...</source>
<translation>Увези конфигурацију...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="488"/>
<source>Save new...</source>
<translation>Сачувај нови...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="501"/>
<source>Manage...</source>
<translation>Управљај...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="508"/>
<source>Revert...</source>
<translation>Врати се...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="87"/>
<source>Manage preference packs</source>
<translation>Управљање пакетима подешавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="331"/>
<source>Small (%1px)</source>
<translation>Мали (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="332"/>
<source>Medium (%1px)</source>
<translation>Средњи (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="333"/>
<source>Large (%1px)</source>
<translation>Велики (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="334"/>
<source>Extra large (%1px)</source>
<translation>Екстра велики (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="337"/>
<source>Custom (%1px)</source>
<translation>Сопствени (%1px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="503"/>
<source>Combo View</source>
<translation>Комбиновани панел</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="504"/>
<source>TreeView and PropertyView</source>
<translation>Стабло документа и Особине приказа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="531"/>
<source>Preference Pack Name</source>
<translation>Име пакета подешавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="532"/>
<source>Tags</source>
<translation>Тагови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="569"/>
<source>Apply</source>
<translation>Примени</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="570"/>
<source>Apply the %1 preference pack</source>
<translation>Применити %1 пакет подешавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="631"/>
<source>Choose a FreeCAD config file to import</source>
<translation>Изабери FreeCAD конфигурациону датотеку коју хоћеш увести</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="642"/>
<source>File exists</source>
<translation>Датотека постоји</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="643"/>
<source>A preference pack with that name already exists. Overwrite?</source>
<translation>Пакет подешавања са тим именом већ постоји. Замени?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsReportView</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="14"/>
<source>Report view</source>
<translation>Прегледач објава</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="20"/>
<source>Output</source>
<translation>Излаз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="38"/>
<source>Normal messages will be recorded</source>
<translation>Уобичајене поруке ће бити снимљене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="41"/>
<source>Record normal messages</source>
<translation>Сними уобичајене поруке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="57"/>
<source>Log messages will be recorded</source>
<translation>Поруке о грешкама ће бити снимљене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="60"/>
<source>Record log messages</source>
<translation>Сними поруке у дневник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="73"/>
<source>Warnings will be recorded</source>
<translation>Упозорења ће бити снимљена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="76"/>
<source>Record warnings</source>
<translation>Сними упозорења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="92"/>
<source>Error messages will be recorded</source>
<translation>Поруке о грешци ће бити снимљене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="95"/>
<source>Record error messages</source>
<translation>Сними поруке о грешкама</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="111"/>
<source>When an error has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the error</source>
<translation>Када дође до грешке, на екрану ће бити видљив Преглед Извештаја док се приказује грешка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="115"/>
<source>Show report view on error</source>
<translation>Прикажи преглед извештаја о грешци</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="131"/>
<source>When a warning has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the warning</source>
<translation>Када дође до упозорења, на екрану ће бити видљив Преглед Извештаја док се приказује упозорење</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="135"/>
<source>Show report view on warning</source>
<translation>Прикажи извештај уз упозорење</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="148"/>
<source>When a normal message has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the message</source>
<translation>Када настане обична порука, на екрану ће бити видљив Преглед Извештаја док се приказује порука</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="152"/>
<source>Show report view on normal message</source>
<translation>Прикажи извештај уз обичну поруку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="168"/>
<source>When a log message has occurred, the Report View dialog becomes visible
on-screen while displaying the log message</source>
<translation>Када настане порука у дневнику, на екрану ће бити видљив Преглед Извештаја док се приказује порука из дневника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="172"/>
<source>Show report view on log message</source>
<translation>Прикажи извештај уз поруку дневника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="188"/>
<source>Include a timecode for each report</source>
<translation>Укључи временски код за сваки извештај</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="191"/>
<source>Include a timecode for each entry</source>
<translation>Укључи временски код за сваки унос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="210"/>
<source>Colors</source>
<translation>Боје</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="248"/>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Уобичајене поруке:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="283"/>
<source>Font color for normal messages in Report view panel</source>
<translation>Боја фонта за обичне поруке на табли за приказ извештаја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="306"/>
<source>Log messages:</source>
<translation>Поруке дневника:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="341"/>
<source>Font color for log messages in Report view panel</source>
<translation>Боја фонта за поруке из дневника на табли за приказ извештаја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="364"/>
<source>Warnings:</source>
<translation>Упозорења:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="399"/>
<source>Font color for warning messages in Report view panel</source>
<translation>Боја фонта за поруке упозорења на табли за приказ извештаја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="422"/>
<source>Errors:</source>
<translation>Грешке:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="457"/>
<source>Font color for error messages in Report view panel</source>
<translation>Боја фонта за поруке о грешкама на табли за приказ извештаја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="501"/>
<source>Python interpreter</source>
<translation>Python интерпретер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="507"/>
<source>Internal Python output will be redirected
from Python console to Report view panel</source>
<translation>Интерни Python излаз ће бити преусмерен
са Python конзоле на таблу за приказ извештаја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="511"/>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Преусмери интерни Python излаз ка извештају</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="527"/>
<source>Internal Python error messages will be redirected
from Python console to Report view panel</source>
<translation>Интерне поруке о Python грешкама бити преусмерене
са Python конзоле на таблу за приказ извештаја</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="531"/>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>Преусмери интерне Python грешке у извештај</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsTheme</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="14"/>
<source>Theme</source>
<translation>Тема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="20"/>
<source>This page let you customize your current theme. The offered settings are optional for theme developers so they may or may not have an effect in your current theme.</source>
<translation>Ова страница омогућава прилагођавање тренутне теме. Понуђена подешавања су за оне који праве теме опциона, тако да могу, али не морају имати ефекта у тренутној теми.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="34"/>
<source>Accent color 1</source>
<translation>Наглашена боја 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="67"/>
<source>Accent color 2</source>
<translation>Наглашена боја 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="100"/>
<source>Accent color 3</source>
<translation>Наглашена боја 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="133"/>
<source>Style sheet (advanced):</source>
<translation>Стилски лист (Напредно):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="140"/>
<source>Style sheet how user interface will look like</source>
<translation type="unfinished">Style sheet how user interface will look like</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="156"/>
<source>Overlay style sheet:</source>
<translation>Прекриј стилски лист:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="47"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="80"/>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="113"/>
<source>This color might be used by your theme to let you customize it.</source>
<translation type="unfinished">This color might be used by your theme to let you customize it.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExportDependencyGraph</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="606"/>
<source>Export dependency graph...</source>
<translation>Извези графикон зависности...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="607"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="608"/>
<source>Export the dependency graph to a file</source>
<translation>Извези графикон зависности као датотеку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelBack</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3350"/>
<source>Selection back</source>
<translation type="unfinished">Selection back</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3352"/>
<source>Restore the previous Tree view selection. Only works if Tree RecordSelection mode is switched on.</source>
<translation type="unfinished">Restore the previous Tree view selection. Only works if Tree RecordSelection mode is switched on.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelForward</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3384"/>
<source>Selection forward</source>
<translation type="unfinished">Selection forward</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3386"/>
<source>Restore the next Tree view selection. Only works if Tree RecordSelection mode is switched on.</source>
<translation type="unfinished">Restore the next Tree view selection. Only works if Tree RecordSelection mode is switched on.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLightSources</name>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="14"/>
<source>Light Sources</source>
<translation>Извори светлости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="20"/>
<source>Light sources</source>
<translation>Извори светлости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="26"/>
<source>Light source</source>
<translation>Извори светлости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="72"/>
<source>Intensity</source>
<translation>Интензитет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="107"/>
<source>Lights</source>
<translation>Светла</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleTransparency</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="901"/>
<source>Toggle transparency</source>
<translation type="unfinished">Toggle transparency</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="903"/>
<source>Toggles transparency of the selected objects. You can also fine tune transparency value in the Appearance taskbox (right click an object in the tree, Appearance).</source>
<translation type="unfinished">Toggles transparency of the selected objects. You can also fine tune transparency value in the Appearance taskbox (right click an object in the tree, Appearance).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3721"/>
<source>Toggle overlay for all</source>
<translation type="unfinished">Toggle overlay for all</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3722"/>
<source>Toggle overlay mode for all docked windows</source>
<translation type="unfinished">Toggle overlay mode for all docked windows</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayTransparentAll</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3745"/>
<source>Toggle transparent for all</source>
<translation type="unfinished">Toggle transparent for all</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3746"/>
<source>Toggle transparent mode for all docked overlay windows.
This makes the docked windows stay transparent at all times.</source>
<translation type="unfinished">Toggle transparent mode for all docked overlay windows.
This makes the docked windows stay transparent at all times.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggle</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3770"/>
<source>Toggle overlay</source>
<translation type="unfinished">Toggle overlay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3771"/>
<source>Toggle overlay mode for the docked window under the cursor</source>
<translation type="unfinished">Toggle overlay mode for the docked window under the cursor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggleTransparent</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3794"/>
<source>Toggle transparent</source>
<translation type="unfinished">Toggle transparent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3795"/>
<source>Toggle transparent mode for the docked window under cursor.
This makes the docked window stay transparent at all times.</source>
<translation type="unfinished">Toggle transparent mode for the docked window under cursor.
This makes the docked window stay transparent at all times.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggleLeft</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3819"/>
<source>Toggle left</source>
<translation>Пребаци на лево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3820"/>
<source>Show/hide left overlay panel</source>
<translation type="unfinished">Show/hide left overlay panel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggleRight</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3844"/>
<source>Toggle right</source>
<translation>Пребаци на десно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3845"/>
<source>Show/hide right overlay panel</source>
<translation type="unfinished">Show/hide right overlay panel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggleTop</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3869"/>
<source>Toggle top</source>
<translation>Пребаци на горе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3870"/>
<source>Show/hide top overlay panel</source>
<translation type="unfinished">Show/hide top overlay panel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayToggleBottom</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3894"/>
<source>Toggle bottom</source>
<translation>Пребаци на доле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3895"/>
<source>Show/hide bottom overlay panel</source>
<translation type="unfinished">Show/hide bottom overlay panel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlayMouseTransparent</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3919"/>
<source>Bypass mouse events in docked overlay windows</source>
<translation type="unfinished">Bypass mouse events in docked overlay windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3920"/>
<source>Bypass all mouse events in docked overlay windows</source>
<translation type="unfinished">Bypass all mouse events in docked overlay windows</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockOverlay</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3961"/>
<source>Dock window overlay</source>
<translation type="unfinished">Dock window overlay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="3962"/>
<source>Setting docked window overlay mode</source>
<translation type="unfinished">Setting docked window overlay mode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlayParams</name>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="317"/>
<source>Overlay dock (re),layout delay.</source>
<translation type="unfinished">Overlay dock (re),layout delay.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="372"/>
<source>Overlay splitter handle auto hide delay. Set zero to disable auto hiding.</source>
<translation type="unfinished">Overlay splitter handle auto hide delay. Set zero to disable auto hiding.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="400"/>
<source>Show auto hidden dock overlay on mouse over.
If disabled, then show on mouse click.</source>
<translation type="unfinished">Show auto hidden dock overlay on mouse over.
If disabled, then show on mouse click.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="429"/>
<source>Auto mouse click through transparent part of dock overlay.</source>
<translation type="unfinished">Auto mouse click through transparent part of dock overlay.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="457"/>
<source>Auto pass through mouse wheel event on transparent dock overlay.</source>
<translation type="unfinished">Auto pass through mouse wheel event on transparent dock overlay.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="485"/>
<source>Delay capturing mouse wheel event for passing through if it is
previously handled by other widget.</source>
<translation type="unfinished">Delay capturing mouse wheel event for passing through if it is
previously handled by other widget.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="514"/>
<source>If auto mouse click through is enabled, then this radius
defines a region of alpha test under the mouse cursor.
Auto click through is only activated if all pixels within
the region are non-opaque.</source>
<translation type="unfinished">If auto mouse click through is enabled, then this radius
defines a region of alpha test under the mouse cursor.
Auto click through is only activated if all pixels within
the region are non-opaque.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="545"/>
<source>Leave space for Navigation Cube in dock overlay</source>
<translation type="unfinished">Leave space for Navigation Cube in dock overlay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="573"/>
<source>Auto hide hint visual display triggering width</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display triggering width</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="601"/>
<source>Auto hide hint visual display width</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display width</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="629"/>
<source>Auto hide hint visual display length for left panel. Set to zero to fill the space.</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display length for left panel. Set to zero to fill the space.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="657"/>
<source>Auto hide hint visual display length for right panel. Set to zero to fill the space.</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display length for right panel. Set to zero to fill the space.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="685"/>
<source>Auto hide hint visual display length for top panel. Set to zero to fill the space.</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display length for top panel. Set to zero to fill the space.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="713"/>
<source>Auto hide hint visual display length for bottom panel. Set to zero to fill the space.</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display length for bottom panel. Set to zero to fill the space.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="741"/>
<source>Auto hide hint visual display offset for left panel</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display offset for left panel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="769"/>
<source>Auto hide hint visual display offset for right panel</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display offset for right panel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="797"/>
<source>Auto hide hint visual display offset for top panel</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display offset for top panel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="825"/>
<source>Auto hide hint visual display offset for bottom panel</source>
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display offset for bottom panel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="853"/>
<source>Show tab bar on mouse over when auto hide</source>
<translation type="unfinished">Show tab bar on mouse over when auto hide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="881"/>
<source>Hide tab bar in dock overlay</source>
<translation type="unfinished">Hide tab bar in dock overlay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="909"/>
<source>Delay before show hint visual</source>
<translation type="unfinished">Delay before show hint visual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="937"/>
<source>Auto hide animation duration, 0 to disable</source>
<translation type="unfinished">Auto hide animation duration, 0 to disable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="965"/>
<source>Auto hide animation curve type</source>
<translation type="unfinished">Auto hide animation curve type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="993"/>
<source>Hide property view scroll bar in dock overlay</source>
<translation type="unfinished">Hide property view scroll bar in dock overlay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="1021"/>
<source>Minimum overlay dock widget width/height</source>
<translation type="unfinished">Minimum overlay dock widget width/height</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OverlayTabWidget</name>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="856"/>
<source>Toggle transparent mode</source>
<translation type="unfinished">Toggle transparent mode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="857"/>
<source>None</source>
<translation>Ниједан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="858"/>
<source>Turn off auto hide/show</source>
<translation type="unfinished">Turn off auto hide/show</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="859"/>
<source>Auto hide</source>
<translation>Аутоматско сакривање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="860"/>
<source>Auto hide docked widgets on leave</source>
<translation type="unfinished">Auto hide docked widgets on leave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="861"/>
<source>Hide on edit</source>
<translation type="unfinished">Hide on edit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="862"/>
<source>Auto hide docked widgets on editing</source>
<translation type="unfinished">Auto hide docked widgets on editing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="863"/>
<source>Show on edit</source>
<translation type="unfinished">Show on edit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="864"/>
<source>Auto show docked widgets on editing</source>
<translation type="unfinished">Auto show docked widgets on editing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="865"/>
<source>Auto task</source>
<translation type="unfinished">Auto task</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="866"/>
<source>Auto show task view for any current task, and hide the view when there is no task.</source>
<translation type="unfinished">Auto show task view for any current task, and hide the view when there is no task.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="867"/>
<source>Toggle overlay</source>
<translation type="unfinished">Toggle overlay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="893"/>
<source>Select auto show/hide mode</source>
<translation type="unfinished">Select auto show/hide mode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OverlayTitleBar</name>
<message>
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="1836"/>
<source>Mouse pass through, ESC to stop</source>
<translation type="unfinished">Mouse pass through, ESC to stop</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="829"/>
<source>Document i&amp;nformation...</source>
<translation>Подаци о документу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="830"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="832"/>
<source>Show details of the currently active document</source>
<translation>Прикажи детаље тренутно активног документа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="860"/>
<source>Document utility...</source>
<translation>Услужне алатке документа...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="861"/>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="862"/>
<source>Utility to extract or create document files</source>
<translation>Алатка за издвајање или стварање пројектних датотека</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleToolBarLock</name>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="352"/>
<source>Lock toolbars</source>
<translation type="unfinished">Lock toolbars</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="353"/>
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="355"/>
<source>Locks toolbar so they are no longer moveable</source>
<translation type="unfinished">Locks toolbar so they are no longer moveable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProperties</name>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1728"/>
<source>Properties</source>
<translation>Особине</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1729"/>
<source>Show the property view, which displays the properties of the selected object.</source>
<translation type="unfinished">Show the property view, which displays the properties of the selected object.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleFreeze</name>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="150"/>
<source>Toggle freeze</source>
<translation type="unfinished">Toggle freeze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="152"/>
<source>Toggles freeze state of the selected objects. A freezed object is not recomputed when its parents change.</source>
<translation type="unfinished">Toggles freeze state of the selected objects. A freezed object is not recomputed when its parents change.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewGroup</name>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1627"/>
<source>Standard views</source>
<translation>Основни погледи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1628"/>
<location filename="../CommandView.cpp" line="1629"/>
<source>Change to a standard view</source>
<translation type="unfinished">Change to a standard view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchTabWidget</name>
<message>
<location filename="../WorkbenchSelector.cpp" line="197"/>
<location filename="../WorkbenchSelector.cpp" line="203"/>
<source>More</source>
<translation type="unfinished">More</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WorkbenchSelector.cpp" line="240"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Подешавања</translation>
</message>
</context>
</TS>