Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.ts
2018-02-21 14:25:31 -03:00

7204 lines
220 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ca" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>A:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<source>B:</source>
<translation>B:</translation>
</message>
<message>
<source>C:</source>
<translation>C:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle Snap</source>
<translation>Ajust angular</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>1 °</source>
<translation></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>2 °</source>
<translation></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>5 °</source>
<translation></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>10 °</source>
<translation>10°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>20 °</source>
<translation>20°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>45 °</source>
<translation>45°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90 °</source>
<translation>90°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>180 °</source>
<translation>180°</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>App::Property</name>
<message>
<source>The displayed size of the origin</source>
<translation>La mida mostrada de l'origen</translation>
</message>
<message>
<source>Visual size of the feature</source>
<translation>Mida visual de la característica</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;buit&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Angle</translation>
</message>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Eix</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Position</translation>
</message>
<message>
<source>Base</source>
<translation>Base</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
<message>
<source>Standard-Test</source>
<translation>Prova estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Test console output</source>
<translation>Prova d'eixida de la consola</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Mesura</translation>
</message>
<message>
<source>Clear measurement</source>
<translation>Esborra la mesura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Mesura</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle measurement</source>
<translation>Commuta el mesurament</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Moviment del ratolí 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Dominant Mode</source>
<translation>Mode dominant</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation>Inverteix Y/Z</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Translations</source>
<translation>Habilita les translations</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Rotations</source>
<translation>Habilita les rotacions</translation>
</message>
<message>
<source>Calibrate</source>
<translation>Calibra</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Per defecte</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Habilita</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Revers</translation>
</message>
<message>
<source>Global Sensitivity:</source>
<translation>Sensibilitat Global:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExpressionInput</name>
<message>
<source>Formula editor</source>
<translation>Editor de fórmules</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation>Resultat:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Discard</source>
<translation>&amp;Descarta</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>D'acord</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Ico</source>
<translation>Icona</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nom del fitxer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<source>none</source>
<translation>cap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Disponible:</translation>
</message>
<message>
<source>Selected:</source>
<translation>Seleccionat:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Afig</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Mou amunt</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Mou avall</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<source>Movable object</source>
<translation>Objecte mòbil</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed object</source>
<translation>Objecte fix</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Assistant</name>
<message>
<source>%1 Help</source>
<translation>%1 ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
<translation>%1 fitxers d'ajuda no trobats (%2). Potser heu d'instal·lar el paquet de documentació %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>No es pot executar l'auxiliar de Qt (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AutoSaver</name>
<message>
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
<translation>Espereu fins que es guarde el fitxer d'autorecuperació...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Premeu el botó esquerre del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Premeu la tecla MAJ i el botó central del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>premeu el botó central del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Feu rodar el botó central del ratolí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Premeu el botó esquerre del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>premeu el botó central del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle and left or right mouse button</source>
<translation>Premeu el botó central i dret o esquerre del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button pressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation>Feu lliscar la roda del ratolí o manteniu premuda la roda mentre feu clic dret o esquerre i moveu el ratolí cap amunt o cap avall</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Command</name>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Estàndard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>D'ac&amp;ord</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancel·la</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ControlSingleton</name>
<message>
<source>Task panel</source>
<translation>Tauler de tasques</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DAG::Model</name>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Reanomena</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Reanomena l'objecte</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Finalitza l'edició</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Finalitza l'edició de l'objecte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Quant a</translation>
</message>
<message>
<source>Revision number</source>
<translation>Número de revisió</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versió</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>D'acord</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Release date</source>
<translation>Data de publicació</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copia al porta-retalls</translation>
</message>
<message>
<source>Operating system</source>
<translation>Sistema operatiu</translation>
</message>
<message>
<source>Word size</source>
<translation>Mida de paraula</translation>
</message>
<message>
<source>Credits</source>
<translation>Crèdits</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD would be nowhere without their efforts:</source>
<translation>FreeCAD seria no-res sense els seus esforços:</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Llicència</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
<message>
<source>Libraries</source>
<translation type="unfinished">Libraries</translation>
</message>
<message>
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
<translation type="unfinished">This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Llicència</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<source>Button %1</source>
<translation>Botó %1</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Fora d'abast</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<source>Clipping</source>
<translation>Retallada</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping X</source>
<translation>Retallada X</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Invertir</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation>Equidistancia (ofset)</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Y</source>
<translation>Retallada Y</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Z</source>
<translation>Retallada Z</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation>Direcció personalitzada de retallada</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Veure</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation>Ajusta per a visualitzar la direcció</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation>Direcció</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Ordres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<source>View Turntable</source>
<translation>Visualitza en rotació</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Velocitat</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Màxim</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínim</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Enable timer</source>
<translation>Activa el temporitzador</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Angle</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90°</source>
<translation>90°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>-90°</source>
<translation>-90°</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Reprodueix</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Para</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Tanca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<source>Choose Window</source>
<translation>Trieu una finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>&amp;Activa</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<source>Windows</source>
<translation>Finestres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<source>Authorization</source>
<translation>Autorització</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Contrasenya:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nom d'usuari:</translation>
</message>
<message>
<source>Site:</source>
<translation>Lloc web:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 a %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Diàleg</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>EtiquetaText</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox</source>
<translation>Casella de selecció</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Trieu una icona</translation>
</message>
<message>
<source>Icon folders...</source>
<translation>Carpetes d'icones...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Configuració personalitzada de Macros</translation>
</message>
<message>
<source>Macro:</source>
<translation>Macro:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap</source>
<translation>Mapa de píxels</translation>
</message>
<message>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Drecera:</translation>
</message>
<message>
<source>What's this:</source>
<translation>Què és això:</translation>
</message>
<message>
<source>Status text:</source>
<translation>Text d'estat:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool tip:</source>
<translation>Consell d'eina:</translation>
</message>
<message>
<source>Menu text:</source>
<translation>Text de menú:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Afig</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Reemplaça</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<source>Icons</source>
<translation>Icones</translation>
</message>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<source>No macro</source>
<translation>Cap macro</translation>
</message>
<message>
<source>No macros found.</source>
<translation>No hem trobat cap macro.</translation>
</message>
<message>
<source>Macro not found</source>
<translation>No s'ha trobat la macro.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
<translation>No s'ha pogut trobar el fitxer de macro '%1'.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty macro</source>
<translation>La macro és buida.</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Especifiqueu la macro en primer lloc</translation>
</message>
<message>
<source>Empty text</source>
<translation>Text buit</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Especifiqueu el text del menú en primer lloc</translation>
</message>
<message>
<source>No item selected</source>
<translation>No s'ha seleccionat cap element.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Seleccioneu un element de macro en primer lloc.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Ordres</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Icona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Ordre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Teclat</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descripció:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>&amp;Categoria:</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ommands:</source>
<translation>&amp;Ordres:</translation>
</message>
<message>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Drecera actual:</translation>
</message>
<message>
<source>Press &amp;new shortcut:</source>
<translation>Premeu la drecera &amp;nova:</translation>
</message>
<message>
<source>Currently assigned to:</source>
<translation>Actualment assignada a:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>&amp;Assigna</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt + A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reinicia</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt + R</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Re&amp;inicia-ho tot</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt + S</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Neteja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Icona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Ordre</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>cap</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple defined shortcut</source>
<translation>La drecera s'ha definit múltiples vegades</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut '%1' is defined more than once. This could result into unexpected behaviour.</source>
<translation>La drecera '%1' s'ha definit més d'una vegada. Això pot provocar un comportament inesperat.</translation>
</message>
<message>
<source>Already defined shortcut</source>
<translation>La decera ja s'ha definit.</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut '%1' is already assigned to '%2'.
Please define another shortcut.</source>
<translation>La drecera '%1' ja s'ha assignat a '%2'. Definiu una altra drecera.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Barres de caixes d'eines</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barres d'eines</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Nota:&lt;/span&gt; Els canvis seran efectius la pròxima vegada que carregueu el banc de treball adequat&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Mou a la dreta</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Mou l'element seleccionat un nivell cap avall.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Això també canvia el nivell de l'element pare.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Mou a l'esquerra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Mou l'element seleccionat un nivell cap amunt.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Això també canvia el nivell de l'element pare.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Mou avall</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Mou l'element seleccionat cap avall.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;L'element es mourà dins del nivell de jerarquia.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Mou amunt</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Mou l'element seleccionat cap amunt.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;L'element es mourà dins del nivell de jerarquia.&lt;/p&gt;1</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation>Nou...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Reanomena...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Icona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Ordre</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Separador&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New toolbar</source>
<translation>Barra d'eines nova</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Nom de la barra d'eines:</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Nom duplicat</translation>
</message>
<message>
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
<translation>El nom de la barra d'eines '%1' ja està utilitzat.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Reanomena la barra d'eines</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Global</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<source>Customize</source>
<translation>Personalitza</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>Tan&amp;ca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Moviment del ratolí 3D</translation>
</message>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>No hi ha cap ratolí 3D.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>No hi ha cap ratolí 3D.</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons</source>
<translation>Botons</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Neteja</translation>
</message>
<message>
<source>Print Reference</source>
<translation>Imprimeix les referències</translation>
</message>
<message>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation>Botons del ratolí 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Propietats de visualització</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Visualització</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparència:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Amplària de línia:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Mida del punt:</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Material</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Viewing mode</source>
<translation>Mode de visualització</translation>
</message>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Mode de representació gràfica:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Line transparency:</source>
<translation>Transparència de la línia:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Color de la línia:</translation>
</message>
<message>
<source>Shape color:</source>
<translation>Color de la forma:</translation>
</message>
<message>
<source>Color plot:</source>
<translation>Gràfic de color:</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Finestra del document:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Per defecte</translation>
</message>
<message>
<source>Aluminium</source>
<translation>Alumini</translation>
</message>
<message>
<source>Brass</source>
<translation>Metall</translation>
</message>
<message>
<source>Bronze</source>
<translation>Bronze</translation>
</message>
<message>
<source>Copper</source>
<translation>Coure</translation>
</message>
<message>
<source>Chrome</source>
<translation>Crom</translation>
</message>
<message>
<source>Emerald</source>
<translation>Maragda</translation>
</message>
<message>
<source>Gold</source>
<translation>Or</translation>
</message>
<message>
<source>Jade</source>
<translation>Jade</translation>
</message>
<message>
<source>Metalized</source>
<translation>Metal·litzat</translation>
</message>
<message>
<source>Neon GNC</source>
<translation>Neó GNC</translation>
</message>
<message>
<source>Neon PHC</source>
<translation>Neó PHC</translation>
</message>
<message>
<source>Obsidian</source>
<translation>Obsidiana</translation>
</message>
<message>
<source>Pewter</source>
<translation>Peltre</translation>
</message>
<message>
<source>Plaster</source>
<translation>Guix</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic</source>
<translation>Plàstic</translation>
</message>
<message>
<source>Ruby</source>
<translation>Robí</translation>
</message>
<message>
<source>Satin</source>
<translation>Setí</translation>
</message>
<message>
<source>Shiny plastic</source>
<translation>Plàstic brillant</translation>
</message>
<message>
<source>Silver</source>
<translation>Plata</translation>
</message>
<message>
<source>Steel</source>
<translation>Acer</translation>
</message>
<message>
<source>Stone</source>
<translation>Pedra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>Editor</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcions</translation>
</message>
<message>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Activa els números de línia</translation>
</message>
<message>
<source>Enable folding</source>
<translation>Habilita el plegament</translation>
</message>
<message>
<source>Indentation</source>
<translation>Sagnat</translation>
</message>
<message>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Insereix espais</translation>
</message>
<message>
<source>Tab size:</source>
<translation>Mida de la tabulació:</translation>
</message>
<message>
<source>Indent size:</source>
<translation>Mida del sagnat:</translation>
</message>
<message>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Mantín les tabulacions</translation>
</message>
<message>
<source>Display Items</source>
<translation>Visualitza els elements</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation>Família:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Mida:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation>Previsualització:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>Start up</source>
<translation>Inici</translation>
</message>
<message>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Habilita la pantalla de presentació a l'inici</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to tab of report window:</source>
<translation>Canvia a la pestanya de finestra d'informe:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto load module after start up:</source>
<translation>Carrega automàticament el mòdul després de l'inici:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>Change language:</source>
<translation>Canvia l'idioma:</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation>Finestra principal</translation>
</message>
<message>
<source>Size of recent file list</source>
<translation>Mida de la llista de fitxers recents</translation>
</message>
<message>
<source>Window style:</source>
<translation>Estil de finestra:</translation>
</message>
<message>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Mida de les icones de la barra d'eines:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable tiled background</source>
<translation>Habilita el fons en mosaic</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet:</source>
<translation>Full d'estil:</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Consola de Python</translation>
</message>
<message>
<source>Enable word wrap</source>
<translation>Habilita l'ajust de paraules</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
<message>
<source>No style sheet</source>
<translation>No hi ha cap full d'estil.</translation>
</message>
<message>
<source>Small (%1px)</source>
<translation>Xicotet (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Medium (%1px)</source>
<translation>Mitjà (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Large (%1px)</source>
<translation>Gran (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Extra large (%1px)</source>
<translation>Molt gran (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1px)</source>
<translation>Personalitzat (%1px)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Entrada</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Inspector d'escena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Executa la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Nom de la macro:</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Executa</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Tanca</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Crea</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>User macros</source>
<translation>Macros de l'usuari</translation>
</message>
<message>
<source>System macros</source>
<translation>Macros del sistema</translation>
</message>
<message>
<source>User macros location:</source>
<translation>Ubicació de les macros de l'usuari:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Reanomena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file</source>
<translation>Fitxer de la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Introduïu un nom de fitxer:</translation>
</message>
<message>
<source>Existing file</source>
<translation>Fitxer existent</translation>
</message>
<message>
<source>'%1'.
This file already exists.</source>
<translation>'%1'. Aquest fitxer ja existeix.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Suprimeix la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
<translation>Esteu segur que voleu suprimir la macro '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create file</source>
<translation>No es pot crear el fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
<translation>La creació del fitxer '%1' ha fallat.</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Només de lectura</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming Macro File</source>
<translation>Reanomenar l'arxiu de Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new name:</source>
<translation>Introdueix el nou nom:</translation>
</message>
<message>
<source>'%1'
already exists.</source>
<translation>'%1'
ja existeix.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Failed</source>
<translation>Error al reanomenar</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rename to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation>No ha pogut canviar el nom per '%1'.
Pot ser un problema de permisos d'arxiu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<source>Macro recording</source>
<translation>Gravació d'una macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Nom de la macro:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Para</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path:</source>
<translation>Camí de la macro:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation>Grava</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Gravadora de macro</translation>
</message>
<message>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Especifiqueu en primer lloc una ubicació on guardar.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing macro</source>
<translation>Macro existent</translation>
</message>
<message>
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>La macro '%1' ja existeix. Voleu sobreescriure-la?</translation>
</message>
<message>
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
<translation>El directori de macro no existeix. Trieu-ne un altre</translation>
</message>
<message>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Trieu el directori de macro</translation>
</message>
<message>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation>No teniu permisos d'escriptura en el directori. Trieu-ne un altre.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<source>Material properties</source>
<translation>Propietats del material</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Material</translation>
</message>
<message>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Color difús:</translation>
</message>
<message>
<source>Specular color:</source>
<translation>Color especular:</translation>
</message>
<message>
<source>Shininess:</source>
<translation>Brillantor:</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Color ambient:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Color emissiu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<source>On-line help</source>
<translation>Ajuda en línia</translation>
</message>
<message>
<source>Help viewer</source>
<translation>Visualitzador de l'ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Location of start page</source>
<translation>Ubicació de la pàgina d'inici</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<source>Access denied</source>
<translation>Accés denegat</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied to '%1'
Specify another directory, please.</source>
<translation>S'ha denegat l'accés a '%1' Especifiqueu un altre directori.</translation>
</message>
<message>
<source>HTML files</source>
<translation>Fitxers HTML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Editor de paràmetres</translation>
</message>
<message>
<source>Save to disk</source>
<translation>Guarda al disc</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>Tan&amp;ca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grup</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipus</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>User parameter</source>
<translation>Paràmetre de l'usuari</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>L'entrada no és vàlida</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key name '%1'</source>
<translation>El nom de clau '%1' no ś vàlid.</translation>
</message>
<message>
<source>System parameter</source>
<translation>Paràmetres del sistema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferències</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>El paràmetre és incorrecte.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear user settings</source>
<translation>Esborra els paràmetres d'usuari</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
<translation>Voleu esborrar tots els vostres paràmetres d'usuari?</translation>
</message>
<message>
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
<translation>Si hi esteu d'acord, tots els vostres paràmetres s'esborraran.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<source>Project information</source>
<translation>Informació del projecte</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informació</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nom:</translation>
</message>
<message>
<source>Commen&amp;t:</source>
<translation>Comen&amp;tari:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Camí:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>Ú&amp;ltima modificació per:</translation>
</message>
<message>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>Creat &amp;per:</translation>
</message>
<message>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>Em&amp;presa:</translation>
</message>
<message>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>Data de l'última &amp;modificació:</translation>
</message>
<message>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>&amp;Data de creació:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>UUID:</source>
<translation>UUID:</translation>
</message>
<message>
<source>License information:</source>
<translation>Informació de la llicència:</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>URL de la llicència</translation>
</message>
<message>
<source>Open in browser</source>
<translation>Obri en el navegador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<source>Project utility</source>
<translation>Utilitat del projecte</translation>
</message>
<message>
<source>Extract project</source>
<translation>Extrau el projecte</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>font</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Destinació</translation>
</message>
<message>
<source>Extract</source>
<translation>Extrau</translation>
</message>
<message>
<source>Create project</source>
<translation>Crea un projecte</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Crea</translation>
</message>
<message>
<source>Load project file after creation</source>
<translation>Carrega el fitxer del projecte després de la creació</translation>
</message>
<message>
<source>Empty source</source>
<translation>La font és buida.</translation>
</message>
<message>
<source>No source is defined.</source>
<translation>No s'ha definit cap font.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty destination</source>
<translation>La destinació és buida.</translation>
</message>
<message>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>No s'ha definit cap destinació.</translation>
</message>
<message>
<source>Project file</source>
<translation>Fitxer del projecte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Enllaç</translation>
</message>
<message>
<source>Show all object types</source>
<translation>Mostra tots els tipus d'objecte</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>No s'ha seleccionat</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an object from the list</source>
<translation>Seleccioneu un objecte de la llista</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<source>A search pattern to filter the results above</source>
<translation>Un patró de cerca per a filtrar els resultats anteriors</translation>
</message>
<message>
<source>None (Remove link)</source>
<translation>Cap (elimina l'enllaç)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source>Output window</source>
<translation>Finestra d'eixida</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Eixida</translation>
</message>
<message>
<source>Record log messages</source>
<translation>Grava els missatges de registre</translation>
</message>
<message>
<source>Record warnings</source>
<translation>Grava els avisos</translation>
</message>
<message>
<source>Record error messages</source>
<translation>Grava els missatges d'error</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Colors</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Missatges normals:</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages:</source>
<translation>Resgistre de missatges:</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation>Avisos:</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation>Errors:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>Redirigeix els errors interns de Python a la visualització d'informe</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Redirigeix l'eixida interna de Python a la visualització d'informe1</translation>
</message>
<message>
<source>Python interpreter</source>
<translation>Intèrpret de Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<source>Running external program</source>
<translation>S'està executant un programa extern</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>EtiquetaText</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Avançat &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation>Accepta els canvis</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Descarta els canvis</translation>
</message>
<message>
<source>Abort program</source>
<translation>Interromp el programa</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Seleccioneu un fitxer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<source>3D View</source>
<translation>Vista 3D</translation>
</message>
<message>
<source>3D View settings</source>
<translation>Paràmetres de la vista 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Mostra el sistema de coordenades en la cantonada</translation>
</message>
<message>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Mostra el comptador d'imatges per segon</translation>
</message>
<message>
<source>Enable animation</source>
<translation>Habilita l'animació</translation>
</message>
<message>
<source>Eye to eye distance for stereo modes:</source>
<translation>Distància entre els ulls per a la visió estereoscòpica:</translation>
</message>
<message>
<source>Camera type</source>
<translation>Tipus de càmera</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>3D Navigation</source>
<translation>Navegació 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse...</source>
<translation>Ratolí...</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity of backlight</source>
<translation>Intensitat de la retroil·luminació</translation>
</message>
<message>
<source>Enable backlight color</source>
<translation>Activa el color de retroil·luminació</translation>
</message>
<message>
<source>Orbit style</source>
<translation>Estil d'òrbita</translation>
</message>
<message>
<source>Turntable</source>
<translation>En rotació</translation>
</message>
<message>
<source>Trackball</source>
<translation>Ratolí de bola</translation>
</message>
<message>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Invertix el zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation>Zoom en el cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom step</source>
<translation>Pas de zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Antialiàsing</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Cap</translation>
</message>
<message>
<source>Line Smoothing</source>
<translation>Suavització de línies</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 2x</source>
<translation>MSAA 2x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 4x</source>
<translation>MSAA 4x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 8x</source>
<translation>MSAA 8x</translation>
</message>
<message>
<source>Or&amp;thographic rendering</source>
<translation>Renderització or&amp;togràfica</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective renderin&amp;g</source>
<translation>&amp;Renderització en perspectiva</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenGL Vertex Buffer Object (experimental)</source>
<translation>Utilitza OpenGL Vertex Buffer Object (experimental)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation>Antialiàsing</translation>
</message>
<message>
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
<translation>Obriu un visualitzador nou o reinicieu %1 perquè s'apliquen els canvis d'antialiàsing</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<source>Color model</source>
<translation>Model de color</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>&amp;Degradat:</translation>
</message>
<message>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>roig-groc-verd-cian-blau</translation>
</message>
<message>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>blau-cian-verd-groc-roig</translation>
</message>
<message>
<source>white-black</source>
<translation>blanc-negre</translation>
</message>
<message>
<source>black-white</source>
<translation>negre-blanc</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilitat</translation>
</message>
<message>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>No &amp;seleccionable</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt + R</translation>
</message>
<message>
<source>Out &amp;invisible</source>
<translation>Sense v&amp;isibilitat</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt+I</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Estil</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>&amp;Zero</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Z</source>
<translation>Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>&amp;Flux</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter range</source>
<translation>Abast dels paràmetres</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>&amp;nim:</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>&amp;xim:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>&amp;Etiquetes:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>&amp;Decimals:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Paràmetres del degradat del color</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>El paràmetre és incorrecte.</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>El valor màxim ha de ser major que el valor mínim.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Document</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Nivell de compressió per a guardar el document (0 = cap, 9 = el més alt, 3 = per defecte)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Crea un document nou a l'inici</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Emmagatzematge</translation>
</message>
<message>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>S'estan guardant les transaccions (guarda automàticament)</translation>
</message>
<message>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Descarta les transaccions guardades després de guardar el document</translation>
</message>
<message>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Guarda la miniatura en el fitxer del projecte quan es guarde el document</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
<translation>Nombre màxim de fitxers de còpia de seguretat a mantenir quan es torna a desar el document</translation>
</message>
<message>
<source>Document objects</source>
<translation>Objectes del document</translation>
</message>
<message>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Permet etiquetes duplicades d'objectes en un document</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Nombre màxim d'accions de fer/desfer</translation>
</message>
<message>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>Ús de les opcions Fes/Desfés en els documents</translation>
</message>
<message>
<source>Authoring and License</source>
<translation>Autoria i llicència</translation>
</message>
<message>
<source>Author name</source>
<translation>Nom de l'autor</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The name to use on document creation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Keep blank for anonymous.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can also use the form:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;John Doe &amp;lt;john@doe.com&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;El nom que s'ha d'usar en la creació del document.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deixeu-ho en blanc per a anònim.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;També podeu utilitzar la forma:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;John Doe &amp;lt;john@doe.com&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, the "Last modified by" field will be set when saving the file</source>
<translation>Si està marcada, el camp "Última modificació per" s'establirà quan es guarde el fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>Set on save</source>
<translation>En guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Company</source>
<translation>Empresa</translation>
</message>
<message>
<source>Default license</source>
<translation>Llicència per defecte</translation>
</message>
<message>
<source>The default license for new documents</source>
<translation>La llicència per defecte per als documents nous</translation>
</message>
<message>
<source>All rights reserved</source>
<translation>Tots els drets reservats</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution</source>
<translation>Creative Commons: Reconeixement</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-ShareAlike</source>
<translation>Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation>Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial</source>
<translation>Creative Commons Reconeixement-NoComercial</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation>Creative Commons Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation>Llicència Creative Commons Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada</translation>
</message>
<message>
<source>Public Domain</source>
<translation>Domini públic</translation>
</message>
<message>
<source>FreeArt</source>
<translation>FreeArt</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Altres</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>URL de la llicència</translation>
</message>
<message>
<source>The default company to use for new files</source>
<translation>L'empresa per defecte que s'utilitza per als fitxers nous</translation>
</message>
<message>
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
<translation>Executa l'autorecuperació a l'inici</translation>
</message>
<message>
<source>Save AutoRecovery information every</source>
<translation>Guarda la informació d'autorecuperació cada</translation>
</message>
<message>
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
<translation>Afig el logotip del programa a la miniatura generada</translation>
</message>
<message>
<source>A URL where the user can find more details about the license</source>
<translation>Una URL on l'usuari pot trobar més detalls sobre la llicència</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation>Adreça d'interés</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Punt de ruptura</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword</source>
<translation>Paraula clau</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Comentari</translation>
</message>
<message>
<source>Block comment</source>
<translation>Comentari de bloc</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Cadena</translation>
</message>
<message>
<source>Character</source>
<translation>Caràcter</translation>
</message>
<message>
<source>Class name</source>
<translation>Nom de classe</translation>
</message>
<message>
<source>Define name</source>
<translation>Defineix el nom</translation>
</message>
<message>
<source>Operator</source>
<translation>Operador</translation>
</message>
<message>
<source>Python output</source>
<translation>Eixida de Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation>Error de Python</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Elements</translation>
</message>
<message>
<source>Current line highlight</source>
<translation>Ressaltat de la línia actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<source>Image settings</source>
<translation>Configuració de la imatge</translation>
</message>
<message>
<source>Image properties</source>
<translation>Propietats de la imatge</translation>
</message>
<message>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>&amp;Fons:</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Actual</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Blanc</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Negre</translation>
</message>
<message>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Dimensions de la imatge</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel</source>
<translation>Píxel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>A&amp;mplària:</translation>
</message>
<message>
<source>Current screen</source>
<translation>Pantalla actual</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Icona 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Icona 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Icona 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<source>CGA 320 x 200</source>
<translation>CGA 320 x 200</translation>
</message>
<message>
<source>QVGA 320 x 240</source>
<translation>QVGA 320 x 240</translation>
</message>
<message>
<source>VGA 640 x 480</source>
<translation>VGA 640 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC 720 x 480</source>
<translation>NTSC 720 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>PAL 768 x 578</source>
<translation>PAL 768 x 578</translation>
</message>
<message>
<source>SVGA 800 x 600</source>
<translation>SVGA 800 x 600</translation>
</message>
<message>
<source>XGA 1024 x 768</source>
<translation>XGA 1024 x 768</translation>
</message>
<message>
<source>HD720 1280 x 720</source>
<translation>HD720 1280 x 720</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA 1280 x 1024</source>
<translation>SXGA 1280 x 1024</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA+ 1400 x 1050</source>
<translation>SXGA+ 1400 x 1050</translation>
</message>
<message>
<source>UXGA 1600 x 1200</source>
<translation>UXGA 1600 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>HD1080 1920 x 1080</source>
<translation>HD1080 1920 x 1080</translation>
</message>
<message>
<source>WUXGA 1920 x 1200</source>
<translation>WUXGA 1920 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>QXGA 2048 x 1538</source>
<translation>QXGA 2048 x 1538</translation>
</message>
<message>
<source>WQXGA 2560 x 1600</source>
<translation>WQXGA 2560 x 1600</translation>
</message>
<message>
<source>QSXGA 2560 x 2048</source>
<translation>QSXGA 2560 x 2048</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>QUXGA 3200 × 2400</source>
<translation>QUXGA 3200 × 2400</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>HUXGA 6400 × 4800</source>
<translation>HUXGA 6400 × 4800</translation>
</message>
<message>
<source>!!! 10000 x 10000</source>
<translation>!!! 10000 x 10000</translation>
</message>
<message>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Mides estàndard:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>&amp;Alçària:</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Relació d'aspecte:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>&amp;Pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt + S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;4:3</source>
<translation>&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation>1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+6</source>
<translation>Alt+6</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;1:1</source>
<translation>&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Image comment</source>
<translation>Comentari de la imatge</translation>
</message>
<message>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>Insereix MIBA</translation>
</message>
<message>
<source>Insert comment</source>
<translation>Insereix un comentari</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent</source>
<translation>Transparent</translation>
</message>
<message>
<source>Add watermark</source>
<translation>Afig una marca d'aigua</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Paràmetres de gravació d'una macro</translation>
</message>
<message>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Ordres d'inici de sessió</translation>
</message>
<message>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Mostra ordres de l'script en la consola de Python</translation>
</message>
<message>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Registra al fitxer totes les ordres publicades pels menús:</translation>
</message>
<message>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation>FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<source>Gui commands</source>
<translation>Ordres de la GUI</translation>
</message>
<message>
<source>Recording GUI commands</source>
<translation>Gravació de les ordres de la GUI</translation>
</message>
<message>
<source>Record as comment</source>
<translation>Grava com a comentari</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path</source>
<translation>Camí de la macro</translation>
</message>
<message>
<source>General macro settings</source>
<translation>Configuració general de macros</translation>
</message>
<message>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation>Executa les macros en un entorn local</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Unitats</translation>
</message>
<message>
<source>Units settings</source>
<translation>Configuració de les unitats</translation>
</message>
<message>
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
<translation>Estàndard (mm/kg/s/grau)</translation>
</message>
<message>
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
<translation>MKS (m/kg/s/grau)</translation>
</message>
<message>
<source>Magnitude</source>
<translation>Magnitud</translation>
</message>
<message>
<source>Unit</source>
<translation>Unitat</translation>
</message>
<message>
<source>User system:</source>
<translation>Sistema de l'usuari:</translation>
</message>
<message>
<source>US customary (in/lb)</source>
<translation>Sistema US (in/lb)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of decimals:</source>
<translation>Nombre de decimals:</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
<translation>Imperial decimal (in/lb)</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Building Euro (cm/m²/m³)</source>
<translation>Construcció Euro (cm/m²/m³)</translation>
</message>
<message>
<source>Building US (ft-in/sqft/cuft)</source>
<translation>Construcció US (ft-in/sqft/cuft)</translation>
</message>
<message>
<source>Metric small parts &amp; CNC(mm, mm/min)</source>
<translation>Mètrica per a peces menudes i CNC (mm, mm/min)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Colors</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Selecció</translation>
</message>
<message>
<source>Enable selection highlighting</source>
<translation>Habilita el ressaltat de la selecció</translation>
</message>
<message>
<source>Enable preselection highlighting</source>
<translation>Habilita el ressaltat de la preselecció</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation>Color de fons</translation>
</message>
<message>
<source>Middle color</source>
<translation>Color mitjà</translation>
</message>
<message>
<source>Color gradient</source>
<translation>Degradat del color</translation>
</message>
<message>
<source>Simple color</source>
<translation>Color simple</translation>
</message>
<message>
<source>Pick radius (px):</source>
<translation>Trieu el radi (px):</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the area of confusion for picking elements in 3D view. Larger value makes it easier to pick stuff, but will make some small features impossible to select.</source>
<translation type="unfinished">Sets the area of confusion for picking elements in 3D view. Larger value makes it easier to pick stuff, but will make some small features impossible to select.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
<message>
<source>Units calculator</source>
<translation>Calculadora d'unitats</translation>
</message>
<message>
<source>as:</source>
<translation>com:</translation>
</message>
<message>
<source>=&gt;</source>
<translation>=&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Quantitat:</translation>
</message>
<message>
<source>Units:</source>
<translation>Unitats:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Tanca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Unit mismatch</source>
<translation>La unitat no coincideix.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgWorkbenches</name>
<message>
<source>Workbenches</source>
<translation>Bancs de treball</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled workbenches</source>
<translation>Bancs de treball habilitats</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled workbenches</source>
<translation>Bancs de treball inhabilitats</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Mou avall</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected item down.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved down&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Mou avall l'element seleccionat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L'element es mourà cap avall.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Mou a l'esquerra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Remove the selected workbench from enabled workbenches&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Elimina el banc de treball seleccionat des dels bancs de treball habilitats&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Mou a la dreta</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected workbench to enabled workbenches.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Mou el banc de treball seleccionat als bancs de treball habilitats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Sort enabled workbenches</source>
<translation>Ordena els bancs de treball habilitats</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Sort enabled workbenches&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Ordena els bancs de treball habilitats&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Mou amunt</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected item up.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved up.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Mou amunt l'element seleccionat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L'element es mourà cap amunt.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"&gt; The changes become active the next time you start FreeCAD&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;"&gt;Nota:&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"&gt; Els canvis seran actius la pròxima vegada que inicieu el FreeCAD&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add all to enabled workbenches</source>
<translation>Afig-ho tot als bancs de treball habilitats</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Posició</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
<message>
<source>Document Recovery</source>
<translation>Recuperació del document</translation>
</message>
<message>
<source>Status of recovered documents:</source>
<translation>Estat dels documents recuperats:</translation>
</message>
<message>
<source>Document Name</source>
<translation>Nom del document</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estat</translation>
</message>
<message>
<source>Start Recovery</source>
<translation>Inicia la recuperació</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet recovered</source>
<translation>No s'ha recuperat encara.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown problem occurred</source>
<translation>S'ha produït un problema desconegut.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to recover</source>
<translation>No s'ha pogut recuperar.</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully recovered</source>
<translation>S'ha recuperat correctament.</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Finalitza</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup...</source>
<translation>Neteja...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup</source>
<translation>Neteja</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
<translation>Esteu segur que voleu eliminar els directoris transitoris seleccionats?</translation>
</message>
<message>
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Si suprimiu el directori transitori seleccionat després no podreu recuperar cap fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
<translation>Esteu segur que voleu eliminar tots els directoris transitoris?</translation>
</message>
<message>
<source>When deleting all transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation>Si suprimiu tots els directoris transitoris després no podreu recuperar cap fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Finalitzat</translation>
</message>
<message>
<source>Transient directories deleted.</source>
<translation>Directoris transitoris eliminats</translation>
</message>
<message>
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
<translation>Premeu 'Comença la recuperació' per a iniciar el procés de recuperació del document que s'indica a continuació.
La columna 'Estat? mostra si el document es pot recuperar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Guarda el fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>S'ha cancel·lat la baixada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Open containing folder</source>
<translation>Obri la carpeta contenidora</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening saved file: %1</source>
<translation>S'ha produït un error en obrir el fitxer guardat: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>S'ha produït un error en guardar: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>S'ha produït un error de xarxa: %1</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>segons</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minuts</translation>
</message>
<message>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>- %4 %5 restant</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 de %2 (%3/s) %4</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 de %2 - parat</translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation>bytes</translation>
</message>
<message>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Baixades</translation>
</message>
<message>
<source>Clean up</source>
<translation>Neteja</translation>
</message>
<message>
<source>0 Items</source>
<translation>0 elements</translation>
</message>
<message>
<source>Download Manager</source>
<translation>Gestor de baixades</translation>
</message>
<message>
<source>1 Download</source>
<translation>1 baixada</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Downloads</source>
<translation>%1 baixades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<source>Icon folders</source>
<translation>Carpetes d'icones</translation>
</message>
<message>
<source>Add icon folder</source>
<translation>Afig una carpeta d'icones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation>Afig o elimina carpetes d'icones personalitzades</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation>Elimina la carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation>L'acció d'eliminar una carpeta només té efecte després de reiniciar l'aplicació.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<source>Input vector</source>
<translation>Vector d'entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Vector</source>
<translation>Vector</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Botons del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuració</translation>
</message>
<message>
<source>Selection:</source>
<translation>Selecció:</translation>
</message>
<message>
<source>Panning</source>
<translation>Enquadrament</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotació:</translation>
</message>
<message>
<source>Zooming:</source>
<translation>Zoom:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Expandeix</translation>
</message>
<message>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Afig un subgrup</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Elimina el grup</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Reanomena el grup</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter</source>
<translation>Exporta el paràmetre</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter</source>
<translation>Importa el paràmetre</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse</source>
<translation>Redueix</translation>
</message>
<message>
<source>Do really want to remove this parameter group?</source>
<translation>Esteu segur que voleu eliminar aquest grup de paràmetres?</translation>
</message>
<message>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Subgrup existent</translation>
</message>
<message>
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
<translation>El subgrup '%1' ja existeix.</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Exporta el paràmetre al fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Importa el paràmetre des del fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>Error d'importació</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from '%1' failed.</source>
<translation>La lectura de '%1' ha fallat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Canvia el valor</translation>
</message>
<message>
<source>Remove key</source>
<translation>Elimina la clau</translation>
</message>
<message>
<source>Rename key</source>
<translation>Reanomena la clau</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nou</translation>
</message>
<message>
<source>New string item</source>
<translation>Element de cadena nou</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Element flotant nou</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Element enter nou</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Element sense signe nou</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Element booleà nou</translation>
</message>
<message>
<source>Existing item</source>
<translation>Element existent</translation>
</message>
<message>
<source>The item '%1' already exists.</source>
<translation>L'element '%1' ja existeix.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Posició</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>D'acord</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation>Translació:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotació:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation>Angle:</translation>
</message>
<message>
<source>Axis:</source>
<translation>Eix:</translation>
</message>
<message>
<source>Center:</source>
<translation>Centre:</translation>
</message>
<message>
<source>Pitch:</source>
<translation>Pas:</translation>
</message>
<message>
<source>Roll:</source>
<translation>Eix de balaç:</translation>
</message>
<message>
<source>Yaw:</source>
<translation>Eix de guinyada:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>Eix de rotació i angle</translation>
</message>
<message>
<source>Apply placement changes immediately</source>
<translation>Aplica els canvis de posició immediatament</translation>
</message>
<message>
<source>Apply incremental changes to object placement</source>
<translation>Aplica els canvis incrementals a la posició de l'objecte</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="unfinished">Apply</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Reinicialitza</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Tanca</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation>La quantitat és incorrecta.</translation>
</message>
<message>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation>Hi ha camps d'entrada amb entrada incorrecta, assegureu-vos que els valors d'emplaçament són vàlids.</translation>
</message>
<message>
<source>Euler angles (XY'Z'')</source>
<translation>Angles d'Euler (XY'Z'')</translation>
</message>
<message>
<source>Use center of mass</source>
<translation>Utilitza el centre de massa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Botó</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Ordre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Diàleg</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Tanca</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualitza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<source>Inventor Tree</source>
<translation>Arbre d'Inventor</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation>Nodes</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<source>Texture</source>
<translation>Textura</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapatge de textura</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Global</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation>Entorn</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Fitxers d'imatge (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>No image</source>
<translation>Sense imatge</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>El fitxer especificat no és un fitxer d'imatge vàlid.</translation>
</message>
<message>
<source>No 3d view</source>
<translation>Sense vista 3D</translation>
</message>
<message>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>No s'ha trobat cap vista 3D activa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transform</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Diàleg</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Elements</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::CombiView</name>
<message>
<source>CombiView</source>
<translation>Vista combinada</translation>
</message>
<message>
<source>Tasks</source>
<translation>Tasques</translation>
</message>
<message>
<source>Model</source>
<translation>Model</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation>Visualització de les propietats</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<source>Logging</source>
<translation>Inici de sessió</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avís</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcions</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Neteja</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Anomena i guarda...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Guarda l'eixida de l'informe</translation>
</message>
<message>
<source>Go to end</source>
<translation>Vés al final</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Redirigeix l'eixida de Python</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Redirigeix els errors de Python</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text Files</source>
<translation>Fitxers de text net </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Eixida</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Consola de Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<source>Searches object labels</source>
<translation>Cerca etiquetes d'objecte</translation>
</message>
<message>
<source>Clears the search field</source>
<translation>Neteja el camp de cerca</translation>
</message>
<message>
<source>Select only</source>
<translation>Selecciona només</translation>
</message>
<message>
<source>Selects only this object</source>
<translation>Selecciona només aquest objecte</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect</source>
<translation>Desselecciona</translation>
</message>
<message>
<source>Deselects this object</source>
<translation>Desselecciona aquest objecte</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom fit</source>
<translation>Ajust del zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation>Selecciona i ajusta l'objecte en una finestra 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Vés a la selecció</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation>Selecciona i col·loca l'objecte en una vista d'arbre</translation>
</message>
<message>
<source>To python console</source>
<translation>A la consola Python</translation>
</message>
<message>
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
<translation>Mostra aquest objecte i els seus subelements en la consola Python.</translation>
</message>
<message>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Marca per a recalcular</translation>
</message>
<message>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Marca aquest objecte per a recalcular-lo</translation>
</message>
<message>
<source>Selection View</source>
<translation>Vista de selecció</translation>
</message>
<message>
<source>The number of selected items</source>
<translation>El nombre d'elements decimals</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate subshape</source>
<translation>Subforma duplicada</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
<translation>Crea una còpia independent d'aquesta subforma en el document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Aplicació</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Etiquetes i atributs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<source>Modified file</source>
<translation>S'ha modificat el fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1. El fitxer s'ha modificat a l'exterior de l'editor font. Voleu tornar-lo a carregar?</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>El document no s'ha guardat.</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>El document s'ha modificat. Voleu guardar els canvis?</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exporta a PDF</translation>
</message>
<message>
<source>untitled[*]</source>
<translation>sense títol[*]</translation>
</message>
<message>
<source> - Editor</source>
<translation>- Editor</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>S'han eliminat %1 caràcters</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars added</source>
<translation>S'han afegit %1 caràcters</translation>
</message>
<message>
<source>Formatted</source>
<translation>Formatat</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD macro</source>
<translation>Macro de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation>Arxiu PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Seleccioneu un fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation>Seleccioneu un directori</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Anomena i guarda</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Obri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<source>Extended</source>
<translation>Expandit</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tots els fitxers (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>Superior esquerra</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>Inferior esquerra</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>Superior dreta</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>Inferior dreta</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap. Or click left mouse button.</source>
<translation>Toqueu. O premeu el botó esquerre del ratolí.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers. Or press right mouse button.</source>
<translation>Arrossegueu la pantalla amb dos dits. O premeu el botó dret del ratolí.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag the screen with one finger. Or press left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Arrossegueu la pantalla amb un dit. O premeu el botó esquerre del ratolí. En l'entorn d'esbós i altres modes d'edició, manteniu, a més, la tecla Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (put two fingers on the screen and drag them apart/to each other). Or scroll middle mouse button. Or PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Pinceu (poseu dos dits en la pantalla i separeu-los o ajunteu-los). O feu girar la rodeta del ratolí. O utilitzeu les tecles Re Pàg/Av Pàg del teclat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<source>Export graph</source>
<translation>Exporta el gràfic</translation>
</message>
<message>
<source>PNG format</source>
<translation>Format PNG</translation>
</message>
<message>
<source>Bitmap format</source>
<translation>Format de mapa de bits</translation>
</message>
<message>
<source>GIF format</source>
<translation>Format GIF</translation>
</message>
<message>
<source>JPG format</source>
<translation>Format JPG</translation>
</message>
<message>
<source>SVG format</source>
<translation>Format SVG</translation>
</message>
<message>
<source>PDF format</source>
<translation>Format PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz not found</source>
<translation>No s'ha trobat el Graphviz.</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
<translation>El Graphviz no s'ha pogut trobar al sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>Read more about it here.</source>
<translation>Més informació ací.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
<translation>Voleu especificar el seu camí d'instal·lació si ja està instal·lat?</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation>Camí d'instal·lació del Graphviz</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed</source>
<translation>Ha fallat el Graphviz.</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation>El Graphviz no ha pogut crear un fitxer d'imatge.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Guarda el valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Premeu la tecla CTRL i el botó esquerre del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>premeu el botó central del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Premeu el botó esquerre del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Feu rodar el botó central del ratolí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<source>List</source>
<translation>Llista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Direcció incorrecta</translation>
</message>
<message>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>La direcció no pot ser un vector nul.</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>User defined...</source>
<translation>Definit per l'usuari...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Direction:</source>
<translation type="unfinished">Direction:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file doesn't exist</source>
<translation>El fitxer de macro no existeix.</translation>
</message>
<message>
<source>No such macro file: '%1'</source>
<translation>No existeix aquest fitxer de macro: '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<source>Dimension</source>
<translation>Dimensió</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Preparat</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Commuta la barra d'eines</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation>Commuta la finestra flotant</translation>
</message>
<message>
<source>Close All</source>
<translation>Tanca-ho tot</translation>
</message>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Dependències de l'objecte</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to copy them, too?</source>
<translation>Els objectes seleccionats tenen una dependència d'objectes no seleccionats. Voleu copiar-los també?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<source>Manual alignment</source>
<translation>Alineació manual</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation>La alineació ja està en curs.</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment[*]</source>
<translation>Alineació[*]</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation>Seleccioneu almenys un punt en les vistes esquerra i dreta</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation>Selecciioneu almenys %1 punts en les vistes esquerra i dreta</translation>
</message>
<message>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation>Seleccioneu punts en les vistes esquerra i dreta</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has finished</source>
<translation>L'alineació ha finalitzat.</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation>L'alineació s'ha cancel·lat.</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>No s'han seleccionat prou punts en la vista esquerra. Fan falta almenys %1 punts. </translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>No s'han seleccionat prou punts en la vista dreta. Fan falta almenys %1 punts.</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>S'ha seleccionat un nombre diferent de punts en les vistes esquerra i dreta. En la vista esquerra s'han seleccionat %1 punts, mentre que en la vista dreta se n'han seleccionat %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Try to align group of views</source>
<translation>Proveu d'alinear el grup de vistes</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation>Ha fallat l'alineació. Voleu continuar? </translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Torna-ho a provar</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abandona</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>S'ha seleccionat un nombre diferent de punts en les vistes esquerra i dreta. En la vista esquerra s'han seleccionat %1 punts, mentre que en la vista dreta se n'han seleccionat %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation>Punt seleccionat en (%1,%2,%3)</translation>
</message>
<message>
<source>No point was picked</source>
<translation>No s'ha seleccionat cap punt.</translation>
</message>
<message>
<source>No point was found on model</source>
<translation>No s'ha trobat cap punt en el model.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap. Or click left mouse button.</source>
<translation>Toqueu. O premeu el botó esquerre del ratolí.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers. Or press ALT + middle mouse button.</source>
<translation>Arrossegueu la pantalla amb dos dits. O premeu ALT i el botó central del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Drag the screen with one finger. Or press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Arrossegueu la pantalla amb un dit. O premeu ALT i el botó esquerre del ratolí. En l'entorn d'esbós i altres modes d'edició, manteniu, a més, la tecla Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (put two fingers on the screen and drag them apart/to each other). Or scroll middle mouse button. Or press ALT + right mouse button. Or PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Pinceu (poseu dos dits en la pantalla i separeu-los o ajunteu-los). O feu girar la rodeta del ratolí. O premeu ALT i el botó dret del ratolí. O utilitzeu les tecles Re Pàg/Av Pàg del teclat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<source>Download started...
</source>
<translation>Ha començat la baixada...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Premeu el botó esquerre del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
<translation>Premeu la tecla CTRL i el botó central del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
<translation>Premeu la tecla CTRL i el botó dret del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Premeu la tecla CTRL i el botó esquerre del ratolí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Guarda el valor</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation>Buida la llista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Restant: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>S'interromp</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Esteu segur que voleu interrompre l'operació?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Restant: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>S'interromp</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Esteu segur que voleu interrompre l'operació?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<source>Change the linked object</source>
<translation>Canvia l'objecte enllaçat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkListLabel</name>
<message>
<source>Change the linked objects</source>
<translation>Canviar els objectes enllaçats</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Propietat</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Veure</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Dades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<source>System exit</source>
<translation>Eixida del sistema</translation>
</message>
<message>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>L'aplicació està encara en funcionament. Esteu segur que voleu eixir sense guardar les dades?</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Consola de Python</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>S'ha produït una excepció no gestionada de PyCXX.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>S'ha produït una excepció no gestionada de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>S'ha produït una excepció de C++ no gestionada desconeguda.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>&amp;Copia l'ordre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>&amp;Copia l'historial</translation>
</message>
<message>
<source>Save history as...</source>
<translation>Anomena i guarda l'historial...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Inseriu un nom de fitxer...</translation>
</message>
<message>
<source>Save History</source>
<translation>Guarda l'historial</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name</source>
<translation>Inseriu un nom de fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>S'ha produït una excepció no gestionada de C++ estàndard.</translation>
</message>
<message>
<source>Word wrap</source>
<translation>Ajust de paraules</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>A&amp;pega</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Selecciona-ho tot</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Neteja la consola</translation>
</message>
<message>
<source>Macro Files</source>
<translation>Fitxers de macro</translation>
</message>
<message>
<source>All Files</source>
<translation>Tots els fitxers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Comentari</translation>
</message>
<message>
<source>Uncomment</source>
<translation>Sense comentari</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<source>Open file %1</source>
<translation>Obri el fitxer %1</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>No s'ha trobat el fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>El fitxer '%1' no es pot obrir.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Premeu el botó esquerre del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>premeu el botó central del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Premeu la tecla MAJ i el botó central del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Feu rodar el botó central del ratolí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<source>Select module</source>
<translation>Seleccioneu el mòdul</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 as</source>
<translation>Obri %1 com a</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Selecciona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>Des&amp;cripció</translation>
</message>
<message>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Descripció llarga de les ordres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Download online help</source>
<translation>Baixa l'ajuda en línia</translation>
</message>
<message>
<source>Download %1's online help</source>
<translation>Baixa l'ajuda en línia de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>El directori no existeix.</translation>
</message>
<message>
<source>The directory '%1' does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>El directori '%1' no existeix. Voleu especificar un directori existent?</translation>
</message>
<message>
<source>Missing permission</source>
<translation>Falten permisos</translation>
</message>
<message>
<source>You don't have write permission to '%1'
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>No teniu permisos d'escriptura en '%1' Voleu especificar un altre directori?</translation>
</message>
<message>
<source>Stop downloading</source>
<translation>Para la baixada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Eines</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation>Documentació automàtica de mòduls Python</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation>Obri un navegador per a mostrar la documentació dels mòduls Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Angle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
<message>
<source>Increments</source>
<translation>Increments</translation>
</message>
<message>
<source>Translation Increment: </source>
<translation>Increment de translació:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation Increment: </source>
<translation>Increment de rotació:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Mode de representació gràfica:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Mida del punt:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Amplària de línia:</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparència:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Aparença</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Finestra del document:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation type="unfinished">A dialog is already open in the task panel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Aparença</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>edit selection</source>
<translation>edita la selecció</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
<message>
<source>Text updated</source>
<translation>Text actualitzat</translation>
</message>
<message>
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
<translation>El text de l'objecte subjacent ha canviat. Voleu descartar els canvis i tornar a carregar el text des de l'objecte?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, reload.</source>
<translation>Sí, torna a carregar-lo.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>El document no s'ha guardat.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
<translation>Voleu guardar els canvis abans de tancar?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>Si no guardeu els canvis, es perdran.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Premeu el botó esquerre del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation>Premeu la tecla MAJ</translation>
</message>
<message>
<source>Press ALT button</source>
<translation>Premeu la tecla ALT</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation>Premeu les tecles CTRL i MAJ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Vista d'arbre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<source>Create group...</source>
<translation>Crea un grup...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group</source>
<translation>Crea un grup</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grup</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Reanomena</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Reanomena l'objecte</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Etiquetes i atributs</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Aplicació</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Finalitza l'edició</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Finalitza l'edició de l'objecte</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document</source>
<translation>Activa el document</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document %1</source>
<translation>Activa el document %1</translation>
</message>
<message>
<source>Skip recomputes</source>
<translation>Omet el recàlcul</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
<translation>Activa o desactiva els recàlculs del document</translation>
</message>
<message>
<source>Mark to recompute</source>
<translation>Marca per a recalcular</translation>
</message>
<message>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation>Marca aquest objecte per a recalcular-lo</translation>
</message>
<message>
<source>%1, Internal name: %2</source>
<translation>%1, nom intern: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exporta a PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation>Arxiu PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Opening file failed</source>
<translation>No s'ha pogut obrir l'arxiu</translation>
</message>
<message>
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
<translation>No s'ha pogut obrir l'arxiu '%1' per escriure-hi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<source>Select the '%1' workbench</source>
<translation>Selecciona el banc de treball '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Serveis</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation>Amaga %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Others</source>
<translation>Amaga els altres</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Mostra-ho tot</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>Preferències...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation>Tanca %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>Quant a %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for "%1" at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a "%1" en %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy "%1" using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Connecta't al servidor intermediari "%1" utilitzant:&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>0.1 mm</source>
<translation type="unfinished">0.1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>0.5 mm</source>
<translation type="unfinished">0.5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 mm</source>
<translation type="unfinished">1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>2 mm</source>
<translation type="unfinished">2 mm</translation>
</message>
<message>
<source>5 mm</source>
<translation type="unfinished">5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>10 mm</source>
<translation type="unfinished">10 mm</translation>
</message>
<message>
<source>20 mm</source>
<translation type="unfinished">20 mm</translation>
</message>
<message>
<source>50 mm</source>
<translation type="unfinished">50 mm</translation>
</message>
<message>
<source>100 mm</source>
<translation type="unfinished">100 mm</translation>
</message>
<message>
<source>200 mm</source>
<translation type="unfinished">200 mm</translation>
</message>
<message>
<source>500 mm</source>
<translation type="unfinished">500 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 m</source>
<translation type="unfinished">1 m</translation>
</message>
<message>
<source>2 m</source>
<translation type="unfinished">2 m</translation>
</message>
<message>
<source>5 m </source>
<translation>5 m</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Snap in</source>
<translation>Ajust de la quadrícula</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>L'entrada no és vàlida</translation>
</message>
<message>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation>L'entrada en la línia %1 no és un nombre.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Vista d'arbre</translation>
</message>
<message>
<source>Property view</source>
<translation>Visualització de les propietats</translation>
</message>
<message>
<source>Selection view</source>
<translation>Visualització de la selecció</translation>
</message>
<message>
<source>Report view</source>
<translation>Visualització de l'informe</translation>
</message>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation>Visualització combinada</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox</source>
<translation>Caixa d'eines</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Consola de Python</translation>
</message>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Propietats de visualització</translation>
</message>
<message>
<source>DAG View</source>
<translation>Vista DAG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Visualització</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>El tipus de fitxer és desconegut.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>No es pot obrir el tipus de fitxer desconegut: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>No es pot guardar el tipus de fitxer desconegut: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Fallada del banc de treball</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>Exception</source>
<translation>Excepció</translation>
</message>
<message>
<source>Open document</source>
<translation>Obri el document</translation>
</message>
<message>
<source>Import file</source>
<translation>Importa el fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Export file</source>
<translation>Exporta el fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Printing...</source>
<translation>S'està imprimint...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>No es pot carregar el banc de treball.</translation>
</message>
<message>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>S'ha produït un error mentre es carregava el banc de treball.</translation>
</message>
<message>
<source>Save views...</source>
<translation>Guarda les visualitzacions...</translation>
</message>
<message>
<source>Load views...</source>
<translation>Carrega les visualitzacions...</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze view</source>
<translation>Congela les visualitzacions</translation>
</message>
<message>
<source>Clear views</source>
<translation>Neteja les visualitzacions</translation>
</message>
<message>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Restaura la visualització &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Guarda les visualitzacions congelades</translation>
</message>
<message>
<source>Restore views</source>
<translation>Restaura les visualitzacions</translation>
</message>
<message>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>La importació de les visualitzacions restaurades netejarà les visualitzacions ja emmagatzemades. Voleu continuar?</translation>
</message>
<message>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Restaura les visualitzacions congelades</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file '%1'.</source>
<translation>No es pot obrir el fitxer '%1'.</translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
<translation>fitxers</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture</source>
<translation>Guarda la imatge</translation>
</message>
<message>
<source>New sub-group</source>
<translation>Subgrup nou</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Introduïu el nom nou:</translation>
</message>
<message>
<source>New text item</source>
<translation>Nou element de text</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Introduïu el text:</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Element enter nou</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Introduïu el vostre número:</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Element sense signe nou</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Element flotant nou</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Element booleà nou</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an item:</source>
<translation>Trieu un element:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Reanomena el grup</translation>
</message>
<message>
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
<translation>El grup '%1' no es pot reanomenar.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing group</source>
<translation>Grup existent</translation>
</message>
<message>
<source>The group '%1' already exists.</source>
<translation>El grup '%1' ja existeix.</translation>
</message>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Canvia el valor</translation>
</message>
<message>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Guarda el document amb un altre nom...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving aborted</source>
<translation>S'avorta el procés de guardar.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>El document no s'ha guardat.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Macro</source>
<translation>Guarda la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Finalitza</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Neteja</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<source>Inner</source>
<translation>Interior</translation>
</message>
<message>
<source>Outer</source>
<translation>Exterior</translation>
</message>
<message>
<source>No Browser</source>
<translation>Cap navegador</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>No es pot obrir el vostre navegador. Obriu una finestra del navegador i escriviu-hi: http://localhost:%1.</translation>
</message>
<message>
<source>No Server</source>
<translation>Cap servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>No es pot iniciar el servidor al port %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>No es pot obrir el navegador del sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Opcions...</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>No hi ha prou memòria.</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>No hi ha prou memòria disponible per a mostrar les dades.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>No s'ha pogut trobar el fitxer '%1'.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>No s'ha trobat el fitxer %1 ni en %2 ni en %3</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>Guarda el document %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>Document %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<source>Document not closable</source>
<translation>No es pot tancar el document.</translation>
</message>
<message>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>De moment el document no es pot tancar.</translation>
</message>
<message>
<source>No OpenGL</source>
<translation>Sense OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>This system does not support OpenGL</source>
<translation>Aquest sistema no admet OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load documentation.
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
<translation>No s'ha pogut carregar la documentació. Per a fer-ho es requereix Qt 4.4 o superior.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>S'està exportant a PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Selecció incorrecta</translation>
</message>
<message>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Només s'ha seleccionat un objecte. Seleccioneu-ne dos. Tingueu en compte el punt on cliqueu.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Seleccioneu dos objectes. Tingueu en compte el punt on cliqueu.</translation>
</message>
<message>
<source>New boolean item</source>
<translation>Element booleà nou</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Estils de navegació</translation>
</message>
<message>
<source>Move annotation</source>
<translation>Mou l'anotació</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transform</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to close this dialog?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
<translation>Voleu guardar els vostres canvis en el document '%1' abans de tancar?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>Si no guardeu els canvis, es perdran.</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
<translation>Guarda una còpia del document amb un altre nom...</translation>
</message>
<message>
<source>Frozen views</source>
<translation>Visualitzacions congelades</translation>
</message>
<message>
<source>Saving document failed</source>
<translation>No s'ha pogut guardar el document.</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Document</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Suprimeix la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
<translation>No es permet eliminar les macros del sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
<translation>Origen</translation>
</message>
<message>
<source> %1.%2.%3 </source>
<translation>%1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source>Translation: </source>
<translation>Translació:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation: </source>
<translation>Rotació:</translation>
</message>
<message>
<source>Delete group content?</source>
<translation>Voleu suprimir el contingut del grup?</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
<translation>L'%1 no és buit, voleu esborrar-ne le contingut?</translation>
</message>
<message>
<source>Export failed</source>
<translation>Exportació fallida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectionFilter</name>
<message>
<source>Not allowed:</source>
<translation>No es permet:</translation>
</message>
<message>
<source>Selection not allowed by filter</source>
<translation>La selecció no és permesa pel filtre.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Box selection</source>
<translation>Quadre de selecció</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>Quant a %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>Quant a %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Quant a &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Quant a Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>&amp;Següent</translation>
</message>
<message>
<source>Activate next window</source>
<translation>Activa la finestra següent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Activa la finestra anterior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment...</source>
<translation>Alineació...</translation>
</message>
<message>
<source>Align the selected objects</source>
<translation>Alinea els objectes seleccionats</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange &amp;Icons</source>
<translation>Organitza les &amp;icones</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange Icons</source>
<translation>Organitza les icones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Activa/desactiva els eixos de coordenades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>En &amp;cascada</translation>
</message>
<message>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation>Mosaic pragmàtic</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>Tan&amp;ca</translation>
</message>
<message>
<source>Close active window</source>
<translation>Tanca la finestra activa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Tanca-ho &amp;tot</translation>
</message>
<message>
<source>Close all windows</source>
<translation>Tanca totes les finestres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Eines</translation>
</message>
<message>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>Inicia la &amp;línia d'ordres...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Obri la línia d'ordres en la consola</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>C&amp;opia</translation>
</message>
<message>
<source>Copy operation</source>
<translation>Copia l'operació</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>&amp;Retalla</translation>
</message>
<message>
<source>Cut out</source>
<translation>Retalla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Elimina els objectes seleccionats</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable...</source>
<translation>Visualitza en rotació...</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable</source>
<translation>Visualitza en rotació</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Eines</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>Per&amp;sonalitza...</translation>
</message>
<message>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Personalitza les barres d'eines i d'ordres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Macros ...</source>
<translation>Macros...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Obri un quadre de diàleg per a executar una macro gravada</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Executa la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Executa la macro en l'editor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>Gravació d'una &amp;macro...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Obri un quadre de diàleg per a gravar una macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Eines</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>E&amp;dita els paràmetres...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Obri un quadre de diàleg per a editar els paràmetres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Eines</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>&amp;Preferències...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Obri un quadre de diàleg per a editar les preferències</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Veure</translation>
</message>
<message>
<source>Panels</source>
<translation>Taulers</translation>
</message>
<message>
<source>List of available dock panels</source>
<translation>Llista dels quadres disponibles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Draw style</source>
<translation>Estil de dibuix</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Duplica la selecció</translation>
</message>
<message>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>Posa els duplicats dels objectes seleccionats en el document actiu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation>Commuta el mode d'&amp;edició</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
<translation>Commuta el mode d'edició de l'objecte seleccionat</translation>
</message>
<message>
<source>Enters or leaves the selected object's edit mode</source>
<translation>Entra o ix del mode d'edició de l'objecte seleccionat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Exporta...</translation>
</message>
<message>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Exporta un objecte en el document actiu</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>No s'ha seleccionat</translation>
</message>
<message>
<source>Please select first the objects you want to export.</source>
<translation>Seleccioneu primer els objectes que voleu exportar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExportGraphviz</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Eines</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph...</source>
<translation>Gràfic de dependències...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation>Mostra el gràfic de dependències dels objectes en el document actiu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>&amp;Recalcula</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation>Recalcula la funcionalitat o el document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation>PMF del FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation>Preguntes més freqüents en el lloc web del FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Preguntes més freqüents</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation>Fòrum del FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation>Fòrum del FreeCAD, on podeu rebre ajuda d'altres usuaris</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation>El fòrum del FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation>Documentació dels scripts Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation>Documentació dels scripts Python en el lloc web del FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation>Documentació per a usuaris avançats</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Users documentation</source>
<translation>Documentació per als usuaris</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation>Documentació per als usuaris al lloc web del FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>LLoc web del FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>El lLoc web del FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze display</source>
<translation>Congela la visualització</translation>
</message>
<message>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Congela la posició de la vista actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdGroup</name>
<message>
<source>Structure</source>
<translation>Estructura</translation>
</message>
<message>
<source>Create group</source>
<translation>Crea un grup</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new group for ordering objects</source>
<translation>Crear un nou grup per ordenar els objectes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Oculta tots els objectes</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Oculta tots els objectes en el document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Hide selection</source>
<translation>Oculta la selecció</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Oculta tots els objectes seleccionats</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Importa...</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Importa un fitxer en el document actiu</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Formats admesos</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tots els fitxers (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Debug macro</source>
<translation>Depura la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Inicia la depuració de la macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Step into</source>
<translation>Passa dins</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Step over</source>
<translation>Passa al següent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Para la depuració</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Para la depuració de la macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>&amp;Para la gravació de la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>Para la sessió de gravació de la macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Veure</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Mesura la distància</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Eines</translation>
</message>
<message>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>Mesura la distància entre dos objectes seleccionats</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Mesura la distància</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project...</source>
<translation>Fusiona el projecte...</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project</source>
<translation>Fusiona el projecte</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.fcstd)</source>
<translation>%1 document (*.fcstd)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot merge project with itself.</source>
<translation>No es pot fusionar el projecte amb si mateix.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nou</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Crea un document buit nou</translation>
</message>
<message>
<source>Unnamed</source>
<translation>Sense nom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Show help to the application</source>
<translation>Mostra l'ajuda de l'aplicació</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Help Website</source>
<translation>Lloc web de l'ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>El lloc web on es manté l'ajuda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Obri...</translation>
</message>
<message>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Obri un document o importa fitxers</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Formats admesos</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tots els fitxers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file</source>
<translation>No s'ha pogut obrir el fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation>La càrrega del fitxer %1 no és compatible.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPart</name>
<message>
<source>Structure</source>
<translation>Estructura</translation>
</message>
<message>
<source>Create part</source>
<translation>Crear part</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new part and make it active</source>
<translation>Crear una nova part i fer-la activa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>A&amp;pega</translation>
</message>
<message>
<source>Paste operation</source>
<translation>Apega l'operació</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>Placement...</source>
<translation>Posició...</translation>
</message>
<message>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Col·loca els objectes seleccionats</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primeix...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Imprimeix el document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;Exporta a PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>Exporta el document com a PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>&amp;Previsualització de la impressió...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Imprimeix el document</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview</source>
<translation>Previsualització de la impressió</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Project i&amp;nformation...</source>
<translation>I&amp;nformació del projecte...</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the currently active project</source>
<translation>Mostra els detalls del projecte actiu actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Eines</translation>
</message>
<message>
<source>Project utility...</source>
<translation>Utilitat del projecte...</translation>
</message>
<message>
<source>Utility to extract or create project files</source>
<translation>Utilitat per a extraure o crear fitxers de projecte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Python Website</source>
<translation>Lloc web del Python</translation>
</message>
<message>
<source>The official Python website</source>
<translation>El llloc web oficial del Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>I&amp;x</translation>
</message>
<message>
<source>Quits the application</source>
<translation>Ix de l'aplicació</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Random color</source>
<translation>Color aleatori</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Recent files</source>
<translation>Fitxers recents</translation>
</message>
<message>
<source>Recent file list</source>
<translation>Llista de fitxers recents</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refés</translation>
</message>
<message>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Refà l'acció prèviament desfeta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Actualitza</translation>
</message>
<message>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Recalcula el document actiu actualment</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRevert</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Torna a una versió anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
<translation>Torna a la versió guardada d'aquest fitxer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Guarda</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document</source>
<translation>Guarda el document actiu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>&amp;Anomena i guarda...</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Guarda el document actiu amb un altre nom...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveCopy</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Save a &amp;Copy...</source>
<translation>Guarda una &amp;còpia...</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
<translation>Guarda una còpia del document actiu amb un altre nom...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Eines</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Inspector d'escena...</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Inspector d'escena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Seleccion&amp;a-ho tot</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Selecciona-ho tot</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Select visible objects</source>
<translation>Seleccioneu objectes visibles</translation>
</message>
<message>
<source>Select visible objects in the active document</source>
<translation>Seleccioneu objectes visibles en el document actiu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance...</source>
<translation>Aparença...</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation>Estableix les propietats de visualització dels objectes seleccionats</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects</source>
<translation>Mostra tots els objectes</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Mostra tots els objectes en el document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Show selection</source>
<translation>Mostra la selecció</translation>
</message>
<message>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Mostra tots els objectes seleccionats</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Veure</translation>
</message>
<message>
<source>Status bar</source>
<translation>Barra d'estat</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Commuta la barra d'estat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Eines</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Mapatge de textura...</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mapatge de textura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>&amp;Mosaic</translation>
</message>
<message>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Organitza les finestres en mosaic</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation>Commuta el punt de ruptura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping plane</source>
<translation>Pla de retallada</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Commuta el pla de retallada per a la vista activa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Commuta el mode navegació i edició</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Commuta entre el mode de navegació i d'edició</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Commuta tots els objectes</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Commuta la visibilitat de tots els objectes en el document actiu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Commuta la selectivitat</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>Commuta la propietat dels objectes de ser seleccionats en la vista 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Commuta la visibilitat</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Commuta la visibilitat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Veure</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>&amp;Barres d'eines</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Commuta aquesta finestra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>Transform...</source>
<translation>Transforma...</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Transforma la geometria dels objectes seleccionats</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transform</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation>Transforma l'objecte seleccionat en la vista 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelection</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Veure</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Vés a la selecció</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>Desplaça fins al primer element seleccionat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Desfés</translation>
</message>
<message>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Desfés exactament una acció</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Eines</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation>Calculadora d'&amp;unitats...</translation>
</message>
<message>
<source>Start the units calculator</source>
<translation>Inicia la calculadora d'unitats</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Veure</translation>
</message>
<message>
<source>Dock views</source>
<translation>Acobla les vistes</translation>
</message>
<message>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation>Acobla totes les vistes de nivell superior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewAxo</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Axonometric</source>
<translation>Axonomètrica</translation>
</message>
<message>
<source>Set to axonometric view</source>
<translation>Estableix la vista axonomètrica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Inferior</translation>
</message>
<message>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Estableix la vista inferior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Create new view</source>
<translation>Crea una visualització nova</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation>Crea una nova finestra de visualització per al document actiu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #1</source>
<translation>Inventor exemple #1</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation>Mostra una textura 3D amb manipulació</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #2</source>
<translation>Inventor exemple #2</translation>
</message>
<message>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation>Mostra esferes i llums desplaçables</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #3</source>
<translation>Inventor exemple #3</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation>Mostra una textura animada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Fit all</source>
<translation>Ajusta-ho tot</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Ajusta el contingut complet a la pantalla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Fit selection</source>
<translation>Ajusta la selecció</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Ajusta el contingut seleccionat a la pantalla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation>Alçat</translation>
</message>
<message>
<source>Set to front view</source>
<translation>Estableix la vista en alçat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Issue camera position</source>
<translation>Publica la posició de la càmera</translation>
</message>
<message>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation>Publica la posició de la càmera en la consola i en una macro, tornar a cridar fàcilment a aquesta posició</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation>Columnes estèreo intercalades</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation>Canvia la vista estèreo a columnes intercalades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation>Files estèreo intercalades</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation>Canvia la vista estèreo a files intercalades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Desactiva l'estèreo</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Canvia la vista estèreo a desactivada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation>Memòria intermèdia estèreo quàdruple</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation>Canvia la vista estèreo a memòria intermèdia quàdruple</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation>Estèreo roig/cian</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation>Canvia la vista estèreo a roig/cian</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Esquerra</translation>
</message>
<message>
<source>Set to left view</source>
<translation>Estableix la vista esquerra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation>Posterior</translation>
</message>
<message>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Estableix la vista posterior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Dreta</translation>
</message>
<message>
<source>Set to right view</source>
<translation>Estableix la vista dreta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Left</source>
<translation>Gira a l'esquerra</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation>Gira la vista 90° en sentit antihorari</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Right</source>
<translation>Gira a la dreta</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation>Gira la vista 90° en sentit horari</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Planta</translation>
</message>
<message>
<source>Set to top view</source>
<translation>Estableix la vista en planta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation>FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation>Estén la finestra 3D del FreeCAD a l'Oculus Rift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What's This?</source>
<translation>&amp;Què és això?</translation>
</message>
<message>
<source>What's This</source>
<translation>Què és això</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>&amp;Finestres...</translation>
</message>
<message>
<source>Windows list</source>
<translation>Llista de finestres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Activates this window</source>
<translation>Activa la finestra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Veure</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench</source>
<translation>Banc de treball</translation>
</message>
<message>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>Canvia entre bancs de treball</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdMainFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
<translation>Mostrar la finestra principal en mode de pantalla completa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Vista ortogràfica</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Canvia a mode de vista ortogràfica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective view</source>
<translation>Vista en perspectiva</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Canvia a mode de vista en perspectiva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Box zoom</source>
<translation>Zona de zoom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDock</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Docked</source>
<translation>Acoblat</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Mostra la vista activa en pantalla completa, en mode desacoblat o acoblat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Document window</source>
<translation>Finestra del document</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Mostra la vista activa en pantalla completa, en mode desacoblat o acoblat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Mostra la vista activa en pantalla completa, en mode desacoblat o acoblat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture...</source>
<translation>Guarda la imatge...</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Crea una captura de pantalla de la vista activa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewUndock</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Undocked</source>
<translation>Desacoblat</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Mostra la vista activa en pantalla completa, en mode desacoblat o acoblat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Amplia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Redueix</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Dependències de l'objecte</translation>
</message>
<message>
<source>The following, referencing objects might break.
Are you sure you want to continue?
</source>
<translation>El següent fa referència a objectes que es poden trencar. Voleu continuar? </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<source>As is</source>
<translation>Com és actualment</translation>
</message>
<message>
<source>Normal mode</source>
<translation>Mode normal</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe</source>
<translation>Filferro</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Mode de filferro</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines</source>
<translation>Línies planes</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines mode</source>
<translation>Mode de línies planes</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded</source>
<translation>Ombrejat</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded mode</source>
<translation>Mode ombrejat</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation>Punts</translation>
</message>
<message>
<source>Points mode</source>
<translation>Mode de punts</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden line</source>
<translation>Línia amagada</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden line mode</source>
<translation>Mode de línia amagada</translation>
</message>
<message>
<source>No shading</source>
<translation>Sense ombrejat</translation>
</message>
<message>
<source>No shading mode</source>
<translation>Mode sense ombrejat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Dependències de l'objecte</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to duplicate them, too?</source>
<translation>Els objectes seleccionats tenen una dependència d'objectes no seleccionats. Voleu duplicar-los també?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_ExportGraphviz</name>
<message>
<source>Dependency graph</source>
<translation>Gràfic de dependències</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Group</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grup</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Revert</name>
<message>
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
<translation>Això descartarà tots els canvis des de l'última acció de guardar el fitxer. </translation>
</message>
<message>
<source>Revert document</source>
<translation>Torneu a la versió anterior del document</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation>Voleu continuar?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edita</translation>
</message>
<message>
<source>Standard views</source>
<translation>Vistes estàndard</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>E&amp;stèreo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilitat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualitza</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Eines</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Macro</source>
<translation>&amp;Macro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>&amp;Finestres</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>&amp;Ajuda en línia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Veure</translation>
</message>
<message>
<source>Special Ops</source>
<translation>Operacions especials</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>testClass</name>
<message>
<source>test</source>
<translation>prova</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;span style=" font-size:12pt;"&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt; p, li { white-space: pre-wrap; } &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt; &lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;span style=" font-size:12pt;"&gt;Creat per Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
<translation>Trieu l'estil del tauler de tasques</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Per defecte</translation>
</message>
<message>
<source>Windows XP</source>
<translation>Windows XP</translation>
</message>
</context>
</TS>