* Update translations * [pre-commit.ci] auto fixes from pre-commit.com hooks for more information, see https://pre-commit.ci --------- Co-authored-by: pre-commit-ci[bot] <66853113+pre-commit-ci[bot]@users.noreply.github.com>
13665 lines
579 KiB
XML
13665 lines
579 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="uk" sourcelanguage="en">
|
||
<context>
|
||
<name>Angle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="22"/>
|
||
<source>A:</source>
|
||
<translation>A:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="43"/>
|
||
<source>B:</source>
|
||
<translation>B:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="64"/>
|
||
<source>C:</source>
|
||
<translation>C:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationAngle.ui" line="86"/>
|
||
<source>Angle Snap</source>
|
||
<translation>Привʼязка по куту</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>App::Property</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderOrigin.cpp" line="55"/>
|
||
<source>The displayed size of the origin</source>
|
||
<translation>Розмір початку координат, що відображується на екрані</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderOriginFeature.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Visual size of the feature</source>
|
||
<translation>Наочний розмір функції</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="502"/>
|
||
<source><empty></source>
|
||
<translation><пусто></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2244"/>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2506"/>
|
||
<source>Angle</source>
|
||
<translation>Кут</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2248"/>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2510"/>
|
||
<source>Axis</source>
|
||
<translation>Вісь</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2515"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Позиція</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="2752"/>
|
||
<source>Enum</source>
|
||
<translation>Перелік</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Base</source>
|
||
<translation>Основа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandTest.cpp" line="715"/>
|
||
<source>Test console output</source>
|
||
<translation>Тест виводу консолі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandTest.cpp" line="716"/>
|
||
<location filename="../CommandTest.cpp" line="717"/>
|
||
<source>Run test cases to verify console messages</source>
|
||
<translation>Запускає тестові приклади для перевірки консольних повідомлень</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3398"/>
|
||
<source>Clear measurement</source>
|
||
<translation>Очистити вимірювання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3399"/>
|
||
<source>Clear all visible measurements</source>
|
||
<translation>Очищує всі видимі вимірювання</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3428"/>
|
||
<source>Toggle measurement</source>
|
||
<translation>Перемкнути вимірювання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3429"/>
|
||
<source>Turn on or off the display of all measurements</source>
|
||
<translation>Вмикає або вимикає відображення всіх вимірювань</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Command</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Правка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="1017"/>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation>Імпортувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1331"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1921"/>
|
||
<source>Paste expressions</source>
|
||
<translation>Вставити вирази</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Make link group</source>
|
||
<translation>Створити групу посилань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Make link</source>
|
||
<translation>Створити посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Make sub-link</source>
|
||
<translation>Створити вкладене посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Import links</source>
|
||
<translation>Імпортувати посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Import all links</source>
|
||
<translation>Імпортувати всі посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="784"/>
|
||
<source>Insert measurement</source>
|
||
<translation>Вставити вимірювання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="815"/>
|
||
<source>Insert text document</source>
|
||
<translation>Вставити текстовий документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Add a part</source>
|
||
<translation>Додати деталь</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Add a group</source>
|
||
<translation>Додати групу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="970"/>
|
||
<source>Align</source>
|
||
<translation>Вирівняти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="239"/>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>Розташувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="75"/>
|
||
<location filename="../Transform.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="../ViewProviderAnnotation.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>Перетворити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2577"/>
|
||
<source>Toggle array elements</source>
|
||
<translation>Перемикання елементів масиву</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2986"/>
|
||
<source>Link Transform</source>
|
||
<translation>Перетворити посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderMeasureDistance.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Measure distance</source>
|
||
<translation>Виміряти відстань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="883"/>
|
||
<source>Toggle visibility</source>
|
||
<translation>Перемикнути видимість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="917"/>
|
||
<source>Toggle transparency</source>
|
||
<translation>Змінити прозорість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1019"/>
|
||
<source>Toggle selectability</source>
|
||
<translation>Перемикач можливостей вибору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.cpp" line="254"/>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Edit image</source>
|
||
<translation>Редагувати зображення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Set Random Color</source>
|
||
<translation type="unfinished">Set Random Color</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CommandGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="518"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Правка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Довідка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="521"/>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>Посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Інструменти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="523"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Вид</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Window</source>
|
||
<translation>Вікно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Standard</source>
|
||
<translation>Стандартний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>Макроси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Макрос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Structure</source>
|
||
<translation>Структура</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Standard-Test</source>
|
||
<translation>Стандартний-Тест</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Стандартний-Вид</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="531"/>
|
||
<source>TreeView</source>
|
||
<translation>Ієрархія</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Measure</source>
|
||
<translation>Вимірювання</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="14"/>
|
||
<source>Spaceball Motion</source>
|
||
<translation>Рух 3D-миші Spaceball</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="22"/>
|
||
<source>Global Sensitivity:</source>
|
||
<translation>Загальна чутливість:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="54"/>
|
||
<source>Dominant Mode</source>
|
||
<translation>Домінуючий режим</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="61"/>
|
||
<source>Flip Y/Z</source>
|
||
<translation>Віддзеркалити Y/Z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="72"/>
|
||
<source>Enable Translations</source>
|
||
<translation>Ввімкнути перетворення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="82"/>
|
||
<source>Enable Rotations</source>
|
||
<translation>Ввімкнути обертання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="107"/>
|
||
<source>Calibrate</source>
|
||
<translation>Калібрувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="114"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>За замовчуванням</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="212"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="236"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="260"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="284"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="308"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="332"/>
|
||
<source>Enable</source>
|
||
<translation>Ввімкнути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="222"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="246"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="270"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="294"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="318"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.ui" line="342"/>
|
||
<source>Reverse</source>
|
||
<translation>Зворотній напрямок</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgExpressionInput</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="26"/>
|
||
<source>Expression editor</source>
|
||
<translation>Редактор виразів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="67"/>
|
||
<source>Result:</source>
|
||
<translation>Результат:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="179"/>
|
||
<source>&Clear</source>
|
||
<translation>&Очистити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="182"/>
|
||
<source>Revert to last calculated value (as constant)</source>
|
||
<translation>Повернутися до останнього розрахованого значення (як константи)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgExpressionInput.ui" line="195"/>
|
||
<source>Ok</source>
|
||
<translation>Гаразд</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.ui" line="29"/>
|
||
<source>Ico</source>
|
||
<translation>Піктограма</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.ui" line="44"/>
|
||
<source>Filename</source>
|
||
<translation>Ім'я файлу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EditMode</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.h" line="261"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>За замовчуванням</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.h" line="262"/>
|
||
<source>The object will be edited using the mode defined internally to be the most appropriate for the object type</source>
|
||
<translation>Об'єкт буде відредаговано з використанням внутрішньо визначеним режимом який найбільш відповідає типу об'єкта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.h" line="266"/>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>Перетворити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.h" line="267"/>
|
||
<source>The object will have its placement editable with the Std TransformManip command</source>
|
||
<translation type="unfinished">The object will have its placement editable with the Std TransformManip command</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.h" line="271"/>
|
||
<source>Cutting</source>
|
||
<translation>Переріз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.h" line="272"/>
|
||
<source>This edit mode is implemented as available but currently does not seem to be used by any object</source>
|
||
<translation type="unfinished">This edit mode is implemented as available but currently does not seem to be used by any object</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.h" line="276"/>
|
||
<source>Color</source>
|
||
<translation>Колір</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.h" line="277"/>
|
||
<source>The object will have the color of its individual faces editable with the Part FaceColors command</source>
|
||
<translation type="unfinished">The object will have the color of its individual faces editable with the Part FaceColors command</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExpressionLabel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="53"/>
|
||
<source>Enter an expression... (=)</source>
|
||
<translation>Введіть вираз... (=)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../QuantitySpinBox_p.h" line="54"/>
|
||
<source>Expression: </source>
|
||
<translation>Вираз: </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="509"/>
|
||
<source>none</source>
|
||
<translation>нічого</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Press a keyboard shortcut</source>
|
||
<translation>Натисніть комбінацію клавіш</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ActionSelector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Available:</source>
|
||
<translation>Доступно:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Selected:</source>
|
||
<translation>Виділено:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Додати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<translation>Перемістити вгору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<translation>Перемістити вниз</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::AlignmentView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Movable object</source>
|
||
<translation>Рухомий обʼєкт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Fixed object</source>
|
||
<translation>Зафіксований обʼєкт</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Assistant</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="102"/>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="134"/>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="148"/>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="166"/>
|
||
<source>%1 Help</source>
|
||
<translation>%1 Довідка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="103"/>
|
||
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
|
||
<translation>%1 файлів довідки не знайдено (%2). Швидше за все вам потрібно буде встановити %1 пакет документації.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="135"/>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="149"/>
|
||
<location filename="../Assistant.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
|
||
<translation>Неможливо запустити Qt Assistant (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::AutoSaver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AutoSaver.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
|
||
<translation>Будь ласка, зачекайте, поки не збережеться файл автоматичного відновлення...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть ліву кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть клавішу SHIFT та середню кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть середню кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../BlenderNavigationStyle.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||
<translation>Прокрутіть середньою кнопкою миші</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть ліву кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть середню кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press middle+left or middle+right button</source>
|
||
<translation>Натисніть середню+ліву або середню+праву кнопки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CADNavigationStyle.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
|
||
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
|
||
<translation>Прокрутіть середню кнопку мишки або клікніть і рухайте
|
||
мишку вверх або вниз утримуючи нажатою середню кнопку</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ContainerDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="357"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&Гаразд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="367"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Скасувати</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DAG::Model</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Перейменувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Rename object</source>
|
||
<translation>Перейменувати обʼєкт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Finish editing</source>
|
||
<translation>Завершити редагування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DAGView/DAGModel.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Finish editing object</source>
|
||
<translation>Завершити редагування обʼєкту</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="27"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>Про</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="121"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Версія</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="135"/>
|
||
<source>Revision number</source>
|
||
<translation>Номер редакції</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="149"/>
|
||
<source>Release date</source>
|
||
<translation>Дата випуску</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="163"/>
|
||
<source>Operating system</source>
|
||
<translation>Операційна система</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="177"/>
|
||
<source>Word size</source>
|
||
<translation>Розрядність</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="225"/>
|
||
<source>Copy to clipboard</source>
|
||
<translation>Копіювати до буферу обміну</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="261"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Ліцензія</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutApplication.ui" line="385"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>Підтвердити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="481"/>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Credits</source>
|
||
<extracomment>Header for the Credits tab of the About screen</extracomment>
|
||
<translation>Розробники</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="492"/>
|
||
<source>FreeCAD would not be possible without the contributions of</source>
|
||
<translation>FreeCAD не був би можливим без внесків цих</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Individuals</source>
|
||
<extracomment>Header for the list of individual people in the Credits list.</extracomment>
|
||
<translation>Персон</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="508"/>
|
||
<source>Organizations</source>
|
||
<extracomment>Header for the list of companies/organizations in the Credits list.</extracomment>
|
||
<translation>Організацій</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="535"/>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="775"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Ліцензія</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Libraries</source>
|
||
<translation>Бібліотеки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="736"/>
|
||
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
|
||
<translation>Це програмне забезпечення використовує компоненти з відкритим вихідним кодом, чиї права та інші права власності належать їх власникам:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Splashscreen.cpp" line="762"/>
|
||
<source>Collection</source>
|
||
<translation>Колекція</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::ApplicationCache</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Cache directory</source>
|
||
<translation>Тека кэш-файлів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="243"/>
|
||
<source>The cache directory %1 exceeds the size of %2.</source>
|
||
<translation>Тека кешу %1 перевищує розмір %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Do you want to clear it now?</source>
|
||
<translation>Бажаєте очистити її зараз?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Warning: Please make sure that this is the only running %1 instance and that no documents are opened as this may result into data loss!</source>
|
||
<translation>Увага: Переконайтесь, що це єдиний запущений %1 екземпляр і що не відкрито документів, оскільки це може призвести до втрати даних!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Button %1</source>
|
||
<translation>Кнопка %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Out Of Range</source>
|
||
<translation>Поза межами припустимого діапазону</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::CameraDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Camera settings</source>
|
||
<translation>Налаштування камери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Orientation</source>
|
||
<translation>Орієнтація</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Q0</source>
|
||
<translation>Q0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Q1</source>
|
||
<translation>Q1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Q2</source>
|
||
<translation>Q2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Q3</source>
|
||
<translation>Q3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Current view</source>
|
||
<translation>Поточний вид</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="14"/>
|
||
<source>Clipping</source>
|
||
<translation>Відсікання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="20"/>
|
||
<source>Clipping X</source>
|
||
<translation>Відсікання по X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="32"/>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="77"/>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="122"/>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="167"/>
|
||
<source>Offset</source>
|
||
<translation>Зміщення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="55"/>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="100"/>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="145"/>
|
||
<source>Flip</source>
|
||
<translation>Перевернути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="65"/>
|
||
<source>Clipping Y</source>
|
||
<translation>Відсікання по Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="110"/>
|
||
<source>Clipping Z</source>
|
||
<translation>Відсікання по Z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="155"/>
|
||
<source>Clipping custom direction</source>
|
||
<translation>Відсікання у довільному напрямку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="190"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Вид</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="197"/>
|
||
<source>Adjust to view direction</source>
|
||
<translation>Підлаштуватися до напрямку перегляду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Clipping.ui" line="204"/>
|
||
<source>Direction</source>
|
||
<translation>Напрямок</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="470"/>
|
||
<source>Commands</source>
|
||
<translation>Команди</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="14"/>
|
||
<source>View Turntable</source>
|
||
<translation>Поворотний перегляд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="38"/>
|
||
<source>Angle</source>
|
||
<translation>Кут</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="80"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Швидкість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="92"/>
|
||
<source>Minimum</source>
|
||
<translation>Мінімум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="115"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Максимум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="146"/>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>На весь екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="153"/>
|
||
<source>Enable timer</source>
|
||
<translation>Ввімкнути таймер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="163"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<translation> с</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="189"/>
|
||
<location filename="../DemoMode.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Play</source>
|
||
<translation>Відтворити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.ui" line="209"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Закрити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DemoMode.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Стоп</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActivateWindow.ui" line="14"/>
|
||
<source>Choose Window</source>
|
||
<translation>Виберіть вікно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="52"/>
|
||
<source>&Activate</source>
|
||
<translation>&Активувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActivateWindowImp.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Windows</source>
|
||
<translation>Вікна</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgAddProperty</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add property</source>
|
||
<translation>Додати властивість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="20"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Тип</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="30"/>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>Група</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="40"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Назва</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="60"/>
|
||
<source>Verbose description of the new property.</source>
|
||
<translation>Докладний опис нової властивості.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="53"/>
|
||
<source>Documentation</source>
|
||
<translation>Документація</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="67"/>
|
||
<source>Prefix the property name with the group name in the form 'Group_Name' to avoid conflicts with an existing property.
|
||
In this case the prefix will be automatically trimmed when shown in the property editor.
|
||
However, the property is still used in a script with the full name, like 'obj.Group_Name'.
|
||
|
||
If this is not ticked, then the property must be uniquely named, and it is accessed like 'obj.Name'.</source>
|
||
<translation>Префіксувати назву властивості із назвою групи у вигляді 'Group_Name' для уникнення конфліктів з наявною властивістю.
|
||
У цьому випадку префікс буде автоматично обрізаний у редакторі властивостей.
|
||
Однак властивість все ще використовується в скрипті з повним іменем, наприклад, 'obj.Group_Name'.
|
||
|
||
Якщо цей параметр не відмічено, то властивість повинна бути унікальною і доступна як 'obj.Name'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.ui" line="74"/>
|
||
<source>Prefix group name</source>
|
||
<translation>Префікс імені групи</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="14"/>
|
||
<source>Authorization</source>
|
||
<translation>Авторизація</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="23"/>
|
||
<source>Site:</source>
|
||
<translation>Веб-сайт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="36"/>
|
||
<source>%1 at %2</source>
|
||
<translation>%1 на %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="46"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Імʼя користувача:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAuthorization.ui" line="56"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Пароль:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Діалогове вікно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="45"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>ТекстовийНадпис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCheckableMessageBox.ui" line="69"/>
|
||
<source>CheckBox</source>
|
||
<translation>Відмітка</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="14"/>
|
||
<source>Choose Icon</source>
|
||
<translation>Оберіть піктограму</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgChooseIcon.ui" line="38"/>
|
||
<source>Icon folders...</source>
|
||
<translation>Теки з піктограмами...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePack</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="17"/>
|
||
<source>Create New Preference Pack</source>
|
||
<translation>Створити новий Набір Налаштувань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="28"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Назва</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePack.ui" line="53"/>
|
||
<source>Property group templates</source>
|
||
<translation>Шаблони груп параметрів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCreateNewPreferencePackImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Pack already exists</source>
|
||
<translation>Пакет вже існує</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCreateNewPreferencePackImp.cpp" line="160"/>
|
||
<source>A preference pack with that name already exists. Do you want to overwrite it?</source>
|
||
<translation>Набір налаштувань з таким імʼям вже існує. Бажаєте перезаписати його?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="17"/>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>Макроси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="29"/>
|
||
<source>Setup Custom Macros</source>
|
||
<translation>Налаштування власних макросів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="54"/>
|
||
<source>Macro:</source>
|
||
<translation>Макрос:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="64"/>
|
||
<source>Menu text:</source>
|
||
<translation>Текст меню:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="74"/>
|
||
<source>Tool tip:</source>
|
||
<translation>Підказка:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="93"/>
|
||
<source>Status text:</source>
|
||
<translation>Текст стану:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="103"/>
|
||
<source>What's this:</source>
|
||
<translation>Що це?:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="113"/>
|
||
<source>Accelerator:</source>
|
||
<translation>Прискорювач:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="123"/>
|
||
<source>Pixmap</source>
|
||
<translation>Малюнок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="208"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Додати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="215"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActions.ui" line="222"/>
|
||
<source>Replace</source>
|
||
<translation>Замінити</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Icons</source>
|
||
<translation>Піктограми</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>Макроси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Macro not found</source>
|
||
<translation>Макрос не знайдено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
|
||
<translation>Вибачте, не вдалося знайти файл макросу '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Empty macro</source>
|
||
<translation>Порожній макрос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Please specify the macro first.</source>
|
||
<translation>Спочатку вкажіть макрос.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="239"/>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Empty text</source>
|
||
<translation>Пустий текст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="239"/>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Please specify the menu text first.</source>
|
||
<translation>Спочатку вкажіть текст меню.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="301"/>
|
||
<source>No item selected</source>
|
||
<translation>Нічого не вибрано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Please select a macro item first.</source>
|
||
<translation>Спочатку виберіть макрос.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="14"/>
|
||
<source>Keyboard</source>
|
||
<translation>Клавіатура</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="48"/>
|
||
<source>&Category:</source>
|
||
<translation>&Категорія:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="100"/>
|
||
<source>Current shortcut:</source>
|
||
<translation>Поточна комбінація клавіш:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="107"/>
|
||
<source>To change a current shortcut enter the new shortcut in the field below and press 'Assign'.</source>
|
||
<translation>Щоб змінити поточний ярлик, введіть новий ярлик в поле нижче і натисніть "Призначити".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="119"/>
|
||
<source>&New shortcut:</source>
|
||
<translation>&Нова комбінація клавіш:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="137"/>
|
||
<source>Multi-key sequence delay: </source>
|
||
<translation>Затримка послідовності з мультиклавішами: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="156"/>
|
||
<source>Time in milliseconds to wait for the next key stroke of the current key sequence.
|
||
For example, pressing 'F' twice in less than the time delay setting here will be
|
||
be treated as shorctcut key sequence 'F, F'.</source>
|
||
<translation>Час очікування в мілісекундах наступного натискання клавіші поточної послідовності клавіш.
|
||
Наприклад, натискання 'F' двічі за час, менший за встановлену тут затримку, буде розцінюватиметься як скорочена послідовність клавіш 'F, F'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="186"/>
|
||
<source>This list shows commands having the same shortcut in the priority from high
|
||
to low. If more than one command with the same shortcut are active at the
|
||
same time. The one with the highest priority will be triggered.</source>
|
||
<translation>У цьому списку показані команди, що мають однакову комбінацію клавіш з пріоритетом від високого до низького. Якщо декілька команд з однаковою комбінацією будуть активні одночасно, то спрацює та, що має найвищий пріоритет.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="191"/>
|
||
<source>Shortcut priority list:</source>
|
||
<translation>Список пріоритетів комбінацій клавіш:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="238"/>
|
||
<source>&Assign</source>
|
||
<translation>&Призначити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="241"/>
|
||
<source>Alt+A</source>
|
||
<translation>Alt+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="248"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Очистити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="255"/>
|
||
<source>&Reset</source>
|
||
<translation>&Скинути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="258"/>
|
||
<source>Alt+R</source>
|
||
<translation>Alt+R</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="265"/>
|
||
<source>Re&set All</source>
|
||
<translation>Скинути все</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="268"/>
|
||
<source>Alt+S</source>
|
||
<translation>Alt+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="294"/>
|
||
<source>Up</source>
|
||
<translation>Вгору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboard.ui" line="304"/>
|
||
<source>Down</source>
|
||
<translation>Вниз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Type to search...</source>
|
||
<translation>Введіть текст для пошуку...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>Піктограма</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>Команда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Shortcut</source>
|
||
<translation>Комбінація клавіш</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>За замовчуванням</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Назва</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Title</source>
|
||
<translation>Назва</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="395"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Всі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="433"/>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="501"/>
|
||
<source>none</source>
|
||
<translation>нічого</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="840"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="849"/>
|
||
<source>Toolbox bars</source>
|
||
<translation>Панель інструментів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="14"/>
|
||
<source>Toolbars</source>
|
||
<translation>Панелі інструментів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="288"/>
|
||
<source>New...</source>
|
||
<translation>Новий...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="295"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Перейменувати...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="302"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="107"/>
|
||
<source>Move right</source>
|
||
<translation>Перемістити праворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="57"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Категорія:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="110"/>
|
||
<source><b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p></source>
|
||
<translation><b>Переміщення обраного елемента на один рівень вниз.</b><p>Це також призведе до зміни рівня батьківського елемента.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="133"/>
|
||
<source>Move left</source>
|
||
<translation>Перемістити ліворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="136"/>
|
||
<source><b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p></source>
|
||
<translation><b>Переміщення обраного елемента на один рівень вгору.</b><p>Це також призведе до зміни рівня батьківського елемента.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="165"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<translation>Перемістити вгору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="168"/>
|
||
<source><b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p></source>
|
||
<translation><b>Перемістити обраний елемент вгору.</b><p>Елемент буде переміщено в межах ієрархії рівня.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="191"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<translation>Перемістити вниз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="194"/>
|
||
<source><b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p></source>
|
||
<translation><b>Перемістити обраний елемент вниз.</b><p>Елемент буде переміщено в межах ієрархії рівня.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbars.ui" line="334"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> The changes become active the next time you load the appropriate workbench</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> The changes become active the next time you load the appropriate workbench</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Global</source>
|
||
<translation>Глобальна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>Команда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="73"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="217"/>
|
||
<source><Separator></source>
|
||
<translation><Розділювач></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="240"/>
|
||
<source>%1 module not loaded</source>
|
||
<translation>Модуль %1 не завантажено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="432"/>
|
||
<source>New toolbar</source>
|
||
<translation>Нова панель інструментів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="432"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Toolbar name:</source>
|
||
<translation>Назва панелі:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="439"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Duplicated name</source>
|
||
<translation>Повторення назви</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="439"/>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="486"/>
|
||
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
|
||
<translation>Назва панелі інструментів '%1' вже використовується</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgToolbarsImp.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Rename toolbar</source>
|
||
<translation>Перейменувати панель</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="57"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Customize</source>
|
||
<translation>Налаштування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="69"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="130"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Довідка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeImp.cpp" line="131"/>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>&Закрити</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="44"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Spaceball Motion</source>
|
||
<translation>Рух 3D-миші Spaceball</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="45"/>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpNavSettings.cpp" line="131"/>
|
||
<source>No Spaceball Present</source>
|
||
<translation>3D-миші Spaceball не виявлено</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="672"/>
|
||
<source>Spaceball Buttons</source>
|
||
<translation>Кнопки 3D-миші Spaceball</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="678"/>
|
||
<source>No Spaceball Present</source>
|
||
<translation>3D-миші Spaceball не виявлено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="727"/>
|
||
<source>Buttons</source>
|
||
<translation>Кнопки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="728"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>Скинути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="758"/>
|
||
<source>Print Reference</source>
|
||
<translation>Друкувати посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="14"/>
|
||
<source>Display properties</source>
|
||
<translation>Налаштування Дисплею</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="20"/>
|
||
<source>Viewing mode</source>
|
||
<translation>Режим перегляду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="55"/>
|
||
<source>Document window:</source>
|
||
<translation>Вікно документа:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="87"/>
|
||
<source>Plot mode:</source>
|
||
<translation>Режим друку:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="106"/>
|
||
<source>Material</source>
|
||
<translation>Матеріал</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="155"/>
|
||
<source>Color plot:</source>
|
||
<translation>Кольоровий друк:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="169"/>
|
||
<source>Shape color:</source>
|
||
<translation>Колір фігури:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="183"/>
|
||
<source>Line color:</source>
|
||
<translation>Колір лінії:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="193"/>
|
||
<source>Point color:</source>
|
||
<translation>Колір точки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="208"/>
|
||
<source>Display</source>
|
||
<translation>Показ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="246"/>
|
||
<source>Point size:</source>
|
||
<translation>Розмір пункту:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="301"/>
|
||
<source>Line width:</source>
|
||
<translation>Ширина лінії:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="339"/>
|
||
<source>Transparency:</source>
|
||
<translation>Прозорість:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayProperties.ui" line="391"/>
|
||
<source>Line transparency:</source>
|
||
<translation>Прозорість лінії:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>За замовчуванням</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Aluminium</source>
|
||
<translation>Алюміній</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="551"/>
|
||
<source>Brass</source>
|
||
<translation>Латунь</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Bronze</source>
|
||
<translation>Бронза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="553"/>
|
||
<source>Copper</source>
|
||
<translation>Мідь</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Chrome</source>
|
||
<translation>Хром</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Emerald</source>
|
||
<translation>Смарагд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Gold</source>
|
||
<translation>Золото</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Jade</source>
|
||
<translation>Нефрит</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Metalized</source>
|
||
<translation>Металізований</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Neon GNC</source>
|
||
<translation>Neon GNC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Neon PHC</source>
|
||
<translation>Neon PHC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Obsidian</source>
|
||
<translation>Обсидіан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Pewter</source>
|
||
<translation>Сплав олова</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Plaster</source>
|
||
<translation>Штукатурка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Plastic</source>
|
||
<translation>Пластмаса</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Ruby</source>
|
||
<translation>Рубін</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Satin</source>
|
||
<translation>Атлас</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="567"/>
|
||
<source>Shiny plastic</source>
|
||
<translation>Виблискуюча пластмаса</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Silver</source>
|
||
<translation>Срібло</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="569"/>
|
||
<source>Steel</source>
|
||
<translation>Сталь</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Stone</source>
|
||
<translation>Камінь</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgInputDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Input</source>
|
||
<translation>Ввід</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="138"/>
|
||
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Scene Inspector</source>
|
||
<translation>Інспектор сцени</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="14"/>
|
||
<source>Execute macro</source>
|
||
<translation>Виконати макрос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="55"/>
|
||
<source>Macro name:</source>
|
||
<translation>Назва макросу:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="85"/>
|
||
<source>Find file:</source>
|
||
<translation>Знайти файл:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="92"/>
|
||
<source>Case-insensitive search for filenames, regular expressions supported</source>
|
||
<translation type="unfinished">Case-insensitive search for filenames, regular expressions supported</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="99"/>
|
||
<source>Find in files:</source>
|
||
<translation>Знайти у файлах:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="106"/>
|
||
<source>Filter by case-insensitive file content, regular expressions supported</source>
|
||
<translation type="unfinished">Filter by case-insensitive file content, regular expressions supported</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="122"/>
|
||
<source>User macros</source>
|
||
<translation>Користувацькі макроси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="147"/>
|
||
<source>System macros</source>
|
||
<translation>Системні макроси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="198"/>
|
||
<source>Execute</source>
|
||
<translation>Виконати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="205"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Закрити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="231"/>
|
||
<source>Create</source>
|
||
<translation>Створити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="241"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="251"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Правка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="261"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Перейменувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="271"/>
|
||
<source>Duplicate</source>
|
||
<translation>Створити копію</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="281"/>
|
||
<source>Launch a guide on how to set up a macro in a custom global toolbar.</source>
|
||
<translation>Запускає помічника з налаштування макросу в користувацькій глобальній панелі інструментів.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="284"/>
|
||
<source>Toolbar</source>
|
||
<translation>Панель інструментів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="307"/>
|
||
<source>Open Addon Manager where macros created by the community and other addons can be downloaded.</source>
|
||
<translation>Відкриває Менеджер Додатків, де можна завантажити макроси створені спільнотою та інші додатки.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="310"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Завантажити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecute.ui" line="319"/>
|
||
<source>User macros location:</source>
|
||
<translation>Розташування користувацьких макросів:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="98"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="741"/>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>Макроси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Read-only</source>
|
||
<translation>Тільки для читання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Macro file</source>
|
||
<translation>Файл макросу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Enter a file name, please:</source>
|
||
<translation>Будь ласка, введіть імʼя файлу:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="493"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="821"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="955"/>
|
||
<source>Existing file</source>
|
||
<translation>Існуючий файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="494"/>
|
||
<source>'%1'.
|
||
This file already exists.</source>
|
||
<translation>'%1'.
|
||
Цей файл вже існує.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Cannot create file</source>
|
||
<translation>Не вдається створити файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
|
||
<translation>Помилка створення файлу '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Delete macro</source>
|
||
<translation>Видалити макрос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
|
||
<translation>Ви дійсно бажаєте видалити макрос '%1'?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Do not show again</source>
|
||
<translation>Не показувати знову</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Guided Walkthrough</source>
|
||
<translation>Інтерактивний тур</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="566"/>
|
||
<source>This will guide you in setting up this macro in a custom global toolbar. Instructions will be in red text inside the dialog.
|
||
|
||
Note: your changes will be applied when you next switch workbenches
|
||
</source>
|
||
<translation>Ви отримаєте інструкцію з налаштування цього макросу у Вашій глобальній панелі інструментів. Інструкції будуть виділені червоним текстом у вікні діалогу.
|
||
|
||
Примітка: ваші зміни будуть застосовані під час наступної зміни робочого середовища
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="614"/>
|
||
<source>Walkthrough, dialog 1 of 2</source>
|
||
<translation>Покрокова Інструкція. Діалог 1 із 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="635"/>
|
||
<source>Walkthrough instructions: Fill in missing fields (optional) then click Add, then Close</source>
|
||
<translation>Покрокова Інструкція: Заповніть відсутні поля (опціонально) потім натисніть кнопку Додати, потім Закрити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="669"/>
|
||
<source>Walkthrough, dialog 1 of 1</source>
|
||
<translation>Покрокова Інструкція. Діалог 1 із 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="671"/>
|
||
<source>Walkthrough, dialog 2 of 2</source>
|
||
<translation>Покрокова Інструкція. Діалог 2 із 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="698"/>
|
||
<source>Walkthrough instructions: Click right arrow button (->), then Close.</source>
|
||
<translation>Покрокова Інструкція: натисніть праву кнопку зі стрілкою (->), потім Закрити.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="722"/>
|
||
<source>Walkthrough instructions: Click New, then right arrow (->) button, then Close.</source>
|
||
<translation>Покрокова Інструкція; Натисніть Новий, потім праву кнопку зі стрілкою (>), потім Закрити.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="807"/>
|
||
<source>Renaming Macro File</source>
|
||
<translation>Перейменування файлу макросу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="808"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="942"/>
|
||
<source>Enter new name:</source>
|
||
<translation>Введіть нове імʼя:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="822"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="956"/>
|
||
<source>'%1'
|
||
already exists.</source>
|
||
<translation>'%1'
|
||
вже існує.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="825"/>
|
||
<source>Rename Failed</source>
|
||
<translation>Не вдалося перейменувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="826"/>
|
||
<source>Failed to rename to '%1'.
|
||
Perhaps a file permission error?</source>
|
||
<translation>Помилка перейменування '%1'.
|
||
Можливо помилка доступу до файлу?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="941"/>
|
||
<source>Duplicate Macro</source>
|
||
<translation>Створити копію макроса</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="959"/>
|
||
<source>Duplicate Failed</source>
|
||
<translation>Не вдалося створити копію</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="960"/>
|
||
<source>Failed to duplicate to '%1'.
|
||
Perhaps a file permission error?</source>
|
||
<translation>Помилка дублювання '%1'.
|
||
Можливо помилка доступу до файлу?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="14"/>
|
||
<source>Macro recording</source>
|
||
<translation>Запис макросу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="35"/>
|
||
<source>Macro name:</source>
|
||
<translation>Назва макросу:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="62"/>
|
||
<source>Macro path:</source>
|
||
<translation>Шлях до макросу:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="123"/>
|
||
<source>Record</source>
|
||
<translation>Запис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="146"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Стоп</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecord.ui" line="156"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Закрити</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="99"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="106"/>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Macro recorder</source>
|
||
<translation>Засіб запису макросу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Specify first a place to save.</source>
|
||
<translation>Спочатку вкажіть місце для збереження.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="107"/>
|
||
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
|
||
<translation>Тека макросів не існує. Виберіть іншу.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Existing macro</source>
|
||
<translation>Наявні макроси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="120"/>
|
||
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
|
||
<translation>Макрос '%1' вже існує. Бажаєте перезаписати?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="129"/>
|
||
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
|
||
<translation>Ви не маєте права на запис до цього каталогу. Будь ласка, оберіть інший.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroRecordImp.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Choose macro directory</source>
|
||
<translation>Вибрати каталог макросів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="14"/>
|
||
<source>Material properties</source>
|
||
<translation>Властивості матеріалу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="26"/>
|
||
<source>Material</source>
|
||
<translation>Матеріал</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="47"/>
|
||
<source>Ambient color:</source>
|
||
<translation>Колір оточення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="61"/>
|
||
<source>Diffuse color:</source>
|
||
<translation>Колір дифузії:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="75"/>
|
||
<source>Emissive color:</source>
|
||
<translation>Колір емісії:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="89"/>
|
||
<source>Specular color:</source>
|
||
<translation>Колір відбиття:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMaterialProperties.ui" line="120"/>
|
||
<source>Shininess:</source>
|
||
<translation>Яскравість:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="14"/>
|
||
<source>On-line help</source>
|
||
<translation>Он-лайн допомога</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="26"/>
|
||
<source>Help viewer</source>
|
||
<translation>Перегляд допомоги</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelp.ui" line="38"/>
|
||
<source>Location of start page</source>
|
||
<translation>Розташування початкової сторінки</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="52"/>
|
||
<source>HTML files</source>
|
||
<translation>Файли HTML</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Access denied</source>
|
||
<translation>Доступ заборонено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgOnlineHelpImp.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Access denied to '%1'
|
||
|
||
Specify another directory, please.</source>
|
||
<translation>Немає доступу до '%1'
|
||
|
||
Будь ласка, вкажіть іншу теку.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="17"/>
|
||
<source>Parameter Editor</source>
|
||
<translation>Редактор Параметрів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="53"/>
|
||
<source>Sorted</source>
|
||
<translation>Відсортовано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="63"/>
|
||
<source>Quick search</source>
|
||
<translation>Швидкий пошук</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="70"/>
|
||
<source>Type in a group name to find it</source>
|
||
<translation>Введіть назву групи для її пошуку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="73"/>
|
||
<source>Search Group</source>
|
||
<translation>Пошук Групи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="86"/>
|
||
<source>Find...</source>
|
||
<translation>Знайти...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="109"/>
|
||
<source>Save to disk</source>
|
||
<translation>Зберегти на диск</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="112"/>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="128"/>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameter.ui" line="125"/>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>&Закрити</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgParameterFind</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="14"/>
|
||
<source>Find</source>
|
||
<translation>Знайти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="32"/>
|
||
<source>Find what:</source>
|
||
<translation>Що шукати:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="55"/>
|
||
<source>Look at</source>
|
||
<translation>Шукати у</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="61"/>
|
||
<source>Groups</source>
|
||
<translation>Групи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="71"/>
|
||
<source>Names</source>
|
||
<translation>Назви</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="81"/>
|
||
<source>Values</source>
|
||
<translation>Значення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.ui" line="94"/>
|
||
<source>Match whole string only</source>
|
||
<translation>Шукати весь рядок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Find Next</source>
|
||
<translation>Шукати далі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Not found</source>
|
||
<translation>Не знайдено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterFind.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Can't find the text: %1</source>
|
||
<translation>Не вдається знайти текст: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="69"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>Група</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="78"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Назва</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="78"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Тип</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="78"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Значення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="92"/>
|
||
<source>System parameter</source>
|
||
<translation>Системні параметри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="93"/>
|
||
<source>User parameter</source>
|
||
<translation>Параметри користувача</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Search Group</source>
|
||
<translation>Пошук Групи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Invalid input</source>
|
||
<translation>Некоректний ввід</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Invalid key name '%1'</source>
|
||
<translation>Невірне імʼя ключа '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="14"/>
|
||
<source>Manage Preference Packs</source>
|
||
<translation>Керування Наборами Налаштувань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagement.ui" line="56"/>
|
||
<source>Open Addon Manager...</source>
|
||
<translation>Відкрити менеджер додатків...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencePackManagementImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="88"/>
|
||
<source>User-Saved Preference Packs</source>
|
||
<translation>Наборами Налаштувань Користувача</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Built-In Preference Packs</source>
|
||
<translation>Вбудовані Набори Налаштувань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Toggle visibility of built-in preference pack '%1'</source>
|
||
<translation>Перемкнути видимість вбудованого пакета налаштувань '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Delete user-saved preference pack '%1'</source>
|
||
<translation>Видалити набір налаштувань користувача '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Toggle visibility of Addon preference pack '%1' (use Addon Manager to permanently remove)</source>
|
||
<translation>Перемкнути видимість Набору Налаштувань Додатку '%1' (використовуйте Менеджер Додатків для остаточного видалення)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Delete saved preference pack?</source>
|
||
<translation>Видалити збережений пакет налаштувань?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencePackManagementImp.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the preference pack named '%1'? This cannot be undone.</source>
|
||
<translation>Ви впевнені, що бажаєте видалити Набір Налаштувань з назвою '%1'? Цю дію неможливо скасувати.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="20"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Налаштування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="158"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>Скинути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferences.ui" line="198"/>
|
||
<source>Header</source>
|
||
<translation>Заголовок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Reset page '%1'...</source>
|
||
<translation type="unfinished">Reset page '%1'...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Resets the user settings for the page '%1'</source>
|
||
<translation type="unfinished">Resets the user settings for the page '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Reset group '%1'...</source>
|
||
<translation>Скинути групу '%1'...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Resets the user settings for the group '%1'</source>
|
||
<translation>Скидає налаштування користувача для групи '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Reset all...</source>
|
||
<translation>Скинути все...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Resets the user settings entirely</source>
|
||
<translation>Скидає налаштування користувача повністю</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="571"/>
|
||
<source>Clear user settings</source>
|
||
<translation>Скинути налаштування користувача</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
|
||
<translation>Ви дійсно хочете очистити всі Ваші настроювання?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="573"/>
|
||
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
|
||
<translation>Якщо Ви згодні, всі ваші настроювання буде знищено.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="673"/>
|
||
<source>Wrong parameter</source>
|
||
<translation>Неправильний параметр</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="716"/>
|
||
<source>Restart required</source>
|
||
<translation>Потрібен перезапуск</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="717"/>
|
||
<source>You must restart FreeCAD for changes to take effect.</source>
|
||
<translation>Необхідно перезапустити FreeCAD, щоб зміни набрали сили.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="722"/>
|
||
<source>Restart now</source>
|
||
<translation>Перезапустити зараз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPreferencesImp.cpp" line="723"/>
|
||
<source>Restart later</source>
|
||
<translation>Перезапустити пізніше</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="14"/>
|
||
<source>Document information</source>
|
||
<translation type="unfinished">Document information</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="26"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Інформація</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="47"/>
|
||
<source>&Name:</source>
|
||
<translation>&Назва:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="73"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Шлях:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="96"/>
|
||
<source>UUID:</source>
|
||
<translation>UUID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="119"/>
|
||
<source>Program version:</source>
|
||
<translation>Версія програми:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="142"/>
|
||
<source>Unit System:</source>
|
||
<translation>Система одиниць вимірювання:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="152"/>
|
||
<source>Unit system for this file</source>
|
||
<translation type="unfinished">Unit system for this file</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="159"/>
|
||
<source>Created &by:</source>
|
||
<translation>Створен&ий:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="182"/>
|
||
<source>Creation &date:</source>
|
||
<translation>Дата ств&орення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="208"/>
|
||
<source>&Last modified by:</source>
|
||
<translation>&Останні зміни внесені:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="231"/>
|
||
<source>Last &modification date:</source>
|
||
<translation>Дата ре&дагування:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="257"/>
|
||
<source>Com&pany:</source>
|
||
<translation>Комп&анія:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="280"/>
|
||
<source>License information:</source>
|
||
<translation>Відомості про ліцензію:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="293"/>
|
||
<source>License URL</source>
|
||
<translation>URL ліцензії</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="308"/>
|
||
<source>Open in browser</source>
|
||
<translation>Відкрити у браузері</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformation.ui" line="317"/>
|
||
<source>&Comment:</source>
|
||
<translation>&Коментар:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="14"/>
|
||
<source>Document utility</source>
|
||
<translation type="unfinished">Document utility</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="22"/>
|
||
<source>Extract document</source>
|
||
<translation type="unfinished">Extract document</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="28"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="78"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>З файлу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="42"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="92"/>
|
||
<source>Destination</source>
|
||
<translation>У теку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="65"/>
|
||
<source>Extract</source>
|
||
<translation>Розпакувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="72"/>
|
||
<source>Create document</source>
|
||
<translation type="unfinished">Create document</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="137"/>
|
||
<source>Load document file after creation</source>
|
||
<translation type="unfinished">Load document file after creation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.ui" line="115"/>
|
||
<source>Create</source>
|
||
<translation>Створити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Project file</source>
|
||
<translation>Файл проєкту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="63"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Empty source</source>
|
||
<translation>Файл не заданий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="63"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="80"/>
|
||
<source>No source is defined.</source>
|
||
<translation>Файл не заданий.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Empty destination</source>
|
||
<translation>Тека Призначення порожня</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="84"/>
|
||
<source>No destination is defined.</source>
|
||
<translation>Тека призначення відсутня.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Failed to extract document</source>
|
||
<translation type="unfinished">Failed to extract document</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectUtility.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Failed to create document</source>
|
||
<translation type="unfinished">Failed to create document</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="14"/>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>Посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="46"/>
|
||
<source>Filter by type</source>
|
||
<translation>Фільтрувати за типом</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="53"/>
|
||
<source>If enabled, then 3D view selection will be synchronized with full object hierarchy.</source>
|
||
<translation>Якщо ввімкнено, то виділення в 3D виді буде синхронізоване з повною ієрархією обʼєктів.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="56"/>
|
||
<source>Sync sub-object selection</source>
|
||
<translation>Синхронізувати виділення підоб’єкту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="88"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Пошук</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.ui" line="95"/>
|
||
<source>A search pattern to filter the results above</source>
|
||
<translation>Шаблон пошуку для фільтрації результатів вище</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>Скинути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgPropertyLink.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Очистити</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfig</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="14"/>
|
||
<source>Revert to Backup Config</source>
|
||
<translation>Відновити з резервної копії конфігурації</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="26"/>
|
||
<source>WARNING: this process will undo any preference changes made since the specified date, and will also reset your Recent files and Macros to their state on that date.</source>
|
||
<translation>УВАГА: цей процес скасує всі зміни налаштувань, зроблені з зазначеної дати, а також поверне ваші Останні файли та Макроси до стану на цю дату.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRevertToBackupConfig.ui" line="52"/>
|
||
<source>Available backup files:</source>
|
||
<translation>Доступні резервні копії:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgRevertToBackupConfigImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRevertToBackupConfigImp.cpp" line="92"/>
|
||
<source>No selection in dialog, cannot load backup file</source>
|
||
<translation>Нічого не виділено у діалоговому вікні, неможливо завантажити файл резервної копії</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="20"/>
|
||
<source>Running external program</source>
|
||
<translation>Запуск зовнішньої програми</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="38"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>ТекстовийНадпис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="58"/>
|
||
<source>Advanced >></source>
|
||
<translation>Додатково >></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="104"/>
|
||
<source>Accept changes</source>
|
||
<translation>Прийняти зміни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="111"/>
|
||
<source>Discard changes</source>
|
||
<translation>Скасувати зміни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="118"/>
|
||
<source>Abort program</source>
|
||
<translation>Перервати програму</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.ui" line="138"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Довідка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgRunExternal.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Select a file</source>
|
||
<translation>Виберіть файл</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="14"/>
|
||
<source>3D View</source>
|
||
<translation>3D вид</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="23"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Загальні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="31"/>
|
||
<source>Main coordinate system will always be shown in
|
||
lower right corner within opened files</source>
|
||
<translation>Основна система координат буде завжди відображатись в
|
||
нижньому правому кутку у відкритих файлах</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="35"/>
|
||
<source>Show coordinate system in the corner</source>
|
||
<translation>Показати систему координат в кутку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="63"/>
|
||
<source>Relative size : </source>
|
||
<translation>Відносний розмір: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="73"/>
|
||
<source>Size of main coordinate system representation
|
||
in the corner -- in % of height/width of viewport</source>
|
||
<translation>Визначає розмір представлення головної системи координат
|
||
у куті - у % висоти / ширини вікна перегляду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="128"/>
|
||
<source>Axis cross will be shown by default at file
|
||
opening or creation</source>
|
||
<translation>Під час відкриття або створення файлу за замовчуванням буде зображено перетин осей</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="132"/>
|
||
<source>Show axis cross by default</source>
|
||
<translation>Показати перетин осей за замовчуванням</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="145"/>
|
||
<source>Time needed for last operation and resulting frame rate
|
||
will be shown at the lower left corner in opened files</source>
|
||
<translation>Час, потрібний для останньої операції, та кінцева частота кадрів
|
||
будуть відображені в нижньому лівому кутку у відкритих файлах</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="149"/>
|
||
<source>Show counter of frames per second</source>
|
||
<translation>Показати кількість кадрів в секунду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="168"/>
|
||
<source>Rendering</source>
|
||
<translation>Візуалізація</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="174"/>
|
||
<source>This option is useful for troubleshooting graphics card and driver problems.
|
||
|
||
Changing this option requires a restart of the application.</source>
|
||
<translation>Цей параметр є корисним для усунення проблем графічних карт та драйверів.
|
||
|
||
Зміна цього параметра вимагає перезапуску програми.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="179"/>
|
||
<source>Use software OpenGL</source>
|
||
<translation>Використати "програмний" OpenGL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="204"/>
|
||
<source>Use OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</source>
|
||
<translation>Використати OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="219"/>
|
||
<source>Render cache</source>
|
||
<translation>Кеш рендера</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="192"/>
|
||
<source>If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used.
|
||
A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading
|
||
vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card.
|
||
VBOs offer substantial performance gains because the data resides
|
||
in the graphics memory rather than the system memory and so it
|
||
can be rendered directly by GPU.
|
||
|
||
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
|
||
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
|
||
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</source>
|
||
<translation type="unfinished">If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used.
|
||
A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading
|
||
vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card.
|
||
VBOs offer substantial performance gains because the data resides
|
||
in the graphics memory rather than the system memory and so it
|
||
can be rendered directly by GPU.
|
||
|
||
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
|
||
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
|
||
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="99"/>
|
||
<source>Letter color:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Letter color:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="106"/>
|
||
<source>Axis letter color</source>
|
||
<translation type="unfinished">Axis letter color</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="232"/>
|
||
<source>'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
|
||
There are 3 options available to achieve this:
|
||
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
|
||
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
|
||
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
|
||
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
|
||
but slower response to any scene changes.</source>
|
||
<translation type="unfinished">'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
|
||
There are 3 options available to achieve this:
|
||
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
|
||
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
|
||
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
|
||
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
|
||
but slower response to any scene changes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="245"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>Автоматично</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="250"/>
|
||
<source>Distributed</source>
|
||
<translation>Розподілений</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="255"/>
|
||
<source>Centralized</source>
|
||
<translation>Централізований</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="263"/>
|
||
<source>Anti-Aliasing</source>
|
||
<translation>Згладжування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="276"/>
|
||
<source>What kind of multisample anti-aliasing is used</source>
|
||
<translation>Який тип багато вибіркового згладжування використано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="286"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Немає</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="291"/>
|
||
<source>Line Smoothing</source>
|
||
<translation>Згладжування ліній</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="296"/>
|
||
<source>MSAA 2x</source>
|
||
<translation>MSAA 2x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="301"/>
|
||
<source>MSAA 4x</source>
|
||
<translation>MSAA 4x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="306"/>
|
||
<source>MSAA 8x</source>
|
||
<translation>MSAA 8x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="317"/>
|
||
<source>Transparent objects:</source>
|
||
<translation>Обчислення прозорості об'єктів:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="330"/>
|
||
<source>Render types of transparent objects</source>
|
||
<translation>Визначає тип візуалізації прозорих обʼєктів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="340"/>
|
||
<source>One pass</source>
|
||
<translation>Один прохід</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="345"/>
|
||
<source>Backface pass</source>
|
||
<translation>Тіньовий прохід</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="356"/>
|
||
<source>Marker size:</source>
|
||
<translation>Розмір маркера:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="369"/>
|
||
<source>Size of vertices in the Sketcher, TechDraw and other workbenches</source>
|
||
<translation type="unfinished">Size of vertices in the Sketcher, TechDraw and other workbenches</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="376"/>
|
||
<source>Eye to eye distance for stereo modes</source>
|
||
<translation>Відстань між очима для стереорежимів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="389"/>
|
||
<source>Eye-to-eye distance used for stereo projections.
|
||
The specified value is a factor that will be multiplied with the
|
||
bounding box size of the 3D object that is currently displayed.</source>
|
||
<translation>Задає відстань між очима, яка використовується для стереопроєкції.
|
||
Вказане значення є коефіцієнтом, який буде помножено на розмір
|
||
граничного поля 3D-обʼєкта, який зараз показується.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="419"/>
|
||
<source>Backlight is enabled with the defined color</source>
|
||
<translation>Підсвічування увімкнено із вказаним кольором</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="422"/>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="438"/>
|
||
<source>Backlight color</source>
|
||
<translation>Колір підсвічування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="477"/>
|
||
<source>Intensity</source>
|
||
<translation>Інтенсивність</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="502"/>
|
||
<source>Intensity of the backlight</source>
|
||
<translation>Інтенсивність підсвітки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="538"/>
|
||
<source>Camera type</source>
|
||
<translation>Тип камери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="559"/>
|
||
<source>Objects will appear in a perspective projection</source>
|
||
<translation>Встановлює перспективу проєкцію для показу обʼєктів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="562"/>
|
||
<source>Perspective renderin&g</source>
|
||
<translation>Пе&рспективна проєкція</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="575"/>
|
||
<source>Objects will be projected in orthographic projection</source>
|
||
<translation>Встановлює ортографічну проєкцію для показу обʼєктів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DView.ui" line="578"/>
|
||
<source>Or&thographic rendering</source>
|
||
<translation>Ор&тогональна проєкція</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="126"/>
|
||
<source>5px</source>
|
||
<translation>5пікс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="127"/>
|
||
<source>7px</source>
|
||
<translation>7пікс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="128"/>
|
||
<source>9px</source>
|
||
<translation>9пікс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="129"/>
|
||
<source>11px</source>
|
||
<translation>11пікс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="130"/>
|
||
<source>13px</source>
|
||
<translation>13пікс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="131"/>
|
||
<source>15px</source>
|
||
<translation>15пікс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="132"/>
|
||
<source>20px</source>
|
||
<translation>20px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="133"/>
|
||
<source>25px</source>
|
||
<translation>25px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="134"/>
|
||
<source>30px</source>
|
||
<translation>30px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Anti-aliasing</source>
|
||
<translation>Згладжування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettings3DViewImp.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
|
||
<translation>Відкрити новий переглядач або перезапустити %1 для застосування змін згладжування.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsCacheDirectory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="14"/>
|
||
<source>Cache</source>
|
||
<translation>Кеш</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="20"/>
|
||
<source>Cache directory</source>
|
||
<translation>Тека кэш-файлів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="28"/>
|
||
<source>Location:</source>
|
||
<translation>Розташування:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="56"/>
|
||
<source>Check periodically at program start:</source>
|
||
<translation>Періодична перевірка при запуску програми:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="83"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Завжди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="88"/>
|
||
<source>Daily</source>
|
||
<translation>Щоденно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="93"/>
|
||
<source>Weekly</source>
|
||
<translation>Щотиждня</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="98"/>
|
||
<source>Monthly</source>
|
||
<translation>Щомісяця</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="103"/>
|
||
<source>Yearly</source>
|
||
<translation>Щорічно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="108"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Ні (Не питати більше)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="116"/>
|
||
<source>Cache size limit:</source>
|
||
<translation>Обмеження розміру кешу:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.ui" line="161"/>
|
||
<source>Check now...</source>
|
||
<translation>Перевірка...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Notify the user if the cache size exceeds the specified limit</source>
|
||
<translation>Сповіщає користувача, якщо розмір кешу перевищив зазначений ліміт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Невідомо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsCacheDirectory.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Current cache size: %1</source>
|
||
<translation>Поточний розмір кешу: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="14"/>
|
||
<source>Color-gradient settings</source>
|
||
<translation>Налаштування кольору градієнта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="26"/>
|
||
<source>Color model</source>
|
||
<translation>Колірна модель</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="32"/>
|
||
<source>&Gradient:</source>
|
||
<translation>&Градієнт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="43"/>
|
||
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
|
||
<translation>червоний-жовтий-зелений-блакитний-синій</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="48"/>
|
||
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
|
||
<translation>синій-блакитний-зелений-жовтий-червоний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="53"/>
|
||
<source>white-black</source>
|
||
<translation>білий-чорний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="58"/>
|
||
<source>black-white</source>
|
||
<translation>чорний-білий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="85"/>
|
||
<source>Style</source>
|
||
<translation>Стиль</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="106"/>
|
||
<source>Color gradient is used with its full color range</source>
|
||
<translation>Градієнт кольору використовується для повного діапазону кольору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="109"/>
|
||
<source>&Flow</source>
|
||
<translation>&Потік</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="112"/>
|
||
<source>Alt+F</source>
|
||
<translation>Alt+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="122"/>
|
||
<source>Color gradient starts from the zero value</source>
|
||
<translation>Градієнт кольору починається з нульового значення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="125"/>
|
||
<source>&Zero</source>
|
||
<translation>&Нуль</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="128"/>
|
||
<source>Alt+Z</source>
|
||
<translation>Alt+Z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="138"/>
|
||
<source>Visibility</source>
|
||
<translation>Видимість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="159"/>
|
||
<source>Data outside the specified min-max range
|
||
will be displayed in gray</source>
|
||
<translation>Дані за межами вказаного мін-макс діапазону
|
||
будуть зображатися сірим</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="163"/>
|
||
<source>Out g&rayed</source>
|
||
<translation>З сірого</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="166"/>
|
||
<source>Alt+R</source>
|
||
<translation>Alt+R</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="173"/>
|
||
<source>Data outside the specified min-max range
|
||
will be displayed with transparency</source>
|
||
<translation>Дані за межами вказаного мін-макс діапазону
|
||
будуть зображатися прозорими</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="177"/>
|
||
<source>Out &transparent</source>
|
||
<translation>Зовнішній та прозорий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="180"/>
|
||
<source>Alt+I</source>
|
||
<translation>Alt+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="190"/>
|
||
<source>Parameter range</source>
|
||
<translation>Значення діапазону</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="196"/>
|
||
<source>Ma&ximum:</source>
|
||
<translation>Максимум:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="241"/>
|
||
<source>&Labels:</source>
|
||
<translation>&Мітки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="257"/>
|
||
<source>Number of labels besides the color bar</source>
|
||
<translation>Кількість міток окрім кольорової полоси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="267"/>
|
||
<source>Mi&nimum:</source>
|
||
<translation>Мінімум:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="296"/>
|
||
<source>&Decimals:</source>
|
||
<translation>&Десяткові:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradient.ui" line="312"/>
|
||
<source>Number of decimals for labels
|
||
besides the color bar</source>
|
||
<translation>Кількість десяткових знаків для міток
|
||
крім кольорових панелей</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Wrong parameter</source>
|
||
<translation>Неправильний параметр</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsColorGradientImp.cpp" line="253"/>
|
||
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
|
||
<translation>Максимальне значення має бути вище, ніж мінімальне значення.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="14"/>
|
||
<source>Document</source>
|
||
<translation>Документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="20"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Загальні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="41"/>
|
||
<source>The application will create a new document when started</source>
|
||
<translation>Буде створено новий документ після запуску програми</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="44"/>
|
||
<source>Create new document at start up</source>
|
||
<translation>Створити новий документ при запуску</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="90"/>
|
||
<source>Document save compression level
|
||
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
|
||
<translation>Рівень стиснення документу
|
||
(0 = немає, 9 = високий, 3 = за замовчуванням)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="98"/>
|
||
<source>Compression level for FCStd files</source>
|
||
<translation>Встановлює рівень стиснення для файлів FCStd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="129"/>
|
||
<source>All changes in documents are stored so that they can be undone/redone</source>
|
||
<translation>Всі зміни в документах зберігаються таким чином, щоб їх можна було Скасувати/Повторити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="132"/>
|
||
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
|
||
<translation>Використати режим Скасувати/Повторити у документах</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="165"/>
|
||
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
|
||
<translation>Максимальна кількість кроків Скасувати/Повторити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="172"/>
|
||
<source>How many Undo/Redo steps should be recorded</source>
|
||
<translation>Визначає кількість дій Скасувати/Повторити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="197"/>
|
||
<source>Allow user aborting document recomputation by pressing ESC.
|
||
This feature may slightly increase recomputation time.</source>
|
||
<translation>Дозволяє користувачу зупинити переобчислення документа натисканням ESC.
|
||
Це може призвести до збільшення часу переобчислення.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="201"/>
|
||
<source>Allow aborting recomputation</source>
|
||
<translation>Дозволити зупинку переобчислення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="217"/>
|
||
<source>Storage</source>
|
||
<translation>Сховище</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="226"/>
|
||
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
|
||
<translation>Збереження операцій (Автозбереження)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="242"/>
|
||
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
|
||
<translation>Очищати збережені операції після збереження документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="255"/>
|
||
<source>If there is a recovery file available the application will
|
||
automatically run a file recovery when it is started.</source>
|
||
<translation>Якщо доступний файл відновлення, то програма
|
||
автоматично запустить його відновлення після запуску.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="259"/>
|
||
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
|
||
<translation>Запускати автовідновлення при завантаженні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="277"/>
|
||
<source>How often a recovery file is written</source>
|
||
<translation>Частота запису файлу відновлення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="280"/>
|
||
<source>Save AutoRecovery information every</source>
|
||
<translation>Зберігати інформацію для автовідновлення кожні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="341"/>
|
||
<source>A thumbnail will be stored when document is saved</source>
|
||
<translation>Мініатюра буде зберігатися під час збереження документу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="347"/>
|
||
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
|
||
<translation>Зберігати мініатюру у файл проєкту при збереженні документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="376"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Розмір</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="383"/>
|
||
<source>Sets the size of the thumbnail that is stored in the document.
|
||
Common sizes are 128, 256 and 512</source>
|
||
<translation>Встановлює розмір мініатюри, що зберігається у документі.
|
||
Звичайні розміри 128, 256 і 512</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="408"/>
|
||
<source>The program logo will be added to the thumbnail</source>
|
||
<translation>Логотип програми буде додано до мініатюри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="411"/>
|
||
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
|
||
<translation>Додати логотип програми до згенерованої мініатюри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="444"/>
|
||
<source>How many backup files will be kept when saving document</source>
|
||
<translation>Визначає кількість резервних копій при збереженні документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="447"/>
|
||
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
|
||
<translation>Максимальна кількість файлів резервних копій, що зберігаються при збереженні документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="511"/>
|
||
<source>Backup files will get extension '.FCbak' and file names
|
||
get date suffix according to the specified format</source>
|
||
<translation>Файли резервних копій отримають розширення '.FCbak'
|
||
і суфікс з датою відповідно до вказаного формату</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="518"/>
|
||
<source>Use date and FCBak extension</source>
|
||
<translation>Використати дату та FCBak розширення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="531"/>
|
||
<source>Date format</source>
|
||
<translation>Формат дати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="556"/>
|
||
<source>Document objects</source>
|
||
<translation>Обʼєкти документу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="562"/>
|
||
<source>Allow objects to have same label</source>
|
||
<translation>Дозволити обʼєктам мати однакову мітку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="565"/>
|
||
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
|
||
<translation>Дозволити дублювання міток обʼєктів в одному документі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="578"/>
|
||
<source>Enable partial loading of external linked documents.
|
||
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
|
||
when a linked document is auto-opened together with the main document.
|
||
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
|
||
icon in the tree view to fully reload it.</source>
|
||
<translation>Вмикає часткове завантаження зовнішніх повʼязаних документів.
|
||
При відкритті основного документу автоматично завантажятся обʼєкти повʼязаного документа з посиланнями та їх залежності. Частково завантажений документ не можна редагувати. Двічі клацніть документ у ієрархіїї документа, щоб повністю перезавантажити його.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="585"/>
|
||
<source>Disable partial loading of external linked objects</source>
|
||
<translation>Вимкнути часткове завантаження зовнішніх повʼязаних обʼєктів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="601"/>
|
||
<source>Authoring and License</source>
|
||
<translation>Авторство та ліцензії</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="607"/>
|
||
<source>Author name</source>
|
||
<translation>Імʼя автора</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="614"/>
|
||
<source>All documents that will be created will get the specified author name.
|
||
Keep blank for anonymous.
|
||
You can also use the form: John Doe <john@doe.com></source>
|
||
<translation>Всі документи, які будуть створені, отримають зазначене імʼя автора.
|
||
Залиште порожнім для анонімності.
|
||
Також можна використати цю форму: Джон До <john@doe.com></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="629"/>
|
||
<source>The field 'Last modified by' will be set to specified author when saving the file</source>
|
||
<translation>Під час збереження файлу поле 'Востаннє модифіковано' буде заповнене зазначеним автором</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="632"/>
|
||
<source>Set on save</source>
|
||
<translation>Встановити при збереженні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="645"/>
|
||
<source>Company</source>
|
||
<translation>Назва компанії</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="652"/>
|
||
<source>Default company name to use for new files</source>
|
||
<translation>Назва Компанії за замовчуванням для нових файлів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="665"/>
|
||
<source>Default license</source>
|
||
<translation>Ліцензія за замовчуванням</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="675"/>
|
||
<source>Default license for new documents</source>
|
||
<translation>Типова Ліцензія для нових документів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="41"/>
|
||
<source>All rights reserved</source>
|
||
<translation>Усі права захищені</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution</source>
|
||
<translation>Creative Commons Attribution</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-ShareAlike</source>
|
||
<translation>Creative Commons Attribution-ShareAlike</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</source>
|
||
<translation>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial</source>
|
||
<translation>Creative Commons Attribution-NonCommercial</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
|
||
<translation>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
|
||
<translation>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Public Domain</source>
|
||
<translation>Суспільне надбання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="49"/>
|
||
<source>FreeArt</source>
|
||
<translation>FreeArt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="50"/>
|
||
<source>CERN Open Hardware Licence strongly-reciprocal</source>
|
||
<translation type="unfinished">CERN Open Hardware Licence strongly-reciprocal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="51"/>
|
||
<source>CERN Open Hardware Licence weakly-reciprocal</source>
|
||
<translation type="unfinished">CERN Open Hardware Licence weakly-reciprocal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="52"/>
|
||
<source>CERN Open Hardware Licence permissive</source>
|
||
<translation type="unfinished">CERN Open Hardware Licence permissive</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgProjectInformationImp.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Other</source>
|
||
<translation>Інші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="691"/>
|
||
<source>License URL</source>
|
||
<translation>URL ліцензії</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocument.ui" line="698"/>
|
||
<source>URL describing more about the license</source>
|
||
<translation>URL, що описує більше про ліцензію</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocumentImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="54"/>
|
||
<source>The format of the date to use.</source>
|
||
<translation>Формат дати, яка використовується.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>За замовчуванням</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsDocumentImp.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Format</source>
|
||
<translation>Формат</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="14"/>
|
||
<source>Image settings</source>
|
||
<translation>Параметри зображення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="35"/>
|
||
<source>Image dimensions</source>
|
||
<translation>Розміри зображення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="73"/>
|
||
<source>Standard sizes:</source>
|
||
<translation>Стандартні розміри:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="81"/>
|
||
<source>Current screen</source>
|
||
<translation>Поточний екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="86"/>
|
||
<source>Icon 32 x 32</source>
|
||
<translation>Іконка 32 х 32</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="91"/>
|
||
<source>Icon 64 x 64</source>
|
||
<translation>Іконка 64 х 64</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="96"/>
|
||
<source>Icon 128 x 128</source>
|
||
<translation>Іконка 128 х 128</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="199"/>
|
||
<source>&Width:</source>
|
||
<translation>Ширина:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="219"/>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="246"/>
|
||
<source>Pixel</source>
|
||
<translation>Піксель</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="226"/>
|
||
<source>&Height:</source>
|
||
<translation>Висота:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="272"/>
|
||
<source>Aspect ratio:</source>
|
||
<translation>Відношення сторін:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="279"/>
|
||
<source>&Screen</source>
|
||
<translation>Екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="282"/>
|
||
<source>Alt+S</source>
|
||
<translation>Alt+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="289"/>
|
||
<source>&4:3</source>
|
||
<translation>&4:3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="292"/>
|
||
<source>Alt+4</source>
|
||
<translation>Alt+4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="299"/>
|
||
<source>1&6:9</source>
|
||
<translation>1&6:9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="302"/>
|
||
<source>Alt+6</source>
|
||
<translation>Alt+6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="309"/>
|
||
<source>&1:1</source>
|
||
<translation>&1:1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="312"/>
|
||
<source>Alt+1</source>
|
||
<translation>Alt+1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="324"/>
|
||
<source>Image properties</source>
|
||
<translation>Властивості зображення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="345"/>
|
||
<source>Back&ground:</source>
|
||
<translation>Фон:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="356"/>
|
||
<source>Current</source>
|
||
<translation>Поточне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="361"/>
|
||
<source>White</source>
|
||
<translation>Білий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="366"/>
|
||
<source>Black</source>
|
||
<translation>Чорний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="371"/>
|
||
<source>Transparent</source>
|
||
<translation>Прозорий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="379"/>
|
||
<source>Creation method:</source>
|
||
<translation>Метод створення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="395"/>
|
||
<source>Image comment</source>
|
||
<translation>Коментар до зображення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="416"/>
|
||
<source>Insert MIBA</source>
|
||
<translation>Вставити MIBA</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="426"/>
|
||
<source>Insert comment</source>
|
||
<translation>Вставити коментар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImage.ui" line="452"/>
|
||
<source>Add watermark</source>
|
||
<translation>Додати водяний знак</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImageImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Offscreen (New)</source>
|
||
<translation>Без екрана (Новий)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Offscreen (Old)</source>
|
||
<translation>Без екрана (Старий)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Framebuffer (custom)</source>
|
||
<translation>Фреймбуфер (налаштований)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgSettingsImageImp.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Framebuffer (as is)</source>
|
||
<translation>Фреймбуфер (як є)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="14"/>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Макрос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="20"/>
|
||
<source>General macro settings</source>
|
||
<translation>Загальні параметри макросів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="26"/>
|
||
<source>Variables defined by macros are created as local variables</source>
|
||
<translation>Створює змінні, визначені у макросі як локальні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="29"/>
|
||
<source>Run macros in local environment</source>
|
||
<translation>Запускати макроси у локальному середовищі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="48"/>
|
||
<source>Macro recording settings</source>
|
||
<translation>Налаштування запису макросів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="69"/>
|
||
<source>Macro path</source>
|
||
<translation>Шлях до макросу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="90"/>
|
||
<source>The directory in which the application will search for macros</source>
|
||
<translation>Тека, в якій програма буде шукати макрос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="109"/>
|
||
<source>Gui commands</source>
|
||
<translation>Команди GUI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="130"/>
|
||
<source>Recorded macros will also contain user interface commands</source>
|
||
<translation>Додає до записаних макросів команди інтерфейсу користувача</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="133"/>
|
||
<source>Record GUI commands</source>
|
||
<translation>Запис команд GUI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="149"/>
|
||
<source>Recorded macros will also contain user interface commands as comments</source>
|
||
<translation>Додає до записаних макросів команди інтерфейсу користувача, записані як коментарі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="152"/>
|
||
<source>Record as comment</source>
|
||
<translation>Записати як коментар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="171"/>
|
||
<source>Logging Commands</source>
|
||
<translation>Ведення журналу команд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="192"/>
|
||
<source>Commands executed by macro scripts are shown in Python console</source>
|
||
<translation>Команди, виконані скриптами макросів, показує в консолі Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="195"/>
|
||
<source>Show script commands in python console</source>
|
||
<translation>Показати команди скриптів в консолі Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="211"/>
|
||
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
|
||
<translation>Реєстрація всіх команд (викликаних з допомогою меню) у файл:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="224"/>
|
||
<source>FullScript.FCScript</source>
|
||
<translation>FullScript.FCScript</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="243"/>
|
||
<source>Recent macros menu</source>
|
||
<translation>Меню останніх макросів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="249"/>
|
||
<source>Size of recent macro list</source>
|
||
<translation>Розмір списку останніх макросів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="269"/>
|
||
<source>How many macros should be listed in recent macros list</source>
|
||
<translation>Встановлює кількість макросів в списку недавніх макросів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="285"/>
|
||
<source>Keyboard shortcut count</source>
|
||
<translation>Кількість комбінацій клавіш</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="305"/>
|
||
<source>How many recent macros should have shortcuts</source>
|
||
<translation>Встановлює кількість останніх макросів з ярликами</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="321"/>
|
||
<source>Keyboard Modifiers</source>
|
||
<translation>Модифікатори клавіатури</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsMacro.ui" line="341"/>
|
||
<source>Keyboard modifiers, default = Ctrl+Shift+</source>
|
||
<translation>Встановлює модифікатор клавіатури, за замовчуванням = Ctrl+Shift+</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNavigation</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="372"/>
|
||
<source>Navigation</source>
|
||
<translation>Навігація</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="20"/>
|
||
<source>Navigation cube</source>
|
||
<translation>Куб навігації</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="29"/>
|
||
<source>Steps by turn</source>
|
||
<translation>Кількість кроків для повного обертання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="36"/>
|
||
<source>Number of steps by turn when using arrows (default = 8 : step angle = 360/8 = 45 deg)</source>
|
||
<translation>Кількість кроків для повного обертання при повороті стрілками (типово = 8: кут кроку = 360/8 = 45 deg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="77"/>
|
||
<source>Corner</source>
|
||
<translation>Кут</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="87"/>
|
||
<source>Corner where navigation cube is shown</source>
|
||
<translation>Визначає кут екрану з навігаційним кубом</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="100"/>
|
||
<source>Top left</source>
|
||
<translation>Вгорі ліворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="105"/>
|
||
<source>Top right</source>
|
||
<translation>Вгорі праворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="110"/>
|
||
<source>Bottom left</source>
|
||
<translation>Знизу ліворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="115"/>
|
||
<source>Bottom right</source>
|
||
<translation>Знизу праворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="123"/>
|
||
<source>Rotates to nearest possible state when clicking a cube face</source>
|
||
<translation>Повертає до найближчого можливого стану при натисканні на грань куба</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="126"/>
|
||
<source>Rotate to nearest</source>
|
||
<translation>Повертати до найближчого</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="142"/>
|
||
<source>Font name:</source>
|
||
<translation>Назва шрифту:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="149"/>
|
||
<source>Font name of the navigation cube</source>
|
||
<translation>Шрифт навігаційного куба</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="162"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>За замовчуванням</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="170"/>
|
||
<source>Cube size</source>
|
||
<translation>Розмір куба</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="177"/>
|
||
<source>Size of the navigation cube</source>
|
||
<translation>Визначає розмір навігаційного куба</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="205"/>
|
||
<source>Opacity when inactive</source>
|
||
<translation type="unfinished">Opacity when inactive</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="221"/>
|
||
<source>Opacity of the navigation cube when not focused</source>
|
||
<translation type="unfinished">Opacity of the navigation cube when not focused</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="246"/>
|
||
<source>Color</source>
|
||
<translation>Колір</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="253"/>
|
||
<source>Base color for all elements</source>
|
||
<translation>Базовий колір для всіх елементів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="276"/>
|
||
<source>Rotation center indicator</source>
|
||
<translation>Індикатор центру обертання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="285"/>
|
||
<source>Sphere size</source>
|
||
<translation>Розмір сфери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="292"/>
|
||
<source>Color and transparency</source>
|
||
<translation>Колір та прозорість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="305"/>
|
||
<source>The size of the rotation center indicator</source>
|
||
<translation>Розмір індикатора центру обертання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="333"/>
|
||
<source>The color of the rotation center indicator</source>
|
||
<translation>Колір індикатора центру обертання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="378"/>
|
||
<source>3D Navigation</source>
|
||
<translation>3D Навігація</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="415"/>
|
||
<source>List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
|
||
Select a set and then press the button to view said configurations.</source>
|
||
<translation>Перелік налаштувань кнопок миші для кожного обраного параметра навігації.
|
||
Виберіть набір, а потім натисніть кнопку для перегляду конфігурацій.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="419"/>
|
||
<source>Mouse...</source>
|
||
<translation>Мишка...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="440"/>
|
||
<source>Navigation settings set</source>
|
||
<translation>Набір налаштувань навігації</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="450"/>
|
||
<source>Orbit style</source>
|
||
<translation>Стиль орбіти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="469"/>
|
||
<source>Rotation orbit style.
|
||
Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis
|
||
Turntable: the part will be rotated around the z-axis (with constrained axes).
|
||
Free Turntable: the part will be rotated around the z-axis.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Rotation orbit style.
|
||
Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis
|
||
Turntable: the part will be rotated around the z-axis (with constrained axes).
|
||
Free Turntable: the part will be rotated around the z-axis.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="479"/>
|
||
<source>Turntable</source>
|
||
<translation>Поворотна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="484"/>
|
||
<source>Trackball</source>
|
||
<translation>Трекбол</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="489"/>
|
||
<source>Free Turntable</source>
|
||
<translation type="unfinished">Free Turntable</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="497"/>
|
||
<source>Rotation mode</source>
|
||
<translation>Режим обертання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="516"/>
|
||
<source>Rotations in 3D will use current cursor position as center for rotation</source>
|
||
<translation>Обертання в 3D буде використовувати поточне положення курсору як центр обертання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="523"/>
|
||
<source>Window center</source>
|
||
<translation>Центр вікна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="528"/>
|
||
<source>Drag at cursor</source>
|
||
<translation>Перетягування під курсором</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="533"/>
|
||
<source>Object center</source>
|
||
<translation>Центр обʼєкта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="541"/>
|
||
<source>Default camera orientation</source>
|
||
<translation>Типова орієнтація камери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="560"/>
|
||
<source>Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</source>
|
||
<translation>Визначає типову орієнтацію камери під час створення нового документа або вибору стандартного виду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="567"/>
|
||
<source>Camera zoom</source>
|
||
<translation>Масштабування камери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="586"/>
|
||
<source>Sets camera zoom for new documents.
|
||
The value is the diameter of the sphere to fit on the screen.</source>
|
||
<translation>Встановлює масштабування камери для нових документів.
|
||
Значення це діаметр сфери, яка поміститься на екрані.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="590"/>
|
||
<source>mm</source>
|
||
<translation>мм</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="736"/>
|
||
<source>Animations</source>
|
||
<translation type="unfinished">Animations</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="802"/>
|
||
<source>Enable spinning animations that are used in some navigation styles after dragging</source>
|
||
<translation type="unfinished">Enable spinning animations that are used in some navigation styles after dragging</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="805"/>
|
||
<source>Enable spinning animations</source>
|
||
<translation type="unfinished">Enable spinning animations</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="745"/>
|
||
<source>Duration of navigation animations that have a fixed duration</source>
|
||
<translation type="unfinished">Duration of navigation animations that have a fixed duration</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="748"/>
|
||
<source>Animation duration</source>
|
||
<translation>Тривалість анімації</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="764"/>
|
||
<source>The duration of navigation animations in milliseconds</source>
|
||
<translation>Тривалість анімації навігації в мілісекундах</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="631"/>
|
||
<source>Zoom step</source>
|
||
<translation>Крок масштабування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="612"/>
|
||
<source>Zoom operations will be performed at position of mouse pointer</source>
|
||
<translation>Операції масштабування буде виконано на позиції вказівника миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="615"/>
|
||
<source>Zoom at cursor</source>
|
||
<translation>Масштабування над курсором</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="649"/>
|
||
<source>How much will be zoomed.
|
||
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</source>
|
||
<translation>Визначає коефіцієнт збільшення.
|
||
Крок масштабування '1' дорівнює коефіцієнту збільшення 7,5.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="693"/>
|
||
<source>Direction of zoom operations will be inverted</source>
|
||
<translation>Напрямок масштабування операцій буде інвертований</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="696"/>
|
||
<source>Invert zoom</source>
|
||
<translation>Інвертувати масштабування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="712"/>
|
||
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming.
|
||
Affects only gesture navigation style.
|
||
Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
|
||
<translation>Запобігає відхиленню виду при масштабуванні.
|
||
Впливає лише на стиль навігації жестами.
|
||
Нахил миші не вимикається цим параметром.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.ui" line="717"/>
|
||
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
|
||
<translation>Вимкнути реакцію на нахил екрану</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Isometric</source>
|
||
<translation>Ізометричний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Dimetric</source>
|
||
<translation>Диметрія</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Trimetric</source>
|
||
<translation>Триметрія</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Top</source>
|
||
<translation>Згори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Front</source>
|
||
<translation>Фронтальний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>Ліворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>Направо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Rear</source>
|
||
<translation>Ззаду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Bottom</source>
|
||
<translation>Знизу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNavigation.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Custom</source>
|
||
<translation>Підлаштувати</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsPythonConsole</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="14"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Загальні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="20"/>
|
||
<source>Console</source>
|
||
<translation type="unfinished">Console</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="26"/>
|
||
<source>Words will be wrapped when they exceed available
|
||
horizontal space in Python console</source>
|
||
<translation>Слова будуть перенесені при перевищенні максимального розміру
|
||
строки в консолі Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="30"/>
|
||
<source>Enable word wrap</source>
|
||
<translation>Ввімкнути перенесення слів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="46"/>
|
||
<source>The cursor shape will be a block</source>
|
||
<translation>Форма курсору буде блоком</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="49"/>
|
||
<source>Enable block cursor</source>
|
||
<translation>Ввімкнути курсор у вигляді блоку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="65"/>
|
||
<source>Saves Python history across sessions</source>
|
||
<translation>Зберігати історію Python між сесіями</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="68"/>
|
||
<source>Save history</source>
|
||
<translation>Зберегти історію</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="84"/>
|
||
<source>Python profiler interval (milliseconds): </source>
|
||
<translation>Інтервал профайлера Python (мс): </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="91"/>
|
||
<source>The interval at which the profiler runs when there's Python code running (to keep the GUI responding). Set to 0 to disable.</source>
|
||
<translation type="unfinished">The interval at which the profiler runs when there's Python code running (to keep the GUI responding). Set to 0 to disable.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="116"/>
|
||
<source>Other</source>
|
||
<translation>Інші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="122"/>
|
||
<source>Path to external Python executable (optional):</source>
|
||
<translation type="unfinished">Path to external Python executable (optional):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsPythonConsole.ui" line="141"/>
|
||
<source>Used for package installation with pip and debugging with debugpy. Autodetected if needed and not specified.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Used for package installation with pip and debugging with debugpy. Autodetected if needed and not specified.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="14"/>
|
||
<source>Selection</source>
|
||
<translation>Виділення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="41"/>
|
||
<source>Enable preselection, highlighted with specified color</source>
|
||
<translation>Вмикає попереднє виділення та підсвічує вказаним кольором</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="44"/>
|
||
<source>Enable preselection</source>
|
||
<translation>Увімкнути попереднє виділення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="80"/>
|
||
<source>Enable selection, highlighted with specified color</source>
|
||
<translation type="unfinished">Enable selection, highlighted with specified color</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="83"/>
|
||
<source>Enable selection</source>
|
||
<translation>Увімкнути виділення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="121"/>
|
||
<source>Pick radius (px):</source>
|
||
<translation>Радіус виділення (пікс):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="149"/>
|
||
<source>Area for picking elements in 3D view.
|
||
Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select.
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished">Area for picking elements in 3D view.
|
||
Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="179"/>
|
||
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
|
||
<translation>Автопереключення до 3D-виду, що містить виділений елемент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="192"/>
|
||
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
|
||
<translation>Автоматично відкриває елемент в ієрархії при виділенні відповідного обʼєкта в 3D-виді</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="205"/>
|
||
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
|
||
<translation>Підсвічує обʼєкт в 3D-виді при наведенні мишки на елемент в ієрархії</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="218"/>
|
||
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
|
||
<translation>Записати виділення в ієрархії до історії команд для повернення назад/вперед за допомогою кнопки навігації</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsSelection.ui" line="231"/>
|
||
<source>Add checkboxes for selection in document tree</source>
|
||
<translation>Додати чекбокси для виділення в ієрархії документів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Colors</source>
|
||
<translation>Кольори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="20"/>
|
||
<source>Background color for the model view</source>
|
||
<translation>Колір тла моделі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="23"/>
|
||
<source>Background color</source>
|
||
<translation>Колір фону</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="61"/>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="123"/>
|
||
<source>Background will have selected color</source>
|
||
<translation>Встановлює обраний колір для тла</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="64"/>
|
||
<source>Simple color</source>
|
||
<translation>Прості кольори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="77"/>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="96"/>
|
||
<source>Background will have selected color gradient</source>
|
||
<translation>Тло буде мати градієнт виділеного кольору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="80"/>
|
||
<source>Linear gradient</source>
|
||
<translation>Лінійний градієнт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="99"/>
|
||
<source>Radial gradient</source>
|
||
<translation>Радіальний градієнт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="177"/>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Top:</source>
|
||
<translation>Згори:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="204"/>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Middle:</source>
|
||
<translation>Посередині:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="412"/>
|
||
<source>Color Bar</source>
|
||
<translation type="unfinished">Color Bar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="459"/>
|
||
<source>Label text color</source>
|
||
<translation>Колір тексту мітки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="475"/>
|
||
<source>Color Bar (used in Mesh and FEM Wbs) Label text color</source>
|
||
<translation type="unfinished">Color Bar (used in Mesh and FEM Wbs) Label text color</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="495"/>
|
||
<source>Label text size</source>
|
||
<translation>Розмір тексту мітки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="502"/>
|
||
<source>Color Bar (used in Mesh and FEM Wbs) Label Text Size</source>
|
||
<translation type="unfinished">Color Bar (used in Mesh and FEM Wbs) Label Text Size</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="163"/>
|
||
<source>Switches the colors of the gradient</source>
|
||
<translation type="unfinished">Switches the colors of the gradient</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="166"/>
|
||
<source>Switch</source>
|
||
<translation>Переключити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="231"/>
|
||
<source>Color gradient will get selected color as middle color</source>
|
||
<translation>Градієнт кольору використовує виділений колір як середній</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="234"/>
|
||
<source>Middle color</source>
|
||
<translation>Середній колір</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="247"/>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Bottom:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Bottom:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="281"/>
|
||
<source>Tree view</source>
|
||
<translation>Ієрархія документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="328"/>
|
||
<source>Object being edited</source>
|
||
<translation>Обʼєкт редагувався</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="341"/>
|
||
<source>Background color for objects in tree view that are currently edited</source>
|
||
<translation>Колір тла для обʼєктів в ієрархії документа під час редагування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="361"/>
|
||
<source>Active container</source>
|
||
<translation>Активний контейнер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.ui" line="374"/>
|
||
<source>Background color for active containers in tree view</source>
|
||
<translation>Колір тла для активних контейнерів ієрархії документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Central:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Central:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Midway:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Midway:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsViewColor.cpp" line="149"/>
|
||
<source>End:</source>
|
||
<translation>В кінці:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="14"/>
|
||
<source>Units calculator</source>
|
||
<translation>Калькулятор одиниць</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="28"/>
|
||
<source>Input the source value and unit</source>
|
||
<translation>Введіть вихідне значення та одиницю вимірювання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="35"/>
|
||
<source>as:</source>
|
||
<translation>у:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="48"/>
|
||
<source>Input here the unit for the result</source>
|
||
<translation>Введіть тут одиниці вимірювання результату</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="58"/>
|
||
<source>=></source>
|
||
<translation>=></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="71"/>
|
||
<source>Result</source>
|
||
<translation>Результат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="83"/>
|
||
<source>List of last used calculations.
|
||
To add a calculation press Return in the value input field</source>
|
||
<translation>Список останніх використаних розрахунків.
|
||
Щоб додати розрахунок, натисніть Return у полі введення значення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="94"/>
|
||
<source>Quantity</source>
|
||
<translation>Кількість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="100"/>
|
||
<source>Quantity:</source>
|
||
<translation>Кількість:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="117"/>
|
||
<source>Unit system:</source>
|
||
<translation>Система одиниць вимірювання:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="124"/>
|
||
<source>Unit system to be used for the Quantity
|
||
The preference system is the one set in the general preferences.</source>
|
||
<translation>Система одиниць вимірювання, яка використовується для кількості
|
||
Система налаштувань - та, яка встановлена у загальних налаштуваннях.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="132"/>
|
||
<source>Decimals:</source>
|
||
<translation>Десятки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="139"/>
|
||
<source>Decimals for the Quantity</source>
|
||
<translation>Десяткові числа для Кількості</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="155"/>
|
||
<source>Unit category:</source>
|
||
<translation>Категорія одиниць:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="168"/>
|
||
<source>Unit category for the Quantity</source>
|
||
<translation>Категорія одиниць вимірювання для Кількості</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="193"/>
|
||
<source>Copy the result into the clipboard</source>
|
||
<translation>Скопіювати результат в буфер обміну</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="196"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Копіювати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculator.ui" line="203"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Закрити</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="162"/>
|
||
<source>unknown unit:</source>
|
||
<translation>невідома одиниця вимірювання:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgUnitsCalculatorImp.cpp" line="167"/>
|
||
<source>unit mismatch</source>
|
||
<translation>невідповідність одиниць вимірювання</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="987"/>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>Розташувати</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="14"/>
|
||
<source>Document Recovery</source>
|
||
<translation>Відновлення Документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="33"/>
|
||
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
|
||
|
||
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
|
||
<translation>Натисніть ʼПочати відновленняʼ щоб почати процес відновлення документів, що перелічені нижче.
|
||
|
||
Колонка ʼСтатусʼ показує чи можливе відновлення документів.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="55"/>
|
||
<source>Status of recovered documents:</source>
|
||
<translation>Стан відновленого документа:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="66"/>
|
||
<source>Document Name</source>
|
||
<translation>Назва документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="71"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Статус</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.ui" line="82"/>
|
||
<source>Cleanup...</source>
|
||
<translation>Очищення...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Start Recovery</source>
|
||
<translation>Почати Відновлення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Not yet recovered</source>
|
||
<translation>Ще не відновлений</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Unknown problem occurred</source>
|
||
<translation>Сталася невідома помилка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="272"/>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Failed to recover</source>
|
||
<translation>Не вдалося відновити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Successfully recovered</source>
|
||
<translation>Успішно відновлений</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Finish</source>
|
||
<translation>Завершити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="501"/>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="510"/>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Cleanup</source>
|
||
<translation>Очищення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
|
||
<translation>Ви дійсно бажаєте видалити вибрані тимчасові каталоги?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="512"/>
|
||
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
|
||
<translation>При видаленні виділених тимчасових тек, ви не зможете відновити після цього будь-які файли.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
|
||
<translation>Ви дійсно бажаєте видалити всі тимчасові каталоги?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="544"/>
|
||
<source>When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</source>
|
||
<translation>При видаленні всіх тимчасових тек, ви не зможете відновити після цього будь-які файли.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Transient directories deleted.</source>
|
||
<translation>Тимчасові каталоги видалені.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Save File</source>
|
||
<translation>Зберегти файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Download canceled: %1</source>
|
||
<translation>Завантаження скасовано: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Open containing folder</source>
|
||
<translation>Відкрити теку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="429"/>
|
||
<source>Error opening saved file: %1</source>
|
||
<translation>Помилка при відкритті збереженого файлу: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Error saving: %1</source>
|
||
<translation>Помилка збереження: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="448"/>
|
||
<source>Network Error: %1</source>
|
||
<translation>Помилка мережі: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="541"/>
|
||
<source>seconds</source>
|
||
<translation>секунд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="544"/>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>хвилин</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="556"/>
|
||
<source>- %4 %5 remaining</source>
|
||
<translation>- %4 %5 залишилося</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="559"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
|
||
<translation>%1 з %2 (%3/сек) %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="561"/>
|
||
<source>?</source>
|
||
<translation>?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="568"/>
|
||
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
|
||
<translation>%1 з %2 - Зупинено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="579"/>
|
||
<source>bytes</source>
|
||
<translation>байт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="582"/>
|
||
<source>kB</source>
|
||
<translation>кБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="585"/>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<translation>Мб</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.ui" line="14"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Завантаження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.ui" line="34"/>
|
||
<source>Clean up</source>
|
||
<translation>Прибрати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.ui" line="56"/>
|
||
<source>0 Items</source>
|
||
<translation>0 елементів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Download Manager</source>
|
||
<translation>Менеджер завантажень</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
|
||
<source>1 Download</source>
|
||
<translation>1 завантаження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadManager.cpp" line="299"/>
|
||
<source>%1 Downloads</source>
|
||
<translation>%1 завантажень</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Icon folders</source>
|
||
<translation>Теки з піктограмами</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Add icon folder</source>
|
||
<translation>Додати теку з піктограмами</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Add or remove custom icon folders</source>
|
||
<translation>Додати або видалити теку піктограм користувача</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Remove folder</source>
|
||
<translation>Видалити теку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgActionsImp.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
|
||
<translation>Видалення теки відбудеться лише після перезапуску програми.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.ui" line="14"/>
|
||
<source>Input vector</source>
|
||
<translation>Вхідний вектор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.ui" line="20"/>
|
||
<source>Vector</source>
|
||
<translation>Вектор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.ui" line="32"/>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.ui" line="49"/>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.ui" line="66"/>
|
||
<source>Z:</source>
|
||
<translation>Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="14"/>
|
||
<source>Mouse buttons</source>
|
||
<translation>Кнопки мишки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="20"/>
|
||
<source>Configuration</source>
|
||
<translation>Налаштування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="28"/>
|
||
<source>Selection:</source>
|
||
<translation>Виділення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="48"/>
|
||
<source>Panning:</source>
|
||
<translation>Панорамування:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="68"/>
|
||
<source>Rotation:</source>
|
||
<translation>Обертання:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseButtons.ui" line="88"/>
|
||
<source>Zooming:</source>
|
||
<translation>Масштабування:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="471"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="496"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="644"/>
|
||
<source>Expand</source>
|
||
<translation>Розгорнути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="473"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="645"/>
|
||
<source>Add sub-group</source>
|
||
<translation>Додати підгрупу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="474"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="519"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="646"/>
|
||
<source>Remove group</source>
|
||
<translation>Видалити групу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="475"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="647"/>
|
||
<source>Rename group</source>
|
||
<translation>Перейменувати групу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="477"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="648"/>
|
||
<source>Export parameter</source>
|
||
<translation>Параметри експорту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="478"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="649"/>
|
||
<source>Import parameter</source>
|
||
<translation>Параметр імпорту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="494"/>
|
||
<source>Collapse</source>
|
||
<translation>Згорнути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Do you really want to remove this parameter group?</source>
|
||
<translation>Ви дійсно хочете видалити цю групу параметрів?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Existing sub-group</source>
|
||
<translation>Існуючі підгрупи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="567"/>
|
||
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
|
||
<translation>Підгрупа '%1' вже існує.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="580"/>
|
||
<source>Export parameter to file</source>
|
||
<translation>Експорт параметрів до файлу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Import parameter from file</source>
|
||
<translation>Імпорт параметрів з файлу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="626"/>
|
||
<source>Import Error</source>
|
||
<translation>Помилка імпорту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="626"/>
|
||
<source>Reading from '%1' failed.</source>
|
||
<translation>Не вдалося прочитати з '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="663"/>
|
||
<source>Change value</source>
|
||
<translation>Змінити значення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="665"/>
|
||
<source>Remove key</source>
|
||
<translation>Видалити ключ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="666"/>
|
||
<source>Rename key</source>
|
||
<translation>Перейменувати ключ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="670"/>
|
||
<source>New</source>
|
||
<translation>Новий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="671"/>
|
||
<source>New string item</source>
|
||
<translation>Новий рядок елементу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="672"/>
|
||
<source>New float item</source>
|
||
<translation>Новий дійсний елемент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="673"/>
|
||
<source>New integer item</source>
|
||
<translation>Новий елемент, ціле число</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="674"/>
|
||
<source>New unsigned item</source>
|
||
<translation>Новий непідписаний елемент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="675"/>
|
||
<source>New Boolean item</source>
|
||
<translation>Новий логічний елемент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="785"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="814"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="844"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="880"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="909"/>
|
||
<source>Existing item</source>
|
||
<translation>Існуючий елемент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="786"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="815"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="845"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="881"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="910"/>
|
||
<source>The item '%1' already exists.</source>
|
||
<translation>Елемент '%1' вже існує.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="14"/>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>Розташувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="20"/>
|
||
<source>Translation:</source>
|
||
<translation>Переміщення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="47"/>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="145"/>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="63"/>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="161"/>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="79"/>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="177"/>
|
||
<source>Z:</source>
|
||
<translation>Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="95"/>
|
||
<source>Axial:</source>
|
||
<translation>Осьове:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="105"/>
|
||
<source>Shift click for opposite direction</source>
|
||
<translation>Shift + клік для зміни напрямку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="108"/>
|
||
<source>Apply axial</source>
|
||
<translation>Застосувати осьове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="118"/>
|
||
<source>Center:</source>
|
||
<translation>Центр:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="187"/>
|
||
<source>Use center of mass</source>
|
||
<translation>Використовувати центр мас</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="194"/>
|
||
<source>Selected points</source>
|
||
<translation>Обрані точки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="204"/>
|
||
<source>Rotation:</source>
|
||
<translation>Обертання:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="226"/>
|
||
<source>Rotation axis with angle</source>
|
||
<translation>Повернути вісь на кут</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="231"/>
|
||
<source>Euler angles (zy'x'')</source>
|
||
<translation>Кути Ейлера (zy'x'')</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="284"/>
|
||
<source>Axis:</source>
|
||
<translation>Вісь:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="306"/>
|
||
<source>Angle:</source>
|
||
<translation>Кут:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="360"/>
|
||
<source>Yaw (around z-axis):</source>
|
||
<translation>Відхилення (вісь z):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="367"/>
|
||
<source>Yaw (around z-axis)</source>
|
||
<translation>Відхилення (вісь z)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="380"/>
|
||
<source>Pitch (around y-axis):</source>
|
||
<translation>Нахил (про вісь y):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="387"/>
|
||
<source>Pitch (around y-axis)</source>
|
||
<translation>Нахил (про вісь y)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="400"/>
|
||
<source>Roll (around x-axis):</source>
|
||
<translation>Обертання (навколо осі x):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="407"/>
|
||
<source>Roll (around the x-axis)</source>
|
||
<translation>Обертання (навколо осі x)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="445"/>
|
||
<source>Apply incremental changes</source>
|
||
<translation>Застосувати покрокові зміни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="465"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>Скинути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="492"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>Підтвердити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="499"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Закрити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.ui" line="506"/>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>Застосувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
|
||
<translation>Будь ласка, виберіть 1, 2 або 3 точки перед натисканням на цю кнопку. Точка може бути на вершині, грані або на ребрі. Якщо вибрати на грані або на ребрі, то обраною буде точка найближча до курсора, що належить грані або ребру. Якщо вибрано 1 точку, вона буде використовуватися як центр обертання. При виборі двох точок, центром обертання буде середина між ними, а також при потребі буде додано нову вісь обертання. При виборі 3 точок, перша точка стає центром обертання і лежить на векторі, що буде нормаллю до площини утвореної трьома вибраними точками. У додатвовій інформації також надаються дані про відстань та кут. Це може бути корисним для вирівнювання обʼєктів. Для вашої зручності при кліку з натисненим Shift відповідна відстань або кут буде скопійовано в буфер обміну.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="709"/>
|
||
<source>Incorrect quantity</source>
|
||
<translation>Неправильна кількість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Placement.cpp" line="711"/>
|
||
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
|
||
<translation>Поля заповнені некоректними величинами, переконайтесь, що вводите правильні значення!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Button</source>
|
||
<translation>Кнопка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgCustomizeSpaceball.cpp" line="655"/>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>Команда</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::RemoteDebugger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="14"/>
|
||
<source>Attach to remote debugger</source>
|
||
<translation>Запустити через віддалений налагоджувач</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="24"/>
|
||
<source>winpdb</source>
|
||
<translation>winpdb</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="30"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Пароль:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="58"/>
|
||
<source>VS Code</source>
|
||
<translation>VS Code</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="64"/>
|
||
<source>Address:</source>
|
||
<translation>Адреса:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RemoteDebugger.ui" line="78"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Порт:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Діалогове вікно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.ui" line="25"/>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>Оновити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.ui" line="45"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Закрити</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Inventor Tree</source>
|
||
<translation>Дерево конструктора</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Назва</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SceneInspector.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Nodes</source>
|
||
<translation>Вузли</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.ui" line="14"/>
|
||
<source>Texture</source>
|
||
<translation>Текстура</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.ui" line="20"/>
|
||
<source>Texture mapping</source>
|
||
<translation>Текстури</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.ui" line="26"/>
|
||
<source>Global</source>
|
||
<translation>Глобальна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.ui" line="33"/>
|
||
<source>Environment</source>
|
||
<translation>Середовище</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Image files (%1)</source>
|
||
<translation>Файли зображень (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="136"/>
|
||
<source>No image</source>
|
||
<translation>Зображення відсутнє</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="136"/>
|
||
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
|
||
<translation>Вказаний файл не є допустимим файлом зображення.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="158"/>
|
||
<source>No 3d view</source>
|
||
<translation>3D вид відсутній</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextureMapping.cpp" line="158"/>
|
||
<source>No active 3d view found.</source>
|
||
<translation>Не знайдено активного 3D виду.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transform.cpp" line="288"/>
|
||
<location filename="../Transform.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Скасувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transform.cpp" line="289"/>
|
||
<location filename="../Transform.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>Перетворити</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DlgObjectSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="14"/>
|
||
<source>Object selection</source>
|
||
<translation>Виділення обʼєкту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="32"/>
|
||
<source>The selected objects contain other dependencies. Please select which objects to export. All dependencies are auto selected by default.</source>
|
||
<translation>Виділені обʼєкти містять інші залежності. Будь ласка, виберіть, які обʼєкти експортувати. Всі залежності вибираються автоматично за замовчуванням.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="157"/>
|
||
<source>Auto select depending objects</source>
|
||
<translation>Автоматично виділяти залежні об’єкти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.ui" line="164"/>
|
||
<source>Show dependencies</source>
|
||
<translation>Показати залежності</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Depending on</source>
|
||
<translation>В залежності від</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="116"/>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Document</source>
|
||
<translation>Документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="117"/>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Назва</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Depended by</source>
|
||
<translation>Залежить від</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Selections</source>
|
||
<translation>Виділення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="130"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Всі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="157"/>
|
||
<source>&Use Original Selections</source>
|
||
<translation>&Використовувати початкові виділення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgObjectSelection.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Ignore dependencies and proceed with objects
|
||
originally selected prior to opening this dialog</source>
|
||
<translation>Ігнорує залежності та продовжує роботу з початково
|
||
виділеними обʼєктами (до відкриття діалогу)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Діалогове вікно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgTreeWidget.ui" line="27"/>
|
||
<source>Items</source>
|
||
<translation>Елементи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PropertyView.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Property View</source>
|
||
<translation>Перегляд властивостей</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="586"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Параметри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Display message types</source>
|
||
<translation>Показати типи повідомлень</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="594"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="618"/>
|
||
<source>Normal messages</source>
|
||
<translation>Звичайні повідомлення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="598"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="622"/>
|
||
<source>Log messages</source>
|
||
<translation>Журнал повідомлень</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="602"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="626"/>
|
||
<source>Warnings</source>
|
||
<translation>Застереження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="606"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="630"/>
|
||
<source>Errors</source>
|
||
<translation>Помилки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="610"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="634"/>
|
||
<source>Critical messages</source>
|
||
<translation>Критичні повідомлення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="615"/>
|
||
<source>Show Report view on</source>
|
||
<translation type="unfinished">Show Report view on</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="640"/>
|
||
<source>Redirect Python output</source>
|
||
<translation>Перенаправити вивід Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="644"/>
|
||
<source>Redirect Python errors</source>
|
||
<translation>Перенаправити помилки Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="649"/>
|
||
<source>Go to end</source>
|
||
<translation>Перейти в кінець</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="668"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Очистити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="670"/>
|
||
<source>Save As...</source>
|
||
<translation>Зберегти як...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="678"/>
|
||
<source>Save Report Output</source>
|
||
<translation>Зберегти звіт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="679"/>
|
||
<source>Plain Text Files</source>
|
||
<translation>Текстові файли</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="75"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Output</source>
|
||
<translation>Вивід</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="83"/>
|
||
<location filename="../ReportView.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Python console</source>
|
||
<translation>Консоль Python</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Selection View</source>
|
||
<translation>Вид Виділення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Пошук</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Searches object labels</source>
|
||
<translation>Пошук за мітками обʼєкту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Clears the search field</source>
|
||
<translation>Очистити поле пошуку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="81"/>
|
||
<source>The number of selected items</source>
|
||
<translation>Кількість вибраних елементів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Picked object list</source>
|
||
<translation>Список вибраних обʼєктів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Select only</source>
|
||
<translation>Тільки виділити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Selects only this object</source>
|
||
<translation>Виділіть лише цей обʼєкт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Deselect</source>
|
||
<translation>Зняти виділення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Deselects this object</source>
|
||
<translation>Зніміть виділення з цього обʼєкта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="597"/>
|
||
<source>Zoom fit</source>
|
||
<translation>Повністю вмістити у вікно перегляду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="599"/>
|
||
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
|
||
<translation>Виділити та повністю вмістити обʼєкт у 3D-вікні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Go to selection</source>
|
||
<translation>Перейти до вибраного</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
|
||
<translation>Виділити обʼєкт та знайти його у ієрархії документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Mark to recompute</source>
|
||
<translation>Помітити для переобчислення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Mark this object to be recomputed</source>
|
||
<translation>Позначити цей обʼєкт для переобчислення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="608"/>
|
||
<source>To python console</source>
|
||
<translation>На консоль python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="610"/>
|
||
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
|
||
<translation>Показати цей обʼєкт і його піделементи в консолі Python.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="615"/>
|
||
<source>Duplicate subshape</source>
|
||
<translation>Дублювання під-форми</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SelectionView.cpp" line="617"/>
|
||
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
|
||
<translation>Створює автономну копію цієї під-форми в документі</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DocumentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Application</source>
|
||
<translation>Програма</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentModel.cpp" line="669"/>
|
||
<source>Labels & Attributes</source>
|
||
<translation>Мітки та Атрибути</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::EditorView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Modified file</source>
|
||
<translation>Змінений файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="200"/>
|
||
<source>%1.
|
||
|
||
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
|
||
<translation>%1.
|
||
|
||
Файл було змінено поза редактором. Бажаєте перезавантаити його?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Unsaved document</source>
|
||
<translation>Незбережений документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="324"/>
|
||
<source>The document has been modified.
|
||
Do you want to save your changes?</source>
|
||
<translation>Документ було змінено.
|
||
Бажаєте зберегти внесені зміни?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="350"/>
|
||
<source>FreeCAD macro</source>
|
||
<translation>Макрос FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Export PDF</source>
|
||
<translation>Експорт в PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="473"/>
|
||
<source>PDF file</source>
|
||
<translation>PDF-файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="506"/>
|
||
<source>untitled[*]</source>
|
||
<translation>без імені [*]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="509"/>
|
||
<source> - Editor</source>
|
||
<translation> - Редактор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="563"/>
|
||
<source>%1 chars removed</source>
|
||
<translation>%1 символів видалено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="565"/>
|
||
<source>%1 chars added</source>
|
||
<translation>%1 символів додано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="567"/>
|
||
<source>Formatted</source>
|
||
<translation>Форматований</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ExpressionLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="963"/>
|
||
<source>Exact match</source>
|
||
<translation>Точний збіг</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ExpressionTextEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ExpressionCompleter.cpp" line="1068"/>
|
||
<source>Exact match</source>
|
||
<translation>Точний збіг</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::FileChooser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="743"/>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="745"/>
|
||
<source>Select a file</source>
|
||
<translation>Виберіть файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="748"/>
|
||
<source>Select a directory</source>
|
||
<translation>Виберіть теку</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::FileDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Save as</source>
|
||
<translation>Зберегти як</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="280"/>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Відкрити</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Extended</source>
|
||
<translation>Розширений</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="482"/>
|
||
<source>All files (*.*)</source>
|
||
<translation>Усі файли (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Flag</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Flag.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Top left</source>
|
||
<translation>Вгорі ліворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Flag.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Bottom left</source>
|
||
<translation>Знизу ліворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Flag.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Top right</source>
|
||
<translation>Вгорі праворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Flag.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Bottom right</source>
|
||
<translation>Знизу праворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Flag.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="853"/>
|
||
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
|
||
<translation>Торкніться або клацніть лівою кнопкою миші.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="855"/>
|
||
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
|
||
<translation>Перетягніть екран двома пальцями або натисніть праву кнопку миші.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="857"/>
|
||
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher && other edit modes, hold Alt in addition.</source>
|
||
<translation>Перетягніть екран одним пальцем або натисніть ліву кнопку миші. У режимі Ескіз та в інших режимах, додатково утримуйте кнопку Alt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GestureNavigationStyle.cpp" line="859"/>
|
||
<source>Pinch (place two fingers on the screen && drag them apart from || towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
|
||
<translation>Pinch (помістіть два пальці на екран і перетягніть їх у сторони || у напрямку один до одного) АБО прокрутіть середню кнопку миші АБО PgUp/PgDown на клавіатурі.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::GraphvizView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Graphviz not found</source>
|
||
<translation>Graphviz не знайдено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
|
||
<translation>Пакет Graphviz не знайдено у вашій системі.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Read more about it here.</source>
|
||
<translation>Дізнайтеся більше про це тут.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
|
||
<translation>Бажаєте вказати шлях до його інсталяції, якщо його вже інстальовано?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Graphviz installation path</source>
|
||
<translation>Шлях до встановленного Graphviz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Graphviz failed</source>
|
||
<translation>Помилка Graphviz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
|
||
<translation>Помилка Graphviz при створенні файла зображення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="449"/>
|
||
<source>PNG format</source>
|
||
<translation>Формат PNG</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Bitmap format</source>
|
||
<translation>Формат Bitmap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="451"/>
|
||
<source>GIF format</source>
|
||
<translation>Формат GIF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="452"/>
|
||
<source>JPG format</source>
|
||
<translation>Формат JPG</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="453"/>
|
||
<source>SVG format</source>
|
||
<translation>Формат SVG</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="454"/>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="547"/>
|
||
<source>PDF format</source>
|
||
<translation>Формат PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="618"/>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="448"/>
|
||
<source>Graphviz format</source>
|
||
<translation>Формат Graphviz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="619"/>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="462"/>
|
||
<location filename="../GraphvizView.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Export graph</source>
|
||
<translation>Експортувати діаграму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::InputField</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputField.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Правка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputField.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Save value</source>
|
||
<translation>Зберегти значення</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть CTRL та ліву кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть середню кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть ліву кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InventorNavigationStyle.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||
<translation>Прокрутіть середньою кнопкою миші</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::LabelEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1494"/>
|
||
<source>List</source>
|
||
<translation>Список</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::LocationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="106"/>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="120"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="129"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="143"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="258"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="272"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="439"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="453"/>
|
||
<source>X</source>
|
||
<translation>X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="107"/>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="121"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="130"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="144"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="259"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="273"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="440"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="454"/>
|
||
<source>Y</source>
|
||
<translation>Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="108"/>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="131"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="145"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="260"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="274"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="441"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="455"/>
|
||
<source>Z</source>
|
||
<translation>Z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="109"/>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="124"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="132"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="147"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="261"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="276"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="442"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="457"/>
|
||
<source>User defined...</source>
|
||
<translation>Визначено користувачем...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="211"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="223"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="341"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="522"/>
|
||
<source>Wrong direction</source>
|
||
<translation>Неправильний напрямок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="212"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="224"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="342"/>
|
||
<location filename="../InputVector.h" line="523"/>
|
||
<source>Direction must not be the null vector</source>
|
||
<translation>Напрям не може мати нульовий вектор</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::LocationWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="99"/>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Z:</source>
|
||
<translation>Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../InputVector.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Direction:</source>
|
||
<translation>Напрям:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::MacroCommand</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgKeyboardImp.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>Макроси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Command.cpp" line="1184"/>
|
||
<source>Macro file doesn't exist</source>
|
||
<translation>Файл макросу не існує</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Command.cpp" line="1185"/>
|
||
<source>No such macro file: '%1'</source>
|
||
<translation>Немає такого макросу: '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="168"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2351"/>
|
||
<source>Dimension</source>
|
||
<translation>Розмірність</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Ready</source>
|
||
<translation>Готово</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1002"/>
|
||
<source>Help addon needed!</source>
|
||
<translation>Потрібен Додаток Допомога!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1003"/>
|
||
<source>The Help system of %1 is now handled by the "Help" addon. It can easily be installed via the Addons Manager</source>
|
||
<translation>Система Допомоги %1 тепер обробляється додатком "Допомога". Її можна легко встановити через Менеджер доповнень</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1005"/>
|
||
<source>Open Addon Manager</source>
|
||
<translation>Відкрити менеджер додатків</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1200"/>
|
||
<source>Close All</source>
|
||
<translation>Закрити все</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1408"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1409"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1410"/>
|
||
<source>Toggles this toolbar</source>
|
||
<translation>Переключення цієї панелі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1427"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1428"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1429"/>
|
||
<source>Toggles this dockable window</source>
|
||
<translation>Переключення цього закріплюваного вікна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1937"/>
|
||
<source>WARNING: This is a development version.</source>
|
||
<translation type="unfinished">WARNING: This is a development version.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1938"/>
|
||
<source>Please do not use it in a production environment.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Please do not use it in a production environment.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2142"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2234"/>
|
||
<source>Unsaved document</source>
|
||
<translation>Незбережений документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2143"/>
|
||
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
|
||
<translation>Експортований обʼєкт містить зовнішні посилання. Збережіть документ хоча б раз перед експортом.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2235"/>
|
||
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
|
||
Do you want to save the document now?</source>
|
||
<translation>Щоб привʼязати зовнішні обʼєкти, документ повинен бути збережений хоча б один раз.
|
||
Зберегти документ зараз?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ManualAlignment</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="782"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="942"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="947"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="952"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="984"/>
|
||
<source>Manual alignment</source>
|
||
<translation>Вирівнювання вручну</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="782"/>
|
||
<source>The alignment is already in progress.</source>
|
||
<translation>Вирівнювання вже виконується.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="795"/>
|
||
<source>Alignment[*]</source>
|
||
<translation>Вирівнювання[*]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="802"/>
|
||
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
|
||
<translation>Будь ласка, вкажіть не менше однієї точки на лівому та правому поданнях</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="803"/>
|
||
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
|
||
<translation>Виберіть принаймні %1 точок на лівому та правому видах</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="858"/>
|
||
<source>Please pick points in the left and right view</source>
|
||
<translation>Виберіть точку на лівому та правому виді</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="914"/>
|
||
<source>The alignment has finished</source>
|
||
<translation>Вирівнювання завершено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="932"/>
|
||
<source>The alignment has been canceled</source>
|
||
<translation>Вирівнювання скасовано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="943"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1005"/>
|
||
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
|
||
<translation>Занадто мало точок вибрано на лівому виді. Необхідно вибрати принаймні %1 точок.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="948"/>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1010"/>
|
||
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
|
||
<translation>Занадто мало точок вибрано на правому виді. Необхідно вибрати принаймні %1 точок.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="953"/>
|
||
<source>Different number of points picked in left and right view.
|
||
On the left view %1 points are picked,
|
||
on the right view %2 points are picked.</source>
|
||
<translation>Вибрана різна кількість точок на лівому та правому видах. На лівому виді вибрано %1 точок, на правому виді вибрано %2 точок.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="964"/>
|
||
<source>Try to align group of views</source>
|
||
<translation>Вирівняти групу виглядів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="985"/>
|
||
<source>The alignment failed.
|
||
How do you want to proceed?</source>
|
||
<translation>Не вдалося виконати вирівнювання. Як ви бажаєте продовжувати?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1015"/>
|
||
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
|
||
<translation>Обрана різна кількість точок на лівому та правому видах. На лівому виді обрано %1 точок, на правому виді - %2 точок.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1120"/>
|
||
<source>Point_%1</source>
|
||
<translation>Точка_%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1222"/>
|
||
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
|
||
<translation>Обрані точки при (%1, %2 %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1227"/>
|
||
<source>No point was found on model</source>
|
||
<translation>Не знайдено точки на моделі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1233"/>
|
||
<source>No point was picked</source>
|
||
<translation>Жодної точки не вибрано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1247"/>
|
||
<source>&Align</source>
|
||
<translation>&Вирівняти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1248"/>
|
||
<source>&Remove last point</source>
|
||
<translation>&Видалити останню точку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1250"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Скасувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualAlignment.cpp" line="1254"/>
|
||
<source>&Synchronize views</source>
|
||
<translation>&Синхронізувати види</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
|
||
<translation>Торкніться або клацніть лівою кнопкою миші.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
|
||
<translation>Перетягніть екран двома пальцями, або натисніть Alt + середню клавішу миші.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
|
||
<translation>Перетягніть екран одним пальцем, або натисніть Alt + ліву клавішу миші. В ескізі і інших режимах редагування, утримуючи Alt додатково.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MayaGestureNavigationStyle.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
|
||
<translation>Pinch (помістіть два пальці на екран і перетягніть їх один від одного або назустріч один одному) АБО прокрутіть середню кнопку миші АБО натисніть ALT + праву кнопку миші АБО PgUp/PgDown на клавіатурі.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ModifierLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="474"/>
|
||
<source>Press modifier keys</source>
|
||
<translation>Натисніть клавіші модифікаторів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Download started...</source>
|
||
<translation>Завантаження розпочалося...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть ліву кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть клавішу Ctrl та середню кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть клавішу Ctrl та праву кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenCascadeNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть CTRL та ліву кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::OpenSCADNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть ліву кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Press right mouse button and move mouse</source>
|
||
<translation>Натисніть праву кнопку миші та перемістіть курсор миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Press left mouse button and move mouse</source>
|
||
<translation>Натисніть ліву кнопку миші та перемістіть курсор миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenSCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press middle mouse button or SHIFT and right mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть середню кнопку миші або кнопку SHIFT та праву кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="674"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Правка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="689"/>
|
||
<source>Save value</source>
|
||
<translation>Зберегти значення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefWidgets.cpp" line="690"/>
|
||
<source>Clear list</source>
|
||
<translation>Очистити список</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ProgressBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Remaining: %1</source>
|
||
<translation>Залишилося:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="484"/>
|
||
<source>Aborting</source>
|
||
<translation>Переривання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressBar.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
|
||
<translation>Ви дійсно бажаєте перервати операцію?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ProgressDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Remaining: %1</source>
|
||
<translation>Залишилося:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Aborting</source>
|
||
<translation>Переривання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ProgressDialog.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
|
||
<translation>Ви дійсно бажаєте перервати операцію?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4258"/>
|
||
<source>Change the linked object</source>
|
||
<translation>Заміна звʼязаного обʼєкта</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyEditor::LinkSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4227"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Помилка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyItem.cpp" line="4227"/>
|
||
<source>Object not found</source>
|
||
<translation>Обʼєкт не знайдено</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Правка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="324"/>
|
||
<source>property</source>
|
||
<translation>властивість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Auto expand</source>
|
||
<translation>Розгортати автоматично</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Show all</source>
|
||
<translation>Показати все</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="693"/>
|
||
<source>Expression...</source>
|
||
<translation>Вираз...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="699"/>
|
||
<source>Add property</source>
|
||
<translation>Додати властивість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="705"/>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="816"/>
|
||
<source>Rename property group</source>
|
||
<translation>Перейменувати групу властивостей</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="722"/>
|
||
<source>Remove property</source>
|
||
<translation>Вилучення властивості</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyEditor.cpp" line="816"/>
|
||
<source>Group name:</source>
|
||
<translation>Назва Групи:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Property</source>
|
||
<translation>Властивість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../propertyeditor/PropertyModel.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Значення</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PropertyView.cpp" line="90"/>
|
||
<location filename="../PropertyView.cpp" line="550"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Вид</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PropertyView.cpp" line="96"/>
|
||
<location filename="../PropertyView.cpp" line="551"/>
|
||
<source>Data</source>
|
||
<translation>Дані</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PythonConsole</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="899"/>
|
||
<source>System exit</source>
|
||
<translation>Вихід із системи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="900"/>
|
||
<source>The application is still running.
|
||
Do you want to exit without saving your data?</source>
|
||
<translation>Програма, досі працює.
|
||
Бажаєте вийти без збереження даних?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="912"/>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="915"/>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="918"/>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="921"/>
|
||
<source>Python console</source>
|
||
<translation>Консоль Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="912"/>
|
||
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
|
||
<translation>Необроблене виключення PyCXX.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="915"/>
|
||
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
|
||
<translation>Необроблене виключення FreeCAD.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="918"/>
|
||
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
|
||
<translation>Необроблений виняток C++.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="921"/>
|
||
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
|
||
<translation>Необроблений невідомий виняток C++.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1366"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>&Копіювати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1370"/>
|
||
<source>&Copy command</source>
|
||
<translation>&Копіювати команду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1373"/>
|
||
<source>&Copy history</source>
|
||
<translation>&Копіювати історію</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1376"/>
|
||
<source>Save history as...</source>
|
||
<translation>Зберегти історію як...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1379"/>
|
||
<source>Save history</source>
|
||
<translation>Зберегти історію</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1380"/>
|
||
<source>Saves Python history across %1 sessions</source>
|
||
<translation>Зберігає історію Python з %1 сесій</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1386"/>
|
||
<source>&Paste</source>
|
||
<translation>&Вставити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1391"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Вибрати все</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1395"/>
|
||
<source>Clear console</source>
|
||
<translation>Очистити консоль</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1399"/>
|
||
<source>Insert file name...</source>
|
||
<translation>Введіть імʼя файлу...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1402"/>
|
||
<source>Word wrap</source>
|
||
<translation>Перенесення слів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1426"/>
|
||
<source>Save History</source>
|
||
<translation>Зберегти історію</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1427"/>
|
||
<source>Macro Files</source>
|
||
<translation>Файли макросів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1446"/>
|
||
<source>Insert file name</source>
|
||
<translation>Введіть імʼя файлу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonConsole.cpp" line="1447"/>
|
||
<source>All Files</source>
|
||
<translation>Всі файли</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PythonEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Comment</source>
|
||
<translation>Коментар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PythonEditor.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Uncomment</source>
|
||
<translation>Розкоментувати</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="872"/>
|
||
<source>Open file %1</source>
|
||
<translation>Відкрити файл %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="916"/>
|
||
<source>File not found</source>
|
||
<translation>Файл не знайдено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="916"/>
|
||
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
|
||
<translation>Файл '%1' не вдалося відкрити.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::RecentMacrosAction</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="1042"/>
|
||
<source>none</source>
|
||
<translation>нічого</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="1057"/>
|
||
<source>Run macro %1 (Shift+click to edit) keyboard shortcut: %2</source>
|
||
<translation>Комбінація клавіш: %2 для виконання макросу %1 (Shift + клац для редагування)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="1115"/>
|
||
<source>File not found</source>
|
||
<translation>Файл не знайдено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="1115"/>
|
||
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
|
||
<translation>Файл '%1' не вдалося відкрити.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть ліву кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть середню кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть клавішу SHIFT та середню кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RevitNavigationStyle.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||
<translation>Прокрутіть середньою кнопкою миші</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::SearchBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="759"/>
|
||
<source>Previous</source>
|
||
<translation>Попередня</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="760"/>
|
||
<source>Next</source>
|
||
<translation>Наступний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="761"/>
|
||
<source>Case sensitive</source>
|
||
<translation>З урахуванням регістру</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="762"/>
|
||
<source>Whole words</source>
|
||
<translation>Слова повністю</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::SelectModule</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="841"/>
|
||
<source>Select module</source>
|
||
<translation>Виберіть модуль</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileDialog.cpp" line="843"/>
|
||
<source>Open %1 as</source>
|
||
<translation>Відкрити %1 як</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Des&cription</source>
|
||
<translation>Опис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="47"/>
|
||
<location filename="../WhatsThis.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Long description of commands</source>
|
||
<translation>Детальний опис команд</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Download online help</source>
|
||
<translation>Завантажити довідку з інтернету</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="392"/>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Download %1's online help</source>
|
||
<translation>Завантажити онлайн допомогу %1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Non-existing directory</source>
|
||
<translation>Неіснуючий каталог</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="496"/>
|
||
<source>The directory '%1' does not exist.
|
||
|
||
Do you want to specify an existing directory?</source>
|
||
<translation>Тека '%1' не існує.
|
||
|
||
Хочете вказати іншу теку?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Missing permission</source>
|
||
<translation>Відсутній дозвіл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="514"/>
|
||
<source>You don't have write permission to '%1'
|
||
|
||
Do you want to specify another directory?</source>
|
||
<translation>Ви не маєте дозвіл на запис в '%1'
|
||
|
||
Хочете вказати іншу теку?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NetworkRetriever.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Stop downloading</source>
|
||
<translation>Зупинка завантаження</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Automatic python modules documentation</source>
|
||
<translation>Автоматичне документування модуля python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="357"/>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
|
||
<translation>Відкриває вебпереглядач для показу документації Python модулів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Angle</source>
|
||
<translation>Кут</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskDlgRelocation.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Позиція</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Increments</source>
|
||
<translation>Приріст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Translation Increment:</source>
|
||
<translation>Крок переміщення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskCSysDragger.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Rotation Increment:</source>
|
||
<translation>Приріст обертання:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskElementColors</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="14"/>
|
||
<source>Set element color</source>
|
||
<translation>Встановити колір елементу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="22"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>ТекстовийНадпис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="40"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Правка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="47"/>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>Приховати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="54"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="61"/>
|
||
<source>Remove all</source>
|
||
<translation>Вилучити все</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="68"/>
|
||
<source>Box select</source>
|
||
<translation>Прямокутне виділення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="77"/>
|
||
<source>Recompute after commit</source>
|
||
<translation>Переобчислити після коміту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskElementColors.ui" line="84"/>
|
||
<source>On-top when selected</source>
|
||
<translation>На гору коли вибрано</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="17"/>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>Зовнішній вигляд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="37"/>
|
||
<source>Document window:</source>
|
||
<translation>Вікно документа:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="60"/>
|
||
<source>Plot mode:</source>
|
||
<translation>Режим друку:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="84"/>
|
||
<source>Point size:</source>
|
||
<translation>Розмір пункту:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="130"/>
|
||
<source>Line width:</source>
|
||
<translation>Ширина лінії:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskAppearance.ui" line="168"/>
|
||
<source>Transparency:</source>
|
||
<translation>Прозорість:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
|
||
<translation>Діалогове вікно вже відкрито в панелі задач</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskEditControl.ui" line="14"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Правка</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.ui" line="14"/>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>Зовнішній вигляд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskSelectLinkProperty.cpp" line="41"/>
|
||
<source>edit selection</source>
|
||
<translation>редагувати виділення</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Text updated</source>
|
||
<translation>Текст оновлено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="142"/>
|
||
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
|
||
<translation>Текст основного обʼєкта змінився. Відхилити зміни та перезавантажити текст з обʼєкта?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Yes, reload.</source>
|
||
<translation>Так, перезавантажити.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Unsaved document</source>
|
||
<translation>Незбережений документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
|
||
<translation>Бажаєте зберегти ваші зміни перед закриттям?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="234"/>
|
||
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
|
||
<translation>Якщо ви не збережете, зміни будуть втрачено.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="288"/>
|
||
<location filename="../TextDocumentEditorView.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Edit text</source>
|
||
<translation>Редагувати текст</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TinkerCADNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть ліву кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть середню кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Press right mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть праву кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TinkerCADNavigationStyle.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||
<translation>Прокрутіть середньою кнопкою миші</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Натисніть ліву кнопку миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Press SHIFT button</source>
|
||
<translation>Натисніть клавішу SHIFT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Press ALT button</source>
|
||
<translation>Натисніть клавішу ALT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TouchpadNavigationStyle.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
|
||
<translation>Одночасно натисніть кнопки CTRL і SHIFT</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Translator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Afrikaans</source>
|
||
<translation>Африкаанс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Arabic</source>
|
||
<translation>Арабська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Basque</source>
|
||
<translation>Баскська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Belarusian</source>
|
||
<translation>Білоруська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Bulgarian</source>
|
||
<translation>Болгарська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Catalan</source>
|
||
<translation>Каталонська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Chinese Simplified</source>
|
||
<translation>Китайська спрощена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Chinese Traditional</source>
|
||
<translation>Китайська традиційна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Croatian</source>
|
||
<translation>Хорватська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Czech</source>
|
||
<translation>Чеська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Dutch</source>
|
||
<translation>Голландська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="147"/>
|
||
<source>English</source>
|
||
<translation>Англійська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Filipino</source>
|
||
<translation>Філіппінська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Finnish</source>
|
||
<translation>Фінська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="150"/>
|
||
<source>French</source>
|
||
<translation>Французька</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Galician</source>
|
||
<translation>Галісійська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="153"/>
|
||
<source>German</source>
|
||
<translation>Німецька</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Greek</source>
|
||
<translation>Грецька</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Hungarian</source>
|
||
<translation>Угорська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Indonesian</source>
|
||
<translation>Індонезійська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Italian</source>
|
||
<translation>Італійська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Japanese</source>
|
||
<translation>Японська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Kabyle</source>
|
||
<translation>Кабільська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Korean</source>
|
||
<translation>Корейська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Lithuanian</source>
|
||
<translation>Литовська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Norwegian</source>
|
||
<translation>Норвезька</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Polish</source>
|
||
<translation>Польська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Portuguese, Brazilian</source>
|
||
<translation>Португальська, Бразилія</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Portuguese</source>
|
||
<translation>Португальська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Romanian</source>
|
||
<translation>Румунська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Russian</source>
|
||
<translation>Російська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Serbian</source>
|
||
<translation>Сербська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Serbian, Latin</source>
|
||
<translation>Сербська, латиниця</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Slovak</source>
|
||
<translation>Словацька</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Slovenian</source>
|
||
<translation>Словенська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Spanish</source>
|
||
<translation>Іспанська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Spanish, Argentina</source>
|
||
<translation>Іспанська (Аргентина)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Swedish</source>
|
||
<translation>Шведська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Turkish</source>
|
||
<translation>Турецька</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Ukrainian</source>
|
||
<translation>Українська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Valencian</source>
|
||
<translation>Валенсійська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Vietnamese</source>
|
||
<translation>В’єтнамська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="Translator.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Georgian</source>
|
||
<translation>Грузинська</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="3321"/>
|
||
<source>Tree view</source>
|
||
<translation>Ієрархія документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TreePanel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="3249"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Пошук</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TreeWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Search...</source>
|
||
<translation>Шукати...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Search for objects</source>
|
||
<translation>Пошук обʼєктів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="989"/>
|
||
<source>Activate document</source>
|
||
<translation>Активувати документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="996"/>
|
||
<source>Activate document %1</source>
|
||
<translation>Активувати документ %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="1008"/>
|
||
<source>Tree settings</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tree settings</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="1012"/>
|
||
<source>Show description column</source>
|
||
<translation type="unfinished">Show description column</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="1013"/>
|
||
<source>Show an extra tree view column for item description. The item's description can be set by pressing F2 (or your OS's edit button) or by editing the 'label2' property.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Show an extra tree view column for item description. The item's description can be set by pressing F2 (or your OS's edit button) or by editing the 'label2' property.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="1054"/>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>Група</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2954"/>
|
||
<source>Labels & Attributes</source>
|
||
<translation>Мітки та Атрибути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2955"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>Опис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2957"/>
|
||
<source>Show items hidden in tree view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Show items hidden in tree view</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2958"/>
|
||
<source>Show items that are marked as 'hidden' in the tree view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Show items that are marked as 'hidden' in the tree view</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2960"/>
|
||
<source>Toggle visibility in tree view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle visibility in tree view</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2961"/>
|
||
<source>Toggles the visibility of selected items in the tree view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggles the visibility of selected items in the tree view</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2963"/>
|
||
<source>Create group...</source>
|
||
<translation>Створити групу...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2964"/>
|
||
<source>Create a group</source>
|
||
<translation>Створити групу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2966"/>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="5096"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Перейменувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2967"/>
|
||
<source>Rename object</source>
|
||
<translation>Перейменувати обʼєкт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2969"/>
|
||
<source>Finish editing</source>
|
||
<translation>Завершити редагування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2970"/>
|
||
<source>Finish editing object</source>
|
||
<translation>Завершити редагування обʼєкту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2972"/>
|
||
<source>Add dependent objects to selection</source>
|
||
<translation>Додати залежні обʼєкти до виділення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2973"/>
|
||
<source>Adds all dependent objects to the selection</source>
|
||
<translation>Додає всі залежні обʼєкти до виділеного</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2975"/>
|
||
<source>Close document</source>
|
||
<translation>Закрити документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2976"/>
|
||
<source>Close the document</source>
|
||
<translation>Закрити цей документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2978"/>
|
||
<source>Reload document</source>
|
||
<translation>Перезавантажити документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2979"/>
|
||
<source>Reload a partially loaded document</source>
|
||
<translation>Перезавантажити частково завантажений документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2981"/>
|
||
<source>Skip recomputes</source>
|
||
<translation>Пропустити перерахунки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2982"/>
|
||
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
|
||
<translation>Ввімкнути або вимкнути перерахунки документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2984"/>
|
||
<source>Allow partial recomputes</source>
|
||
<translation>Дозволити часткові переобчислення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2986"/>
|
||
<source>Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled</source>
|
||
<translation>Ввімкнути або вимкнути переобчислення обʼєктів, коли 'пропустити переобчислення' активовано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2988"/>
|
||
<source>Mark to recompute</source>
|
||
<translation>Помітити для переобчислення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2989"/>
|
||
<source>Mark this object to be recomputed</source>
|
||
<translation>Позначити цей обʼєкт для переобчислення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2992"/>
|
||
<source>Recompute object</source>
|
||
<translation>Переобчислити обʼєкт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2993"/>
|
||
<source>Recompute the selected object</source>
|
||
<translation>Переобчислити виділений обʼєкт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="5067"/>
|
||
<source> (but must be executed)</source>
|
||
<translation> (але має бути виконано)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="5069"/>
|
||
<source>%1, Internal name: %2</source>
|
||
<translation>%1, внутрішнє імʼя: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::VectorListEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Vectors</source>
|
||
<translation>Вектори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VectorListEditor.ui" line="109"/>
|
||
<source>Table</source>
|
||
<translation>Таблиця</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::View3DInventor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Export PDF</source>
|
||
<translation>Експорт в PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="247"/>
|
||
<source>PDF file</source>
|
||
<translation>PDF-файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Opening file failed</source>
|
||
<translation>Відкриття файлу не вдалося</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventor.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
|
||
<translation>Не вдалося відкрити файл '%1' для запису.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Action.cpp" line="737"/>
|
||
<source>Select the '%1' workbench</source>
|
||
<translation>Оберіть робоче середовище '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Services</source>
|
||
<translation>Сервіси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Hide %1</source>
|
||
<translation>Приховати %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Hide Others</source>
|
||
<translation>Приховати інші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Show All</source>
|
||
<translation>Показати усе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Preferences...</source>
|
||
<translation>Вподобання...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Quit %1</source>
|
||
<translation>Вихід %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="567"/>
|
||
<source>About %1</source>
|
||
<translation>Про %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NetworkAccessManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="185"/>
|
||
<source><qt>Enter username and password for "%1" at %2</qt></source>
|
||
<translation><qt>Введіть імʼя користувача та пароль для "%1" на %2</qt></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DownloadItem.cpp" line="207"/>
|
||
<source><qt>Connect to proxy "%1" using:</qt></source>
|
||
<translation><qt>Підʼєднатися до проксі-сервера "%1" використовуючи:</qt></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Position</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="22"/>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="43"/>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="64"/>
|
||
<source>Z:</source>
|
||
<translation>Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="86"/>
|
||
<source>Grid Snap in</source>
|
||
<translation>Захват сітки в</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="97"/>
|
||
<source>0.1 mm</source>
|
||
<translation>0.1 мм</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="102"/>
|
||
<source>0.5 mm</source>
|
||
<translation>0.5 мм</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="107"/>
|
||
<source>1 mm</source>
|
||
<translation>1 мм</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="112"/>
|
||
<source>2 mm</source>
|
||
<translation>2 мм</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="117"/>
|
||
<source>5 mm</source>
|
||
<translation>5 мм</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="122"/>
|
||
<source>10 mm</source>
|
||
<translation>10 мм</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="127"/>
|
||
<source>20 mm</source>
|
||
<translation>20 мм</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="132"/>
|
||
<source>50 mm</source>
|
||
<translation>50 мм</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="137"/>
|
||
<source>100 mm</source>
|
||
<translation>100 мм</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="142"/>
|
||
<source>200 mm</source>
|
||
<translation>200 мм</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="147"/>
|
||
<source>500 mm</source>
|
||
<translation>500 мм</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="152"/>
|
||
<source>1 m</source>
|
||
<translation>1 м</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="157"/>
|
||
<source>2 m</source>
|
||
<translation>2 м</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgLocationPos.ui" line="162"/>
|
||
<source>5 m </source>
|
||
<translation>5 м </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertyListDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1421"/>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1432"/>
|
||
<source>Invalid input</source>
|
||
<translation>Некоректний ввід</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1421"/>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1432"/>
|
||
<source>Input in line %1 is not a number</source>
|
||
<translation>Введене у рядку %1 значення не є числом</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QDockWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="674"/>
|
||
<source>Tree view</source>
|
||
<translation>Ієрархія документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Tasks</source>
|
||
<translation>Завдання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="700"/>
|
||
<source>Property view</source>
|
||
<translation>Вид Властивості</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Selection view</source>
|
||
<translation>Вид Виділення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="728"/>
|
||
<source>Task List</source>
|
||
<translation>Список Завдань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="753"/>
|
||
<source>Model</source>
|
||
<translation>Модель</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="779"/>
|
||
<source>DAG View</source>
|
||
<translation>Вид DAG</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="631"/>
|
||
<source>Report view</source>
|
||
<translation>Вид Звіту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Python console</source>
|
||
<translation>Консоль Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgDisplayPropertiesImp.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Display properties</source>
|
||
<translation>Налаштування Дисплею</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="71"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="73"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="74"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="75"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="77"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Загальні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="78"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="79"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="80"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="81"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="82"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Display</source>
|
||
<translation>Показ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Workbenches</source>
|
||
<translation>Робочі середовища</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="86"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="87"/>
|
||
<location filename="../resource.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Python</source>
|
||
<translation>Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="982"/>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="1076"/>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="1149"/>
|
||
<source>Unknown filetype</source>
|
||
<translation>Невідомий тип файлу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="983"/>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="1077"/>
|
||
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
|
||
<translation>Не вдається відкрити невідомий тип файлу: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="1142"/>
|
||
<source>Export failed</source>
|
||
<translation>Експорт не вдався</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="1150"/>
|
||
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
|
||
<translation>Не вдається зберегти в невідомий тип файлу: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="1860"/>
|
||
<source>Workbench failure</source>
|
||
<translation>Помилка робочого середовища</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="1861"/>
|
||
<source>%1</source>
|
||
<translation>%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="317"/>
|
||
<source>This system is running OpenGL %1.%2. FreeCAD requires OpenGL 2.0 or above. Please upgrade your graphics driver and/or card as required.</source>
|
||
<translation>Ця система працює на OpenGL %1.%2. FreeCAD вимагає OpenGL 2.0 або вище. Будь ласка, оновіть драйвер графіки та/або графічну карту за необхідністю.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Invalid OpenGL Version</source>
|
||
<translation>Неправильна версія OpenGL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Command.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Exception</source>
|
||
<translation>Виняток</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Open document</source>
|
||
<translation>Відкрити документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Помилка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="166"/>
|
||
<source>There were errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Look in the report view for more specific information about the objects involved.</source>
|
||
<translation>Під час завантаження файлу виникли помилки. Деякі дані, можливо, були змінені або взагалі не відновлені. Ознайомтесь зі звітом для більш отримання конкретної інформації щодо таких обʼєктів.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="171"/>
|
||
<source>There were serious errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Saving the project will most likely result in loss of data.</source>
|
||
<translation>При завантаженні файлу сталася серйозна помилка. Можливо, деякі дані були змінені або взагалі не відновлені. Збереження проєкту швидше за все, призведе до втрати даних.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Import file</source>
|
||
<translation>Імпорт файлу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Export file</source>
|
||
<translation>Експорт файлу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="900"/>
|
||
<source>Printing...</source>
|
||
<translation>Друк...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="961"/>
|
||
<source>Exporting PDF...</source>
|
||
<translation>Експорт в PDF ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1231"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="833"/>
|
||
<source>Unsaved document</source>
|
||
<translation>Незбережений документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1232"/>
|
||
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
|
||
<translation>Експортований обʼєкт містить зовнішні посилання. Збережіть документ хоча б раз перед експортом.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1433"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1437"/>
|
||
<source>Delete failed</source>
|
||
<translation>Не вдалося видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1487"/>
|
||
<source>Dependency error</source>
|
||
<translation>Помилка залежності</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1807"/>
|
||
<source>Copy selected</source>
|
||
<translation>Копіювати вибране</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1808"/>
|
||
<source>Copy active document</source>
|
||
<translation>Копіювати активний документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1809"/>
|
||
<source>Copy all documents</source>
|
||
<translation>Копіювати всі документи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1810"/>
|
||
<source>Paste</source>
|
||
<translation>Вставити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1915"/>
|
||
<source>Expression error</source>
|
||
<translation>Помилка виразу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1916"/>
|
||
<source>Failed to parse some of the expressions.
|
||
Please check the Report View for more details.</source>
|
||
<translation>Не вдалося обробити деякі з виразів.
|
||
Будь ласка перевірте Звіт для отримання більш докладної інформації.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1940"/>
|
||
<source>Failed to paste expressions</source>
|
||
<translation>Не вдалося вставити вирази</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Cannot load workbench</source>
|
||
<translation>Не вдається завантажити робочу область</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="105"/>
|
||
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
|
||
<translation>Загальна помилка при завантаженні робочої області</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="760"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="766"/>
|
||
<source>Wrong selection</source>
|
||
<translation>Невірне виділення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="761"/>
|
||
<source>Only one object selected. Please select two objects.
|
||
Be aware the point where you click matters.</source>
|
||
<translation>Виділено лише один обʼєкт. Будь ласка, виділіть два обʼєкти.
|
||
Майте на увазі, що має значення точка натискання.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="767"/>
|
||
<source>Please select two objects.
|
||
Be aware the point where you click matters.</source>
|
||
<translation>Будь ласка, виділіть два обʼєкти. Майте на увазі,
|
||
що має значення точка натискання.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="340"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Save views...</source>
|
||
<translation>Зберегти вид...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="342"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Load views...</source>
|
||
<translation>Завантажити вид...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="345"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="575"/>
|
||
<source>Freeze view</source>
|
||
<translation>Зафіксувати вид</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="348"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="576"/>
|
||
<source>Clear views</source>
|
||
<translation>Очистити види</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="394"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="533"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="580"/>
|
||
<source>Restore view &%1</source>
|
||
<translation>Відновити вид &%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Save frozen views</source>
|
||
<translation>Зберегти заморожені види</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="424"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="474"/>
|
||
<source>Frozen views</source>
|
||
<translation>Заморожені перегляди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="464"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Restore views</source>
|
||
<translation>Відновити види</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="465"/>
|
||
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
|
||
Do you want to continue?</source>
|
||
<translation>При імпорті видів очиститься поточний вид.
|
||
Бажаєте продовжити?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Restore frozen views</source>
|
||
<translation>Відновити заморожені види</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="480"/>
|
||
<source>Cannot open file '%1'.</source>
|
||
<translation>Не вдалося відкрити файл '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1940"/>
|
||
<source>files</source>
|
||
<translation>Файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1948"/>
|
||
<source>Save image</source>
|
||
<translation>Зберегти зображення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2099"/>
|
||
<source>Choose an image file to open</source>
|
||
<translation>Оберіть файл зображення для відкриття</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="553"/>
|
||
<source>New sub-group</source>
|
||
<translation>Нова підгрупа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="553"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="775"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="804"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="834"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="870"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="899"/>
|
||
<source>Enter the name:</source>
|
||
<translation>Введіть назву:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="775"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="791"/>
|
||
<source>New text item</source>
|
||
<translation>Новий текстовий елемент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="791"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1054"/>
|
||
<source>Enter your text:</source>
|
||
<translation>Введіть текст:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="804"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="820"/>
|
||
<source>New integer item</source>
|
||
<translation>Новий елемент, ціле число</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="820"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="850"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="886"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1096"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1138"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1189"/>
|
||
<source>Enter your number:</source>
|
||
<translation>Введіть номер:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="834"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="851"/>
|
||
<source>New unsigned item</source>
|
||
<translation>Новий непідписаний елемент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="870"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="886"/>
|
||
<source>New float item</source>
|
||
<translation>Новий дійсний елемент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="899"/>
|
||
<source>New Boolean item</source>
|
||
<translation>Новий логічний елемент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="917"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1235"/>
|
||
<source>Choose an item:</source>
|
||
<translation>Виберіть елемент:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="917"/>
|
||
<source>New boolean item</source>
|
||
<translation>Новий логічний елемент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="976"/>
|
||
<source>Rename group</source>
|
||
<translation>Перейменувати групу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="977"/>
|
||
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
|
||
<translation>Не можна перейменувати групу '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="982"/>
|
||
<source>Existing group</source>
|
||
<translation>Існуюча група</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="983"/>
|
||
<source>The group '%1' already exists.</source>
|
||
<translation>Група '%1' вже існує.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1054"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1096"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1139"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1189"/>
|
||
<location filename="../DlgParameterImp.cpp" line="1235"/>
|
||
<source>Change value</source>
|
||
<translation>Змінити значення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="431"/>
|
||
<source> (%1 times)</source>
|
||
<translation type="unfinished"> (%1 times)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="664"/>
|
||
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1146"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Тип</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="664"/>
|
||
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1146"/>
|
||
<source>Notifier</source>
|
||
<translation>Сповіщення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="664"/>
|
||
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1146"/>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<translation>Повідомлення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1087"/>
|
||
<source>Notifier: </source>
|
||
<translation>Сповіщення: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1089"/>
|
||
<source>Do you want to skip confirmation of further critical message notifications while loading the file?</source>
|
||
<translation>Ви хочете пропустити підтвердження подальших критичних повідомлень під час завантаження файлу?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1093"/>
|
||
<source>Critical Message</source>
|
||
<translation>Критичне Повідомлення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="1159"/>
|
||
<source>Too many opened non-intrusive notifications. Notifications are being omitted!</source>
|
||
<translation>Занадто багато відкритих ненав'язливих сповіщень. Повідомлення ігноруються!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1052"/>
|
||
<source>Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document!
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>Виявлено ідентичний фізичний шлях. Це може призвести до перезапису наявного документа!
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1053"/>
|
||
<source>Are you sure you want to continue?</source>
|
||
<translation>Ви впевнені, що бажаєте продовжити?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1072"/>
|
||
<source>Please check report view for more...</source>
|
||
<translation>Будь ласка, перегляньте Вид Звіту...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1075"/>
|
||
<source>Physical path:</source>
|
||
<translation>Фізичний шлях:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1077"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1083"/>
|
||
<source>Document:</source>
|
||
<translation>Документ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1079"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1085"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Шлях:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1094"/>
|
||
<source>Identical physical path</source>
|
||
<translation>Ідентичний фізичний шлях</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1102"/>
|
||
<source>Could not save document</source>
|
||
<translation>Не вдалося зберегти документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1103"/>
|
||
<source>There was an issue trying to save the file. This may be because some of the parent folders do not exist, or you do not have sufficient permissions, or for other reasons. Error details:
|
||
|
||
"%1"
|
||
|
||
Would you like to save the file with a different name?</source>
|
||
<translation>При спробі зберегти файл виникла проблема. Це може бути повʼязано з тим, що відсутні деякі батьківські теки, або у вас немає достатніх прав доступу, або з інших причин. Подробиці помилки:
|
||
|
||
"%1"
|
||
|
||
Хочете зберегти файл з іншим імʼям?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1113"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1245"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1328"/>
|
||
<source>Saving aborted</source>
|
||
<translation>Збереження перервано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1160"/>
|
||
<source>Save dependent files</source>
|
||
<translation>Зберегти залежні файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1161"/>
|
||
<source>The file contains external dependencies. Do you want to save the dependent files, too?</source>
|
||
<translation>Файл містить зовнішні залежності. Бажаєте також зберегти залежні файли?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1195"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1239"/>
|
||
<source>Saving document failed</source>
|
||
<translation>Не вдалося зберегти документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1209"/>
|
||
<source>Save document under new filename...</source>
|
||
<translation>Зберегти документ під новим імʼям...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1212"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1313"/>
|
||
<source>Save %1 Document</source>
|
||
<translation>Зберегти %1 документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1214"/>
|
||
<source>Document</source>
|
||
<translation>Документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1258"/>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1299"/>
|
||
<source>Failed to save document</source>
|
||
<translation>Не вдалося зберегти документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1259"/>
|
||
<source>Documents contains cyclic dependencies. Do you still want to save them?</source>
|
||
<translation>Документи містять циклічні залежності. Ви все ще хочете їх зберегти?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1310"/>
|
||
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
|
||
<translation>Зберегти копію документа під новим іменем файла...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1315"/>
|
||
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
|
||
<translation>Документ %1 (*.FCStd)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1967"/>
|
||
<source>Document not closable</source>
|
||
<translation>Документ не закривається</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="1968"/>
|
||
<source>The document is not closable for the moment.</source>
|
||
<translation>Документ не може бути закритим в даний час.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="2005"/>
|
||
<source>Document not saved</source>
|
||
<translation>Документ не збережено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="2006"/>
|
||
<source>The document%1 could not be saved. Do you want to cancel closing it?</source>
|
||
<translation>Документ%1 не вдалося зберегти. Бажаєте скасувати закриття?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="2334"/>
|
||
<source>Undo</source>
|
||
<translation>Скасувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="2334"/>
|
||
<source>Redo</source>
|
||
<translation>Повторити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="2336"/>
|
||
<source>There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</source>
|
||
<translation>В наступних документах відбувається групування операцій з іншими попередніми операціями</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Document.cpp" line="2339"/>
|
||
<source>Choose 'Yes' to roll back all preceding transactions.
|
||
Choose 'No' to roll back in the active document only.
|
||
Choose 'Abort' to abort</source>
|
||
<translation>Виберіть 'Так' для повернення всіх попередніх транзакцій.
|
||
Виберіть 'Ні' щоб повернути транзакції тільки в активному документі.
|
||
Виберіть 'Скасувати' для скасування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EditorView.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Save Macro</source>
|
||
<translation>Зберегти макрос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="212"/>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Finish</source>
|
||
<translation>Завершити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="213"/>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Очистити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="214"/>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="366"/>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Скасувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Inner</source>
|
||
<translation>Внутрішній</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Outer</source>
|
||
<translation>Зовнішній</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MouseSelection.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Split</source>
|
||
<translation>Розділити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="414"/>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="454"/>
|
||
<source>No Browser</source>
|
||
<translation>Браузер відсутній</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Unable to open your browser.
|
||
|
||
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
|
||
<translation>Не вдається відкрити браузер.
|
||
|
||
Будь ласка, відкрийте вікно браузера та введіть адресу: http://localhost:%1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="420"/>
|
||
<source>No Server</source>
|
||
<translation>Сервер відсутній</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
|
||
<translation>Не вдалося запустити сервер з портом %1: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OnlineDocumentation.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Unable to open your system browser.</source>
|
||
<translation>Не вдається відкрити Ваш системний браузер.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SoFCColorBar.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Options...</source>
|
||
<translation>Параметри...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2375"/>
|
||
<source>Out of memory</source>
|
||
<translation>Не вистачає памʼяті</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DInventorViewer.cpp" line="2376"/>
|
||
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
|
||
<translation>Недостатньо памʼяті для показу даних.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="434"/>
|
||
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Cannot find file %1</source>
|
||
<translation>Не вдається знайти файл %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WidgetFactory.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
|
||
<translation>Не вдається знайти файл %1 ні в %2 , ні в %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NavigationStyle.cpp" line="1700"/>
|
||
<source>Navigation styles</source>
|
||
<translation>Стилі навігації</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderDragger.cpp" line="85"/>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2601"/>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>Перетворити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskDialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Do you want to close this dialog?</source>
|
||
<translation>Ви бажаєте закрити це діалогове вікно?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="835"/>
|
||
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
|
||
<translation>Бажаєте зберегти внесені зміни в документ '%1' перед його закриттям?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="838"/>
|
||
<source>Do you want to save your changes to document before closing?</source>
|
||
<translation>Бажаєте зберегти зміни, які були внесені до документа перед його закриттям?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="840"/>
|
||
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
|
||
<translation>Якщо ви не збережете, зміни будуть втрачено.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="845"/>
|
||
<source>Apply answer to all</source>
|
||
<translation>Застосувати відповідь до наступних питань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="935"/>
|
||
<source>%1 Document(s) not saved</source>
|
||
<translation>%1 Документ(и/ів) не збережено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="936"/>
|
||
<source>Some documents could not be saved. Do you want to cancel closing?</source>
|
||
<translation>Деякі документи не вдалося зберегти. Бажаєте скасувати закриття?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Delete macro</source>
|
||
<translation>Видалити макрос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgMacroExecuteImp.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
|
||
<translation>Не дозволено видаляти системні макроси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DAGView/DAGFilter.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Origin</source>
|
||
<translation>Початок координат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Delete group content?</source>
|
||
<translation>Видалити вміст групи?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderGroupExtension.cpp" line="170"/>
|
||
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
|
||
<translation>%1 не порожній, також видалити його вміст?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Translation:</source>
|
||
<translation>Переміщення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="614"/>
|
||
<source>Translation XY:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Translation XY:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SoFCCSysDragger.cpp" line="941"/>
|
||
<source>Rotation:</source>
|
||
<translation>Обертання:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderTextDocument.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Edit text</source>
|
||
<translation>Редагувати текст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="99"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Simple group</source>
|
||
<translation>Проста група</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Group with links</source>
|
||
<translation>Групу с посиланнями</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="103"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Group with transform links</source>
|
||
<translation>Група з посиланнями перетворення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Create link group failed</source>
|
||
<translation>Не вдалося створити групу посилань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Create link failed</source>
|
||
<translation>Не вдалося створити посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Failed to create relative link</source>
|
||
<translation>Не вдалося створити відносне посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Unlink failed</source>
|
||
<translation>Не вдалося від’єднати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Replace link failed</source>
|
||
<translation>Не вдалося замінити посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="597"/>
|
||
<source>Failed to import links</source>
|
||
<translation>Не вдалось імпортувати посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="636"/>
|
||
<source>Failed to import all links</source>
|
||
<translation>Не вдалось імпортувати всі посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="99"/>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Invalid name</source>
|
||
<translation>Невірне імʼя</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="100"/>
|
||
<source>The property name or group name must only contain alpha numericals,
|
||
underscore, and must not start with a digit.</source>
|
||
<translation>Назва властивості або групи повинна містити лише буквено-цифрові символи, підкреслення, і не повинна починатися з цифри.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="113"/>
|
||
<source>The property '%1' already exists in '%2'</source>
|
||
<translation>Властивість '%1' вже існує в '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Add property</source>
|
||
<translation>Додати властивість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DlgAddProperty.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Failed to add property to '%1': %2</source>
|
||
<translation>Не вдалося додати властивість до '%1': %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2241"/>
|
||
<location filename="../Tree.cpp" line="2437"/>
|
||
<source>Drag & drop failed</source>
|
||
<translation>Помилка перетягування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2428"/>
|
||
<source>Setup configurable object</source>
|
||
<translation>Налаштування конфігураційного обʼєкта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2429"/>
|
||
<source>Select which object to copy or exclude when configuration changes. All external linked objects are excluded by default.</source>
|
||
<translation>Виділіть об'єкт який необхідно копіювати або виключити під час зміни конфігурації. За замовчуванням виключаються всі пов'язані зовнішні об'єкти.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2444"/>
|
||
<source>Please select which objects to copy when the configuration is changed</source>
|
||
<translation>Будь ласка, виберіть, які обʼєкти слід скопіювати при зміні конфігурації</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2446"/>
|
||
<source>Apply to all</source>
|
||
<translation>Застосувати до всіх</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2447"/>
|
||
<source>Apply the setting to all links. Or, uncheck this
|
||
option to apply only to this link.</source>
|
||
<translation>Застосувати налаштування до всіх посилань.
|
||
Або зніміть прапорець, щоб застосувати лише
|
||
до цього посилання.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2492"/>
|
||
<source>Copy on change</source>
|
||
<translation>Копіювання при зміні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2493"/>
|
||
<source>Enable</source>
|
||
<translation>Ввімкнути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2494"/>
|
||
<source>Enable auto copy of linked object when its configuration is changed</source>
|
||
<translation>Ввімкнути автоматичне копіювання звʼязаного обʼєкта, коли його налаштування змінюється</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2507"/>
|
||
<source>Tracking</source>
|
||
<translation>Колія</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2508"/>
|
||
<source>Copy the linked object when its configuration is changed.
|
||
Also auto redo the copy if the original linked object is changed.
|
||
</source>
|
||
<translation>Копіювання повʼязаного обʼєкта за зміни його конфігурації.
|
||
Також виконується автоматичне повторне копіювання під
|
||
час зміни початкового звʼязаного обʼєкта.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2527"/>
|
||
<source>Disable copy on change</source>
|
||
<translation>Вимкнути копіювання при зміні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2542"/>
|
||
<source>Refresh configurable object</source>
|
||
<translation>Оновити обʼєкт конфігурації</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2543"/>
|
||
<source>Synchronize the original configurable source object by
|
||
creating a new deep copy. Note that any changes made to
|
||
the current copy will be lost.
|
||
</source>
|
||
<translation>Синхронізує початковий сконфігурований обʼєкт-джерело,
|
||
створивши нову глибоку копію. Зверніть увагу, що всі зміни,
|
||
внесені до поточної копії, будуть втрачені.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2575"/>
|
||
<source>Toggle array elements</source>
|
||
<translation>Перемикання елементів масиву</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2584"/>
|
||
<source>Change whether show each link array element as individual objects</source>
|
||
<translation>Змінює, чи показувати кожен елемент масиву посилань окремими обʼєктами</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2602"/>
|
||
<source>Transform at the origin of the placement</source>
|
||
<translation>Перетворити в місці розташування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2612"/>
|
||
<location filename="../ViewProviderLink.cpp" line="2618"/>
|
||
<source>Override colors...</source>
|
||
<translation>Змінити кольори...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderDocumentObject.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Edit %1</source>
|
||
<translation>Редагувати %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderImagePlane.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Change image...</source>
|
||
<translation>Змінити зображення...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SoFCColorGradient.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Color Gradient</source>
|
||
<translation>Градієнт кольору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SoFCColorLegend.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Color Legend</source>
|
||
<translation>Характеристика кольору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayManager.cpp" line="1035"/>
|
||
<source>Toggle overlay</source>
|
||
<translation>Перемкнути шари</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayManager.cpp" line="1036"/>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="2180"/>
|
||
<source>Toggle floating window</source>
|
||
<translation>Перемкнути плаваюче вікно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayManager.cpp" line="1037"/>
|
||
<source>Close dock window</source>
|
||
<translation>Закрити док-вікно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="117"/>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Press ESC to hide hint</source>
|
||
<translation>Натисніть ESC, щоб приховати підказку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="521"/>
|
||
<source>UI</source>
|
||
<translation>Інтерфейс користувача</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Tree view</source>
|
||
<translation>Ієрархія документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Item background color</source>
|
||
<translation>Колір фону</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Item background padding</source>
|
||
<translation>Заповнення фону елемента</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Resizable columns</source>
|
||
<translation>Стовпці зі змінним розміром</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Hide extra column</source>
|
||
<translation>Приховати додатковий стовпець</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Hide scroll bar</source>
|
||
<translation>Приховати панель прокрутки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Hide header</source>
|
||
<translation>Приховати заголовок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="538"/>
|
||
<source>IconSize</source>
|
||
<translation type="unfinished">IconSize</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="541"/>
|
||
<source>FontSize</source>
|
||
<translation type="unfinished">FontSize</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="544"/>
|
||
<source>ItemSpacing</source>
|
||
<translation type="unfinished">ItemSpacing</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Overlay</source>
|
||
<translation type="unfinished">Overlay</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Hide tab bar</source>
|
||
<translation>Приховати панель вкладок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Hide property view scroll bar</source>
|
||
<translation type="unfinished">Hide property view scroll bar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Auto hide in non 3D view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto hide in non 3D view</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Auto mouse pass through</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto mouse pass through</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Auto mouse wheel pass through</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto mouse wheel pass through</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Delay mouse wheel pass through (ms)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Delay mouse wheel pass through (ms)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Alpha test radius</source>
|
||
<translation type="unfinished">Alpha test radius</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Check Navigation Cube</source>
|
||
<translation type="unfinished">Check Navigation Cube</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Hint trigger size</source>
|
||
<translation type="unfinished">Hint trigger size</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="569"/>
|
||
<source>Hint width</source>
|
||
<translation type="unfinished">Hint width</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Left panel hint offset</source>
|
||
<translation type="unfinished">Left panel hint offset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="575"/>
|
||
<source>Left panel hint length</source>
|
||
<translation type="unfinished">Left panel hint length</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="578"/>
|
||
<source>Right panel hint offset</source>
|
||
<translation type="unfinished">Right panel hint offset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Right panel hint length</source>
|
||
<translation type="unfinished">Right panel hint length</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Top panel hint offset</source>
|
||
<translation type="unfinished">Top panel hint offset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Top panel hint length</source>
|
||
<translation type="unfinished">Top panel hint length</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="590"/>
|
||
<source>Bottom panel hint offset</source>
|
||
<translation type="unfinished">Bottom panel hint offset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Bottom panel hint length</source>
|
||
<translation type="unfinished">Bottom panel hint length</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Hint show tab bar</source>
|
||
<translation type="unfinished">Hint show tab bar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Hint delay (ms)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Hint delay (ms)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Splitter auto hide delay (ms)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Splitter auto hide delay (ms)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Activate on hover</source>
|
||
<translation type="unfinished">Activate on hover</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Layout delay (ms)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Layout delay (ms)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Animation duration (ms)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Animation duration (ms)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsUI.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Animation curve type</source>
|
||
<translation type="unfinished">Animation curve type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ViewProviderPart.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Active object</source>
|
||
<translation type="unfinished">Active object</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SelectionFilter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Selection.cpp" line="641"/>
|
||
<source>Not allowed:</source>
|
||
<translation>Заборонено:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Selection.cpp" line="937"/>
|
||
<source>Selection not allowed by filter</source>
|
||
<translation>Виділення заборонено фільтром</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdBoxElementSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3052"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3053"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3055"/>
|
||
<source>Box element selection</source>
|
||
<translation>Область виділення елементів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdBoxSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2790"/>
|
||
<source>Box selection</source>
|
||
<translation>Виділити область</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2791"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2793"/>
|
||
<source>Activate the box selection tool</source>
|
||
<translation type="unfinished">Activate the box selection tool</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdAbout</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="219"/>
|
||
<source>&About %1</source>
|
||
<translation>Про %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="220"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="222"/>
|
||
<source>About %1</source>
|
||
<translation>Про %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdAboutQt</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="285"/>
|
||
<source>About &Qt</source>
|
||
<translation>Про &Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="286"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="288"/>
|
||
<source>About Qt</source>
|
||
<translation>Про Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Ne&xt</source>
|
||
<translation>Наступне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="173"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Activate next window</source>
|
||
<translation>Активує наступне вікно</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Pre&vious</source>
|
||
<translation>&Попереднє</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="202"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Activate previous window</source>
|
||
<translation>Активує попереднє вікно</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdAlignment</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1618"/>
|
||
<source>Alignment...</source>
|
||
<translation>Вирівнювання...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1619"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1620"/>
|
||
<source>Align the selected objects</source>
|
||
<translation>Вирівняти виділені обʼєкти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdAxisCross</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2202"/>
|
||
<source>Toggle axis cross</source>
|
||
<translation>Показати/приховати початок координат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2203"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2204"/>
|
||
<source>Turns on or off the axis cross at the origin</source>
|
||
<translation type="unfinished">Turns on or off the axis cross at the origin</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="84"/>
|
||
<source>&Cascade</source>
|
||
<translation>&Каскадом</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="85"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Tile pragmatic</source>
|
||
<translation>Розміщує вікна каскадом</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Cl&ose</source>
|
||
<translation>Зак&рити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="113"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Close active window</source>
|
||
<translation>Закриває активне вікно</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Close Al&l</source>
|
||
<translation>Закрити всі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="145"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Close all windows</source>
|
||
<translation>Закриває всі вікна</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCommandLine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Start command &line...</source>
|
||
<translation>Запуск командного рядка...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="427"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="429"/>
|
||
<source>Opens the command line in the console</source>
|
||
<translation>Відкриття командного рядка в консолі</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCopy</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1122"/>
|
||
<source>C&opy</source>
|
||
<translation>Копіювати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1123"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1125"/>
|
||
<source>Copy operation</source>
|
||
<translation>Копіює виділений обʼєкт до буфера обміну</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCut</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1094"/>
|
||
<source>&Cut</source>
|
||
<translation>Вирізати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1095"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1097"/>
|
||
<source>Cut out</source>
|
||
<translation>Вирізає виділений обʼєкт</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDelete</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1316"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1317"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1319"/>
|
||
<source>Deletes the selected objects</source>
|
||
<translation>Видаляє вибрані обʼєкти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDemoMode</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3370"/>
|
||
<source>View turntable...</source>
|
||
<translation>Поворотний перегляд...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3371"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3373"/>
|
||
<source>View turntable</source>
|
||
<translation>Показує деталь в режимі поворотного перегляду</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDependencyGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Dependency graph...</source>
|
||
<translation>Граф залежності...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="575"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="576"/>
|
||
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
|
||
<translation>Показує граф залежностей обʼєктів в активному документі</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Cu&stomize...</source>
|
||
<translation>Налаштування...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="400"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Customize toolbars and command bars</source>
|
||
<translation>Здійснює налаштування панелі інструментів та панелі команд</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Macros ...</source>
|
||
<translation>Макроси ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="95"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
|
||
<translation>Відкриває діалогове вікно, щоб виконати записаний макрос</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Execute macro</source>
|
||
<translation>Виконати макрос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="124"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Execute the macro in the editor</source>
|
||
<translation>Виконує макрос у редакторі</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="51"/>
|
||
<source>&Macro recording ...</source>
|
||
<translation>Запис макросу ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="52"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
|
||
<translation>Відкриває діалогове вікно для запису макросів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="66"/>
|
||
<source>S&top macro recording</source>
|
||
<translation>Зупинити запис макросу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Stop the macro recording session</source>
|
||
<translation>Зупиняє запис макросу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgParameter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="331"/>
|
||
<source>E&dit parameters ...</source>
|
||
<translation>Редагування параметрів ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="332"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
|
||
<translation>Відкриває діалогове вікно для редагування параметрів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="356"/>
|
||
<source>&Preferences ...</source>
|
||
<translation>&Налаштування ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="357"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
|
||
<translation>Відкриває діалогове вікно для зміни установок</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Panels</source>
|
||
<translation>Панелі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="282"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="284"/>
|
||
<source>List of available dock panels</source>
|
||
<translation>Список наявних док-панелей</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDrawStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Draw style</source>
|
||
<translation>Стиль малювання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="651"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Change the draw style of the objects</source>
|
||
<translation>Змінити стиль малювання обʼєктів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1197"/>
|
||
<source>Duplicate selection</source>
|
||
<translation>Дублювати виділене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1198"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1200"/>
|
||
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
|
||
<translation>Вставляє дублікати виділених обʼєктів у активний документ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1688"/>
|
||
<source>Toggle &Edit mode</source>
|
||
<translation>Перемкнути режим &Редагування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1689"/>
|
||
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
|
||
<translation>Змінити режим редагування виділеного обʼєкта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1691"/>
|
||
<source>Activates or Deactivates the selected object's edit mode</source>
|
||
<translation>Активує або деактивує для виділених обʼєктів режим редагування</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdExport</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="274"/>
|
||
<source>&Export...</source>
|
||
<translation>&Експорт...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="275"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Export an object in the active document</source>
|
||
<translation>Експортує обʼєкт в активному документі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="415"/>
|
||
<source>No selection</source>
|
||
<translation>Нічого не вибрано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Select the objects to export before choosing Export.</source>
|
||
<translation>Спочатку виберіть обʼєкти для Експорту.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdExpression</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1763"/>
|
||
<source>Expression actions</source>
|
||
<translation>Дії з виразом</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1764"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1766"/>
|
||
<source>Actions that apply to expressions</source>
|
||
<translation type="unfinished">Actions that apply to expressions</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="55"/>
|
||
<source>&Recompute</source>
|
||
<translation>&Перерахувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="56"/>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Recompute feature or document</source>
|
||
<translation>Перерахувати функцію або документ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADDonation</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Donate</source>
|
||
<translation>Допомогти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Donate to FreeCAD development</source>
|
||
<translation>Пожертвувати на розробку FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="665"/>
|
||
<source>FreeCAD FAQ</source>
|
||
<translation>Часті питання по FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="666"/>
|
||
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
|
||
<translation>Часті питання на веб-сайті FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="668"/>
|
||
<source>Frequently Asked Questions</source>
|
||
<translation>Найчастіші питання</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="637"/>
|
||
<source>FreeCAD Forum</source>
|
||
<translation>Форум FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="638"/>
|
||
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
|
||
<translation>Форум FreeCAD, де ви можете отримати допомогу від інших користувачів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="640"/>
|
||
<source>The FreeCAD Forum</source>
|
||
<translation>Форум FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Python scripting documentation</source>
|
||
<translation>Документація зі сценаріїв Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="610"/>
|
||
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
|
||
<translation>Документація зі сценаріїв Python на сайті FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="612"/>
|
||
<source>PowerUsers documentation</source>
|
||
<translation>Документація для досвідчених користувачів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="581"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Users documentation</source>
|
||
<translation>Документація користувача</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="582"/>
|
||
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
|
||
<translation>Документація користувача на веб-сайті FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="553"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="556"/>
|
||
<source>FreeCAD Website</source>
|
||
<translation>Сайт FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="554"/>
|
||
<source>The FreeCAD website</source>
|
||
<translation>Сайт FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreezeViews</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Freeze display</source>
|
||
<translation>Фіксація виду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="326"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Freezes the current view position</source>
|
||
<translation>Замерзає поточну позицію перегляду</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Create group</source>
|
||
<translation>Створити групу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="100"/>
|
||
<source>A Group is a general purpose container to group objects in the Tree view, regardless of their data type. It is a simple folder to organize the objects in a model.</source>
|
||
<translation type="unfinished">A Group is a general purpose container to group objects in the Tree view, regardless of their data type. It is a simple folder to organize the objects in a model.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdHideObjects</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1225"/>
|
||
<source>Hide all objects</source>
|
||
<translation>Приховати всі обʼєкти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1226"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1227"/>
|
||
<source>Hide all objects in the document</source>
|
||
<translation>Приховує всі обʼєкти в документі</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdHideSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1077"/>
|
||
<source>Hide selection</source>
|
||
<translation>Приховати виділене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1078"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1079"/>
|
||
<source>Hide all selected objects</source>
|
||
<translation>Приховує всі виділені обʼєкти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdImport</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="188"/>
|
||
<source>&Import...</source>
|
||
<translation>&Імпорт...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="189"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Import a file in the active document</source>
|
||
<translation>Імпортує файл в активний документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Supported formats</source>
|
||
<translation>Підтримувані формати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="203"/>
|
||
<source>All files (*.*)</source>
|
||
<translation>Усі файли (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkActions</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="881"/>
|
||
<source>Link actions</source>
|
||
<translation>Дії з посиланням</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="882"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="884"/>
|
||
<source>Actions that apply to link objects</source>
|
||
<translation type="unfinished">Actions that apply to link objects</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkImport</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="547"/>
|
||
<source>Import links</source>
|
||
<translation>Імпортувати посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Import selected external link(s)</source>
|
||
<translation>Імпортувати вибрані зовнішні посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkImportAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="611"/>
|
||
<source>Import all links</source>
|
||
<translation>Імпортувати всі посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Import all links of the active document</source>
|
||
<translation>Импортує всі посилання активного документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkMake</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Make link</source>
|
||
<translation>Створити посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="212"/>
|
||
<source>A Link is an object that references or links to another object in the same document, or in another document.Unlike Clones, Links reference the original Shape directly, making them more memory efficient which helps with the creation of complex assemblies.</source>
|
||
<translation type="unfinished">A Link is an object that references or links to another object in the same document, or in another document.Unlike Clones, Links reference the original Shape directly, making them more memory efficient which helps with the creation of complex assemblies.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkMakeGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Make link group</source>
|
||
<translation>Створити групу посилань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Create a group of links</source>
|
||
<translation>Створити групу посилань</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkMakeRelative</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Make sub-link</source>
|
||
<translation>Створити вкладене посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Create a sub-object or sub-element link</source>
|
||
<translation>Створює посилання на підоб’єкт або піделемент</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkReplace</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Replace with link</source>
|
||
<translation>Замінити посиланням</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Replace the selected object(s) with link</source>
|
||
<translation>Замінює посиланням виділений обʼєкт(и)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkSelectActions</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="855"/>
|
||
<source>Link navigation</source>
|
||
<translation>Навігація за допомогою посилань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="856"/>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="858"/>
|
||
<source>Link navigation actions</source>
|
||
<translation>Дії, пов’язані з навігацією за допомогою посилань</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkSelectAllLinks</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="815"/>
|
||
<source>Select all links</source>
|
||
<translation>Вибрати всі посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="816"/>
|
||
<source>Select all links to the current selected object</source>
|
||
<translation>Вибрати всі посилання на поточний вибраний обʼєкт</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkSelectLinked</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Go to linked object</source>
|
||
<translation>Перейти до звʼязаного обʼєкта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Select the linked object and switch to its owner document</source>
|
||
<translation>Виберіть звʼязаний обʼєкт і перейдіть до документа власника</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkSelectLinkedFinal</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="780"/>
|
||
<source>Go to the deepest linked object</source>
|
||
<translation>Перейти до найглибшого звʼязаного обʼєкта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="781"/>
|
||
<source>Select the deepest linked object and switch to its owner document</source>
|
||
<translation>Оберіть найбільш звʼязаний обʼєкт та перемкніться до його власника документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkUnlink</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Unlink</source>
|
||
<translation>Відв’язати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandLink.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Strip on level of link</source>
|
||
<translation>Поділ за рівнем звʼязку</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroAttachDebugger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Attach to remote debugger...</source>
|
||
<translation>Запустити через віддалений налагоджувач...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="150"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Attach to a remotely running debugger</source>
|
||
<translation>Запускає макрос через віддалений налагоджувач</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Debug macro</source>
|
||
<translation>Відлагодження макросу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="175"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Start debugging of macro</source>
|
||
<translation>Почати налагодження макросу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Step into</source>
|
||
<translation>Перейти до</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="259"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Step to the next line executed</source>
|
||
<translation type="unfinished">Step to the next line executed</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Step over</source>
|
||
<translation>Крок за кроком</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="232"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Step to the next line in this file</source>
|
||
<translation type="unfinished">Step to the next line in this file</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Stop debugging</source>
|
||
<translation>Зупинити відлагодження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="205"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Stop debugging of macro</source>
|
||
<translation>Зупиняє налагодження макросу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3219"/>
|
||
<source>Measure distance</source>
|
||
<translation>Виміряти відстань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3220"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3222"/>
|
||
<source>Activate the distance measurement tool</source>
|
||
<translation type="unfinished">Activate the distance measurement tool</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="746"/>
|
||
<source>Measure distance</source>
|
||
<translation>Виміряти відстань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="747"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="749"/>
|
||
<source>Measures distance between two selected objects</source>
|
||
<translation>Виміряти відстань між двома виділеними обʼєктами</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMergeProjects</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="521"/>
|
||
<source>Merge document...</source>
|
||
<translation type="unfinished">Merge document...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="522"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="524"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="534"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Merge document</source>
|
||
<translation type="unfinished">Merge document</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="535"/>
|
||
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
|
||
<translation>Документ %1 (*.FCStd)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Cannot merge document with itself.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cannot merge document with itself.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdNew</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="647"/>
|
||
<source>&New</source>
|
||
<translation>Новий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="648"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Create a new empty document</source>
|
||
<translation>Створює новий порожній документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DocumentRecovery.cpp" line="391"/>
|
||
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2339"/>
|
||
<source>Unnamed</source>
|
||
<translation>Без назви</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="474"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Довідка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Show help to the application</source>
|
||
<translation>Показати довідку по програмі</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="499"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="502"/>
|
||
<source>Help Website</source>
|
||
<translation>Сайт довідки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="500"/>
|
||
<source>The website where the help is maintained</source>
|
||
<translation>Сайт де можна отримати допомогу від розробників</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdOpen</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="87"/>
|
||
<source>&Open...</source>
|
||
<translation>&Відкрити...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="88"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Open a document or import files</source>
|
||
<translation>Відкриває документ або імпортує файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Supported formats</source>
|
||
<translation>Підтримувані формати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="103"/>
|
||
<source>All files (*.*)</source>
|
||
<translation>Усі файли (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Cannot open file</source>
|
||
<translation>Не вдалося відкрити файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
|
||
<translation>Завантаження файлу %1 не підтримується</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPart</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Create part</source>
|
||
<translation>Створення частини</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="53"/>
|
||
<source>A Part is is a general purpose container to keep together a group of objects so that they act as a unit in the 3D view.
|
||
It is meant to arrange objects that have a Part TopoShape, like Part Primitives, PartDesign Bodies, and other Parts.</source>
|
||
<translation type="unfinished">A Part is is a general purpose container to keep together a group of objects so that they act as a unit in the 3D view.
|
||
It is meant to arrange objects that have a Part TopoShape, like Part Primitives, PartDesign Bodies, and other Parts.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPaste</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1157"/>
|
||
<source>&Paste</source>
|
||
<translation>&Вставити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1158"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1160"/>
|
||
<source>Paste operation</source>
|
||
<translation>Вставляє вміст буферу обміну</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPlacement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1539"/>
|
||
<source>Placement...</source>
|
||
<translation>Розташування...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1540"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1541"/>
|
||
<source>Place the selected objects</source>
|
||
<translation>Задає розташування виділених обʼєктів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPrint</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="887"/>
|
||
<source>&Print...</source>
|
||
<translation>&Друк...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="888"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="890"/>
|
||
<source>Print the document</source>
|
||
<translation>Друкує документ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPrintPdf</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="949"/>
|
||
<source>&Export PDF...</source>
|
||
<translation>&Експорт до PDF...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="950"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="952"/>
|
||
<source>Export the document as PDF</source>
|
||
<translation>Експортує документ в PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPrintPreview</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="919"/>
|
||
<source>&Print preview...</source>
|
||
<translation>&Попередній перегляд...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="920"/>
|
||
<source>Print the document</source>
|
||
<translation>Друкує документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="922"/>
|
||
<source>Print preview</source>
|
||
<translation>Дозволяє попередньо переглянути результат перед друком</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="693"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="696"/>
|
||
<source>Python Website</source>
|
||
<translation>Сайт Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="694"/>
|
||
<source>The official Python website</source>
|
||
<translation>Офіційний сайт Python</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdQuit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="981"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>Вихід</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="982"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="984"/>
|
||
<source>Quits the application</source>
|
||
<translation>Завершує роботу з програмою</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRandomColor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Random color</source>
|
||
<translation>Випадковий колір</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="79"/>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Set each selected object to a randomly-selected color</source>
|
||
<translation type="unfinished">Set each selected object to a randomly-selected color</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRecentFiles</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Open Recent</source>
|
||
<translation>Відкрити нещодавні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="138"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Recent file list</source>
|
||
<translation>Список останніх файлів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRecentMacros</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Recent macros</source>
|
||
<translation>Нещодавні макроси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="179"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Recent macro list</source>
|
||
<translation>Список попередніх макросів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRedo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1051"/>
|
||
<source>&Redo</source>
|
||
<translation>Повторити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1052"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1054"/>
|
||
<source>Redoes a previously undone action</source>
|
||
<translation>Повторює останню скасовану дію</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRefresh</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1459"/>
|
||
<source>&Refresh</source>
|
||
<translation>Оновити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1460"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1462"/>
|
||
<source>Recomputes the current active document</source>
|
||
<translation>Переобчислює активний документ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdReportBug</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="718"/>
|
||
<source>Report a bug</source>
|
||
<translation>Повідомити про помилку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="719"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="721"/>
|
||
<source>Report a bug or suggest a feature</source>
|
||
<translation>Дозволяє повідомити про помилку, або запропонувати нову функцію</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRevert</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="790"/>
|
||
<source>Revert</source>
|
||
<translation>Скасувати зміни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="791"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="793"/>
|
||
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
|
||
<translation>Повертається до збереженої версії цього файлу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSave</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="677"/>
|
||
<source>&Save</source>
|
||
<translation>&Зберегти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="678"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="680"/>
|
||
<source>Save the active document</source>
|
||
<translation>Зберігає активний документ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSaveAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="762"/>
|
||
<source>Save All</source>
|
||
<translation>Зберегти Все</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="763"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="765"/>
|
||
<source>Save all opened document</source>
|
||
<translation>Зберігає всі відкриті документи</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSaveAs</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="706"/>
|
||
<source>Save &As...</source>
|
||
<translation>Зберегти як...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="707"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="709"/>
|
||
<source>Save the active document under a new file name</source>
|
||
<translation>Зберігає активний документ під новим імʼям</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSaveCopy</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="735"/>
|
||
<source>Save a &Copy...</source>
|
||
<translation>Зберегти &Копію...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="736"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="738"/>
|
||
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
|
||
<translation>Зберігає копію активного документа з новим іменем файлу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSceneInspector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3310"/>
|
||
<source>Scene inspector...</source>
|
||
<translation>Інспектор сцени...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3311"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3313"/>
|
||
<source>Scene inspector</source>
|
||
<translation>Інспектор сцени</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelBoundingBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3783"/>
|
||
<source>&Bounding box</source>
|
||
<translation>&Обмежувальна рамка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3784"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3786"/>
|
||
<source>Show selection bounding box</source>
|
||
<translation>Показує обмежувальну рамку при виділенні</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelectAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1285"/>
|
||
<source>Select &All</source>
|
||
<translation>Виділити все</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1286"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1288"/>
|
||
<source>Select all</source>
|
||
<translation>Виділяє всі обʼєкти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1105"/>
|
||
<source>Select visible objects</source>
|
||
<translation>Виділити видимі обʼєкти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1106"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1107"/>
|
||
<source>Select visible objects in the active document</source>
|
||
<translation>Виділяє видимі обʼєкти в активному документі</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSendToPythonConsole</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="135"/>
|
||
<source>&Send to Python Console</source>
|
||
<translation>&Надіслати в консоль Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="136"/>
|
||
<location filename="../CommandFeat.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Sends the selected object to the Python console</source>
|
||
<translation>Надсилає виділений обʼєкт в консоль Python</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSetAppearance</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1262"/>
|
||
<source>Appearance...</source>
|
||
<translation>Зовнішній вигляд...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1263"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1265"/>
|
||
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
|
||
<translation>Задає вигляд виділеного обʼєкта</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdShowObjects</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1188"/>
|
||
<source>Show all objects</source>
|
||
<translation>Показати всі обʼєкти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1189"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1190"/>
|
||
<source>Show all objects in the document</source>
|
||
<translation>Показує всі обʼєкти в документі</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdShowSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1049"/>
|
||
<source>Show selection</source>
|
||
<translation>Показати віділене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1050"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1051"/>
|
||
<source>Show all selected objects</source>
|
||
<translation>Показує всі виділені обʼєкти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdStatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Status bar</source>
|
||
<translation>Рядок стану</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="413"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Toggles the status bar</source>
|
||
<translation>Перемикає рядок стану</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTextDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="803"/>
|
||
<source>Add text document</source>
|
||
<translation>Додати текстовий документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="804"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="806"/>
|
||
<source>Add text document to active document</source>
|
||
<translation>Додає текстовий документ до активного документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTextureMapping</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3343"/>
|
||
<source>Texture mapping...</source>
|
||
<translation>Нанесення текстури...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3344"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3346"/>
|
||
<source>Texture mapping</source>
|
||
<translation>Текстури</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTileWindows</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="56"/>
|
||
<source>&Tile</source>
|
||
<translation>&Плиткою</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="57"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Tile the windows</source>
|
||
<translation>Розміщує вікна плиткою</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Toggle breakpoint</source>
|
||
<translation>Поміняти точку зупинки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="286"/>
|
||
<location filename="../CommandMacro.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Add or remove a breakpoint at this position</source>
|
||
<translation type="unfinished">Add or remove a breakpoint at this position</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="597"/>
|
||
<source>Clipping plane</source>
|
||
<translation>Площини обрізання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="598"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="600"/>
|
||
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
|
||
<translation>Переключення площину відсікання для активного перегляду</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2153"/>
|
||
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
|
||
<translation>Перемкнути навігацію/Змінити режим</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2154"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2155"/>
|
||
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
|
||
<translation>Переключення між навігацією і режимом редагування</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleObjects</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1147"/>
|
||
<source>Toggle all objects</source>
|
||
<translation>Перемкнути всі обʼєкти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1148"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1149"/>
|
||
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
|
||
<translation>Вмикає/вимикає видимість всіх обʼєктів в активному документі</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="997"/>
|
||
<source>Toggle selectability</source>
|
||
<translation>Перемикач можливостей вибору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="998"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="999"/>
|
||
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
|
||
<translation>Перемикає можливість виділяти обʼєкти у 3D-Виді</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="870"/>
|
||
<source>Toggle visibility</source>
|
||
<translation>Перемикнути видимість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="871"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="872"/>
|
||
<source>Toggles visibility</source>
|
||
<translation>Вмикає/вимикає видимість</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Tool&bars</source>
|
||
<translation>П&анелі інструментів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="318"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Toggles this window</source>
|
||
<translation>Перемкнути це вікно</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTransform</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1513"/>
|
||
<source>Transform...</source>
|
||
<translation>Перетворення...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1514"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1515"/>
|
||
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
|
||
<translation>Перетворення геометрії вибраних обʼєктів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTransformManip</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1584"/>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>Перетворити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1585"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1586"/>
|
||
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
|
||
<translation>Перетворює виділений обʼєкт у 3D виді</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTreeCollapse</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3118"/>
|
||
<source>Collapse selected item</source>
|
||
<translation>Згорнути виділений елемент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3119"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3121"/>
|
||
<source>Collapse currently selected tree items</source>
|
||
<translation>Згортає виділені елементи ієрархії документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTreeExpand</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3143"/>
|
||
<source>Expand selected item</source>
|
||
<translation>Розгорнути виділений елемент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3144"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3146"/>
|
||
<source>Expand currently selected tree items</source>
|
||
<translation>Розгортає виділені елементи ієрархії документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTreeSelectAllInstances</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3168"/>
|
||
<source>Select all instances</source>
|
||
<translation>Вибрати всі екземпляри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3169"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3171"/>
|
||
<source>Select all instances of the current selected object</source>
|
||
<translation>Виберіть усі екземпляри виділеного обʼєкта</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTreeViewActions</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3741"/>
|
||
<source>TreeView actions</source>
|
||
<translation>Дії з Ієрархію Документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3742"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3744"/>
|
||
<source>TreeView behavior options and actions</source>
|
||
<translation>Параметри та дії Ієрархії Документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdUndo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1007"/>
|
||
<source>&Undo</source>
|
||
<translation>&Скасувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1008"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1010"/>
|
||
<source>Undo exactly one action</source>
|
||
<translation>Скасовує рівно одну дію</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="836"/>
|
||
<source>&Units calculator...</source>
|
||
<translation>&Конвертор розмірностей...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="837"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="839"/>
|
||
<source>Start the units calculator</source>
|
||
<translation>Запускає конвертор розмірностей</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdUserEditMode</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="872"/>
|
||
<source>Edit mode</source>
|
||
<translation>Режим Правка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="873"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="874"/>
|
||
<source>Defines behavior when editing an object from tree</source>
|
||
<translation>Визначає поведінку під час редагування обʼєкту їєрархії</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdUserInterface</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Dock views</source>
|
||
<translation>Зафіксувати види</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="260"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Dock all top-level views</source>
|
||
<translation>Зафіксувати всі види верхнього рівня</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewBottom</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1320"/>
|
||
<source>Bottom</source>
|
||
<translation>Знизу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1321"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1323"/>
|
||
<source>Set to bottom view</source>
|
||
<translation>Встановлює вид знизу</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewCreate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2124"/>
|
||
<source>Create new view</source>
|
||
<translation>Створити новий вид</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2125"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2127"/>
|
||
<source>Creates a new view window for the active document</source>
|
||
<translation>Створює нове вікно Виду для активного документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewDimetric</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1489"/>
|
||
<source>Dimetric</source>
|
||
<translation>Диметрія</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1490"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1492"/>
|
||
<source>Set to dimetric view</source>
|
||
<translation>Встановлює диметричний вид</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewExample1</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2248"/>
|
||
<source>Inventor example #1</source>
|
||
<translation>Приклад Inventor #1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2249"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2251"/>
|
||
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
|
||
<translation>Показує 3D текстури з маніпулятором</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewExample2</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2276"/>
|
||
<source>Inventor example #2</source>
|
||
<translation>Приклад Inventor #2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2277"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2279"/>
|
||
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
|
||
<translation>Показ сфер та перетягувані ліхтарі</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewExample3</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2304"/>
|
||
<source>Inventor example #3</source>
|
||
<translation>Приклад Inventor #3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2305"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2307"/>
|
||
<source>Shows a animated texture</source>
|
||
<translation>Показ анімованих текстур</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewFitAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1585"/>
|
||
<source>Fit all</source>
|
||
<translation>Вмістити все</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1586"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1588"/>
|
||
<source>Fits the whole content on the screen</source>
|
||
<translation>Вміщує весь вміст на екрані</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1616"/>
|
||
<source>Fit selection</source>
|
||
<translation>Вмістити вибране</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1617"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1619"/>
|
||
<source>Fits the selected content on the screen</source>
|
||
<translation>Вміщує виділені обʼєкти на екрані</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewFront</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1344"/>
|
||
<source>Front</source>
|
||
<translation>Фронтальний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1345"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1347"/>
|
||
<source>Set to front view</source>
|
||
<translation>Встановлює фронтальний вид</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewHome</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1292"/>
|
||
<source>Home</source>
|
||
<translation>Домівка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1293"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1295"/>
|
||
<source>Set to default home view</source>
|
||
<translation>Встановлює стандартний вид</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIsometric</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1465"/>
|
||
<source>Isometric</source>
|
||
<translation>Ізометричний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1466"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1468"/>
|
||
<source>Set to isometric view</source>
|
||
<translation>Встановлює ізометричний вид</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2475"/>
|
||
<source>Issue camera position</source>
|
||
<translation>Вихідне положення камери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2476"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2478"/>
|
||
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
|
||
<translation>Вихідне положення камери для консолі і макросів, щоб потім швидко відновити цю позицію</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2446"/>
|
||
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
|
||
<translation>Формування стереозображення способом чередування стовпчиків</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2447"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2449"/>
|
||
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
|
||
<translation>Перемикає вивід стереозображення на спосіб чергування стовпчиків</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2418"/>
|
||
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
|
||
<translation>Формування стереозображення черезрядковим способом</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2419"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2421"/>
|
||
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
|
||
<translation>Перемикає вивід стереозображення на черезрядковий спосіб</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2333"/>
|
||
<source>Stereo Off</source>
|
||
<translation>Вимкнути стерео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2334"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2336"/>
|
||
<source>Switch stereo viewing off</source>
|
||
<translation>Вимикає стерео перегляд</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2390"/>
|
||
<source>Stereo quad buffer</source>
|
||
<translation>Стереозображення, сформоване методом чотириразового буферування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2391"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2393"/>
|
||
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
|
||
<translation>Перемикає вивід стереозображення на спосіб чотирикратного буферування</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2362"/>
|
||
<source>Stereo red/cyan</source>
|
||
<translation>Стерео червоно-блакитне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2363"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2365"/>
|
||
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
|
||
<translation>Перемикає стерео перегляд на червоно-блакитний</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewLeft</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1368"/>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>Ліворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1369"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1371"/>
|
||
<source>Set to left view</source>
|
||
<translation>Встановлює вид ліворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRear</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1392"/>
|
||
<source>Rear</source>
|
||
<translation>Ззаду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1393"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1395"/>
|
||
<source>Set to rear view</source>
|
||
<translation>Встановлює вид ззаду</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRestoreCamera</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Restore saved camera</source>
|
||
<translation>Відновити збережену камеру</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="271"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Restore saved camera settings</source>
|
||
<translation>Відновити налаштування збереженої камери</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRight</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1416"/>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>Направо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1417"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1419"/>
|
||
<source>Set to right view</source>
|
||
<translation>Встановлює вид праворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1535"/>
|
||
<source>Rotate Left</source>
|
||
<translation>Повернути ліворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1536"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1538"/>
|
||
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
|
||
<translation>Повертає вид на 90° проти годинникової стрілки</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1560"/>
|
||
<source>Rotate Right</source>
|
||
<translation>Повернути праворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1561"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1563"/>
|
||
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
|
||
<translation>Повертає вид на 90° за годинниковою стрілкою</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewSaveCamera</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Save current camera</source>
|
||
<translation>Зберегти поточну камеру</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="245"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Save current camera settings</source>
|
||
<translation>Зберегти налаштування поточної камери</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewTop</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1440"/>
|
||
<source>Top</source>
|
||
<translation>Згори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1441"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1443"/>
|
||
<source>Set to top view</source>
|
||
<translation>Встановлює вид згори</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewTrimetric</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1512"/>
|
||
<source>Trimetric</source>
|
||
<translation>Триметрія</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1513"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1515"/>
|
||
<source>Set to trimetric view</source>
|
||
<translation>Встановлює триметричний вид</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewVR</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1878"/>
|
||
<source>FreeCAD-VR</source>
|
||
<translation>FreeCAD-VR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1879"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1881"/>
|
||
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
|
||
<translation>Поширити 3D-вікно FreeCAD на Oculus Rift</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdWhatsThis</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="307"/>
|
||
<source>&What's This?</source>
|
||
<translation>&Що це?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="308"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="310"/>
|
||
<source>What's This</source>
|
||
<translation>Що Це</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdWindows</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="235"/>
|
||
<source>&Windows...</source>
|
||
<translation>Вікна...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="236"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Windows list</source>
|
||
<translation>Список вікон</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Activate window</source>
|
||
<translation>Активувати вікно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="459"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Activates this window</source>
|
||
<translation>Активувати це вікно</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdWorkbench</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Workbench</source>
|
||
<translation>Робочі середовища</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="73"/>
|
||
<location filename="../CommandStd.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Switch between workbenches</source>
|
||
<translation>Перемикає робочі середовища</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdMainFullscreen</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1703"/>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>На весь екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1704"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1706"/>
|
||
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
|
||
<translation>Показує головне вікно в повноекранному режимі</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdOrthographicCamera</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Orthographic view</source>
|
||
<translation>Ортогональний вид</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="135"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Switches to orthographic view mode</source>
|
||
<translation>Встановлює ортогональний вид</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdPerspectiveCamera</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Perspective view</source>
|
||
<translation>Перспектива</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="185"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Switches to perspective view mode</source>
|
||
<translation>Встановлює вид перспективи</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdRecallWorkingView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="4130"/>
|
||
<source>Recall working view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Recall working view</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="4131"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="4132"/>
|
||
<source>Recall previously stored temporary working view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Recall previously stored temporary working view</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdStoreWorkingView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="4100"/>
|
||
<source>Store working view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Store working view</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="4101"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="4102"/>
|
||
<source>Store a document-specific temporary working view</source>
|
||
<translation type="unfinished">Store a document-specific temporary working view</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3579"/>
|
||
<source>Collapse/Expand</source>
|
||
<translation>Згорнути/Розгорнути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3580"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3582"/>
|
||
<source>Expand active document and collapse all others</source>
|
||
<translation>Розгортає активний документ та згортає усі інші</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeDrag</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3708"/>
|
||
<source>Initiate dragging</source>
|
||
<translation>Розпочати перетягування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3709"/>
|
||
<source>Initiate dragging of current selected tree items</source>
|
||
<translation>Починає перетягування виділених елементів ієрархії</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeMultiDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3562"/>
|
||
<source>Multi document</source>
|
||
<translation>Мульти-документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3563"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3565"/>
|
||
<source>Display all documents in the tree view</source>
|
||
<translation>Показує всі документи ієрархії документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreePreSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3672"/>
|
||
<source>Pre-selection</source>
|
||
<translation>Попереднє виділення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3673"/>
|
||
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
|
||
<translation>Підсвічує обʼєкт в 3D-виді при наведенні мишки на елемент в ієрархії</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeRecordSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3690"/>
|
||
<source>Record selection</source>
|
||
<translation>Записати виділення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3691"/>
|
||
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
|
||
<translation>Записати виділення в ієрархії до історії команд для повернення назад/вперед за допомогою кнопки навігації</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3093"/>
|
||
<source>Go to selection</source>
|
||
<translation>Перейти до вибраного</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3094"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3096"/>
|
||
<source>Scroll to first selected item</source>
|
||
<translation>Прокручує до першого виділеного елемента</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSingleDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3545"/>
|
||
<source>Single document</source>
|
||
<translation>Окремий документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3546"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3548"/>
|
||
<source>Only display the active document in the tree view</source>
|
||
<translation>Показує тільки активний документ в ієрархії документа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSyncPlacement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3654"/>
|
||
<source>Sync placement</source>
|
||
<translation>Синхронізувати розташування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3655"/>
|
||
<source>Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</source>
|
||
<translation>Автоматичне налаштування розташування при перетягуванні об’єктів через системи координат</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSyncSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3636"/>
|
||
<source>Sync selection</source>
|
||
<translation>Синхронізувати виділення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3637"/>
|
||
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
|
||
<translation>Автоматично відкриває елемент в ієрархії при виділенні відповідного обʼєкта в 3D-виді</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSyncView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3618"/>
|
||
<source>Sync view</source>
|
||
<translation>Синхронізувати вид</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3619"/>
|
||
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
|
||
<translation>Автопереключення до 3D-виду, що містить виділений елемент</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewBoxZoom</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2720"/>
|
||
<source>Box zoom</source>
|
||
<translation>Поле маштабування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2721"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2723"/>
|
||
<source>Activate the box zoom tool</source>
|
||
<translation type="unfinished">Activate the box zoom tool</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewDock</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1645"/>
|
||
<source>Docked</source>
|
||
<translation>Закріплено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1646"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1648"/>
|
||
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
||
<translation>Показати активний вид в повноекранному режимі, у відстикованому, або зістикуваваному режимі</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1765"/>
|
||
<source>Document window</source>
|
||
<translation>Вікно документа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1766"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1768"/>
|
||
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
||
<translation>Показати активний вид в повноекранному режимі, у відстикованому, або зістикуваваному режимі</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewFullscreen</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1735"/>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>На весь екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1736"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1738"/>
|
||
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
||
<translation>Показати активний вид в повноекранному режимі, у відстикованому, або зістикуваваному режимі</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewScreenShot</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1907"/>
|
||
<source>Save image...</source>
|
||
<translation>Зберегти зображення...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1908"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1910"/>
|
||
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
|
||
<translation>Створює знімок екрану активного виду</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewUndock</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1674"/>
|
||
<source>Undocked</source>
|
||
<translation>Не закріплено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1675"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="1677"/>
|
||
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
||
<translation>Показати активний вид в повноекранному режимі, у відстикованому, або зістикуваваному режимі</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewZoomIn</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2525"/>
|
||
<source>Zoom In</source>
|
||
<translation>Збільшити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2526"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2528"/>
|
||
<source>Increase the zoom factor by a fixed amount</source>
|
||
<translation type="unfinished">Increase the zoom factor by a fixed amount</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewZoomOut</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2554"/>
|
||
<source>Zoom Out</source>
|
||
<translation>Зменшити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2555"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2557"/>
|
||
<source>Decrease the zoom factor by a fixed amount</source>
|
||
<translation type="unfinished">Decrease the zoom factor by a fixed amount</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_Delete</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1389"/>
|
||
<source>The following referencing objects might break.
|
||
|
||
Are you sure you want to continue?
|
||
</source>
|
||
<translation>Наступні посилання на обʼєкти можуть бути зламані.
|
||
|
||
Ви впевнені, що хочете продовжити?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1398"/>
|
||
<source>Object dependencies</source>
|
||
<translation>Залежності обʼєктів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_DependencyGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Dependency graph</source>
|
||
<translation>Граф залежності</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_DrawStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="729"/>
|
||
<source>As is</source>
|
||
<translation>Як є</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="731"/>
|
||
<source>Normal mode</source>
|
||
<translation>Звичайний режим</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="734"/>
|
||
<source>Points</source>
|
||
<translation>Точки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="736"/>
|
||
<source>Points mode</source>
|
||
<translation>Режим точок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="739"/>
|
||
<source>Wireframe</source>
|
||
<translation>Каркас</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="741"/>
|
||
<source>Wireframe mode</source>
|
||
<translation>Каркасний режим</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="744"/>
|
||
<source>Hidden line</source>
|
||
<translation>Прихована лінія</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="746"/>
|
||
<source>Hidden line mode</source>
|
||
<translation>Режим прихованої лінії</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="749"/>
|
||
<source>No shading</source>
|
||
<translation>Без затінення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="751"/>
|
||
<source>No shading mode</source>
|
||
<translation>Режим без затінення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="754"/>
|
||
<source>Shaded</source>
|
||
<translation>Затінений</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="756"/>
|
||
<source>Shaded mode</source>
|
||
<translation>Режим затіненя</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="759"/>
|
||
<source>Flat lines</source>
|
||
<translation>Прямі лінії</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="761"/>
|
||
<source>Flat lines mode</source>
|
||
<translation>Режим прямих ліній</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_DuplicateSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1249"/>
|
||
<source>Object dependencies</source>
|
||
<translation>Залежності обʼєктів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1250"/>
|
||
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
|
||
Do you want to save the document now?</source>
|
||
<translation>Щоб привʼязати зовнішні обʼєкти, документ повинен бути збережений хоча б один раз.
|
||
Зберегти документ зараз?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_Group</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandStructure.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>Група</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_Refresh</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1488"/>
|
||
<source>The document contains dependency cycles.
|
||
Please check the Report View for more details.
|
||
|
||
Do you still want to proceed?</source>
|
||
<translation>Документ містить цикли залежностей.
|
||
Будь ласка, перевірте Вид Звіту для більш детальної інформації.
|
||
|
||
Ви все ще хочете продовжити?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_Revert</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="803"/>
|
||
<source>Revert document</source>
|
||
<translation>Відновити документ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="804"/>
|
||
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
|
||
<translation>Це скасує всі зміни від часу останнього збереження файла.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="805"/>
|
||
<source>Do you want to continue?</source>
|
||
<translation>Бажаєте продовжити?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TreeParams</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1138"/>
|
||
<source>Tree view item background. Only effective in overlay.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tree view item background. Only effective in overlay.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1166"/>
|
||
<source>Tree view item background padding.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tree view item background padding.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1194"/>
|
||
<source>Hide extra tree view column for item description.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Hide extra tree view column for item description.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1222"/>
|
||
<source>Hide tree view scroll bar in dock overlay.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Hide tree view scroll bar in dock overlay.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1250"/>
|
||
<source>Hide tree view header view in dock overlay.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Hide tree view header view in dock overlay.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TreeParams.cpp" line="1278"/>
|
||
<source>Allow tree view columns to be manually resized.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Allow tree view columns to be manually resized.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Workbench</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="534"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="535"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Правка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Правка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Clipboard</source>
|
||
<translation>Буфер обміну</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Workbench</source>
|
||
<translation>Робочі середовища</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Structure</source>
|
||
<translation>Структура</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Standard views</source>
|
||
<translation>Стандартні види</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Axonometric</source>
|
||
<translation>Аксонометрія</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="542"/>
|
||
<source>&Stereo</source>
|
||
<translation>&Стерео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="543"/>
|
||
<source>&Zoom</source>
|
||
<translation>&Збільшення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Visibility</source>
|
||
<translation>Видимість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="545"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Вид</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="546"/>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation>&Інструменти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="547"/>
|
||
<source>&Macro</source>
|
||
<translation>&Макрос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="548"/>
|
||
<source>&Windows</source>
|
||
<translation>&Вікна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="549"/>
|
||
<source>&On-line help</source>
|
||
<translation>&Он-лайн допомога</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="550"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Довідка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="551"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Довідка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="552"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="553"/>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Макрос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="554"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Вид</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Special Ops</source>
|
||
<translation>Спеціальні операції</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Workbench.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Link actions</source>
|
||
<translation>Дії з посиланням</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::MDIView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MDIView.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Export PDF</source>
|
||
<translation>Експорт в PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MDIView.cpp" line="258"/>
|
||
<source>PDF file</source>
|
||
<translation>PDF-файл</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNotificationArea</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="14"/>
|
||
<source>Notification Area</source>
|
||
<translation>Область сповіщень</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="20"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Параметри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="26"/>
|
||
<source>The Notification area will appear in the status bar</source>
|
||
<translation type="unfinished">The Notification area will appear in the status bar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="29"/>
|
||
<source>Enable Notification Area</source>
|
||
<translation>Увімкнути область сповіщень</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="45"/>
|
||
<source>Non-intrusive notifications will appear next to the notification area in the status bar</source>
|
||
<translation type="unfinished">Non-intrusive notifications will appear next to the notification area in the status bar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="48"/>
|
||
<source>Enable non-intrusive notifications</source>
|
||
<translation>Увімкнути ненав'язливі сповіщення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="67"/>
|
||
<source>Additional data sources</source>
|
||
<translation>Додаткові джерела даних</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="73"/>
|
||
<source>Errors intended for developers will appear in the notification area</source>
|
||
<translation type="unfinished">Errors intended for developers will appear in the notification area</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="76"/>
|
||
<source>Debug errors</source>
|
||
<translation type="unfinished">Debug errors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="92"/>
|
||
<source>Warnings intended for developers will appear in the notification area</source>
|
||
<translation type="unfinished">Warnings intended for developers will appear in the notification area</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="95"/>
|
||
<source>Debug warnings</source>
|
||
<translation type="unfinished">Debug warnings</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="114"/>
|
||
<source>Non-Intrusive Notifications</source>
|
||
<translation>Ненав'язливі Сповіщення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="120"/>
|
||
<source>Minimum Duration:</source>
|
||
<translation>Мінімальна Тривалість:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="130"/>
|
||
<source>Maximum Duration:</source>
|
||
<translation>Максимальна Тривалість:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="137"/>
|
||
<source>Duration during which the notification will be shown (unless mouse buttons are clicked)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Duration during which the notification will be shown (unless mouse buttons are clicked)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="140"/>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="165"/>
|
||
<source>s</source>
|
||
<translation>с</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="162"/>
|
||
<source>Minimum duration during which the notification will be shown (unless notification clicked)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Minimum duration during which the notification will be shown (unless notification clicked)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="181"/>
|
||
<source>Maximum Number of Notifications:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Maximum Number of Notifications:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="188"/>
|
||
<source>Maximum number of notifications that will be simultaneously present on the screen</source>
|
||
<translation type="unfinished">Maximum number of notifications that will be simultaneously present on the screen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="204"/>
|
||
<source>Notification width:</source>
|
||
<translation>Ширина сповіщень:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="211"/>
|
||
<source>Width of the notification in pixels</source>
|
||
<translation>Ширина сповіщення в пікселях</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="233"/>
|
||
<source>Any open non-intrusive notifications will disappear when another window is activated</source>
|
||
<translation>Будь-які відкриті ненав'язливі сповіщення зникнуть при активації іншого вікна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="236"/>
|
||
<source>Hide when other window is activated</source>
|
||
<translation>Приховати коли активовано інше вікно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="252"/>
|
||
<source>Prevent non-intrusive notifications from appearing when the FreeCAD Window is not the active window</source>
|
||
<translation type="unfinished">Prevent non-intrusive notifications from appearing when the FreeCAD Window is not the active window</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="255"/>
|
||
<source>Do not show when inactive</source>
|
||
<translation type="unfinished">Do not show when inactive</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="274"/>
|
||
<source>Message List</source>
|
||
<translation>Список повідомлень</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="280"/>
|
||
<source>Limit the number of messages that will be kept in the list. If 0 there is no limit.</source>
|
||
<translation>Обмежити кількість повідомлень, які будуть зберігатися у списку. Якщо 0, обмежень немає.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="299"/>
|
||
<source>Maximum Messages (0 = no limit):</source>
|
||
<translation>Максимальна кількість повідомлень (0 = немає обмежень):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="306"/>
|
||
<source>Removes the user notifications from the message list after the non-intrusive maximum duration has lapsed.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Removes the user notifications from the message list after the non-intrusive maximum duration has lapsed.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsNotificationArea.ui" line="309"/>
|
||
<source>Auto-remove User Notifications</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto-remove User Notifications</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsWorkbenches</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="14"/>
|
||
<source>Available Workbenches</source>
|
||
<translation>Доступні Робочі Середовища</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="32"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>You can reorder workbenches by drag and drop. Additional workbenches can be installed through the addon manager.</p><p>
|
||
Currently, your system has the following workbenches:</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Ви можете змінити порядок робочих столів перетягуванням та скиданням. Додаткові робочі середовища можна встановити через менеджера доповнень.</p>
|
||
<p>Зараз ваша система має наступні робочі столи:</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="63"/>
|
||
<source>Start up workbench:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Start up workbench:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="70"/>
|
||
<source>Choose which workbench will be activated and shown
|
||
after FreeCAD launches</source>
|
||
<translation>Оберіть, яке робоче середовище буде активовано і показано
|
||
після запуску FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="97"/>
|
||
<source>Workbench selector position:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Workbench selector position:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="104"/>
|
||
<source>Customize where the workbench selector appears (restart required).
|
||
|
||
'Toolbar': In the toolbars, as a movable toolbar.
|
||
'Left Corner': In the menu bar, on the left corner.
|
||
'Right Corner': In the menu bar, on the right corner.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Customize where the workbench selector appears (restart required).
|
||
|
||
'Toolbar': In the toolbars, as a movable toolbar.
|
||
'Left Corner': In the menu bar, on the left corner.
|
||
'Right Corner': In the menu bar, on the right corner.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="117"/>
|
||
<source>If checked, application will remember which workbench is active for each tab of the viewport</source>
|
||
<translation>Якщо встановлено, то додаток запамʼятає яке робоче середовище було активним для кожної вкладки viewport</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenches.ui" line="120"/>
|
||
<source>Remember active workbench by tab</source>
|
||
<translation>Запамʼятати активне робоче середовище в закладці</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskOrientation</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="14"/>
|
||
<source>Choose orientation</source>
|
||
<translation>Оберіть орієнтацію</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="20"/>
|
||
<source>Planes</source>
|
||
<translation type="unfinished">Planes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="26"/>
|
||
<source>XY-Plane</source>
|
||
<translation>Площина XY</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="36"/>
|
||
<source>XZ-Plane</source>
|
||
<translation>Площина XZ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="43"/>
|
||
<source>YZ-Plane</source>
|
||
<translation>Площина YZ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="53"/>
|
||
<source>Reverse direction</source>
|
||
<translation>Зворотний напрямок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskOrientation.ui" line="81"/>
|
||
<source>Offset:</source>
|
||
<translation>Зсув:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskImage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="14"/>
|
||
<source>Image plane settings</source>
|
||
<translation type="unfinished">Image plane settings</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="22"/>
|
||
<source>Planes</source>
|
||
<translation type="unfinished">Planes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="28"/>
|
||
<source>XY-Plane</source>
|
||
<translation>Площина XY</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="38"/>
|
||
<source>XZ-Plane</source>
|
||
<translation>Площина XZ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="45"/>
|
||
<source>YZ-Plane</source>
|
||
<translation>Площина YZ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="76"/>
|
||
<source>Reverse direction</source>
|
||
<translation>Зворотний напрямок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="83"/>
|
||
<source>Offset:</source>
|
||
<translation>Зсув:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="103"/>
|
||
<source>X distance:</source>
|
||
<translation type="unfinished">X distance:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="123"/>
|
||
<source>Y distance:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Y distance:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="143"/>
|
||
<source>Rotation :</source>
|
||
<translation>Обертання :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="159"/>
|
||
<source>Transparency :</source>
|
||
<translation>Прозорість :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="191"/>
|
||
<source>Image size</source>
|
||
<translation>Розмір зображення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="197"/>
|
||
<source>Width:</source>
|
||
<translation>Ширина:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="217"/>
|
||
<source>Height:</source>
|
||
<translation>Висота:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="237"/>
|
||
<source>Keep aspect ratio</source>
|
||
<translation>Зберігати пропорції</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="247"/>
|
||
<source>Interactively scale the image by setting a length between two points of the image.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Interactively scale the image by setting a length between two points of the image.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="250"/>
|
||
<source>Calibrate</source>
|
||
<translation>Калібрувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="257"/>
|
||
<source>Calibration</source>
|
||
<translation>Калібрування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="263"/>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>Застосувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TaskView/TaskImage.ui" line="270"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Скасувати</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::wbListItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="88"/>
|
||
<source>If unchecked, %1 will not appear in the available workbenches.</source>
|
||
<translation>Якщо вимкнено, то %1 не буде з'являтися в доступних робочих столах.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="93"/>
|
||
<source>This is the current startup module, and must be enabled. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
|
||
<translation type="unfinished">This is the current startup module, and must be enabled. See Preferences/General/Autoload to change.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Shortcut to activate this workbench.</source>
|
||
<translation>Ярлик, щоб активувати цей робочий стіл.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Auto-load</source>
|
||
<translation>Автоматичне завантаження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="132"/>
|
||
<source>If checked, %1 will be loaded automatically when FreeCAD starts up</source>
|
||
<translation type="unfinished">If checked, %1 will be loaded automatically when FreeCAD starts up</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="138"/>
|
||
<source>This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
|
||
<translation>Це поточний модуль запуску, який потрібно завантажити автоматично. Для зміни див. Налаштування/Загальні/Автозавантаження.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Loaded</source>
|
||
<translation>Завантажено:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Load</source>
|
||
<translation>Завантажити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="149"/>
|
||
<source>To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.</source>
|
||
<translation type="unfinished">To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsWorkbenchesImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Sort alphabetically</source>
|
||
<translation>Сортування за алфавітом</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Toolbar</source>
|
||
<translation>Панель інструментів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Left corner</source>
|
||
<translation>Лівий кут</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsWorkbenchesImp.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Right corner</source>
|
||
<translation>Правий кут</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NotificationsAction</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="685"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="696"/>
|
||
<source>Delete user notifications</source>
|
||
<translation>Видалити сповіщення користувача</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="703"/>
|
||
<source>Delete All</source>
|
||
<translation>Видалити все</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::NotificationArea</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="978"/>
|
||
<source>Delete user notifications</source>
|
||
<translation>Видалити сповіщення користувача</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NotificationArea.cpp" line="987"/>
|
||
<source>Delete All</source>
|
||
<translation>Видалити все</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ImageView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ImageView.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Failed to load image file</source>
|
||
<translation>Не вдалося завантажити файл зображення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ImageView.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Cannot load file %1: %2</source>
|
||
<translation>Не вдалося завантажити файл %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ImageView.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Fit to window</source>
|
||
<translation>Підігнати під розмір вікна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ImageView.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Zoom in</source>
|
||
<translation>Збільшити масштаб</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ImageView.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Zoom out</source>
|
||
<translation>Зменшити масштаб</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewLoadImage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2078"/>
|
||
<source>Load image...</source>
|
||
<translation>Завантажити зображення...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2079"/>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="2081"/>
|
||
<source>Loads an image</source>
|
||
<translation>Завантажує зображення</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NaviCubeDraggableCmd</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1179"/>
|
||
<source>Movable navigation cube</source>
|
||
<translation>Рухомий куб навігації</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../NaviCube.cpp" line="1180"/>
|
||
<source>Drag and place NaviCube</source>
|
||
<translation type="unfinished">Drag and place NaviCube</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NaviCubeSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="561"/>
|
||
<source>FRONT</source>
|
||
<translation>ПОПЕРЕДУ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="563"/>
|
||
<source>TOP</source>
|
||
<translation>ВЕРХ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="565"/>
|
||
<source>RIGHT</source>
|
||
<translation>Справа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="567"/>
|
||
<source>REAR</source>
|
||
<translation>Позаду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="569"/>
|
||
<source>BOTTOM</source>
|
||
<translation>Знизу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../View3DSettings.cpp" line="571"/>
|
||
<source>LEFT</source>
|
||
<translation>Зліва</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ExpLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1598"/>
|
||
<location filename="../Widgets.cpp" line="1665"/>
|
||
<source>An error occurred -- see Report View for information</source>
|
||
<translation>Сталася помилка -- див. вид звіту для отримання інформації</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Editor</source>
|
||
<translation>Редактор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="35"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Параметри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="59"/>
|
||
<source>Code lines will be numbered</source>
|
||
<translation>Рядки коду буде пронумеровано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="62"/>
|
||
<source>Enable line numbers</source>
|
||
<translation>Показати нумерацію рядків</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="81"/>
|
||
<source>The cursor shape will be a block</source>
|
||
<translation>Форма курсору буде блоком</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="84"/>
|
||
<source>Enable block cursor</source>
|
||
<translation>Ввімкнути курсор у вигляді блоку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="100"/>
|
||
<source>Enable folding</source>
|
||
<translation>Ввімкнути складання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="135"/>
|
||
<source>Indentation</source>
|
||
<translation>Відступ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="156"/>
|
||
<source>Tab size:</source>
|
||
<translation>Розмір табуляції:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="163"/>
|
||
<source>Tabulator raster (how many spaces)</source>
|
||
<translation>Розмір табулятора (скільки пробілів)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="179"/>
|
||
<source>Indent size:</source>
|
||
<translation>Розмір відступу:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="186"/>
|
||
<source>How many spaces will be inserted when pressing <Tab></source>
|
||
<translation>Скільки пробілів буде вставлено при натисканні на <Tab></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="202"/>
|
||
<source>Pressing <Tab> will insert a tabulator with defined tab size</source>
|
||
<translation>Натиснення <Tab> вставляє табулятор з визначеним розміром табуляції</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="205"/>
|
||
<source>Keep tabs</source>
|
||
<translation>Залишати табулятори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="221"/>
|
||
<source>Pressing <Tab> will insert amount of defined indent size</source>
|
||
<translation>Натиснення <Tab> вставляє відступ визначеного розміру</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="224"/>
|
||
<source>Insert spaces</source>
|
||
<translation>Вставляти пробіли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="246"/>
|
||
<source>Display items</source>
|
||
<translation>Показати елементи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="267"/>
|
||
<source>Color and font settings will be applied to selected type</source>
|
||
<translation>Налаштування кольору і шрифту будуть застосовані до вибраного типу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="282"/>
|
||
<source>Family:</source>
|
||
<translation>Сімейство:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="295"/>
|
||
<source>Font family to be used for selected code type</source>
|
||
<translation>Сімейство шрифтів яке буде застосовуватись для обраного типу коду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="302"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Розмір:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="315"/>
|
||
<source>Font size to be used for selected code type</source>
|
||
<translation>Розмір шрифту який буде застосовуватись для обраного типу коду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="334"/>
|
||
<source>Color:</source>
|
||
<translation>Колір:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.ui" line="363"/>
|
||
<source>Preview:</source>
|
||
<translation>Попередній перегляд:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Text</source>
|
||
<translation>Текст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Bookmark</source>
|
||
<translation>Закладка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Breakpoint</source>
|
||
<translation>Точка зупинки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Keyword</source>
|
||
<translation>Ключове слово</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Comment</source>
|
||
<translation>Коментар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Block comment</source>
|
||
<translation>Блок коментаря</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Number</source>
|
||
<translation>Число</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="133"/>
|
||
<source>String</source>
|
||
<translation>Рядок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Character</source>
|
||
<translation>Символ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Class name</source>
|
||
<translation>Назва класу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Define name</source>
|
||
<translation>Вказати назву</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Operator</source>
|
||
<translation>Оператор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Python output</source>
|
||
<translation>Вивід Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Python error</source>
|
||
<translation>Помилка Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Current line highlight</source>
|
||
<translation>Підсвітка поточної лінії</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsEditor.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Items</source>
|
||
<translation>Елементи</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsGeneral</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="14"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Загальні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="20"/>
|
||
<source>Language and number format</source>
|
||
<translation>Мовний та числовий формат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="41"/>
|
||
<source>Language:</source>
|
||
<translation>Мова:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="48"/>
|
||
<source>Language of the application's user interface</source>
|
||
<translation>Мова інтерфейсу користувача програми</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="55"/>
|
||
<source>Default unit system:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Default unit system:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="71"/>
|
||
<source>Number of decimals:</source>
|
||
<translation>Кількість десяткових знаків:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="78"/>
|
||
<source>Number of decimals that should be shown for numbers and dimensions</source>
|
||
<translation>Визначає кількість десяткових знаків для чисел і розмірів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="62"/>
|
||
<source>Unit system for all parts of the application. Can be overridden by specifying a document unit system.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Unit system for all parts of the application. Can be overridden by specifying a document unit system.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="93"/>
|
||
<source>If enabled, document unit systems are ignored</source>
|
||
<translation type="unfinished">If enabled, document unit systems are ignored</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="96"/>
|
||
<source>Ignore project unit system and use default</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ignore project unit system and use default</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="103"/>
|
||
<source>Minimum fractional inch:</source>
|
||
<translation>Мінімальна частина дюйма:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="110"/>
|
||
<source>Minimum fractional inch to be displayed</source>
|
||
<translation>Визначає мінімальну частину дюйма для показу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="152"/>
|
||
<source>Number format:</source>
|
||
<translation>Формат цифр:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="166"/>
|
||
<source>Operating system</source>
|
||
<translation>Операційна система</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="171"/>
|
||
<source>Selected language</source>
|
||
<translation>З налаштувань локалі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="176"/>
|
||
<source>C/POSIX</source>
|
||
<translation>C/POSIX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="184"/>
|
||
<source>If enabled, numerical keypad decimal separator
|
||
will be substituted with locale separator, except
|
||
in Python Console and Macro Editor where a
|
||
dot/period will always be printed.</source>
|
||
<translation type="unfinished">If enabled, numerical keypad decimal separator
|
||
will be substituted with locale separator, except
|
||
in Python Console and Macro Editor where a
|
||
dot/period will always be printed.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="190"/>
|
||
<source>Substitute decimal separator</source>
|
||
<translation>Замінник десяткового роздільника</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="206"/>
|
||
<source>Application</source>
|
||
<translation>Програма</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="227"/>
|
||
<source>Theme:</source>
|
||
<translation>Тема:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="234"/>
|
||
<source>Customize how user interface will look like</source>
|
||
<translation type="unfinished">Customize how user interface will look like</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="241"/>
|
||
<source>Size of toolbar icons:</source>
|
||
<translation>Розмір піктограм на панелі інструментів:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="248"/>
|
||
<source>Choose your preference for toolbar icon size. You can adjust
|
||
this according to your screen size or personal taste</source>
|
||
<translation>Оберіть ваші пераметри для розміру значка панелі інструментів. Ви можете налаштувати це
|
||
у відповідності до розміру екрану або на власний смак</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="256"/>
|
||
<source>Tree view mode:</source>
|
||
<translation>Режим показу ієрархії документа:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="263"/>
|
||
<source>Customize how tree view is shown in the panel (restart required).
|
||
|
||
'ComboView': combine tree view and property view into one panel.
|
||
'TreeView and PropertyView': split tree view and property view into separate panel.
|
||
'Both': keep all three panels, and you can have two sets of tree view and property view.</source>
|
||
<translation>Налаштовує, як ієрархія документа буде зображатись в панелі (вимагає перезапуску).
|
||
|
||
'Комбінований': комбінує Вид Ієрархії та Вид Властивостей в одній панелі.
|
||
'Вид Ієрархіі та Властивостей': розділення Виду Ієрархії та Виду Властивостей на окремі панелі.
|
||
'Перше та Друге': показує всі три панелі. Ви отримаєте два набори Ієрархії та Вид Властивостей.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="274"/>
|
||
<source>Size of recent file list:</source>
|
||
<translation>Розмір списку останніх файлів:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="281"/>
|
||
<source>How many files should be listed in recent files list</source>
|
||
<translation>Скільки файлів має бути у списку останніх файлів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="297"/>
|
||
<source>Background of the main window (when no document is opened) will consist of tiles of a special image.
|
||
See the FreeCAD Wiki for details about the image.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Background of the main window (when no document is opened) will consist of tiles of a special image.
|
||
See the FreeCAD Wiki for details about the image.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="301"/>
|
||
<source>Enable tiled background</source>
|
||
<translation>Ввімкнути плитки на тлі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="308"/>
|
||
<source>The text cursor will be blinking</source>
|
||
<translation>Текстовий курсор буде миготіти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="311"/>
|
||
<source>Enable cursor blinking</source>
|
||
<translation>Дозволити миготіння курсору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="327"/>
|
||
<source>A Splash screen is a small loading window that is shown
|
||
when FreeCAD is launching. If this option is checked, FreeCAD will
|
||
display the splash screen</source>
|
||
<translation>Заставка - це маленьке вікно завантаження, яке показується при запуску FreeCAD.
|
||
Якщо ця опція відмічена, то FreeCAD буде показувати заставку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="332"/>
|
||
<source>Enable splash screen at start up</source>
|
||
<translation>Ввімкнути заставку при запуску</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="348"/>
|
||
<source>Activate overlay handling of dock windows</source>
|
||
<translation type="unfinished">Activate overlay handling of dock windows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="351"/>
|
||
<source>Activate overlay handling</source>
|
||
<translation type="unfinished">Activate overlay handling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="370"/>
|
||
<source>Preference packs</source>
|
||
<translation>Набори Налаштувань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="436"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Назва</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="447"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Тип</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="458"/>
|
||
<source>Load</source>
|
||
<translation>Завантажити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="481"/>
|
||
<source>Import config...</source>
|
||
<translation>Імпортувати налаштування...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="488"/>
|
||
<source>Save new...</source>
|
||
<translation>Зберегти новий...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="501"/>
|
||
<source>Manage...</source>
|
||
<translation>Керувати...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.ui" line="508"/>
|
||
<source>Revert...</source>
|
||
<translation>Відновити...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Manage preference packs</source>
|
||
<translation>Керування наборами налаштувань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Small (%1px)</source>
|
||
<translation>Малий (%1пікс)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Medium (%1px)</source>
|
||
<translation>Середній (%1пікс)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Large (%1px)</source>
|
||
<translation>Великий (%1пікс)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Extra large (%1px)</source>
|
||
<translation>Дуже великий (%1пікс)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Custom (%1px)</source>
|
||
<translation>Власний (%1пікс)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Combo View</source>
|
||
<translation>Комбінований вид</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="497"/>
|
||
<source>TreeView and PropertyView</source>
|
||
<translation>Вид Ієрархії та Властивостей</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Preference Pack Name</source>
|
||
<translation>Імʼя Набору Налаштувань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Мітки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>Застосувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Apply the %1 preference pack</source>
|
||
<translation>Застосувати набір налаштувань %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="624"/>
|
||
<source>Choose a FreeCAD config file to import</source>
|
||
<translation>Виберіть файл конфігурації FreeCAD для імпорту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="635"/>
|
||
<source>File exists</source>
|
||
<translation>Файл вже існує</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsGeneral.cpp" line="636"/>
|
||
<source>A preference pack with that name already exists. Overwrite?</source>
|
||
<translation>Набір налаштувань з таким імʼям вже існує. Перезаписати?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsReportView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="14"/>
|
||
<source>Report view</source>
|
||
<translation>Вид Звіту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="20"/>
|
||
<source>Output</source>
|
||
<translation>Вивід</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="38"/>
|
||
<source>Normal messages will be recorded</source>
|
||
<translation>Записує звичайні повідомлення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="41"/>
|
||
<source>Record normal messages</source>
|
||
<translation>Запис звичайних повідомлень</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="57"/>
|
||
<source>Log messages will be recorded</source>
|
||
<translation>Записує повідомлення журналу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="60"/>
|
||
<source>Record log messages</source>
|
||
<translation>Запис повідомлень журналу (log)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="73"/>
|
||
<source>Warnings will be recorded</source>
|
||
<translation>Записує Попередження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="76"/>
|
||
<source>Record warnings</source>
|
||
<translation>Запис попереджень</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="92"/>
|
||
<source>Error messages will be recorded</source>
|
||
<translation>Записує повідомлення про помилки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="95"/>
|
||
<source>Record error messages</source>
|
||
<translation>Запис повідомлень про помилки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="111"/>
|
||
<source>When an error has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
||
on-screen while displaying the error</source>
|
||
<translation>При виникненні помилки, діалогове вікно Вид Звіту
|
||
стає видимим на екрані для показу помилки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="115"/>
|
||
<source>Show report view on error</source>
|
||
<translation>Показати Вид звіту для помилок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="131"/>
|
||
<source>When a warning has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
||
on-screen while displaying the warning</source>
|
||
<translation>При виникненні попередження, діалогове вікно Вид Звіту стає
|
||
видимим на екрані для показу попередження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="135"/>
|
||
<source>Show report view on warning</source>
|
||
<translation>Показати Вид Звіту для попередження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="148"/>
|
||
<source>When a normal message has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
||
on-screen while displaying the message</source>
|
||
<translation>При виникненні звичайного повідомлення, діалогове вікно Вид Звіту стає
|
||
видимим на екрані для показу повідомлення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="152"/>
|
||
<source>Show report view on normal message</source>
|
||
<translation>Показати Вид Звіту для звичайних повідомлень</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="168"/>
|
||
<source>When a log message has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
||
on-screen while displaying the log message</source>
|
||
<translation>При виникненні повідомлення журналу, діалогове вікно Вид Звіту стає
|
||
видимим на екрані для показу повідомлення журналу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="172"/>
|
||
<source>Show report view on log message</source>
|
||
<translation>Показати Вид Звіту для повідомлень журналу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="188"/>
|
||
<source>Include a timecode for each report</source>
|
||
<translation>Додає мітку часу до кожного повідомлення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="191"/>
|
||
<source>Include a timecode for each entry</source>
|
||
<translation>Додати мітку часу до кожного запису</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="210"/>
|
||
<source>Colors</source>
|
||
<translation>Кольори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="248"/>
|
||
<source>Normal messages:</source>
|
||
<translation>Звичайні повідомлення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="283"/>
|
||
<source>Font color for normal messages in Report view panel</source>
|
||
<translation>Встановлює колір шрифту для звичайних повідомлень у панелі Вид Звіту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="306"/>
|
||
<source>Log messages:</source>
|
||
<translation>Повідомлення журналу:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="341"/>
|
||
<source>Font color for log messages in Report view panel</source>
|
||
<translation>Встановлює колір шрифту для повідомлень журналу у панелі Вид Звіту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="364"/>
|
||
<source>Warnings:</source>
|
||
<translation>Попередження:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="399"/>
|
||
<source>Font color for warning messages in Report view panel</source>
|
||
<translation>Встановлює колір шрифту для попереджень у панелі Вид Звіту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="422"/>
|
||
<source>Errors:</source>
|
||
<translation>Помилки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="457"/>
|
||
<source>Font color for error messages in Report view panel</source>
|
||
<translation>Встановлює колір шрифту для повідомлень про помилки у панелі Вид Звіту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="501"/>
|
||
<source>Python interpreter</source>
|
||
<translation>Інтерпретатор Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="507"/>
|
||
<source>Internal Python output will be redirected
|
||
from Python console to Report view panel</source>
|
||
<translation>Перенаправляє внутрішні повідомлення Python
|
||
з консолі Python на панель Вид Звіту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="511"/>
|
||
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
|
||
<translation>Перенаправити внутрішній вивод Python до Виду Звіту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="527"/>
|
||
<source>Internal Python error messages will be redirected
|
||
from Python console to Report view panel</source>
|
||
<translation>Перенаправляє внутрішні повідомлення про помилки Python
|
||
з консолі Python на панель Вид Звіту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsReportView.ui" line="531"/>
|
||
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
|
||
<translation>Перенаправити внутрішні помилки Python у Вид Звіту</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsTheme</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="14"/>
|
||
<source>Theme</source>
|
||
<translation>Тема</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="20"/>
|
||
<source>This page let you customize your current theme. The offered settings are optional for theme developers so they may or may not have an effect in your current theme.</source>
|
||
<translation type="unfinished">This page let you customize your current theme. The offered settings are optional for theme developers so they may or may not have an effect in your current theme.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="34"/>
|
||
<source>Accent color 1</source>
|
||
<translation type="unfinished">Accent color 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="67"/>
|
||
<source>Accent color 2</source>
|
||
<translation type="unfinished">Accent color 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="100"/>
|
||
<source>Accent color 3</source>
|
||
<translation type="unfinished">Accent color 3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="133"/>
|
||
<source>Style sheet (advanced):</source>
|
||
<translation type="unfinished">Style sheet (advanced):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="140"/>
|
||
<source>Style sheet how user interface will look like</source>
|
||
<translation>Таблиця стилів як буде виглядати користувацький інтерфейс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="156"/>
|
||
<source>Overlay style sheet:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Overlay style sheet:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="47"/>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="80"/>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsTheme.ui" line="113"/>
|
||
<source>This color might be used by your theme to let you customize it.</source>
|
||
<translation type="unfinished">This color might be used by your theme to let you customize it.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdExportDependencyGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Export dependency graph...</source>
|
||
<translation type="unfinished">Export dependency graph...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="607"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="608"/>
|
||
<source>Export the dependency graph to a file</source>
|
||
<translation>Експортувати графік залежностей у файл</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelBack</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3457"/>
|
||
<source>Selection back</source>
|
||
<translation type="unfinished">Selection back</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3459"/>
|
||
<source>Restore the previous Tree view selection. Only works if Tree RecordSelection mode is switched on.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Restore the previous Tree view selection. Only works if Tree RecordSelection mode is switched on.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelForward</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3491"/>
|
||
<source>Selection forward</source>
|
||
<translation type="unfinished">Selection forward</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3493"/>
|
||
<source>Restore the next Tree view selection. Only works if Tree RecordSelection mode is switched on.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Restore the next Tree view selection. Only works if Tree RecordSelection mode is switched on.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLightSources</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="14"/>
|
||
<source>Light Sources</source>
|
||
<translation>Джерела Світла</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="20"/>
|
||
<source>Light sources</source>
|
||
<translation>Джерела світла</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="26"/>
|
||
<source>Light source</source>
|
||
<translation>Джерело світла</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="72"/>
|
||
<source>Intensity</source>
|
||
<translation>Інтенсивність</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PreferencePages/DlgSettingsLightSources.ui" line="107"/>
|
||
<source>Lights</source>
|
||
<translation>Світло</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleTransparency</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="901"/>
|
||
<source>Toggle transparency</source>
|
||
<translation>Змінити прозорість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="903"/>
|
||
<source>Toggles transparency of the selected objects. You can also fine tune transparency value in the Appearance taskbox (right click an object in the tree, Appearance).</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggles transparency of the selected objects. You can also fine tune transparency value in the Appearance taskbox (right click an object in the tree, Appearance).</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDockOverlayAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3828"/>
|
||
<source>Toggle overlay for all</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle overlay for all</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3829"/>
|
||
<source>Toggle overlay mode for all docked windows</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle overlay mode for all docked windows</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDockOverlayTransparentAll</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3852"/>
|
||
<source>Toggle transparent for all</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle transparent for all</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3853"/>
|
||
<source>Toggle transparent mode for all docked overlay windows.
|
||
This makes the docked windows stay transparent at all times.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle transparent mode for all docked overlay windows.
|
||
This makes the docked windows stay transparent at all times.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDockOverlayToggle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3877"/>
|
||
<source>Toggle overlay</source>
|
||
<translation>Перемкнути шари</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3878"/>
|
||
<source>Toggle overlay mode for the docked window under the cursor</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle overlay mode for the docked window under the cursor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDockOverlayToggleTransparent</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3901"/>
|
||
<source>Toggle transparent</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle transparent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3902"/>
|
||
<source>Toggle transparent mode for the docked window under cursor.
|
||
This makes the docked window stay transparent at all times.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle transparent mode for the docked window under cursor.
|
||
This makes the docked window stay transparent at all times.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDockOverlayToggleLeft</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3926"/>
|
||
<source>Toggle left</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle left</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3927"/>
|
||
<source>Show/hide left overlay panel</source>
|
||
<translation type="unfinished">Show/hide left overlay panel</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDockOverlayToggleRight</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3951"/>
|
||
<source>Toggle right</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle right</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3952"/>
|
||
<source>Show/hide right overlay panel</source>
|
||
<translation type="unfinished">Show/hide right overlay panel</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDockOverlayToggleTop</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3976"/>
|
||
<source>Toggle top</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle top</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="3977"/>
|
||
<source>Show/hide top overlay panel</source>
|
||
<translation type="unfinished">Show/hide top overlay panel</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDockOverlayToggleBottom</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="4001"/>
|
||
<source>Toggle bottom</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle bottom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="4002"/>
|
||
<source>Show/hide bottom overlay panel</source>
|
||
<translation type="unfinished">Show/hide bottom overlay panel</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDockOverlayMouseTransparent</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="4026"/>
|
||
<source>Bypass mouse events in docked overlay windows</source>
|
||
<translation type="unfinished">Bypass mouse events in docked overlay windows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="4027"/>
|
||
<source>Bypass all mouse events in docked overlay windows</source>
|
||
<translation type="unfinished">Bypass all mouse events in docked overlay windows</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDockOverlay</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="4068"/>
|
||
<source>Dock window overlay</source>
|
||
<translation type="unfinished">Dock window overlay</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandView.cpp" line="4069"/>
|
||
<source>Setting docked window overlay mode</source>
|
||
<translation type="unfinished">Setting docked window overlay mode</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OverlayParams</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Overlay dock (re),layout delay.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Overlay dock (re),layout delay.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Overlay splitter handle auto hide delay. Set zero to disable auto hiding.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Overlay splitter handle auto hide delay. Set zero to disable auto hiding.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Show auto hidden dock overlay on mouse over.
|
||
If disabled, then show on mouse click.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Show auto hidden dock overlay on mouse over.
|
||
If disabled, then show on mouse click.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="429"/>
|
||
<source>Auto mouse click through transparent part of dock overlay.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto mouse click through transparent part of dock overlay.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Auto pass through mouse wheel event on transparent dock overlay.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto pass through mouse wheel event on transparent dock overlay.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Delay capturing mouse wheel event for passing through if it is
|
||
previously handled by other widget.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Delay capturing mouse wheel event for passing through if it is
|
||
previously handled by other widget.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="514"/>
|
||
<source>If auto mouse click through is enabled, then this radius
|
||
defines a region of alpha test under the mouse cursor.
|
||
Auto click through is only activated if all pixels within
|
||
the region are non-opaque.</source>
|
||
<translation type="unfinished">If auto mouse click through is enabled, then this radius
|
||
defines a region of alpha test under the mouse cursor.
|
||
Auto click through is only activated if all pixels within
|
||
the region are non-opaque.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Leave space for Navigation Cube in dock overlay</source>
|
||
<translation type="unfinished">Leave space for Navigation Cube in dock overlay</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Auto hide hint visual display triggering width</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display triggering width</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Auto hide hint visual display width</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display width</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="629"/>
|
||
<source>Auto hide hint visual display length for left panel. Set to zero to fill the space.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display length for left panel. Set to zero to fill the space.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="657"/>
|
||
<source>Auto hide hint visual display length for right panel. Set to zero to fill the space.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display length for right panel. Set to zero to fill the space.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="685"/>
|
||
<source>Auto hide hint visual display length for top panel. Set to zero to fill the space.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display length for top panel. Set to zero to fill the space.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="713"/>
|
||
<source>Auto hide hint visual display length for bottom panel. Set to zero to fill the space.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display length for bottom panel. Set to zero to fill the space.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="741"/>
|
||
<source>Auto hide hint visual display offset for left panel</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display offset for left panel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="769"/>
|
||
<source>Auto hide hint visual display offset for right panel</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display offset for right panel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="797"/>
|
||
<source>Auto hide hint visual display offset for top panel</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display offset for top panel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="825"/>
|
||
<source>Auto hide hint visual display offset for bottom panel</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto hide hint visual display offset for bottom panel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="853"/>
|
||
<source>Show tab bar on mouse over when auto hide</source>
|
||
<translation type="unfinished">Show tab bar on mouse over when auto hide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="881"/>
|
||
<source>Hide tab bar in dock overlay</source>
|
||
<translation type="unfinished">Hide tab bar in dock overlay</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="909"/>
|
||
<source>Delay before show hint visual</source>
|
||
<translation type="unfinished">Delay before show hint visual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="937"/>
|
||
<source>Auto hide animation duration, 0 to disable</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto hide animation duration, 0 to disable</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="965"/>
|
||
<source>Auto hide animation curve type</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto hide animation curve type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="993"/>
|
||
<source>Hide property view scroll bar in dock overlay</source>
|
||
<translation type="unfinished">Hide property view scroll bar in dock overlay</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayParams.cpp" line="1021"/>
|
||
<source>Minimum overlay dock widget width/height</source>
|
||
<translation type="unfinished">Minimum overlay dock widget width/height</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::OverlayTabWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="856"/>
|
||
<source>Toggle transparent mode</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toggle transparent mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="857"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Немає</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="858"/>
|
||
<source>Turn off auto hide/show</source>
|
||
<translation>Вимкнути автоприховування/показ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="859"/>
|
||
<source>Auto hide</source>
|
||
<translation>Автоприховування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="860"/>
|
||
<source>Auto hide docked widgets on leave</source>
|
||
<translation>Автоматично приховує віджети при деактивації</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="861"/>
|
||
<source>Hide on edit</source>
|
||
<translation>Приховати під час редагування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="862"/>
|
||
<source>Auto hide docked widgets on editing</source>
|
||
<translation>Автоматично приховує віджети при редагуванні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="863"/>
|
||
<source>Show on edit</source>
|
||
<translation>Показувати при редагуванні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="864"/>
|
||
<source>Auto show docked widgets on editing</source>
|
||
<translation>Автоматично показує віджети при редагуванні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="865"/>
|
||
<source>Auto task</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto task</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="866"/>
|
||
<source>Auto show task view for any current task, and hide the view when there is no task.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Auto show task view for any current task, and hide the view when there is no task.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="867"/>
|
||
<source>Toggle overlay</source>
|
||
<translation>Перемкнути шари</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="893"/>
|
||
<source>Select auto show/hide mode</source>
|
||
<translation type="unfinished">Select auto show/hide mode</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::OverlayTitleBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OverlayWidgets.cpp" line="1836"/>
|
||
<source>Mouse pass through, ESC to stop</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mouse pass through, ESC to stop</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdProjectInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="829"/>
|
||
<source>Document i&nformation...</source>
|
||
<translation type="unfinished">Document i&nformation...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="830"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="832"/>
|
||
<source>Show details of the currently active document</source>
|
||
<translation type="unfinished">Show details of the currently active document</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdProjectUtil</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="860"/>
|
||
<source>Document utility...</source>
|
||
<translation type="unfinished">Document utility...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="861"/>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="862"/>
|
||
<source>Utility to extract or create document files</source>
|
||
<translation type="unfinished">Utility to extract or create document files</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleToolBarLock</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="352"/>
|
||
<source>Lock toolbars</source>
|
||
<translation type="unfinished">Lock toolbars</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="353"/>
|
||
<location filename="../CommandWindow.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Locks toolbar so they are no longer moveable</source>
|
||
<translation type="unfinished">Locks toolbar so they are no longer moveable</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdProperties</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1728"/>
|
||
<source>Properties</source>
|
||
<translation type="unfinished">Properties</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../CommandDoc.cpp" line="1729"/>
|
||
<source>Show the property view, which displays the properties of the selected object.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Show the property view, which displays the properties of the selected object.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|