Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_pl.ts

5477 lines
158 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS>
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<source>A:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<source>B:</source>
<translation>B:</translation>
</message>
<message>
<source>C:</source>
<translation>C:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle Snap</source>
<translation>Przyciąganie do kąta</translation>
</message>
<message>
<source>1 °</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>2 °</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>5 °</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>10 °</source>
<translation>10°</translation>
</message>
<message>
<source>20 °</source>
<translation>20°</translation>
</message>
<message>
<source>45 °</source>
<translation>45 °</translation>
</message>
<message>
<source>90 °</source>
<translation>90 °</translation>
</message>
<message>
<source>180 °</source>
<translation>180 °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<source>none</source>
<translation>żaden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Naciśnij lewy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Press SHIFT and middle mouse button</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Naciśnij środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Scroll middle mouse button</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Naciśnij lewy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Naciśnij środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press left and middle mouse button</source>
<translation>Naciśnij lewy i środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Scroll middle mouse button</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Command</name>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Standardowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ControlSingleton</name>
<message>
<source>Task panel</source>
<translation>Panel zadań</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>O programie</translation>
</message>
<message>
<source>Revision number</source>
<translation>Numer wersji</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Wersja</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Release date</source>
<translation>Data wydania</translation>
</message>
<message>
<source>Platform</source>
<translation>Platform</translation>
</message>
<message>
<source>License...</source>
<translation>License...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<source>Button %1</source>
<translation>Button %1</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Out Of Range</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Polecenia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<source>View Turntable</source>
<translation>View Turntable</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Szybkość</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Maksymalny</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation>Minimalny</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pełny ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Enable timer</source>
<translation>Włącz czasomierz</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Kąt</translation>
</message>
<message>
<source>90°</source>
<translation>90 °</translation>
</message>
<message>
<source>-90°</source>
<translation>-90 °</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Odtwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Zatrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<source>Choose Window</source>
<translation>Wybierz Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>&amp;Aktywuj</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<source>Windows</source>
<translation>Okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<source>Authorization</source>
<translation>Autoryzacja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
<source>User name:</source>
<translation>Nazwa użytkownika:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Wybierz ikonę</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Add icons...</source>
<translation>Add icons...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Ustawienia niestandardowe makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro:</source>
<translation>Makro:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap</source>
<translation>Obrazek rastrowy</translation>
</message>
<message>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Skrót klawiszowy:</translation>
</message>
<message>
<source>What's this:</source>
<translation>Co to jest:</translation>
</message>
<message>
<source>Status text:</source>
<translation>Tekst stanu:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool tip:</source>
<translation>Podpowiedź narzędzia:</translation>
</message>
<message>
<source>Menu text:</source>
<translation>Tekst menu:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Zamień</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<source>Icons</source>
<translation>Ikony</translation>
</message>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<source>No macro</source>
<translation>Brak makra</translation>
</message>
<message>
<source>No macros found.</source>
<translation>Makra nie znalezione.</translation>
</message>
<message>
<source>Macro not found</source>
<translation>Nie znaleziono makra</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
<translation>Przepraszam, ale nie odnaleziono pliku makra '%1'.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty macro</source>
<translation>Puste makro</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Najpierw określ makro.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty text</source>
<translation>Pusty tekst</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Podaj najpierw tekst menu.</translation>
</message>
<message>
<source>No item selected</source>
<translation>Nie zaznaczono obiektu</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Wybierz najpierw element makro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Polecenia</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategoria</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Polecenie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Klawiatura</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Opis:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>&amp;Kategoria:</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ommands:</source>
<translation>&amp;Polecenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Bieżący skrót:</translation>
</message>
<message>
<source>Press &amp;new shortcut:</source>
<translation>Naciśnij &amp;nowy klawisz skrótu:</translation>
</message>
<message>
<source>Currently assigned to:</source>
<translation>Aktualnie przypisany do:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>&amp;Przypisz</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Resetuj</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Przywróć wszy&amp;stko</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Polecenie</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>żaden</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple defined shortcut</source>
<translation>Skrót zdefiniowany wielokrotnie</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut '%1' is defined more than once. This could result into unexpected behaviour.</source>
<translation>Skrót '%1' jest zdefiniowany więcej niż raz. Może to prowadzić do nieoczekiwanego zachowania.</translation>
</message>
<message>
<source>Already defined shortcut</source>
<translation>Skrót już jest zdefiniowany</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut '%1' is already assigned to '%2'.
Please define another shortcut.</source>
<translation>Skrót '%1' jest już przypisany do '%2'. Proszę określić inny skrót.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Paski przybornika</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>Paski narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt; &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Uwaga:&lt;/span&gt; Zmiany stają się aktywne po następnym załadowanie odpowiedniego warsztatu &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Przesuń w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Przenosi zaznaczony element o jeden poziom w dół.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Zmieniony zostanie także poziom pozycji nadrzędnej. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Przesuń w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Przenosi zaznaczony element o jeden poziom w dół.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Zmieniony zostanie także poziom pozycji nadrzędnej. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Przenieś w dół</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Przenosi zaznaczony element w dół.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Element zostanie przesunięty w poziomie hierarchii. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Przesuń w górę</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Przenosi zaznaczony element w dół.&lt;/b&gt; &lt;p&gt; Element zostanie przesunięty w poziomie hierarchii. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation>Nowy...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Zmień nazwę...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Polecenie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Separator&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New toolbar</source>
<translation>Nowy pasek narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Nazwa paska narzędzi:</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Powielona nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
<translation>Nazwa paska narzędzi '%1' jest już używana</translation>
</message>
<message>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Zmień nazwę paska narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<source>Customize</source>
<translation>Dostosuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<source>Spaceball</source>
<translation>Spaceball</translation>
</message>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>No Spaceball Present</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons</source>
<translation>Buttons</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Print Reference</source>
<translation>Print Reference</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Właściwości wyświetlania</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Wyświetlanie</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Przezroczystość:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Szerokość linii:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Wielkość punktu:</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Materiał</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Viewing mode</source>
<translation>Tryb widoku</translation>
</message>
<message>
<source>Display mode:</source>
<translation>Tryb wyświetlania:</translation>
</message>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Tryb kreślenia:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Line transparency:</source>
<translation>Line transparency:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Kolor linii:</translation>
</message>
<message>
<source>Shape color:</source>
<translation>Kolor kształtu:</translation>
</message>
<message>
<source>Color plot:</source>
<translation>Color plot:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>Edytor</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Włącz numery linii</translation>
</message>
<message>
<source>Enable folding</source>
<translation>Włącz składanie</translation>
</message>
<message>
<source>Indentation</source>
<translation>Wcięcie</translation>
</message>
<message>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Wstaw spacje</translation>
</message>
<message>
<source>Tab size:</source>
<translation>Rozmiar karty:</translation>
</message>
<message>
<source>Indent size:</source>
<translation>Rozmiar wcięcia:</translation>
</message>
<message>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Zachowaj karty</translation>
</message>
<message>
<source>Display Items</source>
<translation>Pokaż elementy</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation>Rodzina:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Rozmiar:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation>Podgląd:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Start up</source>
<translation>Uruchamianie</translation>
</message>
<message>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Włącz ekran powitalny przy uruchamianiu</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to tab of report window:</source>
<translation>Przełącz na kartę okna raportu:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto load module after start up:</source>
<translation>Po uruchomieniu,ładuj moduł automatycznie:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Język</translation>
</message>
<message>
<source>Change language:</source>
<translation>Zmień język:</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation>Okno główne</translation>
</message>
<message>
<source>Size of recent file list</source>
<translation>Rozmiar listy ostatnich plików</translation>
</message>
<message>
<source>Window style:</source>
<translation>Styl okna:</translation>
</message>
<message>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Size of toolbar icons:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
<message>
<source>Default (%1 x %1)</source>
<translation>Default (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Small (%1 x %1)</source>
<translation>Small (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Large (%1 x %1)</source>
<translation>Large (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Extra large (%1 x %1)</source>
<translation>Extra large (%1 x %1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Wejście</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Inspektor sceny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Wykonaj makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Nazwa Makra:</translation>
</message>
<message>
<source>Macro destination:</source>
<translation>Przeznaczenia makra:</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Wykonaj</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Utwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file</source>
<translation>Plik makra</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Proszę wprowadzić nazwę pliku:</translation>
</message>
<message>
<source>Existing file</source>
<translation>Istniejący plik</translation>
</message>
<message>
<source>'%1'.
This file already exists.</source>
<translation>'%1'. Ten plik już istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Usuń makro</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć makro '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create file</source>
<translation>Nie można utworzyć pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
<translation>Tworzenie pliku %1 nie powiodło się.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<source>Macro recording</source>
<translation>Rejestrowanie makra</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Nazwa Makra:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Zatrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path:</source>
<translation>Ścieżka do makro:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation>Nagranie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Rejestrator makr</translation>
</message>
<message>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Najpierw określ miejsce zapisu.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing macro</source>
<translation>Istniejące makro</translation>
</message>
<message>
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>Makro '%1' już istnieje. Czy chcesz zastąpić?</translation>
</message>
<message>
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
<translation>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Wybierz folder dla makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<source>Material properties</source>
<translation>Właściwości materiału</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Materiał</translation>
</message>
<message>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Diffuse color:</translation>
</message>
<message>
<source>Specular color:</source>
<translation>Specular color:</translation>
</message>
<message>
<source>Shininess:</source>
<translation>Połysk:</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Kolor otoczenia:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Emissive color:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<source>On-line help</source>
<translation>Pomoc on-line</translation>
</message>
<message>
<source>Help viewer</source>
<translation>Przeglądarka pomocy</translation>
</message>
<message>
<source>Location of start page</source>
<translation>Lokalizacja strony początkowej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<source>HTML files (*.html *.htm)</source>
<translation>Pliki HTML (*. html *. htm)</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied</source>
<translation>Brak dostępu</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied to '%1'
Specify another directory, please.</source>
<translation>Brak dostępu do "%1" Podaj inny katalog, proszę.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Edytor parametrów</translation>
</message>
<message>
<source>Save to disk</source>
<translation>Zapisz na dysk</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grupa</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wartość</translation>
</message>
<message>
<source>User parameter</source>
<translation>Parametr użytkownika</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Niepoprawne dane wejściowe</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key name '%1'</source>
<translation>Nieprawidłowa nazwa klucza '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>System parameter</source>
<translation>Parametr systemu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H</source>
<translation>Alt+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply</source>
<translation>&amp;Zastosuj</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Nieprawidłowy parametr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<source>Project information</source>
<translation>Informacje o projekcie</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informacje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nazwa:</translation>
</message>
<message>
<source>Commen&amp;t:</source>
<translation>Komen&amp;tarz:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Ścieżka:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>&amp;Ostatnio zmodyfikowan6 przez:</translation>
</message>
<message>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>Utworzony przez:</translation>
</message>
<message>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>&amp;Firma:</translation>
</message>
<message>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>Data ostatniej &amp;modyfikacji:</translation>
</message>
<message>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>&amp;Data utworzenia:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<source>Project utility</source>
<translation>Project utility</translation>
</message>
<message>
<source>Extract project</source>
<translation>Extract project</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<source>Project file (*.fcstd)</source>
<translation>Project file (*.fcstd)</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Destination</translation>
</message>
<message>
<source>Extract</source>
<translation>Extract</translation>
</message>
<message>
<source>Create project</source>
<translation>Create project</translation>
</message>
<message>
<source>Document.xml</source>
<translation>Document.xml</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Utwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Load project file after creation</source>
<translation>Load project file after creation</translation>
</message>
<message>
<source>Empty source</source>
<translation>Empty source</translation>
</message>
<message>
<source>No source is defined.</source>
<translation>No source is defined.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty destination</source>
<translation>Empty destination</translation>
</message>
<message>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>No destination is defined.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source>Output window</source>
<translation>Okno wyjściowe</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Wyjście</translation>
</message>
<message>
<source>Record log messages</source>
<translation>Rejestruj wiadomości dziennika</translation>
</message>
<message>
<source>Record warnings</source>
<translation>Rejestruj ostrzeżenia</translation>
</message>
<message>
<source>Record error messages</source>
<translation>Rejestruj komunikaty błędów</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Kolory</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Zwykłe wiadomości:</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages:</source>
<translation>Wiadomości dziennika:</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation>Ostrzeżenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation>Błędy:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>Redirect internal Python errors to report view</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Redirect internal Python output to report view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<source>Running external program</source>
<translation>Uruchamianie zewnętrznego programu</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Zaawansowane&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation>Potwierdź zmiany</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Porzuć zmiany</translation>
</message>
<message>
<source>Abort program</source>
<translation>Wyjdź z programu</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Wybierz plik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<source>3D View</source>
<translation>Widok 3D</translation>
</message>
<message>
<source>3D View settings</source>
<translation>Ustawienia widoku 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Pokaż w rogu układu współrzędnych</translation>
</message>
<message>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Pokaż licznik klatek na sekundę</translation>
</message>
<message>
<source>Enable animation</source>
<translation>Włącz animację</translation>
</message>
<message>
<source>Enable anti-aliasing (slower)</source>
<translation>Włącz wygładzanie (wolniejsze)</translation>
</message>
<message>
<source>Eye to eye distance for stereo modes:</source>
<translation>Odległość pomiędzy oczami dla trybów stereo:</translation>
</message>
<message>
<source>Camera type</source>
<translation>Typ projekcji</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic rendering</source>
<translation>Rzutowanie równoległe</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective rendering</source>
<translation>Rzutowanie perspektywiczne</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>3D Navigation</source>
<translation>Nawigacja 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse...</source>
<translation>Mysz...</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity of backlight</source>
<translation>Intensywność podświetlenia</translation>
</message>
<message>
<source>Enable backlight color</source>
<translation>Włącz podświetlenie</translation>
</message>
<message>
<source>Orbit style</source>
<translation>Orbit style</translation>
</message>
<message>
<source>Turntable</source>
<translation>Turntable</translation>
</message>
<message>
<source>Trackball</source>
<translation>Trackball</translation>
</message>
<message>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Invert zoom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<source>%1 navigation</source>
<translation>%1 navigation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<source>Color model</source>
<translation>Kolor modelu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>&amp;Gradient:</translation>
</message>
<message>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>czerwono-żółto-zielono-błękitny-niebieski</translation>
</message>
<message>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>niebiesko-błękitny-zielono-żółto-czerwony</translation>
</message>
<message>
<source>white-black</source>
<translation>biało-czarne</translation>
</message>
<message>
<source>black-white</source>
<translation>czarno-biały</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Widoczność</translation>
</message>
<message>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>Out g&amp;rayed</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Out &amp;invisible</source>
<translation>Out &amp;invisible</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt+l</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Styl</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>&amp;Zero</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Z</source>
<translation>Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>&amp;Flow</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter range</source>
<translation>zakres parametru</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>Mi&amp;nimum:</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>Mak&amp;simum:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>&amp;Etykiety:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>&amp;Miejsca dziesiętne:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Ustawienia kolorów gradientu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Nieprawidłowy parametr</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>Wartość maksymalna musi być wyższa niż wartość minimalna.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Dokument</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Poziom kompresji zapisu dokumentu (0 = brak, 9 = najwyższy, 3 = domyślny)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Utwórz nowy dokument w trakcie uruchamiania</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Storage</translation>
</message>
<message>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>Zapisywania transakcji (Autozapis)</translation>
</message>
<message>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Discard saved transaction after saving document</translation>
</message>
<message>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Podczas zapisywania dokumentu zapisz miniaturę do pliku projektu</translation>
</message>
<message>
<source>Create up to backup files when resaving document</source>
<translation>Create up to backup files when resaving document</translation>
</message>
<message>
<source>Document objects</source>
<translation>Obiekty dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Allow duplicate object labels in one document</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Maximum Undo/Redo steps</translation>
</message>
<message>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>Using Undo/Redo on documents</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Tekst</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation>Zakładka</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Pułapka/Breakpoint</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword</source>
<translation>Słowo kluczowe</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Komentarz</translation>
</message>
<message>
<source>Block comment</source>
<translation>Komentarz blokowy</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Liczba</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Ciąg</translation>
</message>
<message>
<source>Character</source>
<translation>Znak</translation>
</message>
<message>
<source>Class name</source>
<translation>Nazwa klasy</translation>
</message>
<message>
<source>Define name</source>
<translation>Określ nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>Operator</source>
<translation>Operator</translation>
</message>
<message>
<source>Python output</source>
<translation>Wyjście Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation>Błąd Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Elementy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<source>Image settings</source>
<translation>Ustawienia obrazka</translation>
</message>
<message>
<source>Image properties</source>
<translation>Właściwości obrazka</translation>
</message>
<message>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>&amp;Tło:</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Bieżący</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Biały</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Czarny</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent</source>
<translation>Przezroczysty</translation>
</message>
<message>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Wymiary obrazu</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel</source>
<translation>Piksel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Szerokość:</translation>
</message>
<message>
<source>Current screen</source>
<translation>Bieżący ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Ikona 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Ikona 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Ikona 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<source>CGA 320 x 200</source>
<translation>CGA 320 x 200</translation>
</message>
<message>
<source>QVGA 320 x 240</source>
<translation>QVGA 320 x 240</translation>
</message>
<message>
<source>VGA 640 x 480</source>
<translation>VGA 640 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC 720 x 480</source>
<translation>NTSC 720 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>PAL 768 x 578</source>
<translation>PAL 768 x 578</translation>
</message>
<message>
<source>SVGA 800 x 600</source>
<translation>SVGA 800 x 600</translation>
</message>
<message>
<source>XGA 1024 x 768</source>
<translation>XGA 1024 x 768</translation>
</message>
<message>
<source>HD720 1280 x 720</source>
<translation>HD720 1280 x 720</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA 1280 x 1024</source>
<translation>SXGA 1280 x 1024</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA+ 1400 x 1050</source>
<translation>SXGA+ 1400 x 1050</translation>
</message>
<message>
<source>UXGA 1600 x 1200</source>
<translation>UXGA 1600 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>HD1080 1920 x 1080</source>
<translation>HD1080 1920 x 1080</translation>
</message>
<message>
<source>WUXGA 1920 x 1200</source>
<translation>WUXGA 1920 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>QXGA 2048 x 1538</source>
<translation>QXGA 2048 x 1538</translation>
</message>
<message>
<source>WQXGA 2560 x 1600</source>
<translation>WQXGA 2560 x 1600</translation>
</message>
<message>
<source>QSXGA 2560 x 2048</source>
<translation>QSXGA 2560 x 2048</translation>
</message>
<message>
<source>QUXGA 3200 × 2400</source>
<translation>QUXGA 3200 × 2400</translation>
</message>
<message>
<source>HUXGA 6400 × 4800</source>
<translation>HUXGA 6400 × 4800</translation>
</message>
<message>
<source>!!! 10000 x 10000</source>
<translation>!!! 10000 x 10000</translation>
</message>
<message>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Standardowe wymiary:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>&amp;Wysokość:</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Proporcje obrazu:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>&amp;Ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;4:3</source>
<translation>&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation>1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+6</source>
<translation>Alt+6</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;1:1</source>
<translation>&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Image comment</source>
<translation>Komentarz do obrazka</translation>
</message>
<message>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>Wstaw MIBA</translation>
</message>
<message>
<source>Insert comment</source>
<translation>Wstaw komentarz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Ustawienia nagrywania makra</translation>
</message>
<message>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Rejestrowanie poleceń</translation>
</message>
<message>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Pokaż polecenia skryptu w konsoli Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Log all commands issued by menus to file:</translation>
</message>
<message>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation>FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<source>Gui commands</source>
<translation>Polecenia Gui</translation>
</message>
<message>
<source>Recording GUI commands</source>
<translation>Nagrywanie poleceń GUI</translation>
</message>
<message>
<source>Record as comment</source>
<translation>Zarejestruj jako komentarz</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path</source>
<translation>Ścieżka makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Jednostki</translation>
</message>
<message>
<source>Units settings</source>
<translation>Jednostki-Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
<translation>Standardowe (mm/kg/s/stopień)</translation>
</message>
<message>
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
<translation>MKS (m/kg/s/degree)</translation>
</message>
<message>
<source>Magnitude</source>
<translation>Magnitude</translation>
</message>
<message>
<source>Unit</source>
<translation>Jednostka</translation>
</message>
<message>
<source>User system:</source>
<translation>User system:</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial (in/lb)</source>
<translation>Imperial (in/lb)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Kolory</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Zaznaczanie</translation>
</message>
<message>
<source>Enable selection highlighting</source>
<translation>Włącz podświetlanie zaznaczenia</translation>
</message>
<message>
<source>Enable preselection highlighting</source>
<translation>Enable preselection highlighting</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation>Kolor tła</translation>
</message>
<message>
<source>Middle color</source>
<translation>Kolor pośredni</translation>
</message>
<message>
<source>Color gradient</source>
<translation>Gradient kolorów</translation>
</message>
<message>
<source>Simple color</source>
<translation>Pojedynczy kolor</translation>
</message>
<message>
<source>Default colors</source>
<translation>Default colors</translation>
</message>
<message>
<source>Edited edge color</source>
<translation>Edited edge color</translation>
</message>
<message>
<source>Edited vertex color</source>
<translation>Edited vertex color</translation>
</message>
<message>
<source>Construction geometry</source>
<translation>Construction geometry</translation>
</message>
<message>
<source>Fully constrained geometry</source>
<translation>Fully constrained geometry</translation>
</message>
<message>
<source>The color of construction geometry in editmode</source>
<translation>The color of construction geometry in editmode</translation>
</message>
<message>
<source>The color of fully constrained geometry in editmode</source>
<translation>The color of fully constrained geometry in editmode</translation>
</message>
<message>
<source>The color of vertices being edited</source>
<translation>The color of vertices being edited</translation>
</message>
<message>
<source>The color of edges being edited</source>
<translation>The color of edges being edited</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source>Tip of the day</source>
<translation>Podpowiedź dnia</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font size="+3"&gt;Did you know...&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font size="+3"&gt;Did you know...&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show tips at start up</source>
<translation>Pokaż porady przy uruchamianiu</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next Tip</source>
<translation>&amp;Następna porada</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
<translation>Alt+N</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDayImp</name>
<message>
<source>Download failed: %1
</source>
<translation>Pobieranie zakończone niepowodzeniem: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>If you want to learn more about FreeCAD you must go to %1 or press the Help item in the Help menu.</source>
<translation>Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o FreeCAD musisz udać się do %1 lub nacisnąć Pomoc w menu Pomoc.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Umiejscowienie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadDialog</name>
<message>
<source>Canceled.</source>
<translation>Canceled.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<source>Add icon</source>
<translation>Add icon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<source>Input vector</source>
<translation>Input vector</translation>
</message>
<message>
<source>Vector</source>
<translation>Wektor</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Przyciski myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Selection:</source>
<translation>Selection:</translation>
</message>
<message>
<source>Panning</source>
<translation>Panning</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Obrót:</translation>
</message>
<message>
<source>Zooming:</source>
<translation>Powiększanie:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Rozwiń</translation>
</message>
<message>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Dodaj podgrupę</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Usuń grupę</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Zmień nazwę grupy</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter</source>
<translation>Eksportuj parametr</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter</source>
<translation>Importuj parametr</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse</source>
<translation>Zwiń</translation>
</message>
<message>
<source>Do really want to remove this parameter group?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć ten parametr grupy?</translation>
</message>
<message>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Istniejąca podgrupa</translation>
</message>
<message>
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
<translation>Podgrupa '%1' już istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Eksportowanie parametru do pliku</translation>
</message>
<message>
<source>XML (*.FCParam)</source>
<translation>XML (*.FCParam)</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Importuj parametr z pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>Błąd importu</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from '%1' failed.</source>
<translation>Odczyt z '%1' nie powiódł się.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Zmień wartość</translation>
</message>
<message>
<source>Remove key</source>
<translation>Usuń klucz</translation>
</message>
<message>
<source>Rename key</source>
<translation>Zmień nazwę klucza</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>New string item</source>
<translation>Nowy obiekt ciągu znaków</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Nowy obiekt liczby zmiennoprzecinkowej</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Nowy obiekt liczby całkowitej</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>New unsigned item</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nowy obiekt Boolean</translation>
</message>
<message>
<source>Existing item</source>
<translation>Istniejący element</translation>
</message>
<message>
<source>The item '%1' already exists.</source>
<translation>Element '%1' już istnieje.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Umiejscowienie</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation>Przesunięcie:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Obrót:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation>Kąt:</translation>
</message>
<message>
<source>Axis:</source>
<translation>Oś:</translation>
</message>
<message>
<source>Center:</source>
<translation>Center:</translation>
</message>
<message>
<source>Pitch:</source>
<translation>Pitch:</translation>
</message>
<message>
<source>Roll:</source>
<translation>Roll:</translation>
</message>
<message>
<source>Yaw:</source>
<translation>Yaw:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>Rotation axis with angle</translation>
</message>
<message>
<source>Euler angles</source>
<translation>Euler angles</translation>
</message>
<message>
<source>Apply placement changes immediately</source>
<translation>Apply placement changes immediately</translation>
</message>
<message>
<source>Apply incremental changes to object placement</source>
<translation>Apply incremental changes to object placement</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Zastosuj</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Reset</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Button</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Polecenie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Okno dialogowe</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Odśwież</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<source>Inventor Tree</source>
<translation>Inventor Tree</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation>Węzły</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<source>Texture</source>
<translation>Tekstura</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Texture mapping</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Global</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation>Environment</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Image files (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>No image</source>
<translation>No image</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>Określony plik nie jest prawidłowym plikiem obrazu.</translation>
</message>
<message>
<source>No 3d view</source>
<translation>Brak widoku 3D</translation>
</message>
<message>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>No active 3d view found.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Przekształć</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Okno dialogowe</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Elementy</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::CombiView</name>
<message>
<source>CombiView</source>
<translation>MultiWidok</translation>
</message>
<message>
<source>Project</source>
<translation>Projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Tasks</source>
<translation>Zadania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::HelpView</name>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Poprzedni</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Następny</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Domowy</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Otwórz plik</translation>
</message>
<message>
<source>All HTML files (*.html *.htm)</source>
<translation>Wszystkie pliki HTML (*. html *. htm)</translation>
</message>
<message>
<source>External browser</source>
<translation>Zewnętrzna przeglądarka</translation>
</message>
<message>
<source>No external browser found. Specify in preferences, please</source>
<translation>Nie znaleziono zewnętrznej przeglądarki. Określ ją w preferencjach,</translation>
</message>
<message>
<source>Starting of %1 failed</source>
<translation>Uruchomienie %1 nie powiodło się</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation>Drzewo właściwości</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<source>Logging</source>
<translation>Rejestrowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Ostrzeżenie</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Zapisz jako...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Zapisz wyjście raportu</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text Files (*.txt *.log)</source>
<translation>Pliki tekstowe (*. txt *. log)</translation>
</message>
<message>
<source>Go to end</source>
<translation>Go to end</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Redirect Python output</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Przekieruj błędy Pythona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Wyjście</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Konsola Pythona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation>Drzewo właściwości</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::TaskPanelView</name>
<message>
<source>Task View</source>
<translation>Widok zadań</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::TextBrowser</name>
<message>
<source>Could not open file.</source>
<translation>Nie można otworzyć pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>You tried to access the address %1 which is currently unavailable. Please make sure that the URL exists and try reloading the page.</source>
<translation>Próbowano uzyskać dostęp do adresu%1, który jest obecnie niedostępny. Upewnij się, że adres URL istnieje i spróbuj ponownie wczytać stronę.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation>Łączenie z %1</translation>
</message>
<message>
<source>Sending to %1</source>
<translation>Wysyłanie do %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from %1</source>
<translation>Odczyt z %1</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation>Pobieranie nie powiodło się:%1.</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Poprzedni</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Do przodu</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Domowy</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>No description for</source>
<translation>Brak opisu dla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Program</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Etykiety i atrybuty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<source>Modified file</source>
<translation>Zmodyfikowany plik</translation>
</message>
<message>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1. Został zmodyfikowany spoza edytora. Czy chcesz go przeładować?</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Niezapisany dokument</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Dokument został zmieniony. Czy chcesz zapisać zmiany?</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD macro (*.FCMacro);;Python (*.py)</source>
<translation>makro FreeCAD (*. FCMacro), Python (*. py)</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Eksportuj do PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file (*.pdf)</source>
<translation>plik PDF (*. pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>untitled[*]</source>
<translation>bez nazwy [*]</translation>
</message>
<message>
<source> - Editor</source>
<translation> - Edytor</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>Usunięte %1 znaków</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars added</source>
<translation>Dodane %1 znaków</translation>
</message>
<message>
<source>Formatted</source>
<translation>Sformatowany</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Wybierz plik</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation>Wybierz Katalog</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Zapisz jako</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<source>Extended</source>
<translation>Rozszerzony</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>Lewy górny</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>Lewy dolny</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>Prawy górny</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>Prawy dolny</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Naciśnij klawisz CTRL i lewy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Naciśnij środkowy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Naciśnij lewy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Scroll middle mouse button</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Zły kierunek</translation>
</message>
<message>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>Kierunek nie może być wektorem zerowym</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>User defined...</source>
<translation>Zdefiniowane przez użytkownika...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Makra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<source>Dimension</source>
<translation>Wymiar</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Gotowe</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Włącza/wyłącza ten pasek narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation>Włącza/wyłącza to okno dokujące</translation>
</message>
<message>
<source>Close All</source>
<translation>Close All</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<source>Download started...
</source>
<translation>Rozpoczęto pobieranie...
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Pozostało: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Przerywanie</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz przerwać tę operację?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Pozostało: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Przerywanie</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz przerwać tę operację?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Właściwości</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wartość</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Dane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<source>System exit</source>
<translation>Wyjście z systemu</translation>
</message>
<message>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>Aplikacja jest wciąż działa. Czy chcesz wyjść bez zapisywania danych?</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Konsola Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>Nieobsługiwany wyjątek PyCXX.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>Nieobsługiwany wyjątek FreeCAD.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>Nieobsługiwany nieznany wyjątek C++.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>&amp;Kopiuj polecenie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>&amp;Kopiuj historię</translation>
</message>
<message>
<source>Save history as...</source>
<translation>Zapisz historię jako...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Wstaw nazwę pliku...</translation>
</message>
<message>
<source>Save History</source>
<translation>Zapisz historię</translation>
</message>
<message>
<source>Macro Files (*.FCMacro *.py)</source>
<translation>Pliki makra (FCMacro *. *. py)</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name</source>
<translation>Wstaw nazwę pliku</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*.*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Python Input Dialog</source>
<translation>Okno dialogowe wejścia Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>Unhandled std C++ exception.</translation>
</message>
<message>
<source>Word wrap</source>
<translation>Word wrap</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>Kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Wklej</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Komentarz</translation>
</message>
<message>
<source>Uncomment</source>
<translation>Odkomentuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonInputField</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<source>Open file %1</source>
<translation>Otwórz plik %1</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>Nie znaleziono pliku</translation>
</message>
<message>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>Plik '%1' nie może być otwarty.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<source>Select module</source>
<translation>Wybierz moduł</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 as</source>
<translation>Otwórz %1 jako</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Wybierz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>&amp;Opis</translation>
</message>
<message>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Długi opis poleceń</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Download online help</source>
<translation>Pobierz pomoc online</translation>
</message>
<message>
<source>Download %1's online help</source>
<translation>Pobierz %1 z pomocy online</translation>
</message>
<message>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>Katalog nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>The directory '%1' does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>Katalog '% 1' nie istnieje.Chcesz wybrać istniejący katalog?</translation>
</message>
<message>
<source>Missing permission</source>
<translation>Brak uprawnień</translation>
</message>
<message>
<source>You don't have write permission to '%1'
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>Nie masz uprawnienie do zapisu do '% 1' Czy chcesz określić inny katalog?</translation>
</message>
<message>
<source>Stop downloading</source>
<translation>Zatrzymanie pobierania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Python Modules</source>
<translation>Moduły Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a browser to show the Python modules</source>
<translation>Otwiera przeglądarkę, aby pokazać moduły Pythona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Kąt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<source>Display mode:</source>
<translation>Tryb wyświetlania:</translation>
</message>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Tryb kreślenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Wielkość punktu:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Szerokość linii:</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Przezroczystość:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Wygląd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Wygląd</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>edit selection</source>
<translation>edit selection</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Translator</name>
<message>
<source>English</source>
<translation>Angielski</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Widok drzewa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<source>Create group...</source>
<translation>Tworzenie grup...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group</source>
<translation>Utwórz grupę</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grupa</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Zmień nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Zmiana nazwy obiektu</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Etykiety i atrybuty</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Program</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Finish editing</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Finish editing object</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document</source>
<translation>Activate document</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document %1</source>
<translation>Activate document %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Eksportuj do PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file (*.pdf)</source>
<translation>plik PDF (*. pdf)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<source>Select the '%1' workbench</source>
<translation>Wybierz warsztat '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>0.1 mm</source>
<translation>0,1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>0.5 mm</source>
<translation>0,5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 mm</source>
<translation>1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>2 mm</source>
<translation>2 mm</translation>
</message>
<message>
<source>5 mm</source>
<translation>5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>10 mm</source>
<translation>10 mm</translation>
</message>
<message>
<source>20 mm</source>
<translation>20 mm</translation>
</message>
<message>
<source>50 mm</source>
<translation>50 mm</translation>
</message>
<message>
<source>100 mm</source>
<translation>100 mm</translation>
</message>
<message>
<source>200 mm</source>
<translation>200 mm</translation>
</message>
<message>
<source>500 mm</source>
<translation>500 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 m</source>
<translation>1 m</translation>
</message>
<message>
<source>2 m</source>
<translation>2 m</translation>
</message>
<message>
<source>5 m </source>
<translation>5 m </translation>
</message>
<message>
<source>Grid Snap in</source>
<translation>Grid Snap in</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Widok drzewa</translation>
</message>
<message>
<source>Property view</source>
<translation>Właściwości widoku</translation>
</message>
<message>
<source>Selection view</source>
<translation>Wybór widoku</translation>
</message>
<message>
<source>Report view</source>
<translation>Widok raportu</translation>
</message>
<message>
<source>Task View</source>
<translation>Widok zadań</translation>
</message>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation>Widok połączony</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox</source>
<translation>Przybornik</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Konsola Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Właściwości wyświetlania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Wyświetlanie</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>Nieznany typ pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>Nie można otworzyć pliku nieznanego typu: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>Nie można zapisać do pliku nieznanego typu: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Awaria Warsztatu</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Nie można uruchomić Qt Assistant (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Exception</source>
<translation>Wyjątek</translation>
</message>
<message>
<source>Open document</source>
<translation>Otwórz dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Import file</source>
<translation>Importuj plik</translation>
</message>
<message>
<source>Export file</source>
<translation>Eksportuj plik</translation>
</message>
<message>
<source>Printing...</source>
<translation>Drukowanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>Nie można załadować warsztatu</translation>
</message>
<message>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>Wystąpił błąd ogólny podczas ładowania warsztatu</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>Nie znaleziono pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file %1</source>
<translation>Nie można otworzyć pliku %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save views...</source>
<translation>Zapisz widoki...</translation>
</message>
<message>
<source>Load views...</source>
<translation>Załaduj widoki...</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze view</source>
<translation>Zamróź widok</translation>
</message>
<message>
<source>Clear views</source>
<translation>Wyczyść widoki</translation>
</message>
<message>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Przywróć widok &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Zapisz zamrożone widoki</translation>
</message>
<message>
<source>Frozen views (*.cam)</source>
<translation>Zamrożone widoki (*.cam)</translation>
</message>
<message>
<source>Restore views</source>
<translation>Przywróć widoki</translation>
</message>
<message>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>Importowanie przywróconych widoków wyczyści już przechowywane widoki. Czy chcesz kontynuować?</translation>
</message>
<message>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Przywracanie zamrożonego Widoku</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file '%1'.</source>
<translation>Nie można otworzyć pliku '%1'.</translation>
</message>
<message>
<source>Docked</source>
<translation>Zadokowany</translation>
</message>
<message>
<source>Undocked</source>
<translation>Niezadokowany</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pełny ekran</translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
<translation>pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture</source>
<translation>Zapisz obrazek</translation>
</message>
<message>
<source>New sub-group</source>
<translation>Nowe podgrupy</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Wprowadź nazwę:</translation>
</message>
<message>
<source>New text item</source>
<translation>Nowy obiekt tekstowy</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Wprowadź tekst:</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Nowy obiekt liczby całkowitej</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Wpisz liczbę:</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>New unsigned item</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Nowy obiekt liczby zmiennoprzecinkowej</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nowy obiekt Boolean</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an item:</source>
<translation>Wybierz obiekt:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Zmień nazwę grupy</translation>
</message>
<message>
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
<translation>Nie można zmienić nazwy Grupy %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing group</source>
<translation>Grupa istniejąca</translation>
</message>
<message>
<source>The group '%1' already exists.</source>
<translation>Już istnieje Grupa %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Zmień wartość</translation>
</message>
<message>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Zapisz dokument pod nową nazwę pliku ...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Zapisywanie przerwane</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Niezapisany dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Save document before close?</source>
<translation>Zapisać dokument przed zamknięciem?</translation>
</message>
<message>
<source>Save Macro</source>
<translation>Zapisz makro</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Zakończ</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Inner</source>
<translation>Wewnętrzny</translation>
</message>
<message>
<source>Outer</source>
<translation>Zewnętrzny</translation>
</message>
<message>
<source>No Browser</source>
<translation>Brak przeglądarki</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>Nie można otworzyć przeglądarki. Proszę otworzyć okno przeglądarki i wpisać: http://localhost:% 1.</translation>
</message>
<message>
<source>No Server</source>
<translation>Brak serwera</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>Nie można uruchomić serwera na porcie %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>Nie można otworzyć przeglądarki systemowej.</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Opcje...</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>Brak pamięci</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>Za mało pamięci, aby wyświetlić dane.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>Pliku %1 nie znaleziono</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>Nie znaleziono pliku %1 w %2, ani w %3</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>Zapis Dokumentu %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>Dokument %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Zapisz jako</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
<translation>%1 już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?</translation>
</message>
<message>
<source>Document not closable</source>
<translation>Nie można zamknąć Dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>Nie można zamknąć dokumentu w tym momencie.</translation>
</message>
<message>
<source>No OpenGL</source>
<translation>No OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>This system does not support OpenGL</source>
<translation>Ten system nie obsługuje OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load documentation.
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
<translation>Nie można załadować dokumentacji. Wymagany Qt 4.4 lub nowszy.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Help</source>
<translation>%1 - Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>Exporting PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Niewłaściwy wybór</translation>
</message>
<message>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Tylko jeden przedmiot wybrany. Proszę wybrać dwa obiekty. Pamiętaj, miejsce w którym klikasz ma znaczenie.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Proszę wybrać dwa obiekty. Pamiętaj, miejsce w którym klikasz ma znaczenie.</translation>
</message>
<message>
<source>New boolean item</source>
<translation>New boolean item</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Style nawigacji</translation>
</message>
<message>
<source>%1 navigation</source>
<translation>%1 navigation</translation>
</message>
<message>
<source>Move annotation</source>
<translation>Przenieść adnotację</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Przekształć</translation>
</message>
<message>
<source>The document is in editing mode and thus cannot be closed for the moment.
You either have to finish or cancel the editing in the task panel.</source>
<translation>The document is in editing mode and thus cannot be closed for the moment.
You either have to finish or cancel the editing in the task panel.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>&amp;Informacje o %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>O %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Informacje o &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>O Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>Dalej</translation>
</message>
<message>
<source>Activate next window</source>
<translation>Uaktywnij następne okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Wstecz</translation>
</message>
<message>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Uaktywnij poprzednie okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange &amp;Icons</source>
<translation>Arrange &amp;Icons</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange Icons</source>
<translation>Rozmieść ikony</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Toggle axis cross</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Cascade</translation>
</message>
<message>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation>Tile pragmatic</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>ZAMKNIJ</translation>
</message>
<message>
<source>Close active window</source>
<translation>Zamknij aktywne okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Close Al&amp;l</translation>
</message>
<message>
<source>Close all windows</source>
<translation>Zamknij wszystkie okna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>&amp;Linia poleceń...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Otwiera wiersz poleceń w konsoli</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>C&amp;opy</translation>
</message>
<message>
<source>Copy operation</source>
<translation>Skopiuj operację</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>Wytnij</translation>
</message>
<message>
<source>Cut out</source>
<translation>Wytnij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDDuplicateSelection</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Powiel zaznaczone</translation>
</message>
<message>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>Umieść kopie wybranych obiektów do aktywnego dokumentu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Usuwa zaznaczone obiekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable...</source>
<translation>View turntable...</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable</source>
<translation>View turntable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>Dostosuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Dostosuj paski narzędzi i paski poleceń</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Macros ...</source>
<translation>Makra ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Pozwala wykonać zarejestrowane makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Wykonaj makro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Wykonaj makro w edytorze</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>&amp;Macro recording ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Rejestruje makro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>E&amp;dycja parametrów</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Edytuje parametry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>&amp;Preferencje</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Zmienia preferencje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Vie&amp;ws</source>
<translation>W&amp;idoki</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Toggles this window</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Draw style</source>
<translation>Draw style</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>Eksportuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Eksport obiektu w aktywnym dokumencie</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Obsługiwane formaty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>&amp; Przelicz</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation>Recompute feature or document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>Strona FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>Na stronie FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze display</source>
<translation>Freeze display</translation>
</message>
<message>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Zamraża bieżący Widok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Ukryj wszystkie obiekty</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Hide all objects in the document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Hide selection</source>
<translation>Ukryj zaznaczone</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Ukryj wszystkie zaznaczone obiekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Import...</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Import pliku do aktywnego dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Obsługiwane formaty</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Debug macro</source>
<translation>Debug macro</translation>
</message>
<message>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Start debugging of macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Step over</source>
<translation>Step over</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Stop debugging</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Stop debugging of macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>Z&amp;atrzymaj nagrywanie makra</translation>
</message>
<message>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>Stop the macro recording session</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Pomiar odległości</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Mesure distance</source>
<translation>Zmierz odległość</translation>
</message>
<message>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>Zmierz odległość między dwoma wybranymi obiektami</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project...</source>
<translation>Merge project...</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project</source>
<translation>Merge project</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.fcstd)</source>
<translation>%1 document (*.fcstd)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot merge project with itself.</source>
<translation>Cannot merge project with itself.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Utwórz nowy pusty dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Show help to the application</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpPython</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Python Manuals</source>
<translation>Podręczniki Python</translation>
</message>
<message>
<source>Show the Python documentation</source>
<translation>Pokaż dokumentację Pythona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Help Website</source>
<translation>Strona www pomocy</translation>
</message>
<message>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>Strona, gdzie pomoc jest utrzymywana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Otwórz dokument lub importuj pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Obsługiwane formaty</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Wklej</translation>
</message>
<message>
<source>Paste operation</source>
<translation>Wklej operację</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Placement...</source>
<translation>Placement...</translation>
</message>
<message>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Umieść wybrany obiekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Drukuj</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Wydrukuj dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;Eksport PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>Wyeksportuj dokument jako PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>&amp;Print preview...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Wydrukuj dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview</source>
<translation>Print preview</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Project i&amp;nformation...</source>
<translation>Informacja o projekcie</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the currently active project</source>
<translation>Pokaż szczegóły aktualnie aktywnego projektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Project utility...</source>
<translation>Project utility...</translation>
</message>
<message>
<source>Utility to extract or create project files</source>
<translation>Utility to extract or create project files</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Python Website</source>
<translation>Witryna Pythona</translation>
</message>
<message>
<source>The official Python website</source>
<translation>Oficjalna witryna Pythona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>W&amp;yjście</translation>
</message>
<message>
<source>Quits the application</source>
<translation>Zamyka program</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Random color</source>
<translation>Kolor losowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Recent files</source>
<translation>Ostatnie pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Recent file list</source>
<translation>Ostatnio otwierane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Cofnij</translation>
</message>
<message>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Wykonuje ponownie poprzednio cofniętą czynność</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Refresh</translation>
</message>
<message>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Recomputes the current active document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Zapisz</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document</source>
<translation>Zapisz aktywny dokument</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Zapisz &amp;jako</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Zapisuje aktywny dokument pod nową nazwą</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Inspektor sceny...</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Scene inspector</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Zaznacz &amp;Wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance...</source>
<translation>Wygląd...</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation>Ustawia właściwości wyświetlania wybranego obiektu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects</source>
<translation>Pokaż wszystkie obiekty</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Pokaż wszystkie obiekty w dokumencie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Show selection</source>
<translation>Pokaż zaznaczone</translation>
</message>
<message>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Pokaż wszystkie zaznaczone obiekty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Status bar</source>
<translation>Pasek stanu</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Toggles the status bar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Texture mapping...</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Texture mapping</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>&amp;Tile</translation>
</message>
<message>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Okna sąsiadująco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation>Toggle breakpoint</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping plane</source>
<translation>Płaszczyzna tnąca</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Toggles clipping plane for active view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Toggle navigation/Edit mode</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Toggle between navigation and edit mode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Toggle all objects</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Włącza widoczność wszystkich obiektów w aktywnym dokumencie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Toggle selectability</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Toggle visibility</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Toggles visibility</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>Paski narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Toggles this window</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Transform...</source>
<translation>Transform...</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Przekształć geometrię wybranych obiektów</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelection</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Go to selection</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>Przejdź do pierwszego zaznaczonego elementu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Cofnij</translation>
</message>
<message>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Undo exactly one action</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Dock views</source>
<translation>Dock views</translation>
</message>
<message>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation>Dock all top-level views</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewAxo</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Axometric</source>
<translation>Aksonometria</translation>
</message>
<message>
<source>Set to axometric view</source>
<translation>Set to axometric view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Bottom</translation>
</message>
<message>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Set to bottom view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Create new view</source>
<translation>Utwórz nowy widok</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation>Creates a new view window for the active document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #1</source>
<translation>Inventor example #1</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation>Shows a 3D texture with manipulator</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #2</source>
<translation>Inventor example #2</translation>
</message>
<message>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation>Shows spheres and drag-lights</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #3</source>
<translation>Inventor example #3</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation>Pokaż animowaną teksturę</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Fit all</source>
<translation>Dopasuj wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Dopasuj zawartość ekranu do Widoku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Fit selection</source>
<translation>Dopasuj Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Dopasuj widok do zaznaczenia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation>Przód</translation>
</message>
<message>
<source>Set to front view</source>
<translation>Ustaw Widok z przodu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Issue camera position</source>
<translation>Issue camera position</translation>
</message>
<message>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation>Stereo Interleaved Columns</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation>Stereo Interleaved Rows</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Wyłącz Stereo</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Switch stereo viewing off</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation>Stereo quad buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation>Switch stereo viewing to quad buffer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo red/green</source>
<translation>Stereo czerwono-zielone</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to red/green</source>
<translation>Switch stereo viewing to red/green</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Lewa</translation>
</message>
<message>
<source>Set to left view</source>
<translation>Ustaw widok z lewej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation>Tył</translation>
</message>
<message>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Ustaw widok z tyłu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Prawa</translation>
</message>
<message>
<source>Set to right view</source>
<translation>Ustaw widok z prawej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Góra</translation>
</message>
<message>
<source>Set to top view</source>
<translation>Ustaw widok z góry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What's This?</source>
<translation>&amp;Co to jest?</translation>
</message>
<message>
<source>What's This</source>
<translation>Co to jest</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>&amp;Windows...</translation>
</message>
<message>
<source>Windows list</source>
<translation>Lista okien</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Activates this window</source>
<translation>Uaktywnia okno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench</source>
<translation>Środowisko</translation>
</message>
<message>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>Przełącz Środowisko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Widok ortogonalny</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Przełącza do Widoku ortogonalnego</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective view</source>
<translation>Widok perspektywy</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Przełącza na tryb widoku perspektywy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Box zoom</source>
<translation>Box zoom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Document window</source>
<translation>Okno dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture...</source>
<translation>Zapisz obrazek...</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Tworzy zrzut ekranu aktywnego widoku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Powiększ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Normalny widok</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Pomniejsz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<source>As is</source>
<translation>As is</translation>
</message>
<message>
<source>Normal mode</source>
<translation>Normal mode</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe</source>
<translation>Wireframe</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Wireframe mode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edycja</translation>
</message>
<message>
<source>Standard views</source>
<translation>Widoki standardowe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Powiększenie</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Widoczność</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Widok</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Macro</source>
<translation>&amp;Macro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>&amp;Okna</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>&amp;Pomoc on-line</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Makro</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Special Ops</source>
<translation>Specjalne opcje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>testClass</name>
<message>
<source>test</source>
<translation>test</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;span style=" font-size:12pt;"&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;span style=" font-size:12pt;"&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
<translation>Wybierz styl Panelu zadań</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Domyślne</translation>
</message>
<message>
<source>Windows XP</source>
<translation>Windows XP</translation>
</message>
</context>
</TS>