Files
create/src/Gui/Language/FreeCAD_kab.ts
2019-02-01 13:54:10 -02:00

7627 lines
239 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="kab" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Forme</translation>
</message>
<message>
<source>A:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<source>B:</source>
<translation>B:</translation>
</message>
<message>
<source>C:</source>
<translation>C:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle Snap</source>
<translation>Angle d'accrochage</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>1 °</source>
<translation></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>2 °</source>
<translation></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>5 °</source>
<translation></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>10 °</source>
<translation>10°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>20 °</source>
<translation>20°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>45 °</source>
<translation>45°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90 °</source>
<translation>90°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>180 °</source>
<translation>180°</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>App::Property</name>
<message>
<source>The displayed size of the origin</source>
<translation type="unfinished">The displayed size of the origin</translation>
</message>
<message>
<source>Visual size of the feature</source>
<translation type="unfinished">Visual size of the feature</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;empty&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Tiɣmeṛt</translation>
</message>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Agellus</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Position</translation>
</message>
<message>
<source>Base</source>
<translation>Azadur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
<message>
<source>Standard-Test</source>
<translation>Test-Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Test console output</source>
<translation>Teste une sortie sur console</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Mesure</translation>
</message>
<message>
<source>Clear measurement</source>
<translation>Supprimer les mesures</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Mesure</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle measurement</source>
<translation>Activer/désactiver les mesures</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Mouvement de la SpaceBall</translation>
</message>
<message>
<source>Dominant Mode</source>
<translation>Mode dominant</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation>Intervertir Y/Z</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Translations</source>
<translation>Activer les translations</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Rotations</source>
<translation>Activer les rotations</translation>
</message>
<message>
<source>Calibrate</source>
<translation>Calibrer</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Activer</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Inverser</translation>
</message>
<message>
<source>Global Sensitivity:</source>
<translation type="unfinished">Global Sensitivity:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExpressionInput</name>
<message>
<source>Formula editor</source>
<translation>Éditeur de formules</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation>Résultat:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Discard</source>
<translation>&amp;Rejeter</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ih</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Forme</translation>
</message>
<message>
<source>Ico</source>
<translation type="unfinished">Ico</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nom de fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<source>none</source>
<translation>aucun</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Disponible:</translation>
</message>
<message>
<source>Selected:</source>
<translation>Sélectionné:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished">Add</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Enlever</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Déplacer vers le haut</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Déplacer vers le bas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<source>Movable object</source>
<translation>Objet déplaçable</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed object</source>
<translation>Objet fixe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Assistant</name>
<message>
<source>%1 Help</source>
<translation>% 1 Aide</translation>
</message>
<message>
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
<translation>fichiers d'aide %1 introuvables (%2). Vous devrez peut-être installer le paquet de documentation %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Impossible de charger l'assistant Qt (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AutoSaver</name>
<message>
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
<translation>Veuillez patienter jusqu'à ce que le fichier AutoRecovery ait été enregistré...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Appuyez sur le bouton gauche de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Appuyez sur Maj et le bouton du milieu de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Appuyez sur le bouton central de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Faites défiler le bouton milieu de la souris</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Appuyez sur le bouton gauche de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Appuyez sur le bouton central de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle+left or middle+right button</source>
<translation type="unfinished">Press middle+left or middle+right button</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation type="unfinished">Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Command</name>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Tizeɣt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;IH</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ControlSingleton</name>
<message>
<source>Task panel</source>
<translation>Panneau de Tâches</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DAG::Model</name>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Renommer un objet</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Terminer l'édition</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Terminer l'édition de l'objet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<source>Revision number</source>
<translation>Numéro de révision</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Lqem</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>IH</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Release date</source>
<translation>Date de publication</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copier dans le Presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>Operating system</source>
<translation>Système d'exploitation</translation>
</message>
<message>
<source>Word size</source>
<translation>Taille des mots</translation>
</message>
<message>
<source>Credits</source>
<translation type="unfinished">Credits</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD would be nowhere without their efforts:</source>
<translation type="unfinished">FreeCAD would be nowhere without their efforts:</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation type="unfinished">License</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
<message>
<source>Libraries</source>
<translation type="unfinished">Libraries</translation>
</message>
<message>
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
<translation type="unfinished">This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation type="unfinished">License</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<source>Button %1</source>
<translation>Bouton %1</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Hors de portée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CameraDialog</name>
<message>
<source>Camera settings</source>
<translation type="unfinished">Camera settings</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation type="unfinished">Orientation</translation>
</message>
<message>
<source>Q0</source>
<translation type="unfinished">Q0</translation>
</message>
<message>
<source>Q1</source>
<translation type="unfinished">Q1</translation>
</message>
<message>
<source>Q2</source>
<translation type="unfinished">Q2</translation>
</message>
<message>
<source>Q3</source>
<translation type="unfinished">Q3</translation>
</message>
<message>
<source>Current view</source>
<translation type="unfinished">Current view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<source>Clipping</source>
<translation>Découpage</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping X</source>
<translation>Découpage suivant X</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Retourner</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation type="unfinished">Offset</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Y</source>
<translation>Découpage suivant Y</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Z</source>
<translation>Découpage suivant Z</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation>Découpage suivant une direction personnalisée</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation>Ajuster la direction de la vue</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation type="unfinished">Direction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Commandes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<source>View Turntable</source>
<translation>Vue en rotation</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Afellay</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation>Adday</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Enable timer</source>
<translation>Activer la minuterie</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Tiɣmeṛt</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90°</source>
<translation>90°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>-90°</source>
<translation>-90°</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Arrêter</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<source>Choose Window</source>
<translation>Choisir la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>&amp;Activer</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<source>Windows</source>
<translation>Fenêtres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<source>Authorization</source>
<translation>Autorisation</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="unfinished">Password:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nom d'utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>Site:</source>
<translation>Site :</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 à %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished">Dialog</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished">TextLabel</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox</source>
<translation type="unfinished">CheckBox</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Choisir l'icône</translation>
</message>
<message>
<source>Icon folders...</source>
<translation>Dossiers d'icônes...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation type="unfinished">Macros</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Installer des macros personnalisées</translation>
</message>
<message>
<source>Macro:</source>
<translation>Macro :</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap</source>
<translation type="unfinished">Pixmap</translation>
</message>
<message>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Accélérateur:</translation>
</message>
<message>
<source>What's this:</source>
<translation>Qu'est ce que c'est :</translation>
</message>
<message>
<source>Status text:</source>
<translation>Texte d'état:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool tip:</source>
<translation>infobulle</translation>
</message>
<message>
<source>Menu text:</source>
<translation>Texte menu :</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished">Add</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Enlever</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Remplacer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<source>Icons</source>
<translation>Icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Macros</source>
<translation type="unfinished">Macros</translation>
</message>
<message>
<source>No macro</source>
<translation>Aucune macro</translation>
</message>
<message>
<source>No macros found.</source>
<translation>Aucune macro trouvée.</translation>
</message>
<message>
<source>Macro not found</source>
<translation>Macro non trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
<translation>Désolé, impossible de trouver le fichier macro '%1'.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty macro</source>
<translation>Macro vide</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Veuillez d'abord spécifier la macro.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty text</source>
<translation>Texte vide</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Veuillez d'abord spécifier le texte du menu.</translation>
</message>
<message>
<source>No item selected</source>
<translation>Aucun élément sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Veuillez d'abord sélectionner un élément de macro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Commandes</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Icône</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Commande</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Clavier</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>&amp;Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ommands:</source>
<translation>C&amp;ommandes :</translation>
</message>
<message>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Raccourci actuel :</translation>
</message>
<message>
<source>Press &amp;new shortcut:</source>
<translation>Appuyez &amp;sur le nouveau raccourci :</translation>
</message>
<message>
<source>Currently assigned to:</source>
<translation>Actuellement attribué à :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>&amp;Attribuer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation type="unfinished">Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation type="unfinished">Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Tout réinitiali&amp;ser</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation type="unfinished">Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Clear</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Icône</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Commande</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple defined shortcut</source>
<translation>Raccourci défini plusieurs fois</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut '%1' is defined more than once. This could result into unexpected behaviour.</source>
<translation>Le raccourci '%1' est défini plus d'une fois. Il pourrait en résulter un comportement inattendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Already defined shortcut</source>
<translation>Raccourci déjà défini</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut '%1' is already assigned to '%2'.
Do you want to override it?</source>
<translation type="unfinished">The shortcut '%1' is already assigned to '%2'.
Do you want to override it?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Barres des boîtes à outils</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barre d'outils</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"&gt;&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt; Les changements seront pris en charge lors du prochain chargement de l'atelier approprié&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Déplacer vers la droite</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Descendre l'élément sélectionné d'un niveau.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cela changera aussi le niveau de l'élément parent.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Déplacer vers la gauche</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Monter l'élément sélectionné d'un niveau.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cela changera aussi le niveau de l'élément parent.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Déplacer vers le bas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Descendre l'élément sélectionné d'un niveau.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;L'élément sera déplacé au sein du niveau de hiérarchie.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Déplacer vers le haut</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Monter l'élément sélectionné d'un niveau.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;L'élément sera déplacé au sein du niveau de hiérarchie.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation>Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Icône</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Commande</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Séparateur&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New toolbar</source>
<translation>Nouvelle barre d'outils</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Nom de la barre d'outils :</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Nom dupliqué</translation>
</message>
<message>
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
<translation>Le nom de barre d'outils '%1' est déjà utilisé</translation>
</message>
<message>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Renommer la barre d'outils</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Amatu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<source>Customize</source>
<translation>Personnaliser</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="unfinished">&amp;Help</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="unfinished">&amp;Close</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Mouvement de la SpaceBall</translation>
</message>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Aucun Spaceball trouvé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Aucun Spaceball trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons</source>
<translation>Boutons</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Clear</translation>
</message>
<message>
<source>Print Reference</source>
<translation>Imprimer les références</translation>
</message>
<message>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation>Boutons de la SpaceBall</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Propriétés d'affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparence :</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Épaisseur de ligne :</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Taille de point :</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation type="unfinished">Material</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Viewing mode</source>
<translation>Mode d'affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Mode de tracé :</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Line transparency:</source>
<translation>Transparence de trait :</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Couleur de trait :</translation>
</message>
<message>
<source>Shape color:</source>
<translation>Couleur de la forme :</translation>
</message>
<message>
<source>Color plot:</source>
<translation>Diagramme de couleur :</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Fenêtre de document:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Aluminium</source>
<translation>Aluminium</translation>
</message>
<message>
<source>Brass</source>
<translation>Laiton</translation>
</message>
<message>
<source>Bronze</source>
<translation type="unfinished">Bronze</translation>
</message>
<message>
<source>Copper</source>
<translation>Cuivre</translation>
</message>
<message>
<source>Chrome</source>
<translation>Chrome</translation>
</message>
<message>
<source>Emerald</source>
<translation>Émeraude</translation>
</message>
<message>
<source>Gold</source>
<translation>Or</translation>
</message>
<message>
<source>Jade</source>
<translation>Jade</translation>
</message>
<message>
<source>Metalized</source>
<translation>Métallisé</translation>
</message>
<message>
<source>Neon GNC</source>
<translation>Néon GNC</translation>
</message>
<message>
<source>Neon PHC</source>
<translation>Néon PHC</translation>
</message>
<message>
<source>Obsidian</source>
<translation>Obsidienne</translation>
</message>
<message>
<source>Pewter</source>
<translation>Étain</translation>
</message>
<message>
<source>Plaster</source>
<translation>Plâtre</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic</source>
<translation>Plastique</translation>
</message>
<message>
<source>Ruby</source>
<translation>Rubis</translation>
</message>
<message>
<source>Satin</source>
<translation type="unfinished">Satin</translation>
</message>
<message>
<source>Shiny plastic</source>
<translation>Plastique brillant</translation>
</message>
<message>
<source>Silver</source>
<translation>Argent</translation>
</message>
<message>
<source>Steel</source>
<translation>Acier</translation>
</message>
<message>
<source>Stone</source>
<translation>Pierre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>Éditeur</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Iɣewwaṛen</translation>
</message>
<message>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Activer la numérotation des lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Enable folding</source>
<translation>Activer le pliage</translation>
</message>
<message>
<source>Indentation</source>
<translation>Retrait</translation>
</message>
<message>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Insérer des espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Tab size:</source>
<translation>Taille des tabulations :</translation>
</message>
<message>
<source>Indent size:</source>
<translation>Taille de retrait :</translation>
</message>
<message>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Garder les tabulations</translation>
</message>
<message>
<source>Display Items</source>
<translation>Éléments d'affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation>Police :</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Taille :</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation>Aperçu :</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Start up</source>
<translation>Démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Activer la page de garde au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to tab of report window:</source>
<translation>Basculer vers l'onglet de la fenêtre de rapport :</translation>
</message>
<message>
<source>Auto load module after start up:</source>
<translation>Charger automatiquement le module après le démarrage :</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<source>Change language:</source>
<translation>Changer la langue :</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation>Fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Size of recent file list</source>
<translation>Taille de la liste des fichiers récents</translation>
</message>
<message>
<source>Window style:</source>
<translation>Style de fenêtre :</translation>
</message>
<message>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Taille des icônes de la barre d'outils :</translation>
</message>
<message>
<source>Enable tiled background</source>
<translation>Activer l'arrière-plan en mosaïque</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet:</source>
<translation>Feuille de style :</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Console Python</translation>
</message>
<message>
<source>Enable word wrap</source>
<translation type="unfinished">Enable word wrap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
<message>
<source>No style sheet</source>
<translation>Aucune feuille de style</translation>
</message>
<message>
<source>Small (%1px)</source>
<translation type="unfinished">Small (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Medium (%1px)</source>
<translation type="unfinished">Medium (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Large (%1px)</source>
<translation type="unfinished">Large (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Extra large (%1px)</source>
<translation type="unfinished">Extra large (%1px)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1px)</source>
<translation type="unfinished">Custom (%1px)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Saisie</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Inspecteur de scène</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Lancer la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Nom de la macro :</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Lancer</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>User macros</source>
<translation>Macros utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>System macros</source>
<translation>Macros du système</translation>
</message>
<message>
<source>User macros location:</source>
<translation>Emplacement des macros de l'utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation type="unfinished">Duplicate</translation>
</message>
<message>
<source>Addons...</source>
<translation type="unfinished">Addons...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation type="unfinished">Macros</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file</source>
<translation>Fichier de macro</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Veuillez saisir un nom de fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Existing file</source>
<translation>Fichier existant</translation>
</message>
<message>
<source>'%1'.
This file already exists.</source>
<translation>'%1'. Ce fichier existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Supprimer la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer la macro '% 1' ?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create file</source>
<translation>Impossible de créer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
<translation>Échec de la création du fichier « %1 ».</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Lecture seule</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming Macro File</source>
<translation type="unfinished">Renaming Macro File</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new name:</source>
<translation type="unfinished">Enter new name:</translation>
</message>
<message>
<source>'%1'
already exists.</source>
<translation type="unfinished">'%1'
already exists.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Failed</source>
<translation type="unfinished">Rename Failed</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rename to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation type="unfinished">Failed to rename to '%1'.
Perhaps a file permission error?</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Macro</source>
<translation type="unfinished">Duplicate Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Failed</source>
<translation type="unfinished">Duplicate Failed</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to duplicate to '%1'.
Perhaps a file permission error?</source>
<translation type="unfinished">Failed to duplicate to '%1'.
Perhaps a file permission error?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<source>Macro recording</source>
<translation>Enregistrement d'une macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Nom de la macro :</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Arrêter</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path:</source>
<translation>Chemin de la macro :</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Enregistreur de macro</translation>
</message>
<message>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Spécifiez d'abord une destination de sauvegarde.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing macro</source>
<translation>Macro existante</translation>
</message>
<message>
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>La macro '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser?</translation>
</message>
<message>
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
<translation>Le répertoire de macro n'existe pas. Veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Choisir le répertoire de macro</translation>
</message>
<message>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation>Vous n'avez pas d'autorisation en écriture pour ce répertoire. Veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<source>Material properties</source>
<translation>Propriétés du matériau</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation type="unfinished">Material</translation>
</message>
<message>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Couleur diffuse :</translation>
</message>
<message>
<source>Specular color:</source>
<translation>Couleur spéculaire :</translation>
</message>
<message>
<source>Shininess:</source>
<translation>Brillance :</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Couleur ambiante :</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Couleur émissive :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<source>On-line help</source>
<translation>Aide en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Help viewer</source>
<translation>Visionneuse d'aide</translation>
</message>
<message>
<source>Location of start page</source>
<translation>Adig n usebter n tnekra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<source>Access denied</source>
<translation>Anekcum yegdel</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied to '%1'
Specify another directory, please.</source>
<translation>anekcum yegdel ar '%1'
Ma ulac aɣilif, mudd akaram nniḍen.</translation>
</message>
<message>
<source>HTML files</source>
<translation>Fichiers HTML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Amaẓrag n iɣewwaṛen</translation>
</message>
<message>
<source>Save to disk</source>
<translation>Sekles ar uḍebsi</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="unfinished">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="unfinished">&amp;Close</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Name</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Anaw</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished">Value</translation>
</message>
<message>
<source>User parameter</source>
<translation>Paramètre utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Saisie invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key name '%1'</source>
<translation>Nom de clé '%1' invalide</translation>
</message>
<message>
<source>System parameter</source>
<translation>Paramètres système</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Préférences</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Paramètre erroné</translation>
</message>
<message>
<source>Clear user settings</source>
<translation>Effacer les paramètres personnels</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
<translation>Voulez-vous effacer tous vos paramètres personnels ?</translation>
</message>
<message>
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
<translation>Si vous acceptez, tous vos paramètres personnels seront effacés.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<source>Project information</source>
<translation>Informations sur le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informations</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Commen&amp;t:</source>
<translation>Commen&amp;taire :</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Chemin d'accès :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>&amp;Dernière modification par :</translation>
</message>
<message>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>Créé &amp;par :</translation>
</message>
<message>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>So&amp;ciété :</translation>
</message>
<message>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>Date &amp;de dernière modification :</translation>
</message>
<message>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>&amp;Date de création :</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>UUID:</source>
<translation>UUID :</translation>
</message>
<message>
<source>License information:</source>
<translation>Informations sur la licence :</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>URL de licence</translation>
</message>
<message>
<source>Open in browser</source>
<translation type="unfinished">Open in browser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<source>Project utility</source>
<translation>Utilitaire de projet</translation>
</message>
<message>
<source>Extract project</source>
<translation>Extraire le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation type="unfinished">Source</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation type="unfinished">Destination</translation>
</message>
<message>
<source>Extract</source>
<translation>Extraire</translation>
</message>
<message>
<source>Create project</source>
<translation>Créer un projet</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Load project file after creation</source>
<translation>Charger le fichier de projet après la création</translation>
</message>
<message>
<source>Empty source</source>
<translation>Source vide</translation>
</message>
<message>
<source>No source is defined.</source>
<translation>Aucune source n'est définie.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty destination</source>
<translation>Destination vide</translation>
</message>
<message>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>Aucune destination n'est définie.</translation>
</message>
<message>
<source>Project file</source>
<translation>Fichier de projet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Lien</translation>
</message>
<message>
<source>Show all object types</source>
<translation>Montrer tous les types d'objets</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>Aucune sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an object from the list</source>
<translation>Veuillez sélectionner un objet dans la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>A search pattern to filter the results above</source>
<translation type="unfinished">A search pattern to filter the results above</translation>
</message>
<message>
<source>None (Remove link)</source>
<translation type="unfinished">None (Remove link)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source>Output window</source>
<translation>Fenêtre de sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Record log messages</source>
<translation>Enregistrer les messages du journal</translation>
</message>
<message>
<source>Record warnings</source>
<translation>Enregistrer les avertissements</translation>
</message>
<message>
<source>Record error messages</source>
<translation>Enregistrer les messages d'erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Messages normaux :</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages:</source>
<translation>Journal des messages :</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation>Avertissements:</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation type="unfinished">Errors:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>Rediriger les erreurs internes de Python vers la vue rapport</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Rediriger les messages interne Python vers la Vue rapport</translation>
</message>
<message>
<source>Python interpreter</source>
<translation>Interpréteur python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<source>Running external program</source>
<translation>Exécution de programme externe</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished">TextLabel</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Avancé &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation>Accepter les modifications</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Abandonner les modifications</translation>
</message>
<message>
<source>Abort program</source>
<translation>Abandonner le programme</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Sélectionner un fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<source>3D View</source>
<translation>Vue 3D</translation>
</message>
<message>
<source>3D View settings</source>
<translation>Paramètres de la vue 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Afficher le système de coordonnées dans le coin</translation>
</message>
<message>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Afficher le compteur d'images par seconde</translation>
</message>
<message>
<source>Enable animation</source>
<translation>Permettre l'animation</translation>
</message>
<message>
<source>Eye to eye distance for stereo modes:</source>
<translation>Distance entre les yeux pour les modes stéréo :</translation>
</message>
<message>
<source>Camera type</source>
<translation>Type de caméra</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>3D Navigation</source>
<translation>Navigation 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse...</source>
<translation>Souris...</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity of backlight</source>
<translation>Intensité du rétro-éclairage</translation>
</message>
<message>
<source>Enable backlight color</source>
<translation>Activer la couleur de rétroéclairage</translation>
</message>
<message>
<source>Orbit style</source>
<translation>Style d'orbite</translation>
</message>
<message>
<source>Turntable</source>
<translation>Table tournante</translation>
</message>
<message>
<source>Trackball</source>
<translation type="unfinished">Trackball</translation>
</message>
<message>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Inverser le zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation>Zoomer sur le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom step</source>
<translation>Étape de zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Anticrénelage</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ula yiwen</translation>
</message>
<message>
<source>Line Smoothing</source>
<translation>Lissage de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 2x</source>
<translation>MSAA 2 x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 4x</source>
<translation>MSAA 4 x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 8x</source>
<translation>MSAA 8 x</translation>
</message>
<message>
<source>Or&amp;thographic rendering</source>
<translation>Vue isométrique</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective renderin&amp;g</source>
<translation>Vue en perspective</translation>
</message>
<message>
<source>Show navigation cube</source>
<translation type="unfinished">Show navigation cube</translation>
</message>
<message>
<source>Corner</source>
<translation type="unfinished">Corner</translation>
</message>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>En haut à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>En haut à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>En bas à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>En bas à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenGL Vertex Buffer Object</source>
<translation type="unfinished">Use OpenGL Vertex Buffer Object</translation>
</message>
<message>
<source>New Document Camera Orientation</source>
<translation type="unfinished">New Document Camera Orientation</translation>
</message>
<message>
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming. Affects only Gesture nav. style. Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
<translation type="unfinished">Prevents view tilting when pinch-zooming. Affects only Gesture nav. style. Mouse tilting is not disabled by this setting.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
<translation type="unfinished">Disable touchscreen tilt gesture</translation>
</message>
<message>
<source>Drag at cursor</source>
<translation type="unfinished">Drag at cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Marker size:</source>
<translation type="unfinished">Marker size:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation>Anticrénelage</translation>
</message>
<message>
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
<translation>Ouvrir une nouvelle visionneuse ou redémarrer %1 pour appliquer les modifications d'anticrénelage.</translation>
</message>
<message>
<source>5px</source>
<translation type="unfinished">5px</translation>
</message>
<message>
<source>7px</source>
<translation type="unfinished">7px</translation>
</message>
<message>
<source>9px</source>
<translation type="unfinished">9px</translation>
</message>
<message>
<source>11px</source>
<translation type="unfinished">11px</translation>
</message>
<message>
<source>13px</source>
<translation type="unfinished">13px</translation>
</message>
<message>
<source>15px</source>
<translation type="unfinished">15px</translation>
</message>
<message>
<source>Isometric</source>
<translation>Isométrique</translation>
</message>
<message>
<source>Dimetric</source>
<translation>Dimétrique</translation>
</message>
<message>
<source>Trimetric</source>
<translation>Trimétrique</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Dessus</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation>Face</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation>Arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Dessous</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personnalisé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<source>Color model</source>
<translation>Modèle de couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>&amp;gradé :</translation>
</message>
<message>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>rouge-jaune-vert-cyan-bleu</translation>
</message>
<message>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>bleu-cyan-vert-jaune-rouge</translation>
</message>
<message>
<source>white-black</source>
<translation>blanc-noir</translation>
</message>
<message>
<source>black-white</source>
<translation>noir-blanc</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilité</translation>
</message>
<message>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>Sortie g&amp;risée</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation type="unfinished">Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Out &amp;invisible</source>
<translation>Sortie &amp;invisible</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation type="unfinished">Alt+I</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation type="unfinished">Style</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>&amp;Zéro</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Z</source>
<translation type="unfinished">Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>&amp;Flux</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation type="unfinished">Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter range</source>
<translation>Gamme de paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>Mi&amp;nimum :</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>Ma&amp;ximum :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>É&amp;tiquettes :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>&amp;Décimales :</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Paramètres du dégradé de couleurs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Paramètre erroné</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>La valeur maximale doit être plus grande que la valeur minimale.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Isemli</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Niveau de compression pour la sauvegarde de document
(0 = aucune, 9 = forte, 3 = par défaut)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Créer un nouveau document au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Stockage</translation>
</message>
<message>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>Sauvegardes des transactions (Auto-sauvegarde)</translation>
</message>
<message>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Annuler les transactions enregistrées après la sauvegarde du document</translation>
</message>
<message>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Enregistrer la vignette dans le fichier projet lors de la sauvegarde du document</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
<translation type="unfinished">Maximum number of backup files to keep when resaving document</translation>
</message>
<message>
<source>Document objects</source>
<translation>objets Documents</translation>
</message>
<message>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Autoriser la duplication des étiquettes dans un document</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Nombre maximal d'actions Annuler/Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>Utiliser Annuler / Rétablir sur les documents</translation>
</message>
<message>
<source>Authoring and License</source>
<translation>Création et Licence</translation>
</message>
<message>
<source>Author name</source>
<translation>Nom de l'auteur</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The name to use on document creation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Keep blank for anonymous.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can also use the form:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;John Doe &amp;lt;john@doe.com&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Le nom à utiliser à la création d'un document.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Laisser vide si anonyme.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez également utiliser le formulation : &lt;/p&gt;&lt;p&gt;John Doe &amp;lt; john@doe.com &amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, the "Last modified by" field will be set when saving the file</source>
<translation>Si cette case est cochée, le champ « Dernière modification par » sera défini lors de l'enregistrement du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Set on save</source>
<translation>Défini lors de la sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<source>Company</source>
<translation type="unfinished">Company</translation>
</message>
<message>
<source>Default license</source>
<translation>Licence par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>The default license for new documents</source>
<translation>La licence par défaut pour les nouveaux documents</translation>
</message>
<message>
<source>All rights reserved</source>
<translation>Tous droits réservés</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution</source>
<translation>CreativeCommons Paternité</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-ShareAlike</source>
<translation>CreativeCommons Paternité-Partage à lIdentique</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation>CreativeCommons Paternité-Pas de Modification</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial</source>
<translation>CreativeCommons Paternité-Pas dUtilisation Commerciale</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation>CreativeCommons Paternité-Pas dUtilisation Commerciale-Partage à lIdentique</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation>CreativeCommons Paternité-Pas dUtilisation Commerciale-Pas de Modification</translation>
</message>
<message>
<source>Public Domain</source>
<translation>Domaine public</translation>
</message>
<message>
<source>FreeArt</source>
<translation>Art Libre</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Autre</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>URL de licence</translation>
</message>
<message>
<source>The default company to use for new files</source>
<translation>La société par défaut à utiliser pour les nouveaux fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
<translation>Lancer AutoRecovery au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Save AutoRecovery information every</source>
<translation>Enregistrer l'information AutoRecovery chaque</translation>
</message>
<message>
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
<translation type="unfinished">Add the program logo to the generated thumbnail</translation>
</message>
<message>
<source>A URL where the user can find more details about the license</source>
<translation type="unfinished">A URL where the user can find more details about the license</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Aḍris</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation>Marque-pages</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Point d'arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword</source>
<translation>Mot-clé</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation type="unfinished">Comment</translation>
</message>
<message>
<source>Block comment</source>
<translation>Bloc commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Character</source>
<translation>Caractère</translation>
</message>
<message>
<source>Class name</source>
<translation>Nom de classe</translation>
</message>
<message>
<source>Define name</source>
<translation>Définir le nom</translation>
</message>
<message>
<source>Operator</source>
<translation>Opérateur</translation>
</message>
<message>
<source>Python output</source>
<translation>Sortie Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation>Erreur Python</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Iferdisen</translation>
</message>
<message>
<source>Current line highlight</source>
<translation>Surbrillance de ligne actuelle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<source>Image settings</source>
<translation>Paramètres de l'image</translation>
</message>
<message>
<source>Image properties</source>
<translation>Propriétés de l'image</translation>
</message>
<message>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>Arr&amp;ière-plan :</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Courant</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Blanc</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Noir</translation>
</message>
<message>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Dimensions de l'image</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel</source>
<translation type="unfinished">Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Largeur :</translation>
</message>
<message>
<source>Current screen</source>
<translation>Écran actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Icône 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Icône 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Icône 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<source>CGA 320 x 200</source>
<translation type="unfinished">CGA 320 x 200</translation>
</message>
<message>
<source>QVGA 320 x 240</source>
<translation type="unfinished">QVGA 320 x 240</translation>
</message>
<message>
<source>VGA 640 x 480</source>
<translation type="unfinished">VGA 640 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC 720 x 480</source>
<translation type="unfinished">NTSC 720 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>PAL 768 x 578</source>
<translation type="unfinished">PAL 768 x 578</translation>
</message>
<message>
<source>SVGA 800 x 600</source>
<translation type="unfinished">SVGA 800 x 600</translation>
</message>
<message>
<source>XGA 1024 x 768</source>
<translation type="unfinished">XGA 1024 x 768</translation>
</message>
<message>
<source>HD720 1280 x 720</source>
<translation type="unfinished">HD720 1280 x 720</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA 1280 x 1024</source>
<translation type="unfinished">SXGA 1280 x 1024</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA+ 1400 x 1050</source>
<translation type="unfinished">SXGA+ 1400 x 1050</translation>
</message>
<message>
<source>UXGA 1600 x 1200</source>
<translation type="unfinished">UXGA 1600 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>HD1080 1920 x 1080</source>
<translation type="unfinished">HD1080 1920 x 1080</translation>
</message>
<message>
<source>WUXGA 1920 x 1200</source>
<translation type="unfinished">WUXGA 1920 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>QXGA 2048 x 1538</source>
<translation type="unfinished">QXGA 2048 x 1538</translation>
</message>
<message>
<source>WQXGA 2560 x 1600</source>
<translation type="unfinished">WQXGA 2560 x 1600</translation>
</message>
<message>
<source>QSXGA 2560 x 2048</source>
<translation type="unfinished">QSXGA 2560 x 2048</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>QUXGA 3200 × 2400</source>
<translation type="unfinished">QUXGA 3200 × 2400</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>HUXGA 6400 × 4800</source>
<translation type="unfinished">HUXGA 6400 × 4800</translation>
</message>
<message>
<source>!!! 10000 x 10000</source>
<translation type="unfinished">!!! 10000 x 10000</translation>
</message>
<message>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Tailles standards :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>&amp;Hauteur :</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Ratio d'aspect :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>É&amp;cran</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation type="unfinished">Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;4:3</source>
<translation type="unfinished">&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<translation type="unfinished">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation type="unfinished">1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+6</source>
<translation type="unfinished">Alt+6</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;1:1</source>
<translation type="unfinished">&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<translation type="unfinished">Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Image comment</source>
<translation>Commentaire de l'image</translation>
</message>
<message>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>Insérer MIBA</translation>
</message>
<message>
<source>Insert comment</source>
<translation>Insérer un commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent</source>
<translation type="unfinished">Transparent</translation>
</message>
<message>
<source>Add watermark</source>
<translation type="unfinished">Add watermark</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Réglages d'enregistrement d'une macro</translation>
</message>
<message>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Enregistrement des commandes</translation>
</message>
<message>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Montrer les commandes du script dans la console Python</translation>
</message>
<message>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Enregistrer toutes les commandes venant des menus vers le fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation type="unfinished">FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<source>Gui commands</source>
<translation>Commandes d'interface graphique Gui</translation>
</message>
<message>
<source>Recording GUI commands</source>
<translation>Enregistrement des commandes de l'interface graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Record as comment</source>
<translation>Enregistrer comme un commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path</source>
<translation>Chemin de la macro</translation>
</message>
<message>
<source>General macro settings</source>
<translation>Paramètres généraux de macro</translation>
</message>
<message>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation>Exécuter les macros dans l'environnement local</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Unités</translation>
</message>
<message>
<source>Units settings</source>
<translation>Réglage des unités</translation>
</message>
<message>
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
<translation>Standard (mm/kg/s/degrés)</translation>
</message>
<message>
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
<translation>MKS (m/kg/s/degrés)</translation>
</message>
<message>
<source>Magnitude</source>
<translation>Amplitude</translation>
</message>
<message>
<source>Unit</source>
<translation type="unfinished">Unit</translation>
</message>
<message>
<source>User system:</source>
<translation>Système de l'utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>US customary (in/lb)</source>
<translation>Système US (pc / lb)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of decimals:</source>
<translation>Nombre de décimales :</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
<translation>Décimales impériales (pc / lb)</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Building Euro (cm/m²/m³)</source>
<translation type="unfinished">Building Euro (cm/m²/m³)</translation>
</message>
<message>
<source>Building US (ft-in/sqft/cuft)</source>
<translation type="unfinished">Building US (ft-in/sqft/cuft)</translation>
</message>
<message>
<source>Metric small parts &amp; CNC(mm, mm/min)</source>
<translation type="unfinished">Metric small parts &amp; CNC(mm, mm/min)</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial Civil (ft/ft^2/ft^3)</source>
<translation type="unfinished">Imperial Civil (ft/ft^2/ft^3)</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum fractional inch:</source>
<translation type="unfinished">Minimum fractional inch:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimum fractional inch to display.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimum fractional inch to display.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>1/2"</source>
<translation type="unfinished">1/2"</translation>
</message>
<message>
<source>1/4"</source>
<translation type="unfinished">1/4"</translation>
</message>
<message>
<source>1/8"</source>
<translation type="unfinished">1/8"</translation>
</message>
<message>
<source>1/16"</source>
<translation type="unfinished">1/16"</translation>
</message>
<message>
<source>1/32"</source>
<translation type="unfinished">1/32"</translation>
</message>
<message>
<source>1/64"</source>
<translation type="unfinished">1/64"</translation>
</message>
<message>
<source>1/128"</source>
<translation type="unfinished">1/128"</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation type="unfinished">Selection</translation>
</message>
<message>
<source>Enable selection highlighting</source>
<translation>Activer la surbrillance de la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Enable preselection highlighting</source>
<translation>Activer la surbrillance de présélection</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation>Couleur d'arrière-plan</translation>
</message>
<message>
<source>Middle color</source>
<translation>Couleur intermédiaire</translation>
</message>
<message>
<source>Color gradient</source>
<translation>Dégradé de couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Simple color</source>
<translation>Couleur simple</translation>
</message>
<message>
<source>Pick radius (px):</source>
<translation type="unfinished">Pick radius (px):</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the area of confusion for picking elements in 3D view. Larger value makes it easier to pick stuff, but will make some small features impossible to select.</source>
<translation type="unfinished">Sets the area of confusion for picking elements in 3D view. Larger value makes it easier to pick stuff, but will make some small features impossible to select.</translation>
</message>
<message>
<source>Tree View</source>
<translation type="unfinished">Tree View</translation>
</message>
<message>
<source>Object being edited</source>
<translation type="unfinished">Object being edited</translation>
</message>
<message>
<source>Active container</source>
<translation type="unfinished">Active container</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
<message>
<source>Units calculator</source>
<translation>Calculateur d'unités</translation>
</message>
<message>
<source>as:</source>
<translation>comme :</translation>
</message>
<message>
<source>=&gt;</source>
<translation>=&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation type="unfinished">Quantity:</translation>
</message>
<message>
<source>Units:</source>
<translation type="unfinished">Units:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copie</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Unit mismatch</source>
<translation>Unités Incompatibles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgWorkbenches</name>
<message>
<source>Workbenches</source>
<translation>Ateliers</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled workbenches</source>
<translation>Ateliers activés</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled workbenches</source>
<translation>Ateliers désactivés</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Déplacer vers le bas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected item down.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved down&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight:600;"&gt; Déplacer l'élément sélectionné vers le bas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;L'élément est déplacé vers le bas&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Déplacer vers la gauche</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Remove the selected workbench from enabled workbenches&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Supprimer l'atelier sélectionné des ateliers activés&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Déplacer vers la droite</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected workbench to enabled workbenches.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Placer l'atelier sélectionné parmi les ateliers activés.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Sort enabled workbenches</source>
<translation>Trier les ateliers activés</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Sort enabled workbenches&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Tri des ateliers activés&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Déplacer vers le haut</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Move the selected item up.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved up.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight:600;"&gt; Déplacer l'élément sélectionné vers le haut.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;L'élément est déplacé vers le haut.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;"&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"&gt; The changes become active the next time you start FreeCAD&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;"&gt;Nota :&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"&gt; La modification sera effective au prochain démarrage de FreeCAD&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add all to enabled workbenches</source>
<translation>Ajouter tous les ateliers activés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Asideg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
<message>
<source>Document Recovery</source>
<translation>Récupération de document</translation>
</message>
<message>
<source>Status of recovered documents:</source>
<translation>État des documents récupérés :</translation>
</message>
<message>
<source>Document Name</source>
<translation>Nom du document</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">Status</translation>
</message>
<message>
<source>Start Recovery</source>
<translation>Démarrer la récupération</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet recovered</source>
<translation>Pas encore récupéré</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown problem occurred</source>
<translation>Survenance d'un problème inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to recover</source>
<translation>Échec de la récupération</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully recovered</source>
<translation>Succès de la récupération</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Terminer</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup...</source>
<translation type="unfinished">Cleanup...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup</source>
<translation type="unfinished">Cleanup</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
<translation type="unfinished">Are you sure you want to delete the selected transient directories?</translation>
</message>
<message>
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation type="unfinished">When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
<translation type="unfinished">Are you sure you want to delete all transient directories?</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="unfinished">Finished</translation>
</message>
<message>
<source>Transient directories deleted.</source>
<translation type="unfinished">Transient directories deleted.</translation>
</message>
<message>
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
<translation type="unfinished">Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</translation>
</message>
<message>
<source>When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</source>
<translation type="unfinished">When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Enregistrer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>Téléchargement annulé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Open containing folder</source>
<translation>Ouvrir le dossier contenant</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening saved file: %1</source>
<translation type="unfinished">Error opening saved file: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>Erreur d'enregistrement: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Erreur réseau : %1</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>secondes</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>tisdatin</translation>
</message>
<message>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>- %4 %5 restant</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 de %2 (%3/sec) %4</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1de %2 - Arrêté</translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation>octets</translation>
</message>
<message>
<source>kB</source>
<translation>Ko</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Téléchargements</translation>
</message>
<message>
<source>Clean up</source>
<translation>Nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>0 Items</source>
<translation>0 Article</translation>
</message>
<message>
<source>Download Manager</source>
<translation>Gestionnaire de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>1 Download</source>
<translation>1 Téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Downloads</source>
<translation>%1 Téléchargement(s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<source>Icon folders</source>
<translation>Dossiers d'icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Add icon folder</source>
<translation>Ajouter un dossier d'icône</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation>Ajouter ou supprimer des dossiers d'icônes personnalisés</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation>Supprimer le dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation>Retirer un dossier ne prend effet qu'après le redémarrage de l'application.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<source>Input vector</source>
<translation>Vecteur d'entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Vector</source>
<translation>Vecteur</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z :</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y :</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Boutons de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Tawila</translation>
</message>
<message>
<source>Selection:</source>
<translation>Sélection :</translation>
</message>
<message>
<source>Panning</source>
<translation>Panoramique</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotation :</translation>
</message>
<message>
<source>Zooming:</source>
<translation>Zoom :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Ajouter un sous-groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Enlever le groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Renommer le groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter</source>
<translation>Exporter le paramètre</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter</source>
<translation>Importer un paramètre</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse</source>
<translation>Réduire</translation>
</message>
<message>
<source>Do really want to remove this parameter group?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment enlever ce groupe de paramètres?</translation>
</message>
<message>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Sous-groupe existant</translation>
</message>
<message>
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
<translation>Le sous-groupe '%1' existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Exporter le paramètre vers un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Importer un paramètre depuis un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>Erreur d'importation</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from '%1' failed.</source>
<translation>La lecture à partir de '% 1' a échoué.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Changer la valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Remove key</source>
<translation>Enlever la clé</translation>
</message>
<message>
<source>Rename key</source>
<translation>Renommer la clé</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>New string item</source>
<translation>Nouvel article chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Nouvel article flottant</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Nouvel article entier</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nouvel article non signé</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nouvel article booléen</translation>
</message>
<message>
<source>Existing item</source>
<translation>Article existant</translation>
</message>
<message>
<source>The item '%1' already exists.</source>
<translation>L'article '%1' existe déjà.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Asideg</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>IH</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation>Translation :</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z :</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y :</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X :</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotation :</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation>Angle :</translation>
</message>
<message>
<source>Axis:</source>
<translation>Axe :</translation>
</message>
<message>
<source>Center:</source>
<translation>Centre :</translation>
</message>
<message>
<source>Pitch:</source>
<translation>Axe de tangage :</translation>
</message>
<message>
<source>Roll:</source>
<translation>Axe de roulis :</translation>
</message>
<message>
<source>Yaw:</source>
<translation>Axe de lacet :</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>Axe de rotation et angle</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="unfinished">Apply</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation>Quantité incorrecte</translation>
</message>
<message>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation>Il y a des champs de saisie avec une entrée incorrecte, veuillez vous assurer que les valeurs de positionnement soient valide !</translation>
</message>
<message>
<source>Euler angles (XY'Z'')</source>
<translation>Angles d'Euler (X° Y' Z")</translation>
</message>
<message>
<source>Use center of mass</source>
<translation type="unfinished">Use center of mass</translation>
</message>
<message>
<source>Axial:</source>
<translation type="unfinished">Axial:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply axial</source>
<translation type="unfinished">Apply axial</translation>
</message>
<message>
<source>Shift click for opposite direction</source>
<translation type="unfinished">Shift click for opposite direction</translation>
</message>
<message>
<source>Selected points</source>
<translation type="unfinished">Selected points</translation>
</message>
<message>
<source>Apply incremental changes</source>
<translation type="unfinished">Apply incremental changes</translation>
</message>
<message>
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
<translation type="unfinished">Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Bouton</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Commande</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished">Dialog</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="unfinished">Refresh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<source>Inventor Tree</source>
<translation>Arbre Inventor</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation>Nœuds</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Name</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<source>Texture</source>
<translation type="unfinished">Texture</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mappage de texture</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Amatu</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation>Environnement</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Fichiers image (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>No image</source>
<translation>Aucune image</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>Le fichier spécifié n'est pas un fichier image valide.</translation>
</message>
<message>
<source>No 3d view</source>
<translation>Aucune vue 3D</translation>
</message>
<message>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>Aucune vue 3D active trouvée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transform</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished">Dialog</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Iferdisen</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::CombiView</name>
<message>
<source>CombiView</source>
<translation>Vue combinée</translation>
</message>
<message>
<source>Tasks</source>
<translation>Tâches</translation>
</message>
<message>
<source>Model</source>
<translation>Modèle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation>Affichage des propriétés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<source>Logging</source>
<translation>Enregistrement</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Alerte</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">Error</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Iɣewwaṛen</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Clear</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Enregistrer sous…</translation>
</message>
<message>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Enregistrer la sortie du rapport</translation>
</message>
<message>
<source>Go to end</source>
<translation>Aller à la fin</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Rediriger la sortie de Python</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Rediriger les erreurs de Python</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text Files</source>
<translation>Fichiers de texte brut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Console Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Searches object labels</source>
<translation>Rechercher dans les étiquettes des objets</translation>
</message>
<message>
<source>Clears the search field</source>
<translation>Effacer le champ Recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Select only</source>
<translation>Sélectionnez uniquement</translation>
</message>
<message>
<source>Selects only this object</source>
<translation>Sélectionne uniquement cet objet</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect</source>
<translation>Dé-sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Deselects this object</source>
<translation>Désélectionne cet objet</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom fit</source>
<translation>Ajustement du zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation>Sélectionne et ajuste le zoom de cet objet dans la fenêtre 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Aller à la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation>Sélectionne et localise cet objet dans l'arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>To python console</source>
<translation>Vers la console python</translation>
</message>
<message>
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
<translation>Exprime cet objet et ses sous-éléments dans la console python.</translation>
</message>
<message>
<source>Mark to recompute</source>
<translation type="unfinished">Mark to recompute</translation>
</message>
<message>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation type="unfinished">Mark this object to be recomputed</translation>
</message>
<message>
<source>Selection View</source>
<translation type="unfinished">Selection View</translation>
</message>
<message>
<source>The number of selected items</source>
<translation type="unfinished">The number of selected items</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate subshape</source>
<translation type="unfinished">Duplicate subshape</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
<translation type="unfinished">Creates a standalone copy of this subshape in the document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Asnas</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Étiquettes &amp; attributs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<source>Modified file</source>
<translation>Fichier modifié</translation>
</message>
<message>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1.
Ce fichier a été modifié à l'extérieur de l'éditeur source. Voulez-vous le recharger?</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Document non sauvegardé</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Le document a été modifié.
Voulez enregistrer les modifications ?</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exporter vers PDF</translation>
</message>
<message>
<source>untitled[*]</source>
<translation>sansnom[*]</translation>
</message>
<message>
<source> - Editor</source>
<translation> - Éditeur</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>%1 caractères supprimés</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars added</source>
<translation>%1 caractères ajoutés</translation>
</message>
<message>
<source>Formatted</source>
<translation>Formaté</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD macro</source>
<translation>Macro FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation>Fichier PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Sélectionner un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation>Sélectionner un répertoire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Enregistrer sous</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ldi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<source>Extended</source>
<translation>Étendu</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>En haut à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>En bas à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>En haut à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>En bas à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Enlever</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation type="unfinished">Tap OR click left mouse button.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
<translation type="unfinished">Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation type="unfinished">Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation type="unfinished">Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<source>Export graph</source>
<translation>Export graphique</translation>
</message>
<message>
<source>PNG format</source>
<translation>Format PNG</translation>
</message>
<message>
<source>Bitmap format</source>
<translation>Format bitmap</translation>
</message>
<message>
<source>GIF format</source>
<translation>Format GIF</translation>
</message>
<message>
<source>JPG format</source>
<translation>Format JPG</translation>
</message>
<message>
<source>SVG format</source>
<translation>Format SVG</translation>
</message>
<message>
<source>PDF format</source>
<translation>Format PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz not found</source>
<translation>Graphviz non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
<translation type="unfinished">Graphviz couldn't be found on your system.</translation>
</message>
<message>
<source>Read more about it here.</source>
<translation type="unfinished">Read more about it here.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to specify its installation path if it's already installed?</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation>Chemin d'installation de graphviz</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed</source>
<translation>Échec de graphviz</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation>Graphviz n'a pas pu créer un fichier d'image</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Enregistrer la valeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Appuyez sur CTRL et le bouton gauche de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Appuyez sur le bouton central de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Appuyez sur le bouton gauche de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Faites défiler le bouton milieu de la souris</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<source>List</source>
<translation>Liste </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Mauvaise direction</translation>
</message>
<message>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>La direction ne peut pas être un vecteur nul</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>User defined...</source>
<translation>Défini par l'utilisateur...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X :</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y :</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z :</translation>
</message>
<message>
<source>Direction:</source>
<translation type="unfinished">Direction:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation type="unfinished">Macros</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file doesn't exist</source>
<translation>Le fichier macro n'existe pas</translation>
</message>
<message>
<source>No such macro file: '%1'</source>
<translation>Fichier macro inexistant: «%1 »</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<source>Dimension</source>
<translation type="unfinished">Dimension</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Prêt</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Bascule cette barre d'outils</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation>Bascule cette fenêtre dockable</translation>
</message>
<message>
<source>Close All</source>
<translation>Fermer tout</translation>
</message>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Dépendances des objets</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to copy them, too?</source>
<translation>Les objets sélectionnés ont une dépendance à des objets non sélectionnés. Voulez-vous les copier aussi?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<source>Manual alignment</source>
<translation>Alignement manuel</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation>L'alignement est déjà en cours.</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment[*]</source>
<translation>Alignement[*]</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation>Veuillez sélectionner au moins un point dans les vues de droite et de gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation>Veuillez sélectionner au moins %1 points dans les vues de droite et de gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation>Veuillez sélectionner des points dans les vues de gauche et de droite</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has finished</source>
<translation>L'alignement est terminé</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation>L'alignement a été annulé</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Trop peu de points sélectionnés dans la vue gauche. Au moins %1 point sont nécessaires.</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Trop peu de points sélectionnés dans la vue droite. Au moins %1 point sont nécessaires.</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Un nombre différent de points a été sélectionné dans les vues de gauche et de droite Sur la vue gauche %1 points ont été sélectionnés, sur la vue droite %2 points ont été sélectionnés.</translation>
</message>
<message>
<source>Try to align group of views</source>
<translation>Essayez d'aligner les groupe de vues</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation>Impossible d'aligner. Comment voulez-vous procéder?</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Réessayer</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorer</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abandonner</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Un nombre différent de points a été sélectionné dans les vues de gauche et de droite. Sur la vue gauche %1 points ont été sélectionnés, sur la vue droite %2 points ont été sélectionnés.</translation>
</message>
<message>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation>Point sélectionné en (%1, %2, %3)</translation>
</message>
<message>
<source>No point was picked</source>
<translation>Aucun point n'a été sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>No point was found on model</source>
<translation>Aucun point n'a été trouvé sur le modèle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
<translation type="unfinished">Tap OR click left mouse button.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
<translation type="unfinished">Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation type="unfinished">Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation type="unfinished">Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<source>Download started...</source>
<translation type="unfinished">Download started...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Appuyez sur le bouton gauche de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
<translation>Presser CTRL et le bouton central de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
<translation>Presser CTRL et le bouton droit de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Appuyez sur CTRL et le bouton gauche de la souris</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Enregistrer la valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation>Effacer la liste</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Restant : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Abandon</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment abandonner l'opération?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Restant : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Abandon</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment abandonner l'opération?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<source>Change the linked object</source>
<translation type="unfinished">Change the linked object</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkListLabel</name>
<message>
<source>Change the linked objects</source>
<translation type="unfinished">Change the linked objects</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
<message>
<source>Edit %1</source>
<translation type="unfinished">Edit %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Propriété</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished">Value</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Données</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<source>System exit</source>
<translation>Sortie système</translation>
</message>
<message>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>L'application est en cours d'exécution.
Voulez vous quitter sans sauvegarder vos données?</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Console Python</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>Exception PyCXX non gérée.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>Exception FreeCad non gérée.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>Exception C++ non gérée et/ou inconnue.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>&amp;Copier la commande</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>&amp;Copier l'historique</translation>
</message>
<message>
<source>Save history as...</source>
<translation>Sauvegarder l'historique sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Insérez un nom de fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>Save History</source>
<translation>Sauvegarder l'historique</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name</source>
<translation>Insérez un nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>Exception non gérée de std C++. </translation>
</message>
<message>
<source>Word wrap</source>
<translation>Retour à la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Coller</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Vider la console</translation>
</message>
<message>
<source>Macro Files</source>
<translation>Fichiers de macros</translation>
</message>
<message>
<source>All Files</source>
<translation>Tous les fichiers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<source>Comment</source>
<translation type="unfinished">Comment</translation>
</message>
<message>
<source>Uncomment</source>
<translation>Décommenter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<source>Open file %1</source>
<translation>Ouvrir le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation type="unfinished">File not found</translation>
</message>
<message>
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
<translation>Impossible d'ouvrir le fichier '%1'.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Appuyez sur le bouton gauche de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Appuyez sur le bouton central de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Appuyez sur Maj et le bouton du milieu de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Faites défiler le bouton milieu de la souris</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<source>Select module</source>
<translation>Sélectionner le module</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 as</source>
<translation>Ouvrir '%1' comme</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Sélectionner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>Agla&amp;m</translation>
</message>
<message>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Description longue des commandes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>Download online help</source>
<translation>Télécharger l'aide en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Download %1's online help</source>
<translation>Télécharger l'aide en ligne de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>Dossier inexistant</translation>
</message>
<message>
<source>The directory '%1' does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>Le dossier '%1' n'existe pas.
Voulez-vous spécifier un dossier existant?</translation>
</message>
<message>
<source>Missing permission</source>
<translation>Erreur de droit d'accès</translation>
</message>
<message>
<source>You don't have write permission to '%1'
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>Vous n'avez pas l'accès en écriture à '%1'. Voulez-vous indiquer un autre dossier?</translation>
</message>
<message>
<source>Stop downloading</source>
<translation>Arrêter le téléchargement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation>Documentation automatique des modules python</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation>Ouvre un navigateur pour afficher la documentation des modules Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Tiɣmeṛt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
<message>
<source>Increments</source>
<translation type="unfinished">Increments</translation>
</message>
<message>
<source>Translation Increment: </source>
<translation type="unfinished">Translation Increment: </translation>
</message>
<message>
<source>Rotation Increment: </source>
<translation type="unfinished">Rotation Increment: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Mode de tracé :</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Taille de point :</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Épaisseur de ligne :</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparence :</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Apparence</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Fenêtre de document:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation type="unfinished">A dialog is already open in the task panel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Apparence</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>edit selection</source>
<translation>modifier la sélection</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
<message>
<source>Text updated</source>
<translation type="unfinished">Text updated</translation>
</message>
<message>
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
<translation type="unfinished">The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, reload.</source>
<translation type="unfinished">Yes, reload.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Document non sauvegardé</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to save your changes before closing?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>Si vous n'enregistrez pas, vos modifications seront perdues.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Appuyez sur le bouton gauche de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation>Appuyez sur la touche SHIFT</translation>
</message>
<message>
<source>Press ALT button</source>
<translation>Appuyez sur la touche ALT</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation>Appuyer sur les touches CTRL et SHIFT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Vue arborescente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreePanel</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<source>Create group...</source>
<translation>Créer un groupe...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group</source>
<translation>Créer un groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Renommer un objet</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Étiquettes &amp; attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Asnas</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Terminer l'édition</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Terminer l'édition de l'objet</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document</source>
<translation>Activer le document</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document %1</source>
<translation>Activer document %1</translation>
</message>
<message>
<source>Skip recomputes</source>
<translation type="unfinished">Skip recomputes</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
<translation type="unfinished">Enable or disable recomputations of document</translation>
</message>
<message>
<source>Mark to recompute</source>
<translation type="unfinished">Mark to recompute</translation>
</message>
<message>
<source>Mark this object to be recomputed</source>
<translation type="unfinished">Mark this object to be recomputed</translation>
</message>
<message>
<source>%1, Internal name: %2</source>
<translation type="unfinished">%1, Internal name: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation type="unfinished">Search...</translation>
</message>
<message>
<source>Search for objects</source>
<translation type="unfinished">Search for objects</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exporter vers PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation>Fichier PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Opening file failed</source>
<translation>L'ouverture du fichier a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
<translation>Le fichier '%1' n'accepte pas l'écriture.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<source>Select the '%1' workbench</source>
<translation>Sélectionner l'atelier '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<source>Services</source>
<translation type="unfinished">Services</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation type="unfinished">Hide %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Others</source>
<translation type="unfinished">Hide Others</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation type="unfinished">Show All</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation type="unfinished">Preferences...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation type="unfinished">Quit %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>À propos de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for "%1" at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Entrer nom d'utilisateur et mot de passe pour "%1" à %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy "%1" using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Se connecter au proxy à l'aide de « %1 »:&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Forme</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X :</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y :</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z :</translation>
</message>
<message>
<source>0.1 mm</source>
<translation type="unfinished">0.1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>0.5 mm</source>
<translation type="unfinished">0.5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 mm</source>
<translation type="unfinished">1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>2 mm</source>
<translation type="unfinished">2 mm</translation>
</message>
<message>
<source>5 mm</source>
<translation type="unfinished">5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>10 mm</source>
<translation type="unfinished">10 mm</translation>
</message>
<message>
<source>20 mm</source>
<translation type="unfinished">20 mm</translation>
</message>
<message>
<source>50 mm</source>
<translation type="unfinished">50 mm</translation>
</message>
<message>
<source>100 mm</source>
<translation type="unfinished">100 mm</translation>
</message>
<message>
<source>200 mm</source>
<translation type="unfinished">200 mm</translation>
</message>
<message>
<source>500 mm</source>
<translation type="unfinished">500 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 m</source>
<translation type="unfinished">1 m</translation>
</message>
<message>
<source>2 m</source>
<translation type="unfinished">2 m</translation>
</message>
<message>
<source>5 m </source>
<translation>5 m</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Snap in</source>
<translation>Accrochage de grille</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Saisie invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation>L'entrée à la ligne %1 n'est pas un nombre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Vue arborescente</translation>
</message>
<message>
<source>Property view</source>
<translation>Affichage des propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Selection view</source>
<translation>Afficher la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Report view</source>
<translation>Vue rapport</translation>
</message>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation>Vue combinée</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox</source>
<translation>Boîte à outils</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Console Python</translation>
</message>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Propriétés d'affichage</translation>
</message>
<message>
<source>DAG View</source>
<translation type="unfinished">DAG View</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>Type de fichier inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>Impossible d'ouvrir un type de fichier inconnu : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>Impossible de sauvegarder ce type de fichier inconnu : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Atelier défaillant</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>Exception</source>
<translation>Tasureft</translation>
</message>
<message>
<source>Open document</source>
<translation>Ouvrir un document</translation>
</message>
<message>
<source>Import file</source>
<translation>Importer un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Export file</source>
<translation>Exporter un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Printing...</source>
<translation>Impression...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>Impossible de charger l'atelier</translation>
</message>
<message>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>Une erreur générale s'est produite lors du chargement de l'atelier</translation>
</message>
<message>
<source>Save views...</source>
<translation>Enregistrer les vues...</translation>
</message>
<message>
<source>Load views...</source>
<translation>Charger les vues...</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze view</source>
<translation>Figer la vue</translation>
</message>
<message>
<source>Clear views</source>
<translation>Effacer les vues</translation>
</message>
<message>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Restaurer la vue &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Enregistrer les vues figées</translation>
</message>
<message>
<source>Restore views</source>
<translation>Restaurer les vues</translation>
</message>
<message>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>Importer des vues enregistrées effacera les vues déjà stockées. Voulez-vous continuer?</translation>
</message>
<message>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Restaurer les vues figées</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file '%1'.</source>
<translation>Impossible d'ouvrir le fichier '%1'.</translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
<translation>fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture</source>
<translation>Enregistrer l'image</translation>
</message>
<message>
<source>New sub-group</source>
<translation>Nouveau sous-groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Entrer le nom :</translation>
</message>
<message>
<source>New text item</source>
<translation>Nouvel article texte</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Saisir votre texte :</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Nouvel article entier</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Saisir votre nombre :</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nouvel article non signé</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Nouvel article flottant</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nouvel article booléen</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an item:</source>
<translation>Choisir un article :</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Renommer le groupe</translation>
</message>
<message>
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
<translation>Le groupe '%1' ne peut pas être renommé.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing group</source>
<translation>Groupe existant</translation>
</message>
<message>
<source>The group '%1' already exists.</source>
<translation>Le groupe '%1' existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Changer la valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Enregistrer le document sous un nouveau nom…</translation>
</message>
<message>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Sauvegarde abandonnée</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Document non sauvegardé</translation>
</message>
<message>
<source>Save Macro</source>
<translation>Enregistrer la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Terminer</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Clear</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Inner</source>
<translation>Intérieur</translation>
</message>
<message>
<source>Outer</source>
<translation>Extérieur</translation>
</message>
<message>
<source>No Browser</source>
<translation>Pas de navigateur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>Impossible d'ouvrir votre navigateur.
Veuillez ouvrir une fenêtre de navigateur et saisir : http://localhost:%1.</translation>
</message>
<message>
<source>No Server</source>
<translation>Aucun serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>Impossible de démarrer le serveur sur le port %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>Impossible d'ouvrir le navigateur système.</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Iɣewwaṛren...</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>Mémoire insuffisante</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>Mémoire insuffisante pour afficher les données.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>Fichier %1 introuvable</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>Impossible de trouver le fichier %1 ni dans %2 ni dans %3</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>Enregistrer le document %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>Document %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<source>Document not closable</source>
<translation>Impossible de fermer le document</translation>
</message>
<message>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>Impossible de fermer le document pour le moment.</translation>
</message>
<message>
<source>No OpenGL</source>
<translation>Pas d'OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>This system does not support OpenGL</source>
<translation>Ce système ne prend pas en charge OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load documentation.
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
<translation>Impossible de charger la documentation. Qt 4.4 ou supérieur est requis.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>Exportation PDF ...</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Sélection invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Un seul objet sélectionné. Veuillez sélectionner deux objets. Soyez attentif à l'endroit où vous cliquez.
</translation>
</message>
<message>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Veuillez sélectionner deux objets. Soyez attentif à l'endroit où vous cliquez.</translation>
</message>
<message>
<source>New boolean item</source>
<translation>Nouvel élément booléen </translation>
</message>
<message>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Styles de navigation</translation>
</message>
<message>
<source>Move annotation</source>
<translation>Déplacer l'annotation</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transform</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to close this dialog?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
<translation>Voulez-vous enregistrer les modifications apportées au document '%1' avant la fermeture ?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
<translation>Si vous n'enregistrez pas, vos modifications seront perdues.</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
<translation>Enregistrer une copie du document avec un nouveau nom...</translation>
</message>
<message>
<source>Frozen views</source>
<translation>Vues congelées</translation>
</message>
<message>
<source>Saving document failed</source>
<translation>L'enregistrement du document a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Isemli</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Supprimer la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
<translation>Pas autorisé à supprimer les macros du système</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
<translation>Origine</translation>
</message>
<message>
<source>Delete group content?</source>
<translation type="unfinished">Delete group content?</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
<translation type="unfinished">The %1 is not empty, delete its content as well?</translation>
</message>
<message>
<source>Export failed</source>
<translation type="unfinished">Export failed</translation>
</message>
<message>
<source>Split</source>
<translation type="unfinished">Split</translation>
</message>
<message>
<source>%1.%2.%3</source>
<translation type="unfinished">%1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation>Translation :</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotation :</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle active part</source>
<translation type="unfinished">Toggle active part</translation>
</message>
<message>
<source>Edit text</source>
<translation type="unfinished">Edit text</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectionFilter</name>
<message>
<source>Not allowed:</source>
<translation type="unfinished">Not allowed:</translation>
</message>
<message>
<source>Selection not allowed by filter</source>
<translation type="unfinished">Selection not allowed by filter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Box selection</source>
<translation>Sélection par boîte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>&amp;À propos de %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>À propos de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>À propos de &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>À propos de Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Window</translation>
</message>
<message>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>Su&amp;ivante</translation>
</message>
<message>
<source>Activate next window</source>
<translation>Activer la fenêtre suivante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Window</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Pré&amp;cédente</translation>
</message>
<message>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Activer la fenêtre précédente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment...</source>
<translation>Alignement...</translation>
</message>
<message>
<source>Align the selected objects</source>
<translation>Aligner les objets sélectionnés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Window</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange &amp;Icons</source>
<translation>Organiser les &amp;Icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange Icons</source>
<translation>Organiser les icônes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Afficher les axes de coordonnées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Window</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Fenêtres en cascade</translation>
</message>
<message>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation>Organisation pragmatique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Window</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>Fe&amp;rmer</translation>
</message>
<message>
<source>Close active window</source>
<translation>Fermer la fenêtre active</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Window</translation>
</message>
<message>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Fermer &amp;tout</translation>
</message>
<message>
<source>Close all windows</source>
<translation>Fermer toutes les fenêtres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>Démarrer la &amp;ligne de commande...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Ouvre la ligne de commande dans la console</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>C&amp;opier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy operation</source>
<translation>Opération de copie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>&amp;Couper</translation>
</message>
<message>
<source>Cut out</source>
<translation>Découpe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Efface les objets sélectionnés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable...</source>
<translation>Vue en rotation...</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable</source>
<translation>Vue en rotation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>Per&amp;sonnaliser...</translation>
</message>
<message>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Personnaliser les barres d'outils et de commandes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Macros ...</source>
<translation type="unfinished">Macros ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Ouvre une boite de dialogue pour exécuter une macro enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Lancer la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Exécutez la macro dans l'éditeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>&amp;Enregistrement de macro ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Ouvre une boite de dialogue pour enregistrer une macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>É&amp;diter paramètres ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Ouvre une boite de dialogue pour éditer les paramètres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>&amp;Préférences ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Ouvre une boite de dialogue pour éditer les préférences</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Panels</source>
<translation>Igalisen</translation>
</message>
<message>
<source>List of available dock panels</source>
<translation>Liste des panneaux disponibles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Draw style</source>
<translation>Style de représentation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Dupliquer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>Mettre la duplication des objets sélectionnés dans le document actif </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation>Basculer le mode d'é&amp;dition</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
<translation>Active ou désactive le mode d'édition de l'objet sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Enters or leaves the selected object's edit mode</source>
<translation>Entre ou quitte le mode d'édition de l'objet sélectionné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Exporter...</translation>
</message>
<message>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Exporter un fichier dans le document actif</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>Aucune sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Please select first the objects you want to export.</source>
<translation>Veuillez d'abord sélectionner les objets que vous souhaitez exporter.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExportGraphviz</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph...</source>
<translation>Graphique de dépendance...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation>Afficher le graphique de dépendance des objets du document actif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>&amp;Recalculer</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation>Recalculer la fonction ou le document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation>FAQ FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation>Foire aux Questions sur le site Web de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Foire aux Questions</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation>Forum FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation>Le forum FreeCAD, où vous pouvez trouver l'aide d'autres utilisateurs</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation>Le Forum FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation>Documentation pour scripter en Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation>Documentation sur le site FreeCAD pour scripter en Python</translation>
</message>
<message>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation>Documentation « PowerUsers »</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>Users documentation</source>
<translation>Documentation utilisateurs</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation>Documentation pour les utilisateurs sur le site Web de FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>Site Web de FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>Le site web de FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze display</source>
<translation>Figer l'affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Figer la position actuelle de la vue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdGroup</name>
<message>
<source>Structure</source>
<translation>Taɣessa</translation>
</message>
<message>
<source>Create group</source>
<translation type="unfinished">Create group</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new group for ordering objects</source>
<translation type="unfinished">Create a new group for ordering objects</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Masquer tous les objets</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Masquer tous les objets dans le document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Hide selection</source>
<translation>Masquer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Masquer tous les objets sélectionnés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Importer...</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Importer un fichier dans le document actif</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Formats supportés</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Debug macro</source>
<translation>Déboguer la macro </translation>
</message>
<message>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Démarrer le débogage de macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Step into</source>
<translation>Pénétrer dans</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Step over</source>
<translation>Passer outre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Arrêter le débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Arrêter le débogage de macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>Arrê&amp;ter l'enregistrement de la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>Arrêter le fonctionnement de la session d'enregistrement de macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Mesurer une distance</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>Mesure la distance entre deux objets sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Mesurer une distance</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project...</source>
<translation>Fusionner un projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project</source>
<translation>Fusionner un projet</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot merge project with itself.</source>
<translation>Impossible de fusionner le projet avec lui-même.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>Document %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Créer un nouveau document vide</translation>
</message>
<message>
<source>Unnamed</source>
<translation>Sans nom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>Show help to the application</source>
<translation>Montrer l'aide dans l'application</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>Help Website</source>
<translation>Site Web d'aide</translation>
</message>
<message>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>Le site web où l'aide est maintenue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Ouvrir...</translation>
</message>
<message>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Ouvrir un document ou importer des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Formats supportés</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Impossible d'ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation>Charger le fichier %1 n'est pas pris en charge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPart</name>
<message>
<source>Structure</source>
<translation>Taɣessa</translation>
</message>
<message>
<source>Create part</source>
<translation type="unfinished">Create part</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new part and make it active</source>
<translation type="unfinished">Create a new part and make it active</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Coller</translation>
</message>
<message>
<source>Paste operation</source>
<translation>Opération de collage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Placement...</source>
<translation>Positionnement...</translation>
</message>
<message>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Positionner les objets sélectionnés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Imprimer...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Imprimer le document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;Exporter au format PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>Exporter le document au format PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>&amp;Aperçu avant impression...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Imprimer le document</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview</source>
<translation>Aperçu avant impression</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Project i&amp;nformation...</source>
<translation>I&amp;nformations sur le projet ...</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the currently active project</source>
<translation>Afficher les détails du projet actif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Project utility...</source>
<translation>Utilitaire de projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Utility to extract or create project files</source>
<translation>Utilitaire pour extraire ou créer des fichiers de projet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>Python Website</source>
<translation>Site Web Python</translation>
</message>
<message>
<source>The official Python website</source>
<translation>Le site officiel de Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Quits the application</source>
<translation>Quitte l'application</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Random color</source>
<translation>Couleur aléatoire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Recent files</source>
<translation>Fichiers récents</translation>
</message>
<message>
<source>Recent file list</source>
<translation>Liste des fichiers récents</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Rétablit une action précédemment annulée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Recalculer le document actif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRevert</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
<translation>Revenir à la version enregistrée de ce fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document</source>
<translation>Enregistrer le document actif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Enregistrer &amp;sous…</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Enregistrer le document actif sous un nouveau nom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveCopy</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Save a &amp;Copy...</source>
<translation>Enregistrer une &amp;copie...</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
<translation>Enregistrer une copie du document actif sous un nouveau nom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Inspecteur de scène...</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Inspecteur de scène</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>&amp;Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation type="unfinished">Select all</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Select visible objects</source>
<translation type="unfinished">Select visible objects</translation>
</message>
<message>
<source>Select visible objects in the active document</source>
<translation type="unfinished">Select visible objects in the active document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance...</source>
<translation>Apparence...</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation>Définit les propriétés d'affichage de l'objet sélectionné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects</source>
<translation>Afficher tous les objets</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Afficher tous les objets dans le document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Show selection</source>
<translation>Afficher la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Afficher tous les objets sélectionnés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Status bar</source>
<translation>Barre d'état</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Bascule l'affichage de la barre d'état</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Mappage de texture...</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mappage de texture</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Window</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>&amp;Mosaïque</translation>
</message>
<message>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Disposer les fenêtres en mosaïque</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation>Basculer le point d'arrêt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping plane</source>
<translation>Plan de coupe</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Bascule le plan de coupe pour la vue active</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Basculer en mode navigation/édition</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Basculer entre le mode navigation et le mode d'édition</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Basculer tous les objets</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Bascule la visibilité de tous les objets dans le document actif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Basculer la sélectivité</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>Basculer la propriété des objets à sélectionner dans la vue 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Basculer la visibilité</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Bascule la visibilité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>Barres d'&amp;outils</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Bascule cette fenêtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Transform...</source>
<translation>Transformer...</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Transformer la géométrie des objets sélectionnés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transform</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation>Transformer l'objet sélectionné dans la vue 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelection</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Aller à la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>Défiler jusqu'au premier élément sélectionné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Annuler exactement une action</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation>Calculateur d'unités...</translation>
</message>
<message>
<source>Start the units calculator</source>
<translation>Démarrer la calculatrice d'unités</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Dock views</source>
<translation>Ancrer les vues</translation>
</message>
<message>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation>Ancrer toutes les vues de premier niveau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Dessous</translation>
</message>
<message>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Afficher la vue de dessous</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Create new view</source>
<translation>Créer une nouvelle vue</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation type="unfinished">Creates a new view window for the active document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewDimetric</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Dimetric</source>
<translation>Dimétrique</translation>
</message>
<message>
<source>Set to dimetric view</source>
<translation type="unfinished">Set to dimetric view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #1</source>
<translation>Exemple Inventor #1</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation>Affiche une texture 3D avec manipulation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #2</source>
<translation>Exemple Inventor #2</translation>
</message>
<message>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation>Affiche des sphères et des lumières déplaçables</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #3</source>
<translation>Exemple Inventor #3</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation>Affiche une texture animée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Fit all</source>
<translation>Tout afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Affiche l'ensemble du contenu à l'écran</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Fit selection</source>
<translation>Affiche la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Affiche le contenu sélectionné à l'écran</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation>Face</translation>
</message>
<message>
<source>Set to front view</source>
<translation>Afficher la vue de face</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIsometric</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Isometric</source>
<translation>Isométrique</translation>
</message>
<message>
<source>Set to isometric view</source>
<translation type="unfinished">Set to isometric view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Issue camera position</source>
<translation>Récupérer la position de la caméra</translation>
</message>
<message>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation>Récupérer la position de la caméra dans la console et dans une macro, pour réutiliser facilement cette position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation>Colonnes stéréo entrelacées</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation>Basculer la vision stéréo vers la technique des colonnes entrelacées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation>Lignes stéréo entrelacées</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation>Basculer la vision stéréo vers la technique des ligne entrelacées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Désactiver la stéréo</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Désactiver la vision stéréo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation>Tampon stéréo quadruple</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation>Basculer la vision stéreo vers la technique de tampon quadruple</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation>Stéréo rouge/cyan</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation>Basculer la vision stéréoscopique vers rouge/cyan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Set to left view</source>
<translation>Afficher la vue de gauche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation>Arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Afficher la vue arrière</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Set to right view</source>
<translation>Afficher la vue de droite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Left</source>
<translation>Rotation à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation>Faire pivoter l'affichage de 90° dans le sens anti-horaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Right</source>
<translation>Rotation à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation>Faire pivoter l'affichage de 90° dans le sens horaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Dessus</translation>
</message>
<message>
<source>Set to top view</source>
<translation>Afficher la vue de dessus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTrimetric</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Trimetric</source>
<translation>Trimétrique</translation>
</message>
<message>
<source>Set to trimetric view</source>
<translation type="unfinished">Set to trimetric view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation>FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation>Étendre la fenêtre 3D FreeCAD pour l'Oculus Rift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Help</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What's This?</source>
<translation>&amp;Qu'est-ce que c'est ?</translation>
</message>
<message>
<source>What's This</source>
<translation>Qu'est-ce que c'est</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Window</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>&amp;Fenêtres...</translation>
</message>
<message>
<source>Windows list</source>
<translation>Liste des fenêtres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Window</translation>
</message>
<message>
<source>Activates this window</source>
<translation>Active cette fenêtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench</source>
<translation>Atelier</translation>
</message>
<message>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>Basculer entre les ateliers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdMainFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
<translation type="unfinished">Display the main window in fullscreen mode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Vue orthographique</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Bascule vers le mode de vue orthographique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective view</source>
<translation>Vue en perspective</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Bascule en mode de vue perspective</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse/Expand</source>
<translation type="unfinished">Collapse/Expand</translation>
</message>
<message>
<source>Expand active document and collapse all others</source>
<translation type="unfinished">Expand active document and collapse all others</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeMultiDocument</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Multi Document</source>
<translation type="unfinished">Multi Document</translation>
</message>
<message>
<source>Display all documents in the tree view</source>
<translation type="unfinished">Display all documents in the tree view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeSingleDocument</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Single Document</source>
<translation type="unfinished">Single Document</translation>
</message>
<message>
<source>Only display the active document in the tree view</source>
<translation type="unfinished">Only display the active document in the tree view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdTreeViewDocument</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Document Tree</source>
<translation type="unfinished">Document Tree</translation>
</message>
<message>
<source>Set visibility of inactive documents in tree view</source>
<translation type="unfinished">Set visibility of inactive documents in tree view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Box zoom</source>
<translation>Zoom de sélection</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDock</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Docked</source>
<translation>Dockée</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Afficher la vue active soit en mode plein écran, non ancrée ou ancrée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Document window</source>
<translation>Fenêtre de document</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Afficher la vue active soit en mode plein écran, non ancrée ou ancrée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Afficher la vue active soit en mode plein écran, non ancrée ou ancrée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture...</source>
<translation>Enregistrer l'image…</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Crée une capture d'écran de la vue active</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewUndock</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Undocked</source>
<translation>Non dockée</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Afficher la vue active soit en mode plein écran, non ancrée ou ancrée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom avant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vue standard</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom arrière</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<source>These items are linked to items selected for deletion and might break.</source>
<translation type="unfinished">These items are linked to items selected for deletion and might break.</translation>
</message>
<message>
<source>These items are selected for deletion, but are not in the active document.</source>
<translation type="unfinished">These items are selected for deletion, but are not in the active document.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to continue?</source>
<translation type="unfinished">Are you sure you want to continue?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Selection Issues</source>
<translation type="unfinished">Delete Selection Issues</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<source>As is</source>
<translation>Comme actuellement</translation>
</message>
<message>
<source>Normal mode</source>
<translation>Mode normal</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe</source>
<translation>Filaire</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Mode filaire</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines</source>
<translation>Filaire ombré</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines mode</source>
<translation>Mode filaire ombré</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded</source>
<translation>Ombré</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded mode</source>
<translation>Mode ombré</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation>Tineqqiḍin</translation>
</message>
<message>
<source>Points mode</source>
<translation>Mode points</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden line</source>
<translation type="unfinished">Hidden line</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden line mode</source>
<translation type="unfinished">Hidden line mode</translation>
</message>
<message>
<source>No shading</source>
<translation type="unfinished">No shading</translation>
</message>
<message>
<source>No shading mode</source>
<translation type="unfinished">No shading mode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Dépendances des objets</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to duplicate them, too?</source>
<translation>Les objets sélectionnés ont une dépendance à des objets non sélectionnés. Voulez-vous les dupliquer aussi ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_ExportGraphviz</name>
<message>
<source>Dependency graph</source>
<translation>Graphique de dépendance</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Group</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Groupe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Revert</name>
<message>
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
<translation>Cette opération détruit toutes les modifications depuis le dernier enregistrement du fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Revert document</source>
<translation type="unfinished">Revert document</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to continue?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewIsometricCmd</name>
<message>
<source>Isometric</source>
<translation>Isométrique</translation>
</message>
<message>
<source>Set NaviCube to Isometric mode</source>
<translation type="unfinished">Set NaviCube to Isometric mode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewOrthographicCmd</name>
<message>
<source>Orthographic</source>
<translation type="unfinished">Orthographic</translation>
</message>
<message>
<source>Set View to Orthographic mode</source>
<translation type="unfinished">Set View to Orthographic mode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewPerspectiveCmd</name>
<message>
<source>Perspective</source>
<translation type="unfinished">Perspective</translation>
</message>
<message>
<source>Set View to Perspective mode</source>
<translation type="unfinished">Set View to Perspective mode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewZoomToFitCmd</name>
<message>
<source>Zoom to fit</source>
<translation type="unfinished">Zoom to fit</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom so that model fills the view</source>
<translation type="unfinished">Zoom so that model fills the view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Édition</translation>
</message>
<message>
<source>Standard views</source>
<translation>Vues standards</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stéréo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation type="unfinished">&amp;Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilité</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Outils</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Macro</source>
<translation type="unfinished">&amp;Macro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>&amp;Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>Aide en &amp;ligne</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="unfinished">&amp;Help</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation type="unfinished">Macro</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Special Ops</source>
<translation>Opérations spéciales</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>testClass</name>
<message>
<source>test</source>
<translation>akayad</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;span style=" font-size:12pt;"&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"&gt;&lt;span style=" font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;Panneau de tâches iis&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"&gt;&lt;span style=" font-size:12pt;"&gt;Créé pour Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
<translation>Choisir le style du panneau de tâches</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Windows XP</source>
<translation>Windows XP</translation>
</message>
</context>
</TS>