9913 lines
315 KiB
XML
9913 lines
315 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="pl" sourcelanguage="en">
|
||
<context>
|
||
<name>Angle</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formularz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A:</source>
|
||
<translation>A:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>B:</source>
|
||
<translation>B:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>C:</source>
|
||
<translation>C:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Angle Snap</source>
|
||
<translation>Przyciąganie do kąta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1 °</source>
|
||
<translation>1°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>2 °</source>
|
||
<translation>2°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>5 °</source>
|
||
<translation>5°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>10 °</source>
|
||
<translation>10°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>20 °</source>
|
||
<translation>20°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>45 °</source>
|
||
<translation>45 °</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>90 °</source>
|
||
<translation>90 °</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>180 °</source>
|
||
<translation>180 °</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>App::Property</name>
|
||
<message>
|
||
<source>The displayed size of the origin</source>
|
||
<translation>Wyświetlany rozmiar symbolu odniesienia położenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Visual size of the feature</source>
|
||
<translation>Wizualna wielkość cechy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><empty></source>
|
||
<translation>(pusty)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Angle</source>
|
||
<translation>Kąt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Axis</source>
|
||
<translation>Oś</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Pozycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Base</source>
|
||
<translation>Baza</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-Test</source>
|
||
<translation>Test standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Test console output</source>
|
||
<translation>Testowanie wyjścia konsoli</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Measure</source>
|
||
<translation>Wymiarowanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear measurement</source>
|
||
<translation>Wyczyść wymiary</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Measure</source>
|
||
<translation>Wymiarowanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle measurement</source>
|
||
<translation>Przełącz wymiarowanie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Command</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation>Import</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Usuń</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Paste expressions</source>
|
||
<translation>Wklej wyrażenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Make link group</source>
|
||
<translation>Stwórz grupę łączy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Make link</source>
|
||
<translation>Utwórz łącze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Make sub-link</source>
|
||
<translation>Utwórz łącze względne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import links</source>
|
||
<translation>Importuj łącza</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import all links</source>
|
||
<translation>Importuj wszystkie łącza</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Insert measurement</source>
|
||
<translation>Wstaw wymiar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Insert text document</source>
|
||
<translation>Wstaw dokument tekstowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add a part</source>
|
||
<translation>Dodaj część</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add a group</source>
|
||
<translation>Dodaj grupę</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Align</source>
|
||
<translation>Wyrównaj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>Umiejscowienie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>Przemieszczenie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Link Transform</source>
|
||
<translation>Przekształcanie łączy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Measure distance</source>
|
||
<translation>Pomiar odległości</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Spaceball Motion</source>
|
||
<translation>Ruch SpaceMouse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dominant Mode</source>
|
||
<translation>Tryb wymuszenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flip Y/Z</source>
|
||
<translation>Odwróć Y/Z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Translations</source>
|
||
<translation>Zezwól na przesunięcia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Rotations</source>
|
||
<translation>Zezwól na obroty</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Calibrate</source>
|
||
<translation>Kalibruj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Domyślny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable</source>
|
||
<translation>Włącz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reverse</source>
|
||
<translation>Odwróć</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Global Sensitivity:</source>
|
||
<translation>Czułość globalna:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgExpressionInput</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Formula editor</source>
|
||
<translation>Edytor wzorów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Result:</source>
|
||
<translation>Wynik:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ok</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Clear</source>
|
||
<translation>Wy&czyść</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Revert to last calculated value (as constant)</source>
|
||
<translation>Przywróć ostatnią obliczoną wartość (jako stałą)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadItem</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formularz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ico</source>
|
||
<translation>Ikonka</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Filename</source>
|
||
<translation>Nazwa pliku</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EditMode</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Domyślny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>Przemieszczenie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cutting</source>
|
||
<translation>Cięcie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Color</source>
|
||
<translation>Kolor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExpressionLabel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter an expression...</source>
|
||
<translation>Wprowadź wyrażenie ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Expression: </source>
|
||
<translation>Wyrażenie: </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<source>none</source>
|
||
<translation>brak</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ActionSelector</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Available:</source>
|
||
<translation>Dostępne:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Selected:</source>
|
||
<translation>Zaznaczone:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Dodaj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Skasuj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<translation>Przenieś wyżej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<translation>Przenieś w dół</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::AlignmentView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Movable object</source>
|
||
<translation>Obiekt ruchomy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fixed object</source>
|
||
<translation>Obiekt stały</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Assistant</name>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Help</source>
|
||
<translation>%1 Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
|
||
<translation>%1 nie znaleziono plików pomocy (%2). Może trzeba zainstalować pakiet dokumentacji %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
|
||
<translation>Nie można uruchomić Asystenta Qt (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::AutoSaver</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
|
||
<translation>Proszę czekać aż plik Automatycznego Odzyskiwania zostanie zapisany...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Wciśnij lewy przycisk myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
|
||
<translation>Wciśnij klawisz SHIFT i środkowy przycisk myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>Wciśnij środkowy przycisk myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||
<translation>Przewiń środkowym przyciskiem myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Wciśnij lewy przycisk myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>Wciśnij środkowy przycisk myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press middle+left or middle+right button</source>
|
||
<translation>Naciśnij środkowy + lewy lub środkowy + prawy przycisk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
|
||
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
|
||
<translation>Przewiń środkowy przycisk myszki lub trzymaj naciśnięty
|
||
podczas kliknięcia lewym lub prawym przyciskiem myszki i przesuwaj kursor w górę lub w dół</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Command</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard</source>
|
||
<translation>Standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ContainerDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Anuluj</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ControlSingleton</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Task panel</source>
|
||
<translation>Panel zadań</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DAG::Model</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Zmień nazwę</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename object</source>
|
||
<translation>Zmiana nazwy obiektu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Finish editing</source>
|
||
<translation>Zakończ edycję</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Finish editing object</source>
|
||
<translation>Zakończ edycję obiektu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
|
||
<message>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>O programie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Revision number</source>
|
||
<translation>Numer rewizji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Wersja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Release date</source>
|
||
<translation>Data wydania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy to clipboard</source>
|
||
<translation>Skopiuj do schowka</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Operating system</source>
|
||
<translation>System operacyjny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Word size</source>
|
||
<translation>Rozmiar słowa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Licencja</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Libraries</source>
|
||
<translation>Biblioteki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners:</source>
|
||
<translation>To oprogramowanie używa komponentów typu open source, którego prawa autorskie i inne prawa zastrzeżone należą do ich właścicieli:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Licencja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Collection</source>
|
||
<translation>Kolekcja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Credits</source>
|
||
<extracomment>Header for the Credits tab of the About screen</extracomment>
|
||
<translation>Zasłużeni</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>FreeCAD would not be possible without the contributions of</source>
|
||
<translation>FreeCAD nie istniałby bez udziału</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Individuals</source>
|
||
<extracomment>Header for the list of individual people in the Credits list.</extracomment>
|
||
<translation>Osoby</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Organizations</source>
|
||
<extracomment>Header for the list of companies/organizations in the Credits list.</extracomment>
|
||
<translation>Organizacje</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Button %1</source>
|
||
<translation>Przycisk %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Out Of Range</source>
|
||
<translation>Poza zakresem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> "</source>
|
||
<translation> "</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>"</source>
|
||
<translation>"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::CameraDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Camera settings</source>
|
||
<translation>Ustawienia ujęcia widoku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Orientation</source>
|
||
<translation>Orientacja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Q0</source>
|
||
<translation>Q0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Q1</source>
|
||
<translation>Q1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Q2</source>
|
||
<translation>Q2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Q3</source>
|
||
<translation>Q3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Current view</source>
|
||
<translation>Bieżący widok</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Clipping</source>
|
||
<translation>Cięcie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clipping X</source>
|
||
<translation>Utnij względem X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flip</source>
|
||
<translation>Odwróć</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Offset</source>
|
||
<translation>Odsunięcie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clipping Y</source>
|
||
<translation>Utnij względem Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clipping Z</source>
|
||
<translation>Utnij względem Z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clipping custom direction</source>
|
||
<translation>Utnij względem dowolnego kierunku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Adjust to view direction</source>
|
||
<translation>Dostosuj do kierunku wyświetlania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Direction</source>
|
||
<translation>Kierunek</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Commands</source>
|
||
<translation>Polecenia</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View Turntable</source>
|
||
<translation>Widok obrotowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Szybkość</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Maksymalna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimum</source>
|
||
<translation>Minimalna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>Cały ekran</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable timer</source>
|
||
<translation>Włącz minutnik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> s</source>
|
||
<translation> s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Angle</source>
|
||
<translation>Kąt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>90°</source>
|
||
<translation>90°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>-90°</source>
|
||
<translation>-90°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Play</source>
|
||
<translation>Odtwarzaj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Zatrzymaj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Zamknij</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose Window</source>
|
||
<translation>Wybierz okno</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Activate</source>
|
||
<translation>&Aktywuj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Windows</source>
|
||
<translation>Okna</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgAddProperty</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add property</source>
|
||
<translation>Dodaj właściwość</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Typ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>Grupa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nazwa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Verbose description of the new property.</source>
|
||
<translation>Pełny opis nowej właściwości.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Documentation</source>
|
||
<translation>Dokumentacja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Prefix the property name with the group name in the form 'Group_Name' to avoid conflicts with an existing property.
|
||
In this case the prefix will be automatically trimmed when shown in the property editor.
|
||
However, the property is still used in a script with the full name, like 'obj.Group_Name'.
|
||
|
||
If this is not ticked, then the property must be uniquely named, and it is accessed like 'obj.Name'.</source>
|
||
<translation>Przedrostek nazwy własności z nazwą grupy w formie "Group_Name", aby uniknąć konfliktów z istniejącą właściwością.
|
||
W tym przypadku przedrostek zostanie automatycznie obcięty podczas wyświetlania w edytorze właściwości.
|
||
Jednak właściwość jest nadal używana w skrypcie z pełną nazwą, na przykład "obj.Group_Name".
|
||
|
||
Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, właściwość musi być jednoznacznie nazwana i jest dostępna jako "obj.Name".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Prefix group name</source>
|
||
<translation>Prefiks dla nazwy grupy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Authorization</source>
|
||
<translation>Autoryzacja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Hasło:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Nazwa użytkownika:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Site:</source>
|
||
<translation>Witryna:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 at %2</source>
|
||
<translation>%1 na %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCheckableMessageBox</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Okno dialogowe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Etykieta tekstu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CheckBox</source>
|
||
<translation>Pole wyboru</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose Icon</source>
|
||
<translation>Wybierz ikonkę</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon folders...</source>
|
||
<translation>Folder ikonek...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Setup Custom Macros</source>
|
||
<translation>Ustawienia niestandardowe dla makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro:</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pixmap</source>
|
||
<translation>Obrazek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accelerator:</source>
|
||
<translation>Skrót klawiszowy:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>What's this:</source>
|
||
<translation>Co to jest:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Status text:</source>
|
||
<translation>Tekst statusu:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tool tip:</source>
|
||
<translation>Podpowiedź narzędzia:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Menu text:</source>
|
||
<translation>Tekst menu:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Dodaj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Skasuj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Replace</source>
|
||
<translation>Zamień</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Icons</source>
|
||
<translation>Ikonki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No macro</source>
|
||
<translation>Brak makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No macros found.</source>
|
||
<translation>Makra nie znalezione.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro not found</source>
|
||
<translation>Nie znaleziono makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
|
||
<translation>Przepraszam, nie odnaleziono pliku makra '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Empty macro</source>
|
||
<translation>Puste makro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please specify the macro first.</source>
|
||
<translation>Proszę najpierw określić makrodefinicję.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Empty text</source>
|
||
<translation>Brak tekstu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please specify the menu text first.</source>
|
||
<translation>Podaj najpierw tekst menu.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No item selected</source>
|
||
<translation>Nie zaznaczono obiektu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please select a macro item first.</source>
|
||
<translation>Najpierw wybierz element makrodefinicji.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Commands</source>
|
||
<translation>Polecenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Kategoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>Ikonka</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>Polecenie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Keyboard</source>
|
||
<translation>Klawiatura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Description:</source>
|
||
<translation>Opis:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Category:</source>
|
||
<translation>&Kategoria:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>C&ommands:</source>
|
||
<translation>P&olecenia:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Current shortcut:</source>
|
||
<translation>Bieżący skrót:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press &new shortcut:</source>
|
||
<translation>Naciśnij &nowy klawisz skrótu:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Currently assigned to:</source>
|
||
<translation>Aktualnie przypisany do:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Assign</source>
|
||
<translation>&Przypisz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+A</source>
|
||
<translation>Alt+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Reset</source>
|
||
<translation>P&rzywróć</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+R</source>
|
||
<translation>Alt+R</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Re&set All</source>
|
||
<translation>Przywróć wszy&stko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+S</source>
|
||
<translation>Alt+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Wyczyść</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>Ikonka</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>Polecenie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>none</source>
|
||
<translation>brak</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Multiple defined shortcut</source>
|
||
<translation>Skrót zdefiniowany wielokrotnie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Already defined shortcut</source>
|
||
<translation>Skrót już jest zdefiniowany</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The shortcut '%1' is defined more than once. This could result in unexpected behaviour.</source>
|
||
<translation>Skrót '%1' jest zdefiniowany więcej niż jeden raz. Może to spowodować nieoczekiwane zachowanie.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The shortcut '%1' is already assigned to '%2'.</source>
|
||
<translation>Skrót '%1' jest już przypisany do '%2 '.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to override it?</source>
|
||
<translation>Czy na pewno chcesz nadpisać?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Toolbox bars</source>
|
||
<translation>Paski przybornika</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Toolbars</source>
|
||
<translation>Paski narzędzi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> The changes become active the next time you load the appropriate workbench</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"> <span style=" font-weight:600;">Uwaga:</span> Zmiany te stają się aktywne przy następnym załadowaniu odpowiedniego Środowiska pracy. </p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move right</source>
|
||
<translation>Przesuń w prawo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p></source>
|
||
<translation><b>Przenosi zaznaczony element o jeden poziom w dół.</b> <p> Zmieniony zostanie także poziom pozycji nadrzędnej. </p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move left</source>
|
||
<translation>Przesuń w lewo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p></source>
|
||
<translation><b>Przenosi zaznaczony element o jeden poziom w dół.</b> <p> Zmieniony zostanie także poziom pozycji nadrzędnej. </p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<translation>Przenieś w dół</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p></source>
|
||
<translation><b>Przenosi zaznaczony element w dół.</b> <p> Element zostanie przesunięty w poziomie hierarchii. </p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<translation>Przenieś wyżej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p></source>
|
||
<translation><b>Przenosi zaznaczony element w dół.</b> <p> Element zostanie przesunięty w poziomie hierarchii. </p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New...</source>
|
||
<translation>Nowy...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Zmień nazwę...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Usuń</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>Ikonka</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>Polecenie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><Separator></source>
|
||
<translation><Separator></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New toolbar</source>
|
||
<translation>Nowy pasek narzędzi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toolbar name:</source>
|
||
<translation>Nazwa paska narzędzi:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Duplicated name</source>
|
||
<translation>Powielona nazwa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
|
||
<translation>Nazwa paska narzędzi '%1' jest już używana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename toolbar</source>
|
||
<translation>Zmień nazwę paska narzędzi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Global</source>
|
||
<translation>Globalne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 module not loaded</source>
|
||
<translation>Moduł %1 nie został załadowany</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Customize</source>
|
||
<translation>Dostosuj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>Pomo&c</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>&Zamknij</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Spaceball Motion</source>
|
||
<translation>Ruch SpaceMouse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Spaceball Present</source>
|
||
<translation>Brak manipulatora przestrzennego</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
|
||
<message>
|
||
<source>No Spaceball Present</source>
|
||
<translation>Brak manipulatora przestrzennego</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Buttons</source>
|
||
<translation>Przyciski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Print Reference</source>
|
||
<translation>Wydrukuj odnośniki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Spaceball Buttons</source>
|
||
<translation>Przyciski SpaceMouse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>Reset</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Display properties</source>
|
||
<translation>Właściwości wyświetlania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display</source>
|
||
<translation>Wyświetlanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transparency:</source>
|
||
<translation>Przezroczystość:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Line width:</source>
|
||
<translation>Szerokość linii:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Point size:</source>
|
||
<translation>Wielkość punktu:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Material</source>
|
||
<translation>Materiał</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Viewing mode</source>
|
||
<translation>Tryb widoku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plot mode:</source>
|
||
<translation>Tryb kreślenia:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Line transparency:</source>
|
||
<translation>Przezroczystość linii:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Line color:</source>
|
||
<translation>Kolor linii:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shape color:</source>
|
||
<translation>Kolor kształtu:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Color plot:</source>
|
||
<translation>Kolor wykresu:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Document window:</source>
|
||
<translation>Okno dokumentu:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Domyślny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Aluminium</source>
|
||
<translation>Aluminium</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Brass</source>
|
||
<translation>Mosiądz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bronze</source>
|
||
<translation>Brąz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copper</source>
|
||
<translation>Miedź</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chrome</source>
|
||
<translation>Chrom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Emerald</source>
|
||
<translation>Szmaragd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Gold</source>
|
||
<translation>Złoto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Jade</source>
|
||
<translation>Jadeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Metalized</source>
|
||
<translation>Metalizowany</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Neon GNC</source>
|
||
<translation>Neon GNC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Neon PHC</source>
|
||
<translation>Neon PHC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Obsidian</source>
|
||
<translation>Obsydian</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pewter</source>
|
||
<translation>Stop cyny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plaster</source>
|
||
<translation>Tynk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plastic</source>
|
||
<translation>Tworzywo sztuczne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ruby</source>
|
||
<translation>Rubin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Satin</source>
|
||
<translation>Satyna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shiny plastic</source>
|
||
<translation>Błyszczące tworzywo sztuczne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Silver</source>
|
||
<translation>Srebro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Steel</source>
|
||
<translation>Stal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stone</source>
|
||
<translation>Kamień</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Editor</source>
|
||
<translation>Edytor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Opcje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable line numbers</source>
|
||
<translation>Włącz numerowanie linii</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable folding</source>
|
||
<translation>Włącz składanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Indentation</source>
|
||
<translation>Wcięcie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Insert spaces</source>
|
||
<translation>Wstaw spacje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tab size:</source>
|
||
<translation>Rozmiar tabulacji:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Indent size:</source>
|
||
<translation>Rozmiar wcięcia:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Keep tabs</source>
|
||
<translation>Kontroluj tabulacje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Family:</source>
|
||
<translation>Czcionka:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Rozmiar:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preview:</source>
|
||
<translation>Podgląd:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pressing <Tab> will insert amount of defined indent size</source>
|
||
<translation>Naciśnięcie <Tab> spowoduje wstawienie odstępu o określonym rozmiarze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tabulator raster (how many spaces)</source>
|
||
<translation>Ilość znaków spacji dla tabulacji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>How many spaces will be inserted when pressing <Tab></source>
|
||
<translation>Ilość spacji wstawionych po naciśnięciu <Tab></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pressing <Tab> will insert a tabulator with defined tab size</source>
|
||
<translation>Naciśnięcie klawisza <Tab> spowoduje wstawienie tabulatora o określonym rozmiarze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display items</source>
|
||
<translation>Wyświetl elementy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Font size to be used for selected code type</source>
|
||
<translation>Rozmiar czcionki stosowany dla wybranego typu kodu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Color and font settings will be applied to selected type</source>
|
||
<translation>Definicje ustawień czcionki dla wybranego typu tekstu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Font family to be used for selected code type</source>
|
||
<translation>Krój czcionki stosowany dla wybranego typu kodu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Color:</source>
|
||
<translation>Kolor:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Code lines will be numbered</source>
|
||
<translation>Wiersze kodu będą ponumerowane</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
|
||
<message>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Ogólne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start up</source>
|
||
<translation>Uruchamianie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable splash screen at start up</source>
|
||
<translation>Włącz ekran powitalny przy uruchamianiu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto load module after start up:</source>
|
||
<translation>Po uruchomieniu, załaduj automatycznie środowisko pracy:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>Język</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change language:</source>
|
||
<translation>Wybierz język:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Main window</source>
|
||
<translation>Okno główne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size of recent file list</source>
|
||
<translation>Rozmiar listy ostatnio używanych plików</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size of toolbar icons:</source>
|
||
<translation>Rozmiar ikon paska narzędzi:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable tiled background</source>
|
||
<translation>Aktywuj kafle w tle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Style sheet:</source>
|
||
<translation>Styl arkusza:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Python console</source>
|
||
<translation>Konsola Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable word wrap</source>
|
||
<translation>Włącz zawijanie tekstu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Language of the application's user interface</source>
|
||
<translation>Język interfejsu użytkownika dla aplikacji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>How many files should be listed in recent files list</source>
|
||
<translation>Liczba plików na liście ostatnio używanych</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Background of the main window will consist of tiles of a special image.
|
||
See the FreeCAD Wiki for details about the image.</source>
|
||
<translation>Tło głównego okna będzie utworzone z kafelków wybranego obrazu.
|
||
Szczegółowe informacje na temat tego obrazu można znaleźć w Wiki FreeCAD.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Style sheet how user interface will look like</source>
|
||
<translation>Arkusz stylów, przedstawiający jak będzie wyglądał interfejs użytkownika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose your preference for toolbar icon size. You can adjust
|
||
this according to your screen size or personal taste</source>
|
||
<translation>Wybierz preferowany rozmiar ikonek paska narzędzi. Możesz dokonać zmiany
|
||
w zależności od wielkości ekranu lub swoich upodobań</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tree view mode:</source>
|
||
<translation>Tryb widoku drzewa:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Customize how tree view is shown in the panel (restart required).
|
||
|
||
'ComboView': combine tree view and property view into one panel.
|
||
'TreeView and PropertyView': split tree view and property view into separate panel.
|
||
'Both': keep all three panels, and you can have two sets of tree view and property view.</source>
|
||
<translation>Dostosuj widok drzewa w panelu (wymagany restart).
|
||
|
||
„Widok połączony”: połącz widok drzewa i widok właściwości w jednym panelu.
|
||
„Widok drzewa i Widok właściwości”: rozdziel widok drzewa i widok właściwości na oddzielny panel.
|
||
„Obydwa”: zachowaj wszystkie panele, możesz mieć dwa zestawy widoku drzewa i widoku właściwości.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A Splash screen is a small loading window that is shown
|
||
when FreeCAD is launching. If this option is checked, FreeCAD will
|
||
display the splash screen</source>
|
||
<translation>Ekran powitalny to małe okno postępu ładowania, które jest wyświetlane
|
||
podczas uruchamiania FreeCAD. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, FreeCAD
|
||
wyświetli ekran powitalny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose which workbench will be activated and shown
|
||
after FreeCAD launches</source>
|
||
<translation>Wybierz, które Środowisko pracy zostanie aktywowane i wyświetlone
|
||
po uruchomieniu FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Words will be wrapped when they exceed available
|
||
horizontal space in Python console</source>
|
||
<translation>Słowa będą zawijane, gdy przekroczą dostępny
|
||
rozmiar wiersza w konsoli Pythona</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>No style sheet</source>
|
||
<translation>Brak stylu arkusza</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Small (%1px)</source>
|
||
<translation>Małe (%1px)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Medium (%1px)</source>
|
||
<translation>Średnie (%1px)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Large (%1px)</source>
|
||
<translation>Duże (%1px)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Extra large (%1px)</source>
|
||
<translation>Bardzo duże (%1px)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Custom (%1px)</source>
|
||
<translation>Niestandardowy (%1px)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Combo View</source>
|
||
<translation>Widok połączony</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TreeView and PropertyView</source>
|
||
<translation>Widok drzewa i widok właściwości</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Both</source>
|
||
<translation>Obydwa</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Input</source>
|
||
<translation>Wejście</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Scene Inspector</source>
|
||
<translation>Inspektor sceny</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Execute macro</source>
|
||
<translation>Wykonaj makro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro name:</source>
|
||
<translation>Nazwa makrodefinicji:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Execute</source>
|
||
<translation>Wykonaj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Zamknij</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create</source>
|
||
<translation>Utwórz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Usuń</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User macros</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje użytkownika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>System macros</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje systemowe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User macros location:</source>
|
||
<translation>Lokalizacja makrodefinicji użytkownika:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Zmień nazwę</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Duplicate</source>
|
||
<translation>Duplikuj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Addons...</source>
|
||
<translation>Dodatki...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toolbar</source>
|
||
<translation>Pasek narzędzi</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro file</source>
|
||
<translation>Plik makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter a file name, please:</source>
|
||
<translation>Proszę wprowadzić nazwę pliku:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Existing file</source>
|
||
<translation>Plik już istnieje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>'%1'.
|
||
This file already exists.</source>
|
||
<translation>'%1'. Ten plik już istnieje.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete macro</source>
|
||
<translation>Usuń makrodefinicję</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
|
||
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć makro '%1'?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cannot create file</source>
|
||
<translation>Nie można utworzyć pliku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
|
||
<translation>Tworzenie pliku %1 nie powiodło się.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Read-only</source>
|
||
<translation>Tylko do odczytu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Renaming Macro File</source>
|
||
<translation>Zmiana nazwy pliku makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter new name:</source>
|
||
<translation>Wprowadź nową nazwę:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>'%1'
|
||
already exists.</source>
|
||
<translation>'%1'
|
||
już istnieje.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename Failed</source>
|
||
<translation>Zmiana nazwy nie powiodła się</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to rename to '%1'.
|
||
Perhaps a file permission error?</source>
|
||
<translation>Nie udało się zmienić nazwy na '%1'.
|
||
Być może odmowa dostępu do pliku?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Duplicate Macro</source>
|
||
<translation>Duplikuj Makroinstrukcje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Duplicate Failed</source>
|
||
<translation>Błąd duplikowania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to duplicate to '%1'.
|
||
Perhaps a file permission error?</source>
|
||
<translation>Nie można powielić do '%1'.
|
||
Możliwy błąd dostępu do pliku?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do not show again</source>
|
||
<translation>Nie pokazuj ponownie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Guided Walkthrough</source>
|
||
<translation>Poradnik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This will guide you in setting up this macro in a custom global toolbar. Instructions will be in red text inside the dialog.
|
||
|
||
Note: your changes will be applied when you next switch workbenches
|
||
</source>
|
||
<translation>Dzięki temu zostaniesz poinstruowany, jak skonfigurować niestandardowy, globalny pasek narzędzi dla tej makrodefinicji. Instrukcje są napisane czerwonym tekstem wewnątrz okna dialogowego.
|
||
|
||
Uwaga: Twoje zmiany zostaną zastosowane przy następnym przełączeniu środowiska pracy
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Walkthrough, dialog 1 of 2</source>
|
||
<translation>Przewodnik, okno 1 z 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Walkthrough instructions: Fill in missing fields (optional) then click Add, then Close</source>
|
||
<translation>Instrukcje przewodnika: Wypełnij brakujące pola (opcjonalnie), a następnie kliknij dodaj, a następnie zamknij</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Walkthrough, dialog 1 of 1</source>
|
||
<translation>Przewodnik, okno 1 z 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Walkthrough, dialog 2 of 2</source>
|
||
<translation>Przewodnik, okno 2 z 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Walkthrough instructions: Click right arrow button (->), then Close.</source>
|
||
<translation>Instrukcje przewodnika: Kliknij strzałkę w prawo (->), a następnie Zamknij.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Walkthrough instructions: Click New, then right arrow (->) button, then Close.</source>
|
||
<translation>Instrukcje przewodnika: Kliknij Nowy, następnie strzałkę w prawo (->), a następnie Zamknij.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro recording</source>
|
||
<translation>Rejestrator makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro name:</source>
|
||
<translation>Nazwa makrodefinicji:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Zatrzymaj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Anuluj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro path:</source>
|
||
<translation>Ścieżka do pliku makrodefinicji:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Record</source>
|
||
<translation>Nagrywanie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro recorder</source>
|
||
<translation>Rejestrator makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Specify first a place to save.</source>
|
||
<translation>Najpierw określ miejsce zapisu.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Existing macro</source>
|
||
<translation>Makrodefinicja już istnieje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
|
||
<translation>Makro '%1' już istnieje. Czy chcesz nadpisać?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
|
||
<translation>Folder z makrodefinicjami nie istnieje. Proszę wybrać inny.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose macro directory</source>
|
||
<translation>Wybierz folder dla makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
|
||
<translation>Nie masz uprawnień zapisu do katalogu. Proszę wybrać inny.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Material properties</source>
|
||
<translation>Właściwości materiału</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Material</source>
|
||
<translation>Materiał</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Diffuse color:</source>
|
||
<translation>Kolor rozproszenia:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Specular color:</source>
|
||
<translation>Kolor odbicia:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shininess:</source>
|
||
<translation>Stopień połysku:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ambient color:</source>
|
||
<translation>Kolor otoczenia:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Emissive color:</source>
|
||
<translation>Kolor emisji:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>On-line help</source>
|
||
<translation>Pomoc on-line</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help viewer</source>
|
||
<translation>Przeglądarka pomocy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Location of start page</source>
|
||
<translation>Lokalizacja strony startowej</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Access denied</source>
|
||
<translation>Brak dostępu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Access denied to '%1'
|
||
|
||
Specify another directory, please.</source>
|
||
<translation>Odmowa dostępu do '%1'
|
||
|
||
Proszę podać inny katalog.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>HTML files</source>
|
||
<translation>Pliki HTML</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Parameter Editor</source>
|
||
<translation>Edytor parametrów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save to disk</source>
|
||
<translation>Zapisz na dysk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>&Zamknij</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Find...</source>
|
||
<translation>Znajdź...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sorted</source>
|
||
<translation>Sortowanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quick search</source>
|
||
<translation>Szybkie wyszukiwanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Type in a group name to find it</source>
|
||
<translation>Wpisz nazwę grupy, do odszukania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search Group</source>
|
||
<translation>Szukaj grupy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgParameterFind</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Find</source>
|
||
<translation>Znajdź</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Find what:</source>
|
||
<translation>Znajdź:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Look at</source>
|
||
<translation>Weź pod uwagę</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Groups</source>
|
||
<translation>Grupy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Names</source>
|
||
<translation>Nazwy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Values</source>
|
||
<translation>Wartości</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Match whole string only</source>
|
||
<translation>Uwzględniaj tylko całe wyrazy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Find Next</source>
|
||
<translation>Znajdź następny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Not found</source>
|
||
<translation>Nie znaleziono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Can't find the text: %1</source>
|
||
<translation>Nie można znaleźć tekstu: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>Grupa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nazwa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Typ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Wartość</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User parameter</source>
|
||
<translation>Parametr użytkownika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid input</source>
|
||
<translation>Niepoprawne dane wejściowe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid key name '%1'</source>
|
||
<translation>Nieprawidłowa nazwa klucza '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>System parameter</source>
|
||
<translation>Parametr systemu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search Group</source>
|
||
<translation>Szukaj grupy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Preferencje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Wrong parameter</source>
|
||
<translation>Nieprawidłowy parametr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear user settings</source>
|
||
<translation>Wyczyść ustawienia użytkownika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
|
||
<translation>Czy chcesz usunąć wszystkie ustawienia użytkownika?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
|
||
<translation>Jeśli się zgodzisz, wszystkie Twoje ustawienia zostaną usunięte.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Project information</source>
|
||
<translation>Informacje o projekcie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Informacje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Name:</source>
|
||
<translation>&Nazwa:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Commen&t:</source>
|
||
<translation>Komen&tarz:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Ścieżka:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Last modified by:</source>
|
||
<translation>&Ostatnio zmodyfikowany przez:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Created &by:</source>
|
||
<translation>&Utworzony przez:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Com&pany:</source>
|
||
<translation>&Firma:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last &modification date:</source>
|
||
<translation>Data ostatniej &modyfikacji:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creation &date:</source>
|
||
<translation>&Data utworzenia:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>UUID:</source>
|
||
<translation>Numer UUID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>License information:</source>
|
||
<translation>Informacje o licencji:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>License URL</source>
|
||
<translation>Adres URL licencji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open in browser</source>
|
||
<translation>Otwórz w przeglądarce</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Program version:</source>
|
||
<translation>Wersja programu:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Project utility</source>
|
||
<translation>Narzędzia projektu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Extract project</source>
|
||
<translation>Wyodrębnij projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>Źródło</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Destination</source>
|
||
<translation>Miejsce docelowe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Extract</source>
|
||
<translation>Rozpakuj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create project</source>
|
||
<translation>Utwórz projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create</source>
|
||
<translation>Utwórz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load project file after creation</source>
|
||
<translation>Wczytaj plik projektu po utworzeniu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Empty source</source>
|
||
<translation>Puste źródło</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No source is defined.</source>
|
||
<translation>Nie zdefiniowano żadnego źródła.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Empty destination</source>
|
||
<translation>Puste miejsca przeznaczenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No destination is defined.</source>
|
||
<translation>Miejsce docelowe nie jest zdefiniowane.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Project file</source>
|
||
<translation>Plik projektu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>Łącze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Szukaj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A search pattern to filter the results above</source>
|
||
<translation>Wzorzec wyszukiwania do filtrowania wyników powyżej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Filter by type</source>
|
||
<translation>Filtruj według typu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sync sub-object selection</source>
|
||
<translation>Synchronizuj wybór obiektu podrzędnego</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>Reset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Wyczyść</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If enabled, then 3D view selection will be synchronized with full object hierarchy.</source>
|
||
<translation>Jeśli opcja ta jest włączona, to widok zaznaczenia w oknie widoku 3D zostanie zsynchronizowany z kompletną strukturą hierarchii obiektów.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Output window</source>
|
||
<translation>Okno raportów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Output</source>
|
||
<translation>Wyjście</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Record log messages</source>
|
||
<translation>Rejestruj wiadomości dziennika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Record warnings</source>
|
||
<translation>Rejestruj ostrzeżenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Record error messages</source>
|
||
<translation>Rejestruj komunikaty błędów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Colors</source>
|
||
<translation>Kolory</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Normal messages:</source>
|
||
<translation>Zwykłe wiadomości:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log messages:</source>
|
||
<translation>Wiadomości dziennika:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Warnings:</source>
|
||
<translation>Ostrzeżenia:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Errors:</source>
|
||
<translation>Błędy:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
|
||
<translation>Przekieruj błędy wewnętrzne środowiska Python do Widoku Raportu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
|
||
<translation>Przekieruj wiadomości wewnętrzne środowiska Python do Widoku Raportu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Python interpreter</source>
|
||
<translation>Interpreter Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log messages will be recorded</source>
|
||
<translation>Wiadomości dziennika będą rejestrowane</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Warnings will be recorded</source>
|
||
<translation>Ostrzeżenia będą rejestrowane</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error messages will be recorded</source>
|
||
<translation>Wiadomości o błędach będą rejestrowane</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When an error has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
||
on-screen while displaying the error</source>
|
||
<translation>Gdy wystąpi błąd, okno dialogowe Widoku Raportu staje się widoczne
|
||
na ekranie podczas wyświetlania błędu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show report view on error</source>
|
||
<translation>Pokaż widok raportu po wystąpieniu błędu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When a warning has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
||
on-screen while displaying the warning</source>
|
||
<translation>Gdy pojawi się ostrzeżenie, okno dialogowe Widoku Raportu zostanie
|
||
wyświetlone na ekranie podczas wyświetlania ostrzeżenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show report view on warning</source>
|
||
<translation>Pokaż widok raportu po wystąpieniu ostrzeżenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When a normal message has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
||
on-screen while displaying the message</source>
|
||
<translation>Gdy pojawi się zwykły komunikat, okno dialogowe Widoku Raportu zostanie
|
||
wyświetlone na ekranie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show report view on normal message</source>
|
||
<translation>Pokaż widok raportu dla zwykłej wiadomości</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When a log message has occurred, the Report View dialog becomes visible
|
||
on-screen while displaying the log message</source>
|
||
<translation>Gdy pojawi się komunikat dziennika, okno dialogowe Widoku Raportu zostanie
|
||
wyświetlone na ekranie podczas wyświetlania komunikatu dziennika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show report view on log message</source>
|
||
<translation>Pokaż widok raportu z wiadomościami dziennika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Font color for normal messages in Report view panel</source>
|
||
<translation>Kolor tekstu dla zwykłych komunikatów w panelu Widoku Raportu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Font color for log messages in Report view panel</source>
|
||
<translation>Kolor tekstu dla komunikatów dziennika w panelu Widoku Raportu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Font color for warning messages in Report view panel</source>
|
||
<translation>Kolor tekstu dla komunikatów ostrzegawczych w panelu Widoku Raportu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Font color for error messages in Report view panel</source>
|
||
<translation>Kolor tekstu dla komunikatów z błędami w panelu Widoku Raportu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Internal Python output will be redirected
|
||
from Python console to Report view panel</source>
|
||
<translation>Wewnętrzne dane wyjściowe środowiska Python zostaną przekierowane
|
||
z konsoli Python do panelu Widoku Raportu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Internal Python error messages will be redirected
|
||
from Python console to Report view panel</source>
|
||
<translation>Wewnętrzne komunikaty o błędach środowiska Python zostaną przekierowane
|
||
z konsoli Python do panelu Widoku Raportu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Include a timecode for each report</source>
|
||
<translation>Dołączaj znacznik czasu do każdego raportu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Include a timecode for each entry</source>
|
||
<translation>Dołączaj znacznik czasu do każdej pozycji wpisu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Normal messages will be recorded</source>
|
||
<translation>Zwykłe wiadomości o błędach będą rejestrowane</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Record normal messages</source>
|
||
<translation>Rejestruj zwykłe wiadomości</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Running external program</source>
|
||
<translation>Uruchamianie zewnętrznego programu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Etykieta tekstu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Advanced >></source>
|
||
<translation>Zaawansowane >></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept changes</source>
|
||
<translation>Potwierdź zmiany</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Discard changes</source>
|
||
<translation>Odrzuć zmiany</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Abort program</source>
|
||
<translation>Przerwij program</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select a file</source>
|
||
<translation>Wybierz plik</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>3D View</source>
|
||
<translation>Widok 3D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show coordinate system in the corner</source>
|
||
<translation>Pokaż w narożniku symbol układu współrzędnych</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show counter of frames per second</source>
|
||
<translation>Pokaż licznik klatek na sekundę</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Camera type</source>
|
||
<translation>Typ projekcji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Anti-Aliasing</source>
|
||
<translation>Wygładzanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Brak</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Line Smoothing</source>
|
||
<translation>Wygładzanie linii</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MSAA 2x</source>
|
||
<translation>MSAA 2 x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MSAA 4x</source>
|
||
<translation>MSAA 4 x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MSAA 8x</source>
|
||
<translation>MSAA 8 x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Or&thographic rendering</source>
|
||
<translation>Renderowanie or&togonalne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Perspective renderin&g</source>
|
||
<translation>Renderowanie &perspektywiczne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Marker size:</source>
|
||
<translation>Rozmiar znacznika punktu:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Ogólne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Main coordinate system will always be shown in
|
||
lower right corner within opened files</source>
|
||
<translation>Symbol głównego układu współrzędnych będzie zawsze pokazany w
|
||
dolnym prawym rogu podczas edycji plików</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time needed for last operation and resulting frame rate
|
||
will be shown at the lower left corner in opened files</source>
|
||
<translation>Podczas edycji w lewym dolnym rogu będzie wyświetlany czas potrzebny
|
||
do wykonania ostatniej operacji i wynikowa liczba klatek na sekundę</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If checked, application will remember which workbench is active for each tab of the viewport</source>
|
||
<translation>Jeśli opcja jest zaznaczona, aplikacja zapamięta, które Środowisko pracy jest aktywne w każdej karcie widoku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remember active workbench by tab</source>
|
||
<translation>Zapamiętaj aktywne Środowisko pracy w zakładce</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rendering</source>
|
||
<translation>Renderowanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If selected, Vertex Buffer Objects (VBO) will be used.
|
||
A VBO is an OpenGL feature that provides methods for uploading
|
||
vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the graphics card.
|
||
VBOs offer substantial performance gains because the data resides
|
||
in the graphics memory rather than the system memory and so it
|
||
can be rendered directly by GPU.
|
||
|
||
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
|
||
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
|
||
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</source>
|
||
<translation>Jeśli opcja jest zaznaczona, zostanie użyty Vertex Buffer Objects (VBO).
|
||
VBO jest funkcją OpenGL, która dostarcza metod do wysyłania
|
||
danych o punktach (pozycja, normalny wektor, kolor, itp.) do karty graficznej.
|
||
Używanie VBO zapewnia znaczny wzrost wydajności, ponieważ dane te znajdują się
|
||
w pamięci graficznej, a nie w pamięci systemowej, dlatego też
|
||
można bezpośrednio renderować za pomocą GPU.
|
||
|
||
Uwaga: Czasami funkcja ta może prowadzić do wielu różnych problemów
|
||
od anomalii graficznych do błędów spowodowanych awarią GPU. Pamiętaj, o
|
||
zgłoszeniu aktywacji tej nastawy podczas szukania wsparcia na forum FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</source>
|
||
<translation>Użyj OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Render cache</source>
|
||
<translation>Pamięć podręczna dla renderowania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
|
||
There are 3 options available to achieve this:
|
||
1) 'Auto' (default), let Coin3D decide where to cache.
|
||
2) 'Distributed', manually turn on cache for all view provider root node.
|
||
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
|
||
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
|
||
but slower response to any scene changes.</source>
|
||
<translation>„Buforowanie renderowania" to inny sposób na „przyspieszania renderowania”.
|
||
Dostępne są 3 opcje:
|
||
1) „Automatycznie" (domyślnie), niech Coin3D zdecyduje gdzie buforować.
|
||
2) „Rozproszone", ręcznie włącz buforowanie dla wszystkich węzłów głównego dostawcy widoku.
|
||
3) „Scentralizowane", ręcznie wyłącz cache we wszystkich węzłach wszystkich dostawców widoków, oraz
|
||
tylko cache w głównym węźle graficznym obrazu. Oferuje to najszybszą prędkość renderowania
|
||
ale wolniej reaguje na każdą zmianę ujęcia.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>Automatycznie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Distributed</source>
|
||
<translation>Rozproszone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Centralized</source>
|
||
<translation>Scentralizowane</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transparent objects:</source>
|
||
<translation>Przezroczystość obiektów:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Render types of transparent objects</source>
|
||
<translation>Typ wizualizacji dla przezroczystości</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>One pass</source>
|
||
<translation>Jeden przebieg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Backface pass</source>
|
||
<translation>Przebieg od tyłu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size of vertices in the Sketcher workbench</source>
|
||
<translation>Rozmiar punktów dla wierzchołków w Środowisku pracy Szkicownika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Eye to eye distance for stereo modes</source>
|
||
<translation>Odległość między oczami dla trybu stereo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Backlight is enabled with the defined color</source>
|
||
<translation>Podświetlenie jest włączane w określonym kolorze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Backlight color</source>
|
||
<translation>Kolor podświetlenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Intensity</source>
|
||
<translation>Intensywność</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Intensity of the backlight</source>
|
||
<translation>Natężenie podświetlenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Objects will be projected in orthographic projection</source>
|
||
<translation>Podczas wyświetlania obiekty będą rzutowane w projekcji ortogonalnej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Objects will appear in a perspective projection</source>
|
||
<translation>Podczas wyświetlania obiekty będą rzutowane w projekcji perspektywicznej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Axis cross will be shown by default at file
|
||
opening or creation</source>
|
||
<translation>Podczas edycji domyślnie będzie wyświetlany krzyżyk osi modelu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show axis cross by default</source>
|
||
<translation>Domyślnie pokazuj krzyżyk osi modelu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pick radius (px):</source>
|
||
<translation>Wybierz promień (px):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Area for picking elements in 3D view.
|
||
Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select.
|
||
</source>
|
||
<translation>Obszar do wskazywania / wyboru elementów w oknie widoku 3D.
|
||
Większa wartość ułatwia wybieranie, ale może uniemożliwić wybór małych obiektów.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This option is useful for troubleshooting graphics card and driver problems.
|
||
|
||
Changing this option requires a restart of the application.</source>
|
||
<translation>Ta opcja jest przydatna do rozwiązywania problemów z kartą graficzną i problemami sterowników.
|
||
|
||
Zmiana tej opcji wymaga ponownego uruchomienia aplikacji.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use software OpenGL</source>
|
||
<translation>Wyłącz sprzętowe wspomaganie renderowania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>What kind of multisample anti-aliasing is used</source>
|
||
<translation>Jaki zostanie użyty rodzaj antyaliasingu wielopróbkowego</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Eye-to-eye distance used for stereo projections.
|
||
The specified value is a factor that will be multiplied with the
|
||
bounding box size of the 3D object that is currently displayed.</source>
|
||
<translation>Odległość od oka do oka, używana w projekcjach obrazu stereoskopowego.
|
||
Podana wartość jest współczynnikiem, który zostanie pomnożony przez
|
||
rozmiar ramki otaczającej obiekt 3D, który jest aktualnie wyświetlany.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Anti-aliasing</source>
|
||
<translation>Wygładzanie krawędzi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
|
||
<translation>Otwórz nową przeglądarkę lub uruchom ponownie %1 aby zobaczyć naniesione zmiany wygładzania krawędzi.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>5px</source>
|
||
<translation>5px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>7px</source>
|
||
<translation>7px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>9px</source>
|
||
<translation>9px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>11px</source>
|
||
<translation>11px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>13px</source>
|
||
<translation>13px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>15px</source>
|
||
<translation>15px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Color model</source>
|
||
<translation>Kolor modelu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Gradient:</source>
|
||
<translation>&Gradient:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
|
||
<translation>czerwono-żółto-zielono-błękitno-niebieski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
|
||
<translation>niebiesko-błękitno-zielono-żółto-czerwony</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>white-black</source>
|
||
<translation>biało-czarny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>black-white</source>
|
||
<translation>czarno-biały</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Visibility</source>
|
||
<translation>Widoczność</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Out g&rayed</source>
|
||
<translation>&Deaktywuj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+R</source>
|
||
<translation>Alt+R</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Out &invisible</source>
|
||
<translation>Uczyń n&iewidocznym</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+I</source>
|
||
<translation>Alt+l</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Style</source>
|
||
<translation>Styl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Zero</source>
|
||
<translation>&Zero</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+Z</source>
|
||
<translation>Alt+Z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Flow</source>
|
||
<translation>&Przepływ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+F</source>
|
||
<translation>Alt+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Parameter range</source>
|
||
<translation>Zakres parametru</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mi&nimum:</source>
|
||
<translation>Mi&nimum:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ma&ximum:</source>
|
||
<translation>Mak&simum:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Labels:</source>
|
||
<translation>&Etykiety:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Decimals:</source>
|
||
<translation>Miejsca &Dziesiętne:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Color-gradient settings</source>
|
||
<translation>Ustawienia kolorów gradientu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Wrong parameter</source>
|
||
<translation>Nieprawidłowy parametr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
|
||
<translation>Wartość maksymalna musi być wyższa niż wartość minimalna.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Document</source>
|
||
<translation>Dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Ogólne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Document save compression level
|
||
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
|
||
<translation>Poziom kompresji podczas zapisu dokumentu (0 = brak, 9 = najwyższy, 3 = domyślny)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create new document at start up</source>
|
||
<translation>Utwórz nowy dokument w trakcie uruchamiania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Storage</source>
|
||
<translation>Zapis i przechowywanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
|
||
<translation>Zapisywania transakcji (Autozapis)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
|
||
<translation>Odrzuć zapisaną transakcję po zapisaniu dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
|
||
<translation>Podczas zapisywania dokumentu dołącz miniaturkę do pliku projektu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum number of backup files to keep when resaving document</source>
|
||
<translation>Maksymalna liczba plików kopii zapasowych podczas ponownego zapisywania dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Document objects</source>
|
||
<translation>Obiekty dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
|
||
<translation>Zezwalaj na umieszczanie duplikatów etykiet obiektów w obrębie jednego dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
|
||
<translation>Maksymalna ilość kroków Cofnij / Ponów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
|
||
<translation>Użyj Cofnij / Ponów w dokumentach</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Authoring and License</source>
|
||
<translation>Prawa autorskie i licencja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Author name</source>
|
||
<translation>Nazwa autora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set on save</source>
|
||
<translation>Ustaw przy zapisywaniu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Company</source>
|
||
<translation>Nazwa firmy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default license</source>
|
||
<translation>Licencja domyślna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>All rights reserved</source>
|
||
<translation>Wszystkie prawa zastrzeżone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Public Domain</source>
|
||
<translation>Domena publiczna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>FreeArt</source>
|
||
<translation>Bezpłatna grafika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Other</source>
|
||
<translation>Inne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>License URL</source>
|
||
<translation>Adres URL licencji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
|
||
<translation>Uruchomienie automatycznego odzyskiwanie przy starcie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save AutoRecovery information every</source>
|
||
<translation>Zapisz informacje Automatycznego Odzyskiwania co</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add the program logo to the generated thumbnail</source>
|
||
<translation>Dodaj logo programu do wygenerowanej miniatury</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The application will create a new document when started</source>
|
||
<translation>Aplikacja utworzy nowy dokument przy starcie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compression level for FCStd files</source>
|
||
<translation>Stopień kompresji dla plików FCStd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>All changes in documents are stored so that they can be undone/redone</source>
|
||
<translation>Wszystkie zmiany w dokumentach są przechowywane w taki sposób, aby można je było cofnąć/odtworzyć</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>How many Undo/Redo steps should be recorded</source>
|
||
<translation>Ile kroków Cofnij / Ponów powinno być zapisanych</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Allow user aborting document recomputation by pressing ESC.
|
||
This feature may slightly increase recomputation time.</source>
|
||
<translation>Zezwalaj użytkownikowi na przerywanie przeliczania dokumentu poprzez naciśnięcie ESC.
|
||
Ta funkcja może nieznacznie zwiększyć czas przeliczania.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Allow aborting recomputation</source>
|
||
<translation>Zezwalaj na przerywanie przeliczania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If there is a recovery file available the application will
|
||
automatically run a file recovery when it is started.</source>
|
||
<translation>Jeśli dostępny jest plik odzyskiwania aplikacja
|
||
automatycznie uruchomi odzyskiwanie po uruchomieniu.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>How often a recovery file is written</source>
|
||
<translation>Jak często zapisywać plik odzyskiwania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A thumbnail will be stored when document is saved</source>
|
||
<translation>Po zapisaniu dokumentu prezentuj miniaturkę</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Rozmiar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sets the size of the thumbnail that is stored in the document.
|
||
Common sizes are 128, 256 and 512</source>
|
||
<translation>Ustawia rozmiar miniatury, która jest przechowywana w dokumencie.
|
||
Typowe rozmiary to 128, 256 i 512</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The program logo will be added to the thumbnail</source>
|
||
<translation>Logo programu zostanie dodane do miniaturki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>How many backup files will be kept when saving document</source>
|
||
<translation>Ile plików kopii zapasowej będzie przechowywanych podczas zapisywania dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Backup files will get extension '.FCbak' and file names
|
||
get date suffix according to the specified format</source>
|
||
<translation>Pliki kopii zapasowych otrzymają rozszerzenie ".FCbak" a nazwy plików przyrostek daty zgodnie z określonym formatem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use date and FCBak extension</source>
|
||
<translation>Użyj daty i rozszerzenia FCBak</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Date format</source>
|
||
<translation>Format daty</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Allow objects to have same label/name</source>
|
||
<translation>Pozwól obiektom na posiadanie tej samej etykiety / nazwy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable partial loading of external linked documents.
|
||
Then only referenced objects and their dependencies will be loaded
|
||
when a linked document is auto-opened together with the main document.
|
||
A partially loaded document cannot be edited. Double click the document
|
||
icon in the tree view to fully reload it.</source>
|
||
<translation>Włącz częściowe ładowanie zewnętrznych powiązanych dokumentów.
|
||
Obiekty i ich zależności zostaną załadowane tylko wtedy,
|
||
gdy dokument połączony zostanie otworzony automatycznie razem z dokumentem głównym.
|
||
Częściowo załadowany dokument nie może być edytowany. Kliknij dwukrotnie w ikonę dokumentu
|
||
na widoku drzewa, aby go w pełni przeładować.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disable partial loading of external linked objects</source>
|
||
<translation>Wyłącz częściowe ładowanie połączonych zewnętrznych obiektów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>All documents that will be created will get the specified author name.
|
||
Keep blank for anonymous.
|
||
You can also use the form: John Doe <john@doe.com></source>
|
||
<translation>Wszystkie dokumenty, które będą tworzone, otrzymają wprowadzone nazwisko autora.
|
||
Pozostaw puste miejsce dla zachowania anonimowości.
|
||
Możesz również skorzystać z formatki: John Doe <john@doe.com></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The field 'Last modified by' will be set to specified author when saving the file</source>
|
||
<translation>Podczas zapisywania pliku pole 'Ostatnio zmodyfikowany przez' zostanie uzupełnione nazwą określonego autora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default company name to use for new files</source>
|
||
<translation>Domyślna nazwa firmy dla nowych plików</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default license for new documents</source>
|
||
<translation>Domyślna licencja dla nowych dokumentów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creative Commons Attribution</source>
|
||
<translation>Uznanie autorstwa CC BY</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-ShareAlike</source>
|
||
<translation>Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach CC BY-SA</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-NoDerivatives</source>
|
||
<translation>Uznanie autorstwa - Bez utworów zależnych CC BY-ND</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial</source>
|
||
<translation>Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne CC BY-NC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
|
||
<translation>Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach CC BY-NC-SA</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
|
||
<translation>Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-BezPochodnych CC BY-NC-ND</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>URL describing more about the license</source>
|
||
<translation>Witryna ze szczegółami licencji</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocumentImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>The format of the date to use.</source>
|
||
<translation>Używany format zapisu daty.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Domyślny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Format</source>
|
||
<translation>Format</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Text</source>
|
||
<translation>Tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bookmark</source>
|
||
<translation>Zakładka</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Breakpoint</source>
|
||
<translation>Punkt przerwania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Keyword</source>
|
||
<translation>Słowo kluczowe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Comment</source>
|
||
<translation>Komentarz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Block comment</source>
|
||
<translation>Zablokuj komentarz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Number</source>
|
||
<translation>Liczba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>String</source>
|
||
<translation>Ciąg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Character</source>
|
||
<translation>Znak</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Class name</source>
|
||
<translation>Nazwa klasy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Define name</source>
|
||
<translation>Określ nazwę</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Operator</source>
|
||
<translation>Operator</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Python output</source>
|
||
<translation>Wyjście Pythona</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Python error</source>
|
||
<translation>Błąd Pythona</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Items</source>
|
||
<translation>Elementy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Current line highlight</source>
|
||
<translation>Podświetlenie bieżącego wiersza</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Image settings</source>
|
||
<translation>Ustawienia obrazka</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Image properties</source>
|
||
<translation>Właściwości obrazka</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Back&ground:</source>
|
||
<translation>&Tło:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Current</source>
|
||
<translation>Bieżące</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>White</source>
|
||
<translation>Białe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Black</source>
|
||
<translation>Czarne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Image dimensions</source>
|
||
<translation>Wymiary obrazu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pixel</source>
|
||
<translation>pikseli</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Width:</source>
|
||
<translation>&Szerokość:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Current screen</source>
|
||
<translation>Bieżący ekran</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon 32 x 32</source>
|
||
<translation>Ikonka 32 x 32</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon 64 x 64</source>
|
||
<translation>Ikonka 64 x 64</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon 128 x 128</source>
|
||
<translation>Ikonka 128 x 128</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard sizes:</source>
|
||
<translation>Rozmiary standardowe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Height:</source>
|
||
<translation>&Wysokość:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Aspect ratio:</source>
|
||
<translation>Proporcje obrazu:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Screen</source>
|
||
<translation>&Ekran</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+S</source>
|
||
<translation>Alt+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&4:3</source>
|
||
<translation>&4:3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+4</source>
|
||
<translation>Alt+4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1&6:9</source>
|
||
<translation>1&6:9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+6</source>
|
||
<translation>Alt+6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&1:1</source>
|
||
<translation>&1:1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+1</source>
|
||
<translation>Alt+1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Image comment</source>
|
||
<translation>Komentarz do obrazka</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Insert MIBA</source>
|
||
<translation>Wstaw MIBA</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Insert comment</source>
|
||
<translation>Wstaw komentarz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transparent</source>
|
||
<translation>Przezroczyste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add watermark</source>
|
||
<translation>Dodaj znak wodny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creation method:</source>
|
||
<translation>Sposób tworzenia:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImageImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Offscreen (New)</source>
|
||
<translation>Pozaekranowy (Nowy)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Offscreen (Old)</source>
|
||
<translation>Pozaekranowy (Stary)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Framebuffer (custom)</source>
|
||
<translation>Bufor ramki (standardowy)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Framebuffer (as is)</source>
|
||
<translation>Bufor ramki (jak jest)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLazyLoaded</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Workbench Name</source>
|
||
<translation>Nazwa środowiska pracy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Autoload?</source>
|
||
<translation>Wczytać automatycznie?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load Now</source>
|
||
<translation>Wczytaj teraz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.</p><p>The following workbenches are available in your installation:</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Aby oszczędzać zasoby, FreeCAD nie ładuje środowisk pracy, dopóki nie zostaną użyte. Ich załadowanie może zapewnić dostęp do dodatkowych preferencji związanych z ich funkcjonalnością.</p><p>Następujące środowiska pracy są dostępne w twojej instalacji, ale nie są jeszcze załadowane:</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Available Workbenches</source>
|
||
<translation>Dostępne środowiska pracy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLazyLoadedImp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Workbench</source>
|
||
<translation>Środowiska pracy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Autoload</source>
|
||
<translation>Wczytaj automatycznie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If checked</source>
|
||
<translation>Jeśli opcja jest zaznaczona</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>will be loaded automatically when FreeCAD starts up</source>
|
||
<translation>zostanie załadowany automatycznie po uruchomieniu programu FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
|
||
<translation>Jest to bieżący moduł startowy i musi być automatycznie załadowany. Aby zmienić ustawienia, patrz: Preferencje → Ogólne → Uruchamianie.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Loaded</source>
|
||
<translation>Wczytano</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load now</source>
|
||
<translation>Wczytaj teraz</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro recording settings</source>
|
||
<translation>Ustawienia nagrywania makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Logging Commands</source>
|
||
<translation>Rejestrowanie poleceń</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show script commands in python console</source>
|
||
<translation>Pokaż polecenia skryptu w konsoli Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
|
||
<translation>Rejestruj wszystkie polecenia wydawane przez menu Plik:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>FullScript.FCScript</source>
|
||
<translation>FullScript.FCScript</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Gui commands</source>
|
||
<translation>Polecenia Gui</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Record as comment</source>
|
||
<translation>Zarejestruj jako komentarz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro path</source>
|
||
<translation>Ścieżka do pliku makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General macro settings</source>
|
||
<translation>Ustawienia ogólne dla makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Run macros in local environment</source>
|
||
<translation>Uruchom makro w środowisku lokalnym</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Record GUI commands</source>
|
||
<translation>Nagrywanie poleceń GUI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Variables defined by macros are created as local variables</source>
|
||
<translation>Zmienne zdefiniowane przez makrodefinicje będą zmiennymi lokalnymi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Commands executed by macro scripts are shown in Python console</source>
|
||
<translation>Polecenia wykonywane przez skrypty makrodefinicji są wyświetlane w konsoli środowiska Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Recorded macros will also contain user interface commands</source>
|
||
<translation>Nagrane makrodefinicje będą również zawierać komendy interfejsu użytkownika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Recorded macros will also contain user interface commands as comments</source>
|
||
<translation>Nagrane makrodefinicje będą również zawierać komendy interfejsu użytkownika jako komentarze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The directory in which the application will search for macros</source>
|
||
<translation>Folder, w którym aplikacja będzie poszukiwać makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Recent macros menu</source>
|
||
<translation>Menu z ostatnio użytymi makrodefinicjami</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size of recent macro list</source>
|
||
<translation>Rozmiar listy ostatnio używanych makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>How many macros should be listed in recent macros list</source>
|
||
<translation>Liczba makrodefinicji na liście ostatnio używanych</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shortcut count</source>
|
||
<translation>Liczba skrótów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>How many recent macros should have shortcuts</source>
|
||
<translation>Ile ostatnio używanych makrodefinicji powinno mieć skróty</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Keyboard Modifiers</source>
|
||
<translation>Klawisze modyfikujące</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Keyboard modifiers, default = Ctrl+Shift+</source>
|
||
<translation>Klawisze modyfikujące, domyślnie = Ctrl+Shift+</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsNavigation</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Navigation</source>
|
||
<translation>Nawigacja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Navigation cube</source>
|
||
<translation>Kostka nawigacyjna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Steps by turn</source>
|
||
<translation>Ilość kroków na pełen obrót</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Number of steps by turn when using arrows (default = 8 : step angle = 360/8 = 45 deg)</source>
|
||
<translation>Ilość kroków do wykonania pełnego obrotu przy użyciu strzałek (domyślnie = 8 : kąt kroku = 360/8 = 45°)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Corner</source>
|
||
<translation>Narożnik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Corner where navigation cube is shown</source>
|
||
<translation>Narożnik, w którym wyświetlana jest kostka nawigacyjna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top left</source>
|
||
<translation>Lewy górny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top right</source>
|
||
<translation>Prawy górny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom left</source>
|
||
<translation>Lewy dolny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom right</source>
|
||
<translation>Prawy dolny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>3D Navigation</source>
|
||
<translation>Styl nawigacji w przestrzeni 3D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
|
||
Select a set and then press the button to view said configurations.</source>
|
||
<translation>Lista konfiguracji przycisku myszki dla każdego wybranego ustawienia nawigacji.
|
||
Wybierz zestaw, a następnie naciśnij przycisk, w celu wyświetlenia konfiguracji.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mouse...</source>
|
||
<translation>Myszka ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Navigation settings set</source>
|
||
<translation>Zestaw ustawień nawigacyjnych</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Orbit style</source>
|
||
<translation>Technika orbitalna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rotation orbit style.
|
||
Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis
|
||
Turntable: the part will be rotated around the z-axis.</source>
|
||
<translation>Sposób obracania orbity.
|
||
Trackball: poruszanie myszką w poziomie obraca część wokół osi y
|
||
Turntable: część będzie obracana wokół osi z.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Turntable</source>
|
||
<translation>Turntable</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Trackball</source>
|
||
<translation>Trackball</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New document scale</source>
|
||
<translation>Skala dla nowego dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sets camera zoom for new documents.
|
||
The value is the diameter of the sphere to fit on the screen.</source>
|
||
<translation>Ustawia przybliżenie ujęcia widoku z kamery dla nowych dokumentów.
|
||
Wartością jest średnica kuli, która ma zmieścić się na ekranie.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>mm</source>
|
||
<translation>mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable animated rotations</source>
|
||
<translation>Włącz animowane obracanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable animation</source>
|
||
<translation>Włącz animację</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom operations will be performed at position of mouse pointer</source>
|
||
<translation>Operacje powiększenia będą wykonywane w odniesieniu dla pozycji kursora myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom at cursor</source>
|
||
<translation>Powiększ przy kursorze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom step</source>
|
||
<translation>Krok powiększenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Direction of zoom operations will be inverted</source>
|
||
<translation>Kierunek wykonania operacji przybliż / oddal zostanie odwrócony</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invert zoom</source>
|
||
<translation>Odwrócenie operacji przybliż / oddal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming.
|
||
Affects only gesture navigation style.
|
||
Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
|
||
<translation>Eliminuje obroty widoku podczas wykonywania gestu przybliż / oddal.
|
||
Dotyczy tylko nawigacji gestami.
|
||
Obracanie przy pomocy myszki nie jest blokowane.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
|
||
<translation>Wyłącz gest obrotu na ekranie dotykowym</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rotations in 3D will use current cursor position as center for rotation</source>
|
||
<translation>Do obrótu w przestrzeni 3D będzie użyta pozycja kursora jako środek obrotu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Isometric</source>
|
||
<translation>Izometryczny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dimetric</source>
|
||
<translation>Dimetryczny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Trimetric</source>
|
||
<translation>Trymetryczny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top</source>
|
||
<translation>Od góry</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Front</source>
|
||
<translation>Od przodu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>Od lewej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>Od prawej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rear</source>
|
||
<translation>Od tył</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom</source>
|
||
<translation>Od dołu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Custom</source>
|
||
<translation>Niestandardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default camera orientation</source>
|
||
<translation>Domyślna orientacja ujęcia widoku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</source>
|
||
<translation>Domyślna orientacja ujęcia widoku podczas tworzenia nowego dokumentu lub wybierania widoku głównego</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rotation mode</source>
|
||
<translation>Tryb obrotu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Window center</source>
|
||
<translation>Środek okna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Drag at cursor</source>
|
||
<translation>Przeciągnij kursorem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Object center</source>
|
||
<translation>Środek obiektu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rotates to nearest possible state when clicking a cube face</source>
|
||
<translation>Obróć do najbliższego stanu po kliknięciu w ścianę kostki nawigacyjnej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rotate to nearest</source>
|
||
<translation>Obróć do najbliższego</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cube size</source>
|
||
<translation>Rozmiar kostki nawigacyjnej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size of the navigation cube</source>
|
||
<translation>Rozmiar kostki nawigacyjnej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>How much will be zoomed.
|
||
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</source>
|
||
<translation>Określa krok powiększenia
|
||
Stopień powiększenia "1" oznacza współczynnik 7,5 dla każdego kolejnego kroku powiększenia.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Selection</source>
|
||
<translation>Zaznaczanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
|
||
<translation>Przełącz automatycznie do widoku 3D zawierającego wybrany element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
|
||
<translation>Automatycznie rozwiń drzewko gdy odpowiedni obiekt jest zaznaczony w oknie widoku 3D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
|
||
<translation>Wyróżnij obiekt w oknie widoku 3D, gdy kursor myszki znajduje się nad pozycją drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
|
||
<translation>Zapisuj zaznaczenie w widoku drzewa, aby cofnąć/ponowić za pomocą przycisku nawigacji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add checkboxes for selection in document tree</source>
|
||
<translation>Dodaj pola wyboru do zaznaczenia w drzewie dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Units</source>
|
||
<translation>Jednostki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Units settings</source>
|
||
<translation>Ustawienia jednostek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
|
||
<translation>Standardowe (mm/kg/s/stopień)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
|
||
<translation>MKS (m/kg/s/stopień)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Magnitude</source>
|
||
<translation>Wielkość</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unit</source>
|
||
<translation>Jednostka</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>US customary (in/lb)</source>
|
||
<translation>Zwyczajowy USA (in/lb)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Number of decimals:</source>
|
||
<translation>Liczba cyfr po przecinku:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
|
||
<translation>Jednostki brytyjskie (in/lb)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Building Euro (cm/m²/m³)</source>
|
||
<translation>System metryczny (cm/m²/m³)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Metric small parts & CNC(mm, mm/min)</source>
|
||
<translation>Małe części metryczne & CNC (mm, mm/min)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimum fractional inch:</source>
|
||
<translation>Najmniejszy ułamek cala:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1/2"</source>
|
||
<translation>1/2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1/4"</source>
|
||
<translation>1/4"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1/8"</source>
|
||
<translation>1/8"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1/16"</source>
|
||
<translation>1/16"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1/32"</source>
|
||
<translation>1/32"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1/64"</source>
|
||
<translation>1/64"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1/128"</source>
|
||
<translation>1/128"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unit system:</source>
|
||
<translation>Układ jednostek:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Number of decimals that should be shown for numbers and dimensions</source>
|
||
<translation>Liczba miejsc dziesiętnych, które maja być prezentowane dla liczb i wymiarów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unit system that should be used for all parts the application</source>
|
||
<translation>System jednostek, który ma być używany we wszystkich częściach aplikacji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimum fractional inch to be displayed</source>
|
||
<translation>Najmniejszy ułamek cala, który ma być wyświetlany</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Building US (ft-in/sqft/cft)</source>
|
||
<translation>Budowlany USA (ft-in/sqft/cft)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Imperial for Civil Eng (ft, ft/sec)</source>
|
||
<translation>Brytyjskie dla inżynierii lądowej (ft, ft/s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>FEM (mm, N, sec)</source>
|
||
<translation>MES (mm, N, s)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Colors</source>
|
||
<translation>Kolory</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Selection</source>
|
||
<translation>Zaznaczanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable selection highlighting</source>
|
||
<translation>Włącz podświetlanie zaznaczenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable preselection highlighting</source>
|
||
<translation>Włącz podświetlanie wskazania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Background color</source>
|
||
<translation>Kolor tła</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Middle color</source>
|
||
<translation>Kolor po środku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Color gradient</source>
|
||
<translation>Gradient kolorów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Simple color</source>
|
||
<translation>Pojedynczy kolor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Object being edited</source>
|
||
<translation>Edytowany obiekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Active container</source>
|
||
<translation>Aktywna zawartość</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable preselection and highlight by specified color</source>
|
||
<translation>Włącz możliwość wskazania obiektu i podświetlenie przez wybrany kolor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable selection highlighting and use specified color</source>
|
||
<translation>Włącz możliwość zaznaczenia obiektu i podświetlenie przez wybrany kolor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Background color for the model view</source>
|
||
<translation>Kolor tła widoku modelu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Background will have selected color</source>
|
||
<translation>Tło będzie miało wybrany kolor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Color gradient will get selected color as middle color</source>
|
||
<translation>Gradient otrzyma wybrany kolor jako kolor na środku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom color</source>
|
||
<translation>Kolor u dołu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Background will have selected color gradient</source>
|
||
<translation>Tło będzie miało wybrany gradient kolorów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top color</source>
|
||
<translation>Kolor u góry</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tree view</source>
|
||
<translation>Widok drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Background color for objects in tree view that are currently edited</source>
|
||
<translation>Kolor tła dla edytowanych obiektów w widoku drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Background color for active containers in tree view</source>
|
||
<translation>Kolor tła dla aktywnej zawartości w widoku drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgUnitCalculator</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Units calculator</source>
|
||
<translation>Kalkulator jednostek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>as:</source>
|
||
<translation>jako:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>=></source>
|
||
<translation>=></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quantity:</source>
|
||
<translation>Ilość:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Kopiuj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Zamknij</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Input the source value and unit</source>
|
||
<translation>Wprowadź wartość i jednostkę</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Input here the unit for the result</source>
|
||
<translation>Wprowadź jednostkę dla wyniku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Result</source>
|
||
<translation>Wynik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>List of last used calculations
|
||
To add a calculation press Return in the value input field</source>
|
||
<translation>Lista ostatnio używanych obliczeń
|
||
Aby dodać obliczenie naciśnij klawisz Entern w polu wprowadzania wartości</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quantity</source>
|
||
<translation>Ilość</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unit system:</source>
|
||
<translation>Układ jednostek:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unit system to be used for the Quantity
|
||
The preference system is the one set in the general preferences.</source>
|
||
<translation>System jednostek, który ma być używany dla ilości
|
||
System preferencji to ten, który jest ustawiony w preferencjach ogólnych.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Decimals:</source>
|
||
<translation>Miejsca dziesiętne:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Decimals for the Quantity</source>
|
||
<translation>Miejsca dziesiętne dla ilości</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unit category:</source>
|
||
<translation>Kategoria jednostek:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unit category for the Quantity</source>
|
||
<translation>Kategoria jednostki dla ilości</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy the result into the clipboard</source>
|
||
<translation>Skopiuj wynik do schowka</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
|
||
<message>
|
||
<source>unit mismatch</source>
|
||
<translation>niezgodność jednostek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>unknown unit:</source>
|
||
<translation>nieznana jednostka:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DlgWorkbenches</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Workbenches</source>
|
||
<translation>Środowiska
|
||
pracy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enabled workbenches</source>
|
||
<translation>Włączone Środowiska pracy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disabled workbenches</source>
|
||
<translation>Wyłączone Środowiska pracy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<translation>Przenieś w dół</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected item down.</span></p><p>The item will be moved down</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Przesuń wybrany element w dół.</span></p><p>Element zostanie przesunięty w dół</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move left</source>
|
||
<translation>Przesuń w lewo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Remove the selected workbench from enabled workbenches</span></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Usuń wybrane środowisko pracy z listy włączonych</span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move right</source>
|
||
<translation>Przesuń w prawo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected workbench to enabled workbenches.</span></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Przenieś wybrane środowisko pracy do listy włączonych</span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sort enabled workbenches</source>
|
||
<translation>Sortuj włączone Środowiska pracy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<translation>Przenieś wyżej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Move the selected item up.</span></p><p>The item will be moved up.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Przesuń wybrany element w górę.</span></p><p>Element zostanie przesunięty w górę</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add all to enabled workbenches</source>
|
||
<translation>Dodaj wszystkie do włączonych Środowisk pracy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Sort enabled workbenches</p></source>
|
||
<translation><p>Sortuj włączone Środowiska pracy</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"> The changes become active the next time you start the application</span></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt; font-weight:600;">Uwaga:</span><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Zmiany zostaną wprowadzone przy następnym uruchomieniu programu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>Umiejscowienie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Document Recovery</source>
|
||
<translation>Odzyskiwanie dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Status of recovered documents:</source>
|
||
<translation>Status odzyskanych dokumentów:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Document Name</source>
|
||
<translation>Nazwa Dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Aktualny status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start Recovery</source>
|
||
<translation>Rozpoczęcie odzyskiwania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Not yet recovered</source>
|
||
<translation>Jeszcze nie odzyskano</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unknown problem occurred</source>
|
||
<translation>Wystąpił nieznany problem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to recover</source>
|
||
<translation>Odzyskiwanie nie powiodło się</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Successfully recovered</source>
|
||
<translation>Pomyślnie odzyskano</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Finish</source>
|
||
<translation>Zakończ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cleanup...</source>
|
||
<translation>Wyczyść...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Usuń</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cleanup</source>
|
||
<translation>Wyczyść</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the selected transient directories?</source>
|
||
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć wybrane katalogi przejściowe?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When deleting the selected transient directory you won't be able to recover any files afterwards.</source>
|
||
<translation>Po usunięciu wybranego katalogu przejściowego nie będziesz w stanie odzyskać żadnych plików.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to delete all transient directories?</source>
|
||
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie katalogi przejściowe?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>Zakończono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transient directories deleted.</source>
|
||
<translation>Katalogi przejściowe usunięto.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed below.
|
||
|
||
The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
|
||
<translation>Naciśnij przycisk "Rozpoczęcie odzyskiwania", aby rozpocząć proces przywracania dokumentu wymienionego poniżej.
|
||
|
||
Kolumna "Aktualny status" pokazuje, czy dokument może być odzyskany.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When deleting all transient directories you won't be able to recover any files afterwards.</source>
|
||
<translation>Po usunięciu wybranych katalogów przejściowych nie będziesz w stanie odzyskać żadnych plików.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Save File</source>
|
||
<translation>Zapisz plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Download canceled: %1</source>
|
||
<translation>Pobieranie anulowane: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open containing folder</source>
|
||
<translation>Otwórz folder zawierający</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error opening saved file: %1</source>
|
||
<translation>Błąd podczas otwierania zapisanego pliku: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error saving: %1</source>
|
||
<translation>Błąd zapisu: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Network Error: %1</source>
|
||
<translation>Błąd połączenia sieciowego: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>seconds</source>
|
||
<translation>sekund</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>minut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>- %4 %5 remaining</source>
|
||
<translation>- pozostało %4 %5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
|
||
<translation>%1 z %2 (%3/s) %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>?</source>
|
||
<translation>?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
|
||
<translation>%1 z %2 - Zatrzymane</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>bytes</source>
|
||
<translation>bajty</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>kB</source>
|
||
<translation>kB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<translation>Mb</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Pobrane pliki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clean up</source>
|
||
<translation>Oczyść</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>0 Items</source>
|
||
<translation>0 pozycji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Download Manager</source>
|
||
<translation>Menedżer pobierania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1 Download</source>
|
||
<translation>1 Pobierz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Downloads</source>
|
||
<translation>Pobrano %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon folders</source>
|
||
<translation>Folder ikonek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add icon folder</source>
|
||
<translation>Dodaj folder ikonek</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add or remove custom icon folders</source>
|
||
<translation>Dodawanie i usuwanie niestandardowych folderów z ikonami</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove folder</source>
|
||
<translation>Usuń folder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
|
||
<translation>Usunięcie folderu jest możliwe po ponownym uruchomieniu aplikacji.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Input vector</source>
|
||
<translation>Wprowadź wektor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vector</source>
|
||
<translation>Wektor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Z:</source>
|
||
<translation>Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Mouse buttons</source>
|
||
<translation>Przyciski myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Configuration</source>
|
||
<translation>Konfiguracja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Selection:</source>
|
||
<translation>Wybór:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Panning</source>
|
||
<translation>Przesuwanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rotation:</source>
|
||
<translation>Obrót:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zooming:</source>
|
||
<translation>Przybliż/Oddal:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Expand</source>
|
||
<translation>Rozwiń</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add sub-group</source>
|
||
<translation>Dodaj grupę podrzędną</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove group</source>
|
||
<translation>Usuń grupę</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename group</source>
|
||
<translation>Zmień nazwę grupy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export parameter</source>
|
||
<translation>Eksportuj parametr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import parameter</source>
|
||
<translation>Importuj parametr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Collapse</source>
|
||
<translation>Zwiń</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Existing sub-group</source>
|
||
<translation>Istniejąca grupa podrzędna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
|
||
<translation>Grupa podrzędna '%1' już istnieje.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export parameter to file</source>
|
||
<translation>Eksportuj parametr do pliku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import parameter from file</source>
|
||
<translation>Importuj parametr z pliku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import Error</source>
|
||
<translation>Błąd importu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reading from '%1' failed.</source>
|
||
<translation>Odczyt z '%1' nie powiódł się.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you really want to remove this parameter group?</source>
|
||
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć tę grupę parametrów?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Change value</source>
|
||
<translation>Zmień wartość elementu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove key</source>
|
||
<translation>Usuń element z tą wartością</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename key</source>
|
||
<translation>Zmień nazwę wartości</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New</source>
|
||
<translation>Nowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New string item</source>
|
||
<translation>Nowy element tekstowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New float item</source>
|
||
<translation>Nowy element z liczbą zmiennoprzecinkową</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New integer item</source>
|
||
<translation>Nowy element z liczbą całkowitą</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New unsigned item</source>
|
||
<translation>Nowy element bez typu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Boolean item</source>
|
||
<translation>Nowy element z wartością logiczną</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Existing item</source>
|
||
<translation>Istniejący element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The item '%1' already exists.</source>
|
||
<translation>Element '%1' już istnieje.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>Umiejscowienie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Translation:</source>
|
||
<translation>Przesunięcie:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Z:</source>
|
||
<translation>Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rotation:</source>
|
||
<translation>Obrót:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Angle:</source>
|
||
<translation>Kąt:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Axis:</source>
|
||
<translation>Oś:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Center:</source>
|
||
<translation>Środek:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rotation axis with angle</source>
|
||
<translation>Oś obrotu z zadanym kątem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>Zastosuj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>Reset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Zamknij</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Incorrect quantity</source>
|
||
<translation>Nieprawidłowa ilość</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
|
||
<translation>Istnieją pola wejściowe z niepoprawnymi danymi, proszę zapewnić prawidłowe rozmieszczenie wartości!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use center of mass</source>
|
||
<translation>Użyj środka ciężkości</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Axial:</source>
|
||
<translation>Osi:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Apply axial</source>
|
||
<translation>Zastosuj wzdłuż osi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shift click for opposite direction</source>
|
||
<translation>Naciśnij klawisz shift aby odwrócić kierunek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Selected points</source>
|
||
<translation>Wybrane punkty</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Apply incremental changes</source>
|
||
<translation>Zastosuj zmiany przyrostowe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please select 1, 2, or 3 points before clicking this button. A point may be on a vertex, face, or edge. If on a face or edge the point used will be the point at the mouse position along face or edge. If 1 point is selected it will be used as the center of rotation. If 2 points are selected the midpoint between them will be the center of rotation and a new custom axis will be created, if needed. If 3 points are selected the first point becomes the center of rotation and lies on the vector that is normal to the plane defined by the 3 points. Some distance and angle information is provided in the report view, which can be useful when aligning objects. For your convenience when Shift + click is used the appropriate distance or angle is copied to the clipboard.</source>
|
||
<translation>Proszę wybrać 1, 2 lub 3 punkty przed kliknięciem na ten przycisk. Punktem może być wierzchołek, ściana lub krawędź. Jeśli zostanie wybrany punkt na ścianie lub na krawędzi, zostanie użyty punkt pozycji myszy na tej ścianie lub wzdłuż tej krawędzi. Jeśli zostanie wybrany 1 punkt, to zostanie on użyty jako środek obrotu. Jeśli zostaną wybrane 2 punkty, to punkt pomiędzy nimi zostanie wybrany jako środek obrotu, a te punkty utworzą nową oś, jeśli jest taka potrzeba. Jeśli zostaną wybrane 3 punkty to pierwszy punkt zostanie użyty jako środek obrotu i jako wierzchołek wektora normalnego do płaszczyzny zdefiniowanej przez te 3 punkty. Niektóre odległości i kąty są pokazane na widoku raportu, mogę być one pomocne przy dopasowywaniu obiektów. Dla Twojej wygody, gdy naciśniesz Shift+Click, to odpowiednia odległość lub kąt są skopiowane do schowka.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pitch (around y-axis):</source>
|
||
<translation>Skok (względem osi y):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Roll (around x-axis):</source>
|
||
<translation>Obrót (wokół osi x):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Yaw (around z-axis):</source>
|
||
<translation>Odchylenie (względem osi z):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Yaw (around z-axis)</source>
|
||
<translation>Odchylenie (względem osi z)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pitch (around y-axis)</source>
|
||
<translation>Skok (względem osi y)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Roll (around the x-axis)</source>
|
||
<translation>Obrót (wokół osi x)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Euler angles (zy'x'')</source>
|
||
<translation>Kąty Eulera (zy'x')</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Button</source>
|
||
<translation>Przycisk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>Polecenie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::RemoteDebugger</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Attach to remote debugger</source>
|
||
<translation>Przełącz na debuger zewnętrzny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>winpdb</source>
|
||
<translation>Winpdb</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Hasło:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>VS Code</source>
|
||
<translation>Kod VS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Address:</source>
|
||
<translation>Adres:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Port:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Redirect output</source>
|
||
<translation>Przekieruj wyjście</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Okno dialogowe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Zamknij</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>Odśwież</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Inventor Tree</source>
|
||
<translation>Drzewo konstruktora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Nodes</source>
|
||
<translation>Węzły</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nazwa</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Texture</source>
|
||
<translation>Tekstura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Texture mapping</source>
|
||
<translation>Mapowanie tekstury</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Global</source>
|
||
<translation>Globalne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Environment</source>
|
||
<translation>Środowisko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Image files (%1)</source>
|
||
<translation>Pliki obrazów (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No image</source>
|
||
<translation>Nie ma obrazu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
|
||
<translation>Określony plik nie jest prawidłowym plikiem obrazu.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No 3d view</source>
|
||
<translation>Brak widoku 3D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No active 3d view found.</source>
|
||
<translation>Brak aktywnego widoku 3D.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Anuluj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>Przemieszczenie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DlgObjectSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Object selection</source>
|
||
<translation>Wybór obiektu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The selected objects contain other dependencies. Please select which objects to export. All dependencies are auto selected by default.</source>
|
||
<translation>Wybrane obiekty zawierają inne zależności. Proszę wybrać obiekty do eksportu. Wszystkie zależności są domyślnie wybrane.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dependency</source>
|
||
<translation>Zależność</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Document</source>
|
||
<translation>Dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nazwa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>State</source>
|
||
<translation>Stan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hierarchy</source>
|
||
<translation>Hierarchia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Selected</source>
|
||
<translation>Wybrane</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Partial</source>
|
||
<translation>Częściowo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Use Original Selections</source>
|
||
<translation>&Użyj wyboru początkowego</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ignore dependencies and proceed with objects
|
||
originally selected prior to opening this dialog</source>
|
||
<translation>Ignoruj zależności i kontynuuj z obiektami
|
||
wstępnie wybranymi przed otwarciem tego okna</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Okno dialogowe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Items</source>
|
||
<translation>Elementy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source/>
|
||
<translation>[empty string]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::ComboView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Combo View</source>
|
||
<translation>Widok połączony</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Model</source>
|
||
<translation>Model</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tasks</source>
|
||
<translation>Zadania</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Property View</source>
|
||
<translation>Widok właściwości</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Opcje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Wyczyść</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save As...</source>
|
||
<translation>Zapisz jako...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save Report Output</source>
|
||
<translation>Zapisz raport</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Go to end</source>
|
||
<translation>Przejdź do końca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Redirect Python output</source>
|
||
<translation>Przekieruj wyjście z Pythona</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Redirect Python errors</source>
|
||
<translation>Przekieruj błędy Pythona</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plain Text Files</source>
|
||
<translation>Pliki tekstowe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display message types</source>
|
||
<translation>Wyświetl typy wiadomości</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Normal messages</source>
|
||
<translation>Zwykłe wiadomości</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log messages</source>
|
||
<translation>Wiadomości dziennika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Warnings</source>
|
||
<translation>Ostrzeżenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Errors</source>
|
||
<translation>Błędy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show report view on</source>
|
||
<translation>Pokaż widok raportu na</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Output</source>
|
||
<translation>Wyjście</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Python console</source>
|
||
<translation>Konsola Python</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Szukaj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Searches object labels</source>
|
||
<translation>Szukanie etykiet obiektu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clears the search field</source>
|
||
<translation>Czyści pole wyszukiwania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select only</source>
|
||
<translation>Wybierz tylko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Selects only this object</source>
|
||
<translation>Wybiera tylko ten obiekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Deselect</source>
|
||
<translation>Odznacz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Deselects this object</source>
|
||
<translation>Usuwa zaznaczenie tego obiektu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom fit</source>
|
||
<translation>Dopasuj powiększenie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
|
||
<translation>Zaznacza i dopasowuje ten obiekt w oknie widoku 3D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Go to selection</source>
|
||
<translation>Przejdź do wyboru</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
|
||
<translation>Wybiera i lokalizuje ten obiekt w widoku drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To python console</source>
|
||
<translation>Do konsoli Pythona</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
|
||
<translation>Pokazuje ten obiekt i jego elementy podrzędne w konsoli Python.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mark to recompute</source>
|
||
<translation>Zaznacz do przeliczania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mark this object to be recomputed</source>
|
||
<translation>Zaznacz ten obiekt do przeliczania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Selection View</source>
|
||
<translation>Widok zaznaczenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The number of selected items</source>
|
||
<translation>Liczba zaznaczonych elementów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Duplicate subshape</source>
|
||
<translation>Zduplikowany kształt podrzędny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creates a standalone copy of this subshape in the document</source>
|
||
<translation>Tworzy samodzielną kopię tego kształtu podrzędnego w dokumencie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Picked object list</source>
|
||
<translation>Wybrana lista obiektów</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::DocumentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Application</source>
|
||
<translation>Aplikacja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Labels & Attributes</source>
|
||
<translation>Etykiety i atrybuty</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::EditorView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Modified file</source>
|
||
<translation>Zmodyfikowany plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1.
|
||
|
||
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
|
||
<translation>%1.
|
||
|
||
Został zmodyfikowany poza edytorem. Czy chcesz go ponownie załadować?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unsaved document</source>
|
||
<translation>Niezapisany dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The document has been modified.
|
||
Do you want to save your changes?</source>
|
||
<translation>Dokument został zmieniony. Czy chcesz zapisać zmiany?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export PDF</source>
|
||
<translation>Eksportuj do PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>untitled[*]</source>
|
||
<translation>bez nazwy [*]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> - Editor</source>
|
||
<translation> - Edytor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 chars removed</source>
|
||
<translation>Usunięto %1 znaków</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 chars added</source>
|
||
<translation>Dodano %1 znaków</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Formatted</source>
|
||
<translation>Sformatowany</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>FreeCAD macro</source>
|
||
<translation>Makroinstrukcja FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PDF file</source>
|
||
<translation>Plik PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ExpressionLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Exact match</source>
|
||
<translation>Dokładne dopasowanie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ExpressionTextEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Exact match</source>
|
||
<translation>Dokładne dopasowanie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::FileChooser</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Select a file</source>
|
||
<translation>Wybierz plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select a directory</source>
|
||
<translation>Wybierz katalog</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::FileDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Save as</source>
|
||
<translation>Zapisz jako</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Otwórz</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Extended</source>
|
||
<translation>Rozszerzony</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>All files (*.*)</source>
|
||
<translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Flag</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Top left</source>
|
||
<translation>Lewy górny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom left</source>
|
||
<translation>Lewy dolny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top right</source>
|
||
<translation>Prawy górny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom right</source>
|
||
<translation>Prawy dolny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Skasuj</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
|
||
<translation>Dotknij lub kliknij lewym przyciskiem myszki.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
|
||
<translation>Przeciągnij po ekranie dwoma palcami lub kliknij prawym przyciskiem myszki.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher && other edit modes, hold Alt in addition.</source>
|
||
<translation>Przeciągnij po ekranie jednym palcem lub naciśnij lewy przycisk myszki. W innych trybach edycji jak np. Szkicownik dodatkowo przytrzymaj naciśnięty klawisz Alt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pinch (place two fingers on the screen && drag them apart from || towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
|
||
<translation>Uszczypnięcie (umieść dwa palce na ekranie i przeciągnij je od lub do siebie na wzajem) lub przewiń środkowym przyciskiem myszy, bądź użyj przycisków PageUp / PageDown na klawiaturze.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::GraphvizView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Export graph</source>
|
||
<translation>Eksport wykresu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PNG format</source>
|
||
<translation>Format PNG</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bitmap format</source>
|
||
<translation>Format mapy bitowej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GIF format</source>
|
||
<translation>Format GIF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>JPG format</source>
|
||
<translation>Format JPG</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SVG format</source>
|
||
<translation>Format SVG</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PDF format</source>
|
||
<translation>Format PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graphviz not found</source>
|
||
<translation>Graphviz - nie znaleziono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graphviz couldn't be found on your system.</source>
|
||
<translation>Nie można znaleźć Graphviz w Twoim systemie.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Read more about it here.</source>
|
||
<translation>Przeczytaj więcej o tym tutaj.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
|
||
<translation>Czy chcesz określić ścieżkę dla instalacji, jeśli już jest zainstalowany?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graphviz installation path</source>
|
||
<translation>Ścieżka instalacji Graphviz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graphviz failed</source>
|
||
<translation>Graphviz - nie powiodło się</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
|
||
<translation>Graphviz - nie można utworzyć pliku obrazu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::InputField</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save value</source>
|
||
<translation>Zapisz wartość</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
|
||
<translation>Naciśnij klawisz CTRL i lewy przycisk myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>Wciśnij środkowy przycisk myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Wciśnij lewy przycisk myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||
<translation>Przewiń środkowym przyciskiem myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::LabelEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<source>List</source>
|
||
<translation>Lista</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::LocationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Wrong direction</source>
|
||
<translation>Nieprawidłowy kierunek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Direction must not be the null vector</source>
|
||
<translation>Kierunek nie może być wektorem zerowym</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>X</source>
|
||
<translation>X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Y</source>
|
||
<translation>Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Z</source>
|
||
<translation>Z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User defined...</source>
|
||
<translation>Zdefiniowane przez użytkownika...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::LocationWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Z:</source>
|
||
<translation>Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Direction:</source>
|
||
<translation>Kierunek:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::MacroCommand</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Macros</source>
|
||
<translation>Makropolecenie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro file doesn't exist</source>
|
||
<translation>Plik makrodefinicji nie istnieje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No such macro file: '%1'</source>
|
||
<translation>Nie ma takiego pliku makroinstrukcji: '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Dimension</source>
|
||
<translation>Wymiar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ready</source>
|
||
<translation>Gotowe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggles this toolbar</source>
|
||
<translation>Włącza/wyłącza ten pasek narzędzi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggles this dockable window</source>
|
||
<translation>Włącza/wyłącza to okno dokujące</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close All</source>
|
||
<translation>Zamknij wszystkie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unsaved document</source>
|
||
<translation>Niezapisany dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
|
||
<translation>Wyeksportowany obiekt zawiera zewnętrzny odnośnik. Proszę zapisać dokument przynajmniej raz przed wyeksportowaniem.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
|
||
Do you want to save the document now?</source>
|
||
<translation>Aby powiązać z obiektami zewnętrznymi, dokument musi być zapisany co najmniej raz.
|
||
Czy chcesz zapisać dokument teraz?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ManualAlignment</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Manual alignment</source>
|
||
<translation>Wyrównanie ręczne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The alignment is already in progress.</source>
|
||
<translation>Wyrównanie jest już w toku.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alignment[*]</source>
|
||
<translation>Wyrównanie[*]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
|
||
<translation>Proszę wybierz co najmniej jeden punkt w lewym i prawym widoku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
|
||
<translation>Proszę, wybierz co najmniej %1 punkty/ów w lewym i prawym widoku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please pick points in the left and right view</source>
|
||
<translation>Proszę wybierz punkty w lewym oraz prawym widoku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The alignment has finished</source>
|
||
<translation>Wyrównanie zakończone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The alignment has been canceled</source>
|
||
<translation>Wyrównanie zostało anulowane</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
|
||
<translation>Wybrano za mało punktów w lewym widoku. Potrzeba co najmniej %1 punkt/ów.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
|
||
<translation>Wybrano za mało punktów w prawym widoku. Potrzeba co najmniej %1 punkt/ów.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Different number of points picked in left and right view.
|
||
On the left view %1 points are picked,
|
||
on the right view %2 points are picked.</source>
|
||
<translation>Różne liczby punktów wybrane w lewym i w prawym widoku.
|
||
Na lewym widoku wybrano %1 punkt(ów),
|
||
a na prawym widoku wybrano %2 punkt(ów).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Try to align group of views</source>
|
||
<translation>Spróbuj dopasować grupę poglądów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The alignment failed.
|
||
How do you want to proceed?</source>
|
||
<translation>Wyrównanie nie powiodło się.
|
||
Jak chcesz kontynuować?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Retry</source>
|
||
<translation>Ponów próbę</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ignore</source>
|
||
<translation>Ignoruj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Abort</source>
|
||
<translation>Przerwij</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
|
||
<translation>Wybrano odmienne ilości punktów w lewym i w prawym widoku. Na lewym widoku wybrano %1 punkt(ów) a na prawym widoku %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
|
||
<translation>Wybrano punkt o współrzędnych (%1,%2,%3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No point was picked</source>
|
||
<translation>Nie wybrano żadnego punktu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No point was found on model</source>
|
||
<translation>Nie znaleziono żadnego punktu na modelu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
|
||
<translation>Dotknij lub kliknij lewym przyciskiem myszki.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
|
||
<translation>Przeciągnij po ekranie dwoma palcami lub wciśnij Alt + kliknij prawym przyciskiem myszki.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
|
||
<translation>Przeciągnij po ekranie jednym palcem lub naciśnij klawisz ALT + lewy przycisk myszki. W innych trybach jak np. Szkicownik dodatkowo przytrzymaj wciśnięty klawisz Alt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
|
||
<translation>Uszczypnięcie (umieść dwa palce na ekranie i przeciągnij je od lub do siebie na wzajem) lub przewijanie środkowym przyciskiem myszy, bądź klawiszami PgUp/PgDown.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Download started...</source>
|
||
<translation>Rozpoczęto pobieranie...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Wciśnij lewy przycisk myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
|
||
<translation>Naciśnij klawisz CTRL i środkowy przycisk myszy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
|
||
<translation>Naciśnij klawisz CTRL i prawy przycisk myszy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
|
||
<translation>Naciśnij klawisz CTRL i lewy przycisk myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save value</source>
|
||
<translation>Zapisz wartość</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear list</source>
|
||
<translation>Czyszczenie listy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ProgressBar</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Remaining: %1</source>
|
||
<translation>Pozostało: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Aborting</source>
|
||
<translation>Przerywanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
|
||
<translation>Czy na pewno chcesz przerwać tę operację?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::ProgressDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Remaining: %1</source>
|
||
<translation>Pozostało: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Aborting</source>
|
||
<translation>Przerywanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
|
||
<translation>Czy na pewno chcesz przerwać tę operację?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Change the linked object</source>
|
||
<translation>Zmień połączony obiekt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyEditor::LinkSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Błąd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Object not found</source>
|
||
<translation>Obiekt nie znaleziony</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>property</source>
|
||
<translation>właściwość</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show all</source>
|
||
<translation>Wyświetl wszystko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add property</source>
|
||
<translation>Dodaj właściwość</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove property</source>
|
||
<translation>Usuń tę właściwość</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Expression...</source>
|
||
<translation>Wyrażenie ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto expand</source>
|
||
<translation>Rozwijaj automatycznie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Property</source>
|
||
<translation>Własność</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Wartość</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PropertyView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Data</source>
|
||
<translation>Dane</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PythonConsole</name>
|
||
<message>
|
||
<source>System exit</source>
|
||
<translation>Wyjście z systemu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The application is still running.
|
||
Do you want to exit without saving your data?</source>
|
||
<translation>Aplikacja jest wciąż uruchomiona. Czy chcesz zakończyć bez zapisywania danych?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Python console</source>
|
||
<translation>Konsola Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
|
||
<translation>Nieobsługiwany wyjątek PyCXX.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
|
||
<translation>Nieobsługiwany wyjątek FreeCAD.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
|
||
<translation>Nieobsługiwany nieznany wyjątek C++.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Copy command</source>
|
||
<translation>&Kopiuj polecenie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Copy history</source>
|
||
<translation>&Kopiuj historię</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save history as...</source>
|
||
<translation>Zapisz historię jako...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Insert file name...</source>
|
||
<translation>Wstaw nazwę pliku...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save History</source>
|
||
<translation>Zapisz historię</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Insert file name</source>
|
||
<translation>Wstaw nazwę pliku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
|
||
<translation>Nieobsługiwany wyjątek std C++.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Word wrap</source>
|
||
<translation>Zawijanie wyrazów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>&Kopiuj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Paste</source>
|
||
<translation>&Wklej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear console</source>
|
||
<translation>Wyczyść okienko konsoli</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro Files</source>
|
||
<translation>Plik makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>All Files</source>
|
||
<translation>Wszystkie pliki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save history</source>
|
||
<translation>Zapisz dziennik działań</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Saves Python history across %1 sessions</source>
|
||
<translation>Zapisuje historię z konsoli Pyton w %1 sesji</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::PythonEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Comment</source>
|
||
<translation>Komentarz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Uncomment</source>
|
||
<translation>Usuń oznaczenie komentarza</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Open file %1</source>
|
||
<translation>Otwórz plik %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File not found</source>
|
||
<translation>Nie znaleziono pliku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
|
||
<translation>Plik '%1' nie może być otwarty.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::RecentMacrosAction</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Run macro %1 (Shift+click to edit) shortcut: %2</source>
|
||
<translation>Uruchom makro %1 (Shift+kliknięcie, aby edytować): %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File not found</source>
|
||
<translation>Nie znaleziono pliku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
|
||
<translation>Plik '%1' nie może być otwarty.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Wciśnij lewy przycisk myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||
<translation>Wciśnij środkowy przycisk myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
|
||
<translation>Wciśnij klawisz SHIFT i środkowy przycisk myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||
<translation>Przewiń środkowym przyciskiem myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::SelectModule</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Select module</source>
|
||
<translation>Wybierz moduł</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open %1 as</source>
|
||
<translation>Otwórz %1 jako</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select</source>
|
||
<translation>Wybierz</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Des&cription</source>
|
||
<translation>&Opis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Long description of commands</source>
|
||
<translation>Rozszerzony opis poleceń</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Download online help</source>
|
||
<translation>Pobierz pomoc online</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Download %1's online help</source>
|
||
<translation>Pobierz %1 z pomocy online</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Non-existing directory</source>
|
||
<translation>Katalog nie istnieje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The directory '%1' does not exist.
|
||
|
||
Do you want to specify an existing directory?</source>
|
||
<translation>Katalog '%1' nie istnieje.Chcesz wybrać istniejący katalog?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Missing permission</source>
|
||
<translation>Brak uprawnień</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You don't have write permission to '%1'
|
||
|
||
Do you want to specify another directory?</source>
|
||
<translation>Nie masz uprawnienie do zapisu w '%1' Czy chcesz określić inny katalog?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stop downloading</source>
|
||
<translation>Zatrzymaj pobieranie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Przybory</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Automatic python modules documentation</source>
|
||
<translation>Dokumentacja automatyczna modułów Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
|
||
<translation>Otwórz przeglądarkę aby zobaczyć dokumentację modułów Pythona</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Angle</source>
|
||
<translation>Kąt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Pozycja</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskCSysDragger</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Increments</source>
|
||
<translation>Przyrosty</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Translation Increment:</source>
|
||
<translation>Przyrost przesunięcia:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rotation Increment:</source>
|
||
<translation>Przyrost obrotu:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskElementColors</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Set element color</source>
|
||
<translation>Ustaw kolor elementu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Etykieta tekstu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Recompute after commit</source>
|
||
<translation>Przelicz po zatwierdzeniu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Skasuj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove all</source>
|
||
<translation>Usuń wszystko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>Ukryj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Box select</source>
|
||
<translation>Zaznacz obszarem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>On-top when selected</source>
|
||
<translation>Na górze po wybraniu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Plot mode:</source>
|
||
<translation>Tryb rysowania:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Point size:</source>
|
||
<translation>Wielkość punktu:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Line width:</source>
|
||
<translation>Szerokość linii:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transparency:</source>
|
||
<translation>Przezroczystość:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>Wygląd zewnętrzny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Document window:</source>
|
||
<translation>Okno dokumentu:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
|
||
<translation>Okno dialogowe jest już otwarte w panelu zadań</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>Wygląd zewnętrzny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>edit selection</source>
|
||
<translation>edytuj zaznaczone</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TextDocumentEditorView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Text updated</source>
|
||
<translation>Zaktualizowany tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The text of the underlying object has changed. Discard changes and reload the text from the object?</source>
|
||
<translation>Tekst podstawowego obiektu uległ zmianie. Odrzucić zmiany i przeładować tekst z obiektu?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Yes, reload.</source>
|
||
<translation>Tak, przeładuj.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unsaved document</source>
|
||
<translation>Niezapisany dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to save your changes before closing?</source>
|
||
<translation>Czy chcesz zapisać zmiany przed zamknięciem?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
|
||
<translation>Jeśli nie zapiszesz dokumentu, zmiany zostaną utracone.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit text</source>
|
||
<translation>Edytuj tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Press left mouse button</source>
|
||
<translation>Wciśnij lewy przycisk myszki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press SHIFT button</source>
|
||
<translation>Naciśnij przycisk SHIFT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press ALT button</source>
|
||
<translation>Naciśnij przycisk ALT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
|
||
<translation>Naciśnij klawisze CTRL i SHIFT</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::Translator</name>
|
||
<message>
|
||
<source>English</source>
|
||
<translation>angielski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>German</source>
|
||
<translation>niemiecki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Spanish</source>
|
||
<translation>hiszpański</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>French</source>
|
||
<translation>francuski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Italian</source>
|
||
<translation>włoski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Japanese</source>
|
||
<translation>japoński</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chinese Simplified</source>
|
||
<translation>Chiński uproszczony</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chinese Traditional</source>
|
||
<translation>Chiński tradycyjny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Korean</source>
|
||
<translation>koreański</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Russian</source>
|
||
<translation>rosyjski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Swedish</source>
|
||
<translation>szwedzki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Afrikaans</source>
|
||
<translation>afrykanerski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Norwegian</source>
|
||
<translation>norweski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Portuguese, Brazilian</source>
|
||
<translation>portugalski, brazylijski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Portuguese</source>
|
||
<translation>portugalski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dutch</source>
|
||
<translation>duński</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ukrainian</source>
|
||
<translation>ukraiński</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Finnish</source>
|
||
<translation>fiński</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Croatian</source>
|
||
<translation>chorwacki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Polish</source>
|
||
<translation>polski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Czech</source>
|
||
<translation>czeski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hungarian</source>
|
||
<translation>węgierski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Romanian</source>
|
||
<translation>rumuński</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Slovak</source>
|
||
<translation>słowacki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Turkish</source>
|
||
<translation>turecki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Slovenian</source>
|
||
<translation>słoweński</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Basque</source>
|
||
<translation>baskijski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Catalan</source>
|
||
<translation>kataloński</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Galician</source>
|
||
<translation>galicyjski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Kabyle</source>
|
||
<translation>kabylski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Filipino</source>
|
||
<translation>filipiński</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Indonesian</source>
|
||
<translation>indonezyjski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lithuanian</source>
|
||
<translation>litewski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Valencian</source>
|
||
<translation>walencki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Arabic</source>
|
||
<translation>arabski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vietnamese</source>
|
||
<translation>wietnamski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bulgarian</source>
|
||
<translation>Bułgarski</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Greek</source>
|
||
<translation>grecki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Spanish, Argentina</source>
|
||
<translation>Hiszpański, Argentyna</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tree view</source>
|
||
<translation>Widok drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TreePanel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Szukaj</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::TreeWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Create group...</source>
|
||
<translation>Utwórz grupę...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a group</source>
|
||
<translation>Utwórz grupę</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>Grupa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Zmień nazwę</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename object</source>
|
||
<translation>Zmiana nazwy obiektu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Labels & Attributes</source>
|
||
<translation>Etykiety i atrybuty</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Application</source>
|
||
<translation>Aplikacja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Finish editing</source>
|
||
<translation>Zakończ edycję</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Finish editing object</source>
|
||
<translation>Zakończ edycję obiektu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Activate document</source>
|
||
<translation>Uaktywnij dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Activate document %1</source>
|
||
<translation>Uaktywnij dokument %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Skip recomputes</source>
|
||
<translation>Pomiń przeliczanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable or disable recomputations of document</source>
|
||
<translation>Włącz lub wyłącz ponowne przeliczanie dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mark to recompute</source>
|
||
<translation>Zaznacz do przeliczania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mark this object to be recomputed</source>
|
||
<translation>Zaznacz ten obiekt do przeliczania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1, Internal name: %2</source>
|
||
<translation>%1, wewnętrzna nazwa: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search...</source>
|
||
<translation>Szukaj ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search for objects</source>
|
||
<translation>Szukaj obiektów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>Opis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show hidden items</source>
|
||
<translation>Pokaż ukryte elementy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show hidden tree view items</source>
|
||
<translation>Pokaż ukryte elementy widoku drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide item</source>
|
||
<translation>Ukryj element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide the item in tree</source>
|
||
<translation>Ukryj element w drzewie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close document</source>
|
||
<translation>Zamknij dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close the document</source>
|
||
<translation>Zamknij dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reload document</source>
|
||
<translation>Przeładuj dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reload a partially loaded document</source>
|
||
<translation>Załaduj ponownie częściowo wczytany dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Allow partial recomputes</source>
|
||
<translation>Zezwalaj na częściowe przeliczanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable or disable recomputating editing object when 'skip recomputation' is enabled</source>
|
||
<translation>Włącz lub wyłącz przeliczanie edytowanego obiektu gdy 'pomijanie przeliczania' jest aktywne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Recompute object</source>
|
||
<translation>Przelicz obiekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Recompute the selected object</source>
|
||
<translation>Przelicz wybrany obiekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> (but must be executed)</source>
|
||
<translation> (ale musi zostać wykonany)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::VectorListEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Vectors</source>
|
||
<translation>Wektory</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Table</source>
|
||
<translation>Tabela</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::View3DInventor</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Export PDF</source>
|
||
<translation>Eksportuj do PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PDF file</source>
|
||
<translation>Plik PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Opening file failed</source>
|
||
<translation>Otwarcie pliku nie powiodło się</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Can't open file '%1' for writing.</source>
|
||
<translation>Nie można otworzyć pliku "%1" do zapisu.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Select the '%1' workbench</source>
|
||
<translation>Wybierz Środowisko pracy '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Services</source>
|
||
<translation>Usługi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide %1</source>
|
||
<translation>Ukryj %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide Others</source>
|
||
<translation>Ukryj pozostałe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show All</source>
|
||
<translation>Wyświetl wszystko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preferences...</source>
|
||
<translation>Ustawienia...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quit %1</source>
|
||
<translation>Zamknij %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>About %1</source>
|
||
<translation>O %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NetworkAccessManager</name>
|
||
<message>
|
||
<source><qt>Enter username and password for "%1" at %2</qt></source>
|
||
<translation><qt>Wprowadź nazwę użytkownika i hasło dla "%1" na %2</qt></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><qt>Connect to proxy "%1" using:</qt></source>
|
||
<translation><qt>Połączyć się z serwerem proxy "%1" za pomocą:</qt></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Position</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formularz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Z:</source>
|
||
<translation>Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>0.1 mm</source>
|
||
<translation>0,1 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>0.5 mm</source>
|
||
<translation>0,5 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1 mm</source>
|
||
<translation>1 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>2 mm</source>
|
||
<translation>2 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>5 mm</source>
|
||
<translation>5 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>10 mm</source>
|
||
<translation>10 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>20 mm</source>
|
||
<translation>20 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>50 mm</source>
|
||
<translation>50 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>100 mm</source>
|
||
<translation>100 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>200 mm</source>
|
||
<translation>200 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>500 mm</source>
|
||
<translation>500 mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1 m</source>
|
||
<translation>1 m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>2 m</source>
|
||
<translation>2 m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>5 m </source>
|
||
<translation>5 m </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Grid Snap in</source>
|
||
<translation>Przyciąganie do siatki</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertyListDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid input</source>
|
||
<translation>Niepoprawne dane wejściowe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Input in line %1 is not a number</source>
|
||
<translation>Wprowadzony ciąg znaków w linii %1 nie jest liczbą</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QDockWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tree view</source>
|
||
<translation>Widok drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Property view</source>
|
||
<translation>Właściwości widoku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Selection view</source>
|
||
<translation>Wybór widoku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Report view</source>
|
||
<translation>Widok raportu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Combo View</source>
|
||
<translation>Widok połączony</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toolbox</source>
|
||
<translation>Przybornik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Python console</source>
|
||
<translation>Konsola Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display properties</source>
|
||
<translation>Właściwości wyświetlania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>DAG View</source>
|
||
<translation>Widok DAG</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Ogólne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display</source>
|
||
<translation>Wyświetlanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unknown filetype</source>
|
||
<translation>Nieznany typ pliku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
|
||
<translation>Nie można otworzyć pliku nieznanego typu: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
|
||
<translation>Nie można zapisać do pliku nieznanego typu: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Workbench failure</source>
|
||
<translation>Awaria Środowiska pracy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1</source>
|
||
<translation>%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exception</source>
|
||
<translation>Wyjątek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open document</source>
|
||
<translation>Otwórz dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import file</source>
|
||
<translation>Importuj plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export file</source>
|
||
<translation>Eksportuj plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Printing...</source>
|
||
<translation>Drukowanie...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cannot load workbench</source>
|
||
<translation>Nie można załadować Środowiska pracy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
|
||
<translation>Wystąpił błąd ogólny podczas ładowania Środowiska pracy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save views...</source>
|
||
<translation>Zapisz widoki...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load views...</source>
|
||
<translation>Załaduj widoki...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Freeze view</source>
|
||
<translation>Zamroź widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear views</source>
|
||
<translation>Wyczyść widoki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restore view &%1</source>
|
||
<translation>Przywróć widok &%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save frozen views</source>
|
||
<translation>Zapisz zamrożone widoki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restore views</source>
|
||
<translation>Przywróć widoki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
|
||
Do you want to continue?</source>
|
||
<translation>Importowanie przywróconych widoków wyczyści już przechowywane widoki. Czy chcesz kontynuować?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restore frozen views</source>
|
||
<translation>Przywróć zamrożone widoki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cannot open file '%1'.</source>
|
||
<translation>Nie można otworzyć pliku '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>files</source>
|
||
<translation>pliki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save picture</source>
|
||
<translation>Zapisz obrazek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New sub-group</source>
|
||
<translation>Nowa grupa podrzędna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter the name:</source>
|
||
<translation>Wprowadź nazwę:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New text item</source>
|
||
<translation>Nowy obiekt tekstowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter your text:</source>
|
||
<translation>Wprowadź tekst:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New integer item</source>
|
||
<translation>Nowy element z liczbą całkowitą</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter your number:</source>
|
||
<translation>Wprowadź liczbę:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New unsigned item</source>
|
||
<translation>Nowy element bez typu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New float item</source>
|
||
<translation>Nowy element z liczbą zmiennoprzecinkową</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Boolean item</source>
|
||
<translation>Nowy element z wartością logiczną</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose an item:</source>
|
||
<translation>Wybierz obiekt:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename group</source>
|
||
<translation>Zmień nazwę grupy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
|
||
<translation>Nie można zmienić nazwy grupy %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Existing group</source>
|
||
<translation>Istniejąca grupa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The group '%1' already exists.</source>
|
||
<translation>Grupa '%1' już istnieje.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change value</source>
|
||
<translation>Zmień wartość elementu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save document under new filename...</source>
|
||
<translation>Zapisz dokument pod nową nazwą pliku ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Saving aborted</source>
|
||
<translation>Zapisywanie przerwane</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unsaved document</source>
|
||
<translation>Niezapisany dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save Macro</source>
|
||
<translation>Zapisz makrodefinicję</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Finish</source>
|
||
<translation>Zakończ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Wyczyść</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Anuluj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Inner</source>
|
||
<translation>Wewnętrzny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Outer</source>
|
||
<translation>Zewnętrzny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Browser</source>
|
||
<translation>Brak przeglądarki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to open your browser.
|
||
|
||
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
|
||
<translation>Nie można otworzyć przeglądarki.
|
||
|
||
Proszę otworzyć okno przeglądarki i wpisać: http://localhost:%1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Server</source>
|
||
<translation>Brak serwera</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
|
||
<translation>Nie można uruchomić serwera na porcie %1: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to open your system browser.</source>
|
||
<translation>Nie można otworzyć przeglądarki systemowej.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Options...</source>
|
||
<translation>Opcje...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Out of memory</source>
|
||
<translation>Przekroczono limit pamięci</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
|
||
<translation>Za mało dostępnej pamięci, aby wyświetlić dane.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cannot find file %1</source>
|
||
<translation>Pliku %1 nie znaleziono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
|
||
<translation>Nie znaleziono pliku %1 w %2, ani w %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save %1 Document</source>
|
||
<translation>Zapis dokumentu %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
|
||
<translation>Dokument %1 (*.FCStd)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Document not closable</source>
|
||
<translation>Dokument nie może zostać zamknięty</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The document is not closable for the moment.</source>
|
||
<translation>Nie można zamknąć dokumentu w tym momencie.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No OpenGL</source>
|
||
<translation>Brak OpenGL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This system does not support OpenGL</source>
|
||
<translation>Ten system nie obsługuje OpenGL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to load documentation.
|
||
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
|
||
<translation>Nie można załadować dokumentacji.
|
||
Wymagana jest biblioteka Qt 4.4 lub nowsza.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exporting PDF...</source>
|
||
<translation>Eksportuj do PDF...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Wrong selection</source>
|
||
<translation>Niewłaściwy wybór</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Only one object selected. Please select two objects.
|
||
Be aware the point where you click matters.</source>
|
||
<translation>Wybrano tylko jeden obiekt. Proszę wybrać dwa obiekty.
|
||
Pamiętaj, że punkt, w którym klikasz ma znaczenie.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please select two objects.
|
||
Be aware the point where you click matters.</source>
|
||
<translation>Proszę wybrać dwa obiekty. Pamiętaj, że punkt, w którym klikasz ma znaczenie.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New boolean item</source>
|
||
<translation>Nowy element z wartością logiczną</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Navigation styles</source>
|
||
<translation>Style nawigacji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move annotation</source>
|
||
<translation>Przenieść adnotację</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>Przemieszczenie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to close this dialog?</source>
|
||
<translation>Czy chcesz zamknąć to okno dialogowe?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to save your changes to document '%1' before closing?</source>
|
||
<translation>Czy chcesz zapisać zmiany do dokumentu "%1" przed zamknięciem?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If you don't save, your changes will be lost.</source>
|
||
<translation>Jeśli nie zapiszesz dokumentu, zmiany zostaną utracone.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
|
||
<translation>Zapisz kopię dokumentu pod nową nazwą pliku...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Frozen views</source>
|
||
<translation>Zamrożone widoki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Saving document failed</source>
|
||
<translation>Zapisywanie dokumentu nie powiodło się</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Document</source>
|
||
<translation>Dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete macro</source>
|
||
<translation>Usuń makrodefinicję</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
|
||
<translation>Nie wolno usuwać makrodefinicji systemowych</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Origin</source>
|
||
<translation>Odniesienie położenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete group content?</source>
|
||
<translation>Usunąć zawartość grupy?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The %1 is not empty, delete its content as well?</source>
|
||
<translation>%1 nie jest pusty, czy usunąć również jego zawartość?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export failed</source>
|
||
<translation>Eksport nie powiódł się</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Split</source>
|
||
<translation>Rozdziel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Translation:</source>
|
||
<translation>Przesunięcie:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rotation:</source>
|
||
<translation>Obrót:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle active part</source>
|
||
<translation>Przełącz aktywność części</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit text</source>
|
||
<translation>Edytuj tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The exported object contains external link. Please save the documentat least once before exporting.</source>
|
||
<translation>Wyeksportowany obiekt zawiera zewnętrzny odnośnik. Proszę zapisać dokument przynajmniej raz przed wyeksportowaniem.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete failed</source>
|
||
<translation>Usunięcie nie powiodło się</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dependency error</source>
|
||
<translation>Błąd zależności</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy selected</source>
|
||
<translation>Kopiuj zaznaczone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy active document</source>
|
||
<translation>Kopiuj aktywny dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy all documents</source>
|
||
<translation>Kopiuj wszystkie dokumenty</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Paste</source>
|
||
<translation>Wklej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Expression error</source>
|
||
<translation>Błąd wyrażenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to parse some of the expressions.
|
||
Please check the Report View for more details.</source>
|
||
<translation>Nie udało się przetworzyć niektórych wyrażeń.
|
||
Sprawdź widok raportu, aby uzyskać więcej informacji.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to paste expressions</source>
|
||
<translation>Nie udało się wkleić wyrażeń</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Simple group</source>
|
||
<translation>Prosta grupa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Group with links</source>
|
||
<translation>Grupa z łączami</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Group with transform links</source>
|
||
<translation>Grupa z łączami przekształceń</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create link group failed</source>
|
||
<translation>Tworzenie grupy łaczy nie powiodło się</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create link failed</source>
|
||
<translation>Tworzenie odnośnika nie powiodło się</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to create relative link</source>
|
||
<translation>Nie udało się utworzyć odnośnika względnego</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unlink failed</source>
|
||
<translation>Nie udało się usunąć powiązania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Replace link failed</source>
|
||
<translation>Zastąpienie łącza nie powiodło się</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to import links</source>
|
||
<translation>Nie udało się zaimportować powiązań</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to import all links</source>
|
||
<translation>Nie udało się zaimportować wszystkich powiązań</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid name</source>
|
||
<translation>Nieprawidłowa nazwa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The property name or group name must only contain alpha numericals,
|
||
underscore, and must not start with a digit.</source>
|
||
<translation>Nazwa właściwości lub nazwa grupy może zawierać tylko znaki alfanumeryczne,
|
||
podkreślenie i nie może zaczynać się od cyfry.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The property '%1' already exists in '%2'</source>
|
||
<translation>Właściwość '%1' już istnieje w '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add property</source>
|
||
<translation>Dodaj właściwość</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to add property to '%1': %2</source>
|
||
<translation>Nie udało się dodać właściwości do '%1': %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save dependent files</source>
|
||
<translation>Zapisz zależne pliki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The file contains external dependencies. Do you want to save the dependent files, too?</source>
|
||
<translation>Plik zawiera zewnętrzne zależności. Czy chcesz zapisać również zależne pliki?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to save document</source>
|
||
<translation>Nie udało się zapisać dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Documents contains cyclic dependencies. Do you still want to save them?</source>
|
||
<translation>Dokumenty zawierają zależności kołowe. Czy nadal chcesz je zapisać?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Undo</source>
|
||
<translation>Cofnij</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Redo</source>
|
||
<translation>Przywróć</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There are grouped transactions in the following documents with other preceding transactions</source>
|
||
<translation>W następujących dokumentach zgrupowane są operacje z innymi poprzedzającymi je operacjami</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose 'Yes' to roll back all preceding transactions.
|
||
Choose 'No' to roll back in the active document only.
|
||
Choose 'Abort' to abort</source>
|
||
<translation>Wybierz 'Tak', aby cofnąć wszystkie poprzednie transakcje.
|
||
Wybierz 'Nie', aby cofnąć się tylko do aktywnego dokumentu.
|
||
Wybierz 'Przerwij', aby zrezygnować</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to save your changes to document before closing?</source>
|
||
<translation>Czy chcesz zapisać zmiany przed zamknięciem?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Apply answer to all</source>
|
||
<translation>Zastosuj odpowiedź dla wszystkich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Drag & drop failed</source>
|
||
<translation>Przeciągnięcie i upuszczenie nie powiodło się</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Override colors...</source>
|
||
<translation>Zastąp kolory...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document!
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>Wykryto identyczną fizyczną ścieżkę. Może to spowodować niepożądane nadpisanie istniejącego dokumentu!
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to continue?</source>
|
||
<translation>Czy na pewno chcesz kontynuować?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
|
||
Please check report view for more...</source>
|
||
<translation>
|
||
|
||
Proszę sprawdź widok raportu, aby uzyskać więcej informacji...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
Document: </source>
|
||
<translation>
|
||
Dokument: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
Path: </source>
|
||
<translation>
|
||
Ścieżka: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Identical physical path</source>
|
||
<translation>Identyczna fizyczna ścieżka</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Błąd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There were errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Look in the report view for more specific information about the objects involved.</source>
|
||
<translation>Podczas wczytywania pliku wystąpiły błędy. Niektóre dane mogły zostać zmodyfikowane lub w ogóle nie zostały odtworzone. Zajrzyj do widoku raportu w celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat obiektów, których to dotyczy.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There were serious errors while loading the file. Some data might have been modified or not recovered at all. Saving the project will most likely result in loss of data.</source>
|
||
<translation>Podczas ładowania pliku wystąpiły poważne błędy. Niektóre dane mogły zostać zmodyfikowane lub w ogóle nie zostały odzyskane. Zapisanie projektu najprawdopodobniej spowoduje utratę danych.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Workbenches</source>
|
||
<translation>Środowiska
|
||
pracy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
|
||
Physical path: </source>
|
||
<translation>
|
||
|
||
Ścieżka fizyczna: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not save document</source>
|
||
<translation>Nie udało się zapisać dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There was an issue trying to save the file. This may be because some of the parent folders do not exist, or you do not have sufficient permissions, or for other reasons. Error details:
|
||
|
||
"%1"
|
||
|
||
Would you like to save the file with a different name?</source>
|
||
<translation>Wystąpił błąd podczas próby zapisania pliku. Może tak być dlatego, że niektóre foldery nadrzędne nie istnieją, nie masz wystarczających uprawnień lub z innych powodów. Szczegóły błędu:
|
||
|
||
"%1"
|
||
|
||
Czy chcesz zapisać plik pod inną nazwą?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Document not saved</source>
|
||
<translation>Dokument nie zapisany</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The document%1 could not be saved. Do you want to cancel closing it?</source>
|
||
<translation>Nie można zapisać dokumentu %1. Czy chcesz przerwać zamykanie dokumentu?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Document(s) not saved</source>
|
||
<translation>Dokument %1 nie został zapisany</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Some documents could not be saved. Do you want to cancel closing?</source>
|
||
<translation>Niektóre dokumenty nie mogły zostać zapisane. Czy chcesz przerwać zamykanie dokumentów?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SelectionFilter</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Not allowed:</source>
|
||
<translation>Niedozwolone:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Selection not allowed by filter</source>
|
||
<translation>Wybór niedozwolony przez filtr</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdBoxElementSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Box element selection</source>
|
||
<translation>Wybór elementów ramką zaznaczenia</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdBoxSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Box selection</source>
|
||
<translation>Zaznacz obszar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdAbout</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&About %1</source>
|
||
<translation>Inform&acje o %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>About %1</source>
|
||
<translation>O %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdAboutQt</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>About &Qt</source>
|
||
<translation>Informacje o &Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>About Qt</source>
|
||
<translation>Informacje o Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Window</source>
|
||
<translation>Okno</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ne&xt</source>
|
||
<translation>&Następne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Activate next window</source>
|
||
<translation>Uaktywnij następne okno</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Window</source>
|
||
<translation>Okno</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pre&vious</source>
|
||
<translation>Pop&rzednie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Activate previous window</source>
|
||
<translation>Uaktywnij poprzednie okno</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdAlignment</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alignment...</source>
|
||
<translation>Wyrównanie...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Align the selected objects</source>
|
||
<translation>Wyrównaj zaznaczone obiekty</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Window</source>
|
||
<translation>Okno</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Arrange &Icons</source>
|
||
<translation>Rozmieszczanie &Ikon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Arrange Icons</source>
|
||
<translation>Rozmieść ikony</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdAxisCross</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle axis cross</source>
|
||
<translation>Przełącz krzyż osi</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Window</source>
|
||
<translation>Okno</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cascade</source>
|
||
<translation>&Kaskadowo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tile pragmatic</source>
|
||
<translation>Okna kaskadowo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Window</source>
|
||
<translation>Okno</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cl&ose</source>
|
||
<translation>Za&mknij</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close active window</source>
|
||
<translation>Zamknij aktywne okno</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Window</source>
|
||
<translation>Okno</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close Al&l</source>
|
||
<translation>Z&amknij wszystkie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close all windows</source>
|
||
<translation>Zamknij wszystkie okna</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCommandLine</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Przybory</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start command &line...</source>
|
||
<translation>&Linia poleceń...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Opens the command line in the console</source>
|
||
<translation>Otwiera wiersz poleceń w konsoli</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCopy</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>C&opy</source>
|
||
<translation>K&opiuj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy operation</source>
|
||
<translation>Skopiuj operację</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdCut</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cut</source>
|
||
<translation>&Wytnij</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cut out</source>
|
||
<translation>Wytnij</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDelete</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>&Usuń</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Deletes the selected objects</source>
|
||
<translation>Usuwa zaznaczone obiekty</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDemoMode</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View turntable...</source>
|
||
<translation>Widok obrotowy...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View turntable</source>
|
||
<translation>Widok obrotowy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDependencyGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Przybory</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dependency graph...</source>
|
||
<translation>Wykres zależności...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
|
||
<translation>Pokaż wykres zależności obiektów w aktywnym dokumencie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Przybory</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cu&stomize...</source>
|
||
<translation>Do&stosuj...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Customize toolbars and command bars</source>
|
||
<translation>Dostosuj paski narzędzi i paski poleceń</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Macros ...</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
|
||
<translation>Otwiera okno dialogowe umożliwiające uruchomienie nagranego makra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Makropolecenia</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Execute macro</source>
|
||
<translation>Wykonaj makro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Execute the macro in the editor</source>
|
||
<translation>Wykonaj makrodefinicję w edytorze</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
|
||
<message>
|
||
<source>&Macro recording ...</source>
|
||
<translation>&Rejestrator makrodefinicji ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
|
||
<translation>Otwiera okno dialogowe do nagrywania makroinstrukcji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgParameter</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Przybory</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>E&dit parameters ...</source>
|
||
<translation>E&dycja parametrów ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
|
||
<translation>Otwiera okno dialogowe do edycji parametrów</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Przybory</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Preferences ...</source>
|
||
<translation>&Preferencje ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
|
||
<translation>Otwórz okno zmian preferencji</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Panels</source>
|
||
<translation>Panele</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>List of available dock panels</source>
|
||
<translation>Lista dostępnych zadokowanych paneli</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDrawStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Draw style</source>
|
||
<translation>Styl kreślenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change the draw style of the objects</source>
|
||
<translation>Zmień styl rysowania obiektów</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Duplicate selection</source>
|
||
<translation>Powiel zaznaczone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
|
||
<translation>Umieść kopie wybranych obiektów w aktywnym dokumencie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle &Edit mode</source>
|
||
<translation>Przełącz tryb &Edycji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
|
||
<translation>Przełącza tryb edycji wybranego obiektu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Activates or Deactivates the selected object's edit mode</source>
|
||
<translation>Aktywuje lub wyłącza tryb edycji dla zaznaczonych obiektów</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdExport</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Export...</source>
|
||
<translation>&Eksportuj...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export an object in the active document</source>
|
||
<translation>Eksportuj obiekt z aktywnego dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No selection</source>
|
||
<translation>Nie wybrano</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select the objects to export before choosing Export.</source>
|
||
<translation>Wybierz obiekty do eksportowania przed wyborem funkcji eksportu.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdExpression</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Expression actions</source>
|
||
<translation>Akcje z wyrażeniami</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Recompute</source>
|
||
<translation>P&rzelicz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Recompute feature or document</source>
|
||
<translation>Ponowne obliczenie obiektu lub dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADDonation</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Donate</source>
|
||
<translation>Przekaż darowiznę</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Donate to FreeCAD development</source>
|
||
<translation>Wesprzyj rozwój FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>FreeCAD FAQ</source>
|
||
<translation>Często zadawane pytania dotyczące FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
|
||
<translation>Najczęściej zadawane pytania na witrynie FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Frequently Asked Questions</source>
|
||
<translation>Często Zadawane Pytania</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>FreeCAD Forum</source>
|
||
<translation>Forum FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
|
||
<translation>Forum FreeCAD, gdzie można uzyskać pomoc od innych użytkowników</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The FreeCAD Forum</source>
|
||
<translation>Forum FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Python scripting documentation</source>
|
||
<translation>Dokumentacja skryptów środowiska Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
|
||
<translation>Dokumentacja skryptów środowiska Python na stronie FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PowerUsers documentation</source>
|
||
<translation>Dokumentacja Power użytkownika</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Users documentation</source>
|
||
<translation>Dokumentacja użytkowników</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
|
||
<translation>Dokumentacja dla użytkowników na stronie FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>FreeCAD Website</source>
|
||
<translation>Witryna FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The FreeCAD website</source>
|
||
<translation>Na witrynie FreeCAD</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdFreezeViews</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Freeze display</source>
|
||
<translation>Zamroź widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Freezes the current view position</source>
|
||
<translation>Zamraża bieżący widok</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Structure</source>
|
||
<translation>Konstrukcja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create group</source>
|
||
<translation>Utwórz grupę</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a new group for ordering objects</source>
|
||
<translation>Utwórz nową grupę aby uporządkować obiekty</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdHideObjects</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide all objects</source>
|
||
<translation>Ukryj wszystkie obiekty</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide all objects in the document</source>
|
||
<translation>Ukryj wszystkie obiekty w dokumencie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdHideSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide selection</source>
|
||
<translation>Ukryj zaznaczone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide all selected objects</source>
|
||
<translation>Ukryj wszystkie zaznaczone obiekty</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdImport</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Import...</source>
|
||
<translation>&Importuj ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import a file in the active document</source>
|
||
<translation>Import pliku do aktywnego dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Supported formats</source>
|
||
<translation>Obsługiwane formaty</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>All files (*.*)</source>
|
||
<translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkActions</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Link actions</source>
|
||
<translation>Akcje z łączami</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkImport</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>Łącze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import links</source>
|
||
<translation>Importuj łącza</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import selected external link(s)</source>
|
||
<translation>Importuj wybrane łącza zewnętrzne</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkImportAll</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>Łącze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import all links</source>
|
||
<translation>Importuj wszystkie łącza</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import all links of the active document</source>
|
||
<translation>Importuj wszystkie łącza aktywnego dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkMake</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>Łącze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Make link</source>
|
||
<translation>Utwórz łącze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a link to the selected object(s)</source>
|
||
<translation>Utwórz łącze do zaznaczonych obiektów</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkMakeGroup</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>Łącze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Make link group</source>
|
||
<translation>Stwórz grupę łączy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a group of links</source>
|
||
<translation>Utwórz grupę łączy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkMakeRelative</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>Łącze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Make sub-link</source>
|
||
<translation>Utwórz łącze względne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a sub-object or sub-element link</source>
|
||
<translation>Utwórz obiekt zależny lub łącze do elementu podrzędnego</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkReplace</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>Łącze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Replace with link</source>
|
||
<translation>Zastąp przez łącze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Replace the selected object(s) with link</source>
|
||
<translation>Zastąp zaznaczone obiekty łączem</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkSelectActions</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Link navigation</source>
|
||
<translation>Nawigacja przy użyciu odnośników</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Link navigation actions</source>
|
||
<translation>Działania związane z nawigacją przy użyciu odnośników</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkSelectAllLinks</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>Łącze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select all links</source>
|
||
<translation>Zaznacz wszystkie łącza</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select all links to the current selected object</source>
|
||
<translation>Zaznacz wszystkie łącza dla aktualnie wybranego obiektu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkSelectLinked</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>Łącze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Go to linked object</source>
|
||
<translation>Przejdź do połączonego obiektu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select the linked object and switch to its owner document</source>
|
||
<translation>Wybierz połączony obiekt i przełącz się na dokument źródłowy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkSelectLinkedFinal</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>Łącze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Go to the deepest linked object</source>
|
||
<translation>Przejdź do najgłębiej połączonego obiektu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select the deepest linked object and switch to its owner document</source>
|
||
<translation>Wybierz najgłębiej powiązany obiekt i przejdź do dokumentu źródłowego</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdLinkUnlink</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Link</source>
|
||
<translation>Łącze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unlink</source>
|
||
<translation>Usuń powiązanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Strip on level of link</source>
|
||
<translation>Usuwa poziom powiązania</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroAttachDebugger</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Attach to remote debugger...</source>
|
||
<translation>Przełącz na debuger zewnętrzny...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Attach to a remotely running debugger</source>
|
||
<translation>Dołącz do zdalnie działającego debugera</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debug macro</source>
|
||
<translation>Debugowanie makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start debugging of macro</source>
|
||
<translation>Uruchom debugowanie makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Step into</source>
|
||
<translation>Wejdź do</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Step over</source>
|
||
<translation>Krok dalej</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stop debugging</source>
|
||
<translation>Zatrzymaj debugowanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stop debugging of macro</source>
|
||
<translation>Zatrzymaj debugowanie makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>S&top macro recording</source>
|
||
<translation>Za&trzymaj nagrywanie makra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stop the macro recording session</source>
|
||
<translation>Zakończ sesję nagrywania makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Measure distance</source>
|
||
<translation>Wymiarowanie odległości</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Przybory</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Measures distance between two selected objects</source>
|
||
<translation>Zwymiaruj odległość między dwoma wybranymi obiektami</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Measure distance</source>
|
||
<translation>Pomiar odległości</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdMergeProjects</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Merge project...</source>
|
||
<translation>Scal projekt...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Merge project</source>
|
||
<translation>Scal projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cannot merge project with itself.</source>
|
||
<translation>Nie można połączyć projektu z samym sobą.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
|
||
<translation>Dokument %1 (*.FCStd)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdNew</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&New</source>
|
||
<translation>&Nowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a new empty document</source>
|
||
<translation>Utwórz nowy pusty dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unnamed</source>
|
||
<translation>Nienazwany</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show help to the application</source>
|
||
<translation>Pokaż pomoc aplikacji</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help Website</source>
|
||
<translation>Witryna pomocy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The website where the help is maintained</source>
|
||
<translation>Witryna, gdzie udzielana jest pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdOpen</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Open...</source>
|
||
<translation>&Otwórz ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open a document or import files</source>
|
||
<translation>Otwórz dokument lub zaimportuj pliki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Supported formats</source>
|
||
<translation>Obsługiwane formaty</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>All files (*.*)</source>
|
||
<translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cannot open file</source>
|
||
<translation>Nie można otworzyć pliku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
|
||
<translation>Ładowanie pliku %1 nie jest obsługiwane</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPart</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Structure</source>
|
||
<translation>Konstrukcja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create part</source>
|
||
<translation>Utwórz część</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a new part and make it active</source>
|
||
<translation>Stwórz nową część i ustaw ją jako aktywną</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPaste</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Paste</source>
|
||
<translation>&Wklej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Paste operation</source>
|
||
<translation>Wklej operację</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPlacement</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Placement...</source>
|
||
<translation>Umiejscowienie ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Place the selected objects</source>
|
||
<translation>Umieść wybrany obiekt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPrint</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Print...</source>
|
||
<translation>&Drukuj ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Print the document</source>
|
||
<translation>Wydrukuj dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPrintPdf</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Export PDF...</source>
|
||
<translation>Eksportuj do PD&F ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export the document as PDF</source>
|
||
<translation>Wyeksportuj dokument do PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPrintPreview</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Print preview...</source>
|
||
<translation>&Podgląd wydruku...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Print the document</source>
|
||
<translation>Wydrukuj dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Print preview</source>
|
||
<translation>Podgląd wydruku</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdProjectInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Project i&nformation...</source>
|
||
<translation>I&nformacja o projekcie...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show details of the currently active project</source>
|
||
<translation>Pokaż szczegóły obecnie aktywnego projektu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdProjectUtil</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Przybory</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Project utility...</source>
|
||
<translation>Narzędzia projektu...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Utility to extract or create project files</source>
|
||
<translation>Narzędzie do rozpakowywania lub tworzenia plików projektu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Python Website</source>
|
||
<translation>Witryna środowiska Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The official Python website</source>
|
||
<translation>Oficjalna witryna środowiska Python</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdQuit</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>&Zakończ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quits the application</source>
|
||
<translation>Zamyka program</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRandomColor</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Random color</source>
|
||
<translation>Nadaj kolor losowo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRecentFiles</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Recent files</source>
|
||
<translation>Ostatnio używane pliki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Recent file list</source>
|
||
<translation>Lista ostatnio użytych plików</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRecentMacros</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Recent macros</source>
|
||
<translation>Ostatnio użyte makrodefinicje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Recent macro list</source>
|
||
<translation>Lista ostatnio użytych makrodefinicji</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRedo</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Redo</source>
|
||
<translation>&Ponów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Redoes a previously undone action</source>
|
||
<translation>Wykonuje ponownie poprzednio cofniętą czynność</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRefresh</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Refresh</source>
|
||
<translation>&Odśwież</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Recomputes the current active document</source>
|
||
<translation>Przelicza aktywny dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdRevert</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Revert</source>
|
||
<translation>Przywróć</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
|
||
<translation>Przywraca zapisaną wersję tego pliku</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSave</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Save</source>
|
||
<translation>Zapi&sz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save the active document</source>
|
||
<translation>Zapisz aktywny dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSaveAll</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save All</source>
|
||
<translation>Zapisz wszystkie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save all opened document</source>
|
||
<translation>Zapisz wszystkie otwarte dokumenty</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSaveAs</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save &As...</source>
|
||
<translation>Zapisz &jako ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save the active document under a new file name</source>
|
||
<translation>Zapisuje aktywny dokument pod nową nazwą</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSaveCopy</name>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save a &Copy...</source>
|
||
<translation>Zapisz jako &kopię ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
|
||
<translation>Zapisz kopię aktywnego dokumentu pod nową nazwą pliku</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSceneInspector</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Przybory</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scene inspector...</source>
|
||
<translation>Inspektor sceny...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scene inspector</source>
|
||
<translation>Inspektor sceny</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelBack</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Back</source>
|
||
<translation>&Wstecz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Go back to previous selection</source>
|
||
<translation>Przywróć poprzednie zaznaczenie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelBoundingBox</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Bounding box</source>
|
||
<translation>&Ramka otaczająca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show selection bounding box</source>
|
||
<translation>Pokaż ramkę otaczającą</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelForward</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Forward</source>
|
||
<translation>&Do przodu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Repeat the backed selection</source>
|
||
<translation>Ponawia poprzednio cofnięte zaznaczenie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelectAll</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select &All</source>
|
||
<translation>Zaznacz &Wszystko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select all</source>
|
||
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSelectVisibleObjects</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select visible objects</source>
|
||
<translation>Wybierz widoczne obiekty</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select visible objects in the active document</source>
|
||
<translation>Wybierz widoczne obiekty w aktywnym dokumencie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSendToPythonConsole</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Send to Python Console</source>
|
||
<translation>&Wyślij do konsoli Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sends the selected object to the Python console</source>
|
||
<translation>Wysyła wybrany obiekt do konsoli Python</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdSetAppearance</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Appearance...</source>
|
||
<translation>Wygląd zewnętrzny...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
|
||
<translation>Ustawia właściwości wyświetlania wybranego obiektu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdShowObjects</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show all objects</source>
|
||
<translation>Wyświetl wszystkie obiekty</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show all objects in the document</source>
|
||
<translation>Wyświetl wszystkie obiekty w dokumencie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdShowSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show selection</source>
|
||
<translation>Pokaż zaznaczone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show all selected objects</source>
|
||
<translation>Wyświetl wszystkie zaznaczone obiekty</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdStatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Status bar</source>
|
||
<translation>Pasek stanu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggles the status bar</source>
|
||
<translation>Włącz/Wyłącz pasek stanu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTextDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Przybory</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add text document</source>
|
||
<translation>Dodaj dokument tekstowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add text document to active document</source>
|
||
<translation>Dodaj dokument tekstowy do aktywnego dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTextureMapping</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Przybory</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Texture mapping...</source>
|
||
<translation>Odwzorowanie tekstury ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Texture mapping</source>
|
||
<translation>Mapowanie tekstury</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTileWindows</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Window</source>
|
||
<translation>Okno</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Tile</source>
|
||
<translation>&Sąsiadująco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tile the windows</source>
|
||
<translation>Okna sąsiadująco</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Makropolecenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle breakpoint</source>
|
||
<translation>Przełącz punkt przerwania</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clipping plane</source>
|
||
<translation>Płaszczyzna tnąca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
|
||
<translation>Przełącza płaszczyznę przycinania dla aktywnego widoku</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
|
||
<translation>Przełącz tryb nawigacji/edycji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
|
||
<translation>Przełączanie między trybem nawigacji i edycji</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleObjects</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle all objects</source>
|
||
<translation>Przełącz widoczność wszystkich obiektów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
|
||
<translation>Przełącza widoczność wszystkich obiektów aktywnego dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle selectability</source>
|
||
<translation>Przełącznik wyboru</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
|
||
<translation>Przełącza właściwość obiektów, które mają zostać wybrane w widoku 3D</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle visibility</source>
|
||
<translation>Przełącz widoczność</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggles visibility</source>
|
||
<translation>Przełącza wyświetlanie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tool&bars</source>
|
||
<translation>Paski &narzędzi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggles this window</source>
|
||
<translation>Włącz/wyłącz to okno</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTransform</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transform...</source>
|
||
<translation>Przemieszczenie ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
|
||
<translation>Przekształć geometrię wybranych obiektów</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTransformManip</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transform</source>
|
||
<translation>Przemieszczenie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
|
||
<translation>Przekształć wybrany obiekt w widoku 3D</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTreeCollapse</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Collapse selected item</source>
|
||
<translation>Zwiń zaznaczony element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Collapse currently selected tree items</source>
|
||
<translation>Zwiń aktualnie wybrane elementy drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTreeExpand</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Expand selected item</source>
|
||
<translation>Rozwiń zaznaczony element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Expand currently selected tree items</source>
|
||
<translation>Rozwiń aktualnie wybrane elementy drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTreeSelectAllInstances</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select all instances</source>
|
||
<translation>Wybierz wszystkie wystąpienia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select all instances of the current selected object</source>
|
||
<translation>Wybierz wszystkie wystąpienia w aktualnie wybranym obiekcie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdTreeViewActions</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TreeView actions</source>
|
||
<translation>Akcje widoku drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TreeView behavior options and actions</source>
|
||
<translation>Opcje i działania na Widoku drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdUndo</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Undo</source>
|
||
<translation>&Cofnij</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Undo exactly one action</source>
|
||
<translation>Cofnij dokładnie jedną czynność</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Przybory</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Units calculator...</source>
|
||
<translation>Kalk&ulator jednostek...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start the units calculator</source>
|
||
<translation>Uruchom kalkulator jednostek</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdUserEditMode</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit mode</source>
|
||
<translation>Tryb edycji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Defines behavior when editing an object from tree</source>
|
||
<translation>Definiuje zachowanie podczas edycji obiektu w widoku drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdUserInterface</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dock views</source>
|
||
<translation>Widoki doku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dock all top-level views</source>
|
||
<translation>Zadokuj wszystkie widoki najwyższego poziomu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewBottom</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom</source>
|
||
<translation>Od dołu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set to bottom view</source>
|
||
<translation>Ustaw widok z dołu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewCreate</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create new view</source>
|
||
<translation>Utwórz nowy widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creates a new view window for the active document</source>
|
||
<translation>Tworzy nowe okno widoku dla aktywnego dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewDimetric</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dimetric</source>
|
||
<translation>Dimetryczny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set to dimetric view</source>
|
||
<translation>Ustaw na widok dimetryczny</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewExample1</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Inventor example #1</source>
|
||
<translation>Przykład Inventor #1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
|
||
<translation>Pokazuje trójwymiarową teksturę z manipulatorem</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewExample2</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Inventor example #2</source>
|
||
<translation>Przykład Inventor #2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
|
||
<translation>Pokazuje sfery oraz przeciągane oświetlenie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewExample3</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Inventor example #3</source>
|
||
<translation>Przykład Inventor #3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shows a animated texture</source>
|
||
<translation>Pokazuje animowaną teksturę</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewFitAll</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fit all</source>
|
||
<translation>Dopasuj wszystko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fits the whole content on the screen</source>
|
||
<translation>Dopasuj rozmiar do okna</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fit selection</source>
|
||
<translation>Dopasuj do wyboru</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fits the selected content on the screen</source>
|
||
<translation>Dopasuj widok do zaznaczenia</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewFront</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Front</source>
|
||
<translation>Od przodu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set to front view</source>
|
||
<translation>Ustaw na widok z przodu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewHome</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Home</source>
|
||
<translation>Strona główna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set to default home view</source>
|
||
<translation>Ustaw na widok domyślny</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIsometric</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Isometric</source>
|
||
<translation>Izometryczny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set to isometric view</source>
|
||
<translation>Ustaw widok izometryczny</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Issue camera position</source>
|
||
<translation>Problem z pozycją ujęcia widoku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
|
||
<translation>Wyślij dane pozycji ujęcia widoku do konsoli i do makra, aby łatwo przywołać tę pozycję</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
|
||
<translation>Widok z przeplotem kolumn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
|
||
<translation>Przełącz widok trójwymiarowy na: z przeplotem kolumn</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
|
||
<translation>Widok z przeplotem wierszy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
|
||
<translation>Przełącz wyświetlanie na tryb stereo z przeplotem wierszy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stereo Off</source>
|
||
<translation>Wyłącz widok trójwymiarowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch stereo viewing off</source>
|
||
<translation>Przełącznik widoku stereoskopowego, wyświetlanie wyłączone</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stereo quad buffer</source>
|
||
<translation>Poczwórny bufor stereo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
|
||
<translation>Przełącz widok stereo na bufor poczwórny</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stereo red/cyan</source>
|
||
<translation>Stereo czerwony/cyjan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
|
||
<translation>Przełącz widok stereo na czerwony / cyjan</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewLeft</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>Od lewej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set to left view</source>
|
||
<translation>Ustaw na widok z lewej</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRear</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rear</source>
|
||
<translation>Od tył</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set to rear view</source>
|
||
<translation>Ustaw widok z tyłu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRestoreCamera</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restore saved camera</source>
|
||
<translation>Przywróć zapisane ujęcie widoku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restore saved camera settings</source>
|
||
<translation>Przywróć zapisane ustawienia ujęcia widoku</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRight</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>Od prawej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set to right view</source>
|
||
<translation>Ustaw na widok z prawej</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rotate Left</source>
|
||
<translation>Obrócić w lewo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
|
||
<translation>Obróć widok w lewo o 90°</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rotate Right</source>
|
||
<translation>Obróć w prawo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
|
||
<translation>Obróć widok w prawo o 90°</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewSaveCamera</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save current camera</source>
|
||
<translation>Zapisz aktualne ujęcie widoku</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save current camera settings</source>
|
||
<translation>Zapisz bieżące ustawienia ujęcia widoku</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewTop</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top</source>
|
||
<translation>Od góry</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set to top view</source>
|
||
<translation>Ustaw na widok z góry</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewTrimetric</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Trimetric</source>
|
||
<translation>Trymetryczny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set to trimetric view</source>
|
||
<translation>Ustaw widok trójwymiarowy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdViewVR</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>FreeCAD-VR</source>
|
||
<translation>FreeCAD-VR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
|
||
<translation>Rozszerzenie funkcji 3D, programu FreeCAD z urządzeniem Oculus Rift, do projekcji wirtualnej rzeczywistości</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdWhatsThis</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Pomoc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&What's This?</source>
|
||
<translation>&Co to jest?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>What's This</source>
|
||
<translation>Co to jest</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdWindows</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Window</source>
|
||
<translation>Okno</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Windows...</source>
|
||
<translation>&Okna...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Windows list</source>
|
||
<translation>Lista okien</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Window</source>
|
||
<translation>Okno</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Activates this window</source>
|
||
<translation>Aktywuje to okno</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdCmdWorkbench</name>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Workbench</source>
|
||
<translation>Środowiska pracy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch between workbenches</source>
|
||
<translation>Przełącz Środowisko</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdMainFullscreen</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>Pełny ekran</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display the main window in fullscreen mode</source>
|
||
<translation>Wyświetl okno główne w trybie pełnoekranowym</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdOrthographicCamera</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Orthographic view</source>
|
||
<translation>Widok ortogonalny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switches to orthographic view mode</source>
|
||
<translation>Przełącza do widoku ortogonalnego</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdPerspectiveCamera</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Perspective view</source>
|
||
<translation>Widok perspektywy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switches to perspective view mode</source>
|
||
<translation>Przełącza na tryb widoku perspektywy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeCollapseDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Collapse/Expand</source>
|
||
<translation>Zwiń/Rozwiń</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Expand active document and collapse all others</source>
|
||
<translation>Wyświetl aktywny dokument i schowaj pozostałe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TreeView</source>
|
||
<translation>Widok drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeDrag</name>
|
||
<message>
|
||
<source>TreeView</source>
|
||
<translation>Widok drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Initiate dragging</source>
|
||
<translation>Rozpocznij przeciąganie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Initiate dragging of current selected tree items</source>
|
||
<translation>Rozpocznij przeciąganie zaznaczonych elementów drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeMultiDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Display all documents in the tree view</source>
|
||
<translation>Wyświetl wszystkie dokumenty w widoku drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TreeView</source>
|
||
<translation>Widok drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Multi document</source>
|
||
<translation>Wiele dokumentów</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreePreSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<source>TreeView</source>
|
||
<translation>Widok drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pre-selection</source>
|
||
<translation>Wybór wstępny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
|
||
<translation>Wyróżnij obiekt w oknie widoku 3D, gdy kursor myszki znajduje się nad pozycją drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeRecordSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<source>TreeView</source>
|
||
<translation>Widok drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Record selection</source>
|
||
<translation>Zapisz zaznaczenie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
|
||
<translation>Zapisuj zaznaczenie w widoku drzewa, aby cofnąć/ponowić za pomocą przycisku nawigacji</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<source>TreeView</source>
|
||
<translation>Widok drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Go to selection</source>
|
||
<translation>Przejdź do zaznaczenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scroll to first selected item</source>
|
||
<translation>Przejdź do pierwszego zaznaczonego elementu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSingleDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Only display the active document in the tree view</source>
|
||
<translation>Wyświetl tylko aktywne dokumenty w widoku drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TreeView</source>
|
||
<translation>Widok drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Single document</source>
|
||
<translation>Pojedynczy dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSyncPlacement</name>
|
||
<message>
|
||
<source>TreeView</source>
|
||
<translation>Widok drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sync placement</source>
|
||
<translation>Synchronizuj położenie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</source>
|
||
<translation>Automatyczne dostosowywanie położenia obiektów w układach współrzędnych podczas przeciągania i upuszczania</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSyncSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<source>TreeView</source>
|
||
<translation>Widok drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sync selection</source>
|
||
<translation>Synchronizuj wybrane</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
|
||
<translation>Automatycznie rozwiń drzewko gdy odpowiedni obiekt jest zaznaczony w oknie widoku 3D</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdTreeSyncView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>TreeView</source>
|
||
<translation>Widok drzewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sync view</source>
|
||
<translation>Synchronizuj widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto switch to the 3D view containing the selected item</source>
|
||
<translation>Przełącz automatycznie do widoku 3D zawierającego wybrany element</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewBoxZoom</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Box zoom</source>
|
||
<translation>Powiększ obszar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewDock</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Docked</source>
|
||
<translation>Zadokowany</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
||
<translation>Wyświetl aktywny widok na pełnym ekranie, w trybie niezadokowanym lub zadokowanym</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Document window</source>
|
||
<translation>Okno dokumentu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
||
<translation>Wyświetl aktywny widok w trybie pełnoekranowym, w trybie niezadokowanym lub zadokowanym</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewFullscreen</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>Pełny ekran</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
||
<translation>Wyświetl aktywny widok w trybie pełnoekranowym, w trybie niezadokowanym lub zadokowanym</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewScreenShot</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save picture...</source>
|
||
<translation>Zapisz obrazek...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
|
||
<translation>Tworzy zrzut ekranu aktywnego widoku</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewUndock</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Undocked</source>
|
||
<translation>Niezadokowany</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
|
||
<translation>Wyświetl aktywny widok w trybie pełnoekranowym, w trybie niezadokowanym lub zadokowanym</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewZoomIn</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom In</source>
|
||
<translation>Przybliż</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StdViewZoomOut</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard-View</source>
|
||
<translation>Widok standardowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom Out</source>
|
||
<translation>Oddal</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_Delete</name>
|
||
<message>
|
||
<source>The following referencing objects might break.
|
||
|
||
Are you sure you want to continue?
|
||
</source>
|
||
<translation>Następujące powiązania obiektów mogą zostać uszkodzone.
|
||
|
||
Czy na pewno kontynuować?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Object dependencies</source>
|
||
<translation>Zależności obiektów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>These items are selected for deletion, but are not in the active document.</source>
|
||
<translation>Te elementy zaznaczono do usunięcia, ale nie znajdują się w aktywnym dokumencie.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_DependencyGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Dependency graph</source>
|
||
<translation>Wykres zależności</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_DrawStyle</name>
|
||
<message>
|
||
<source>As is</source>
|
||
<translation>Domyślny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Normal mode</source>
|
||
<translation>Tryb normalny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Wireframe</source>
|
||
<translation>Szkieletowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Wireframe mode</source>
|
||
<translation>Tryb szkieletowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flat lines</source>
|
||
<translation>Cieniowany z krawędziami</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flat lines mode</source>
|
||
<translation>Tryb cieniowania z krawędziami</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shaded</source>
|
||
<translation>Cieniowany</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shaded mode</source>
|
||
<translation>Tryb cieniowania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Points</source>
|
||
<translation>Tylko punkty</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Points mode</source>
|
||
<translation>Tryb punktów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hidden line</source>
|
||
<translation>Cieniowany z ukrytymi krawędziami</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hidden line mode</source>
|
||
<translation>Tryb cieniowany z ukrytymi krawędziami</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No shading</source>
|
||
<translation>Jednolity z krawędziami</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No shading mode</source>
|
||
<translation>Tryb bez cieniowania</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_DuplicateSelection</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Object dependencies</source>
|
||
<translation>Zależności obiektów</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To link to external objects, the document must be saved at least once.
|
||
Do you want to save the document now?</source>
|
||
<translation>Aby powiązać z obiektami zewnętrznymi, dokument musi być zapisany co najmniej raz.
|
||
Czy chcesz zapisać dokument teraz?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_Group</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>Grupa</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_Refresh</name>
|
||
<message>
|
||
<source>The document contains dependency cycles.
|
||
Please check the Report View for more details.
|
||
|
||
Do you still want to proceed?</source>
|
||
<translation>Dokument zawiera szereg zależności.
|
||
Więcej szczegółów można znaleźć w widoku raportu.
|
||
|
||
Czy nadal chcesz kontynuować?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Std_Revert</name>
|
||
<message>
|
||
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
|
||
<translation>Spowoduje to odrzucenie wszystkich zmian od ostatniego zapisu pliku.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Revert document</source>
|
||
<translation>Przywrócić dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to continue?</source>
|
||
<translation>Czy chcesz kontynuować?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ViewIsometricCmd</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Isometric</source>
|
||
<translation>Izometryczny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set NaviCube to Isometric mode</source>
|
||
<translation>Ustaw kostkę nawigacyjną w trybie Izometrycznym</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ViewOrthographicCmd</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Orthographic</source>
|
||
<translation>Ortogonalny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set View to Orthographic mode</source>
|
||
<translation>Ustaw widok na tryb ortogonalny</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ViewPerspectiveCmd</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Perspective</source>
|
||
<translation>Perspektywa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set View to Perspective mode</source>
|
||
<translation>Ustaw widok na tryb perspektywy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ViewZoomToFitCmd</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom to fit</source>
|
||
<translation>Przybliż i dopasuj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom so that model fills the view</source>
|
||
<translation>Przybliż tak, aby model wypełnił widok</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Workbench</name>
|
||
<message>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Edycja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard views</source>
|
||
<translation>Widoki standardowe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Stereo</source>
|
||
<translation>&Widok trójwymiarowy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Zoom</source>
|
||
<translation>Powięks&zenie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Visibility</source>
|
||
<translation>Widoczność</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation>P&rzybory</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Macro</source>
|
||
<translation>&Makrodefinicje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Windows</source>
|
||
<translation>&Okna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&On-line help</source>
|
||
<translation>Pomoc &on-line</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>Po&moc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Plik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Macro</source>
|
||
<translation>Makrodefinicje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Widok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Special Ops</source>
|
||
<translation>Opcje specjalne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Axonometric</source>
|
||
<translation>Aksonometryczny</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>testClass</name>
|
||
<message>
|
||
<source>test</source>
|
||
<translation>test</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-size:20pt; font-weight:600;">iisTaskPanel</span></p>
|
||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"></p>
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"><span style=" font-size:12pt;">Created for Qt 4.3.x</span></p>
|
||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"></p>
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;">www.ii-system.com</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-size:20pt; font-weight:600;">iisTaskPanel</span></p>
|
||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"></p>
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"><span style=" font-size:12pt;">Stworzone dlaQt 4.3.x</span></p>
|
||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"></p>
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;">www.ii-system.com</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
|
||
<translation>Wybierz styl panelu zadań</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Domyślny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Windows XP</source>
|
||
<translation>Windows XP</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|