Merged crowdin translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -3288,7 +3288,7 @@ Můžete také použít tuto formu: John Doe <john@doe.com></translation>
|
||||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLazyLoaded</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Workbench Name</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Workbench Name</translation>
|
||||
<translation>Jméno pracovního prostředí</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Autoload?</source>
|
||||
@@ -3300,7 +3300,7 @@ Můžete také použít tuto formu: John Doe <john@doe.com></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><html><head/><body><p>To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.</p><p>The following workbenches are available in your installation:</p></body></html></source>
|
||||
<translation type="unfinished"><html><head/><body><p>To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.</p><p>The following workbenches are available in your installation:</p></body></html></translation>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>Pro zachování zdrojů FreeCAD nenačte pracovní prostředí, dokud nebudou použity. Jejich načtení může poskytnout přístup k dodatečným preferencím souvisejícím s jejich funkčností.</p><p>Následující pracovní prostředí jsou k dispozici ve vaší instalaci:</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Available Workbenches</source>
|
||||
@@ -3327,7 +3327,7 @@ Můžete také použít tuto formu: John Doe <john@doe.com></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</translation>
|
||||
<translation>Toto je aktuální spouštěcí modul a musí být automaticky načten. Změna viz. Předvolby/Obecné/Autoload.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Loaded</source>
|
||||
@@ -3426,7 +3426,7 @@ Můžete také použít tuto formu: John Doe <john@doe.com></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>How many recent macros should have shortcuts</source>
|
||||
<translation type="unfinished">How many recent macros should have shortcuts</translation>
|
||||
<translation>Kolik nedávných maker by mělo mít zkratky</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Keyboard Modifiers</source>
|
||||
@@ -3486,8 +3486,8 @@ Můžete také použít tuto formu: John Doe <john@doe.com></translation>
|
||||
<message>
|
||||
<source>List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
|
||||
Select a set and then press the button to view said configurations.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">List the mouse button configs for each chosen navigation setting.
|
||||
Select a set and then press the button to view said configurations.</translation>
|
||||
<translation>Seznam nastavení tlačítek myši pro každé zvolené nastavení navigace.
|
||||
Vyberte sadu a poté stiskněte tlačítko pro zobrazení uvedených konfigurací.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Mouse...</source>
|
||||
@@ -3563,9 +3563,9 @@ Hodnota je průměr koule tak, aby se vešla na obrazovku.</translation>
|
||||
<source>Prevents view tilting when pinch-zooming.
|
||||
Affects only gesture navigation style.
|
||||
Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Prevents view tilting when pinch-zooming.
|
||||
Affects only gesture navigation style.
|
||||
Mouse tilting is not disabled by this setting.</translation>
|
||||
<translation>Zabraňuje náklonu při přiblížení prstem.
|
||||
Ovlivňuje pouze navigační styl gesta.
|
||||
Naklánění myší není v tomto nastavení zakázáno.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
|
||||
@@ -3621,7 +3621,7 @@ Mouse tilting is not disabled by this setting.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</translation>
|
||||
<translation>Výchozí orientace kamery při vytváření nového dokumentu nebo výběru domácího zobrazení</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Rotation mode</source>
|
||||
@@ -3641,11 +3641,11 @@ Mouse tilting is not disabled by this setting.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Rotates to nearest possible state when clicking a cube face</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Rotates to nearest possible state when clicking a cube face</translation>
|
||||
<translation>Otočit do nejbližšího možného stavu při kliknutí na stěnu krychle</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Rotate to nearest</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Rotate to nearest</translation>
|
||||
<translation>Rotovat k nejbližšímu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Cube size</source>
|
||||
@@ -3658,8 +3658,8 @@ Mouse tilting is not disabled by this setting.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<source>How much will be zoomed.
|
||||
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">How much will be zoomed.
|
||||
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</translation>
|
||||
<translation>Jak moc bude příblížen.
|
||||
Krok přiblížení "1" znamená faktor 7,5 pro každý krok přiblížení.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -3674,19 +3674,19 @@ Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</translation>
|
||||
<translation>Automaticky rozbalit položku stromu, když je vybrán odpovídající objekt ve 3D zobrazení</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</translation>
|
||||
<translation>Předvybrat objekt v 3D zobrazení, když se myš nachází nad položkou stromu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</translation>
|
||||
<translation>Nahrát výběr ve stromovém zobrazení pro návrat zpět/vpřed pomocí navigačního tlačítka</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Add checkboxes for selection in document tree</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Add checkboxes for selection in document tree</translation>
|
||||
<translation>Přidat zaškrtávací políčka pro výběr ve stromě dokumentů</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -3777,11 +3777,11 @@ Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Unit system that should be used for all parts the application</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Unit system that should be used for all parts the application</translation>
|
||||
<translation>Systém jednotek, který by měl být použit pro všechny části aplikace</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Minimum fractional inch to be displayed</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Minimum fractional inch to be displayed</translation>
|
||||
<translation>Minimální zlomek palce který bude zobrazen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Building US (ft-in/sqft/cft)</source>
|
||||
@@ -4699,8 +4699,8 @@ Sloupec "Status" ukazuje zda je možné dokument obnovit.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ignore dependencies and proceed with objects
|
||||
originally selected prior to opening this dialog</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Ignore dependencies and proceed with objects
|
||||
originally selected prior to opening this dialog</translation>
|
||||
<translation>Ignorovat závislosti a pokračovat s objekty
|
||||
původně vybranými před otevřením tohoto dialogu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -6960,7 +6960,7 @@ Zvolte 'Přerušit' pro zrušení</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Drag & drop failed</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Drag & drop failed</translation>
|
||||
<translation>Přetažení se nezdařilo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Override colors...</source>
|
||||
@@ -6970,7 +6970,7 @@ Zvolte 'Přerušit' pro zrušení</translation>
|
||||
<source>Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document!
|
||||
|
||||
</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of existing document!
|
||||
<translation>Zjištěna identická fyzická cesta. Může způsobit nežádoucí přepsání stávajícího dokumentu!
|
||||
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -7724,7 +7724,7 @@ Chcete uložit soubor s jiným názvem?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Link actions</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Link actions</translation>
|
||||
<translation>Akce odkazů</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -7810,7 +7810,7 @@ Chcete uložit soubor s jiným názvem?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Replace with link</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Replace with link</translation>
|
||||
<translation>Nahradit za odkaz</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Replace the selected object(s) with link</source>
|
||||
@@ -7874,7 +7874,7 @@ Chcete uložit soubor s jiným názvem?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Select the deepest linked object and switch to its owner document</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Select the deepest linked object and switch to its owner document</translation>
|
||||
<translation>Vyberte nejhlubší propojený objekt a přepněte na jeho vlastnický dokument</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -7889,7 +7889,7 @@ Chcete uložit soubor s jiným názvem?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Strip on level of link</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Strip on level of link</translation>
|
||||
<translation>Pásek na úrovni odkazu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -7900,7 +7900,7 @@ Chcete uložit soubor s jiným názvem?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Attach to remote debugger...</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Attach to remote debugger...</translation>
|
||||
<translation>Připojit ke vzdálenému debuggeru...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Attach to a remotely running debugger</source>
|
||||
@@ -8456,7 +8456,7 @@ Chcete uložit soubor s jiným názvem?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Repeat the backed selection</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Repeat the backed selection</translation>
|
||||
<translation>Opakovat podporovaný výběr</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -8797,7 +8797,7 @@ Chcete uložit soubor s jiným názvem?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>TreeView behavior options and actions</source>
|
||||
<translation type="unfinished">TreeView behavior options and actions</translation>
|
||||
<translation>Možnosti a akce chování stromu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -9385,11 +9385,11 @@ Chcete uložit soubor s jiným názvem?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Initiate dragging</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Initiate dragging</translation>
|
||||
<translation>Zahájit přetažení</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Initiate dragging of current selected tree items</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Initiate dragging of current selected tree items</translation>
|
||||
<translation>Zahájit přetažení aktuálně vybraných položek stromu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -9404,7 +9404,7 @@ Chcete uložit soubor s jiným názvem?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Multi document</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Multi document</translation>
|
||||
<translation>Vícenásobný dokument</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -9419,7 +9419,7 @@ Chcete uložit soubor s jiným názvem?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Preselect the object in 3D view when mouse over the tree item</translation>
|
||||
<translation>Předvybrat objekt v 3D zobrazení, když se myš nachází nad položkou stromu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -9434,7 +9434,7 @@ Chcete uložit soubor s jiným názvem?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Record selection in tree view in order to go back/forward using navigation button</translation>
|
||||
<translation>Nahrát výběr ve stromovém zobrazení pro návrat zpět/vpřed pomocí navigačního tlačítka</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -9479,7 +9479,7 @@ Chcete uložit soubor s jiným názvem?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Auto adjust placement on drag and drop objects across coordinate systems</translation>
|
||||
<translation>Automatická úprava polohy přetažených objektů napříč souřadnými systémy</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -9494,7 +9494,7 @@ Chcete uložit soubor s jiným názvem?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Auto expand tree item when the corresponding object is selected in 3D view</translation>
|
||||
<translation>Automaticky rozbalit položku stromu, když je vybrán odpovídající objekt ve 3D zobrazení</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -9627,9 +9627,9 @@ Chcete uložit soubor s jiným názvem?</translation>
|
||||
|
||||
Are you sure you want to continue?
|
||||
</source>
|
||||
<translation type="unfinished">The following referencing objects might break.
|
||||
<translation>Následující odkazující se objekty se mohou porušit.
|
||||
|
||||
Are you sure you want to continue?
|
||||
Opravdu chcete pokračovat?
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@@ -9638,7 +9638,7 @@ Are you sure you want to continue?
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>These items are selected for deletion, but are not in the active document.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">These items are selected for deletion, but are not in the active document.</translation>
|
||||
<translation>Tyto položky jsou vybrány ke smazání, ale nejsou v aktivním dokumentu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -377,11 +377,11 @@
|
||||
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press left mouse button</source>
|
||||
<translation>Pulse el botón izquierdo del mouse</translation>
|
||||
<translation>Presione el botón izquierdo del ratón</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
|
||||
<translation>Presione SHIFT y el botón central del mouse</translation>
|
||||
<translation>Presione Shift y el botón central del ratón</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||||
@@ -389,14 +389,14 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||||
<translation>Desplazar el botón central del mouse</translation>
|
||||
<translation>Rotar la rueda central del mouse</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press left mouse button</source>
|
||||
<translation>Pulse el botón izquierdo del mouse</translation>
|
||||
<translation>Presione el botón izquierdo del ratón</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||||
@@ -409,7 +409,8 @@
|
||||
<message>
|
||||
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button depressed
|
||||
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
|
||||
<translation>Desplaza el botón central del mouse o mantén presionado el botón central mientras hace un clic izquierdo o derecho y mueve el mouse hacia arriba o hacia abajo</translation>
|
||||
<translation>Rota la rueda central del mouse o mantén presionado el botón central
|
||||
mientras hace un clic izquierdo o derecho y mueve el mouse hacia arriba o hacia abajo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -2497,22 +2498,20 @@ from Python console to Report view panel</source>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Main coordinate system will always be shown in
|
||||
lower right corner within opened files</source>
|
||||
<translation>El sistema de coordenadas principales siempre se mostrará en
|
||||
esquina inferior derecha dentro de los archivos abiertos</translation>
|
||||
<translation>El sistema de coordenadas principal siempre se mostrará en la esquina inferior derecha dentro de los archivos abiertos</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Time needed for last operation and resulting frame rate
|
||||
will be shown at the lower left corner in opened files</source>
|
||||
<translation>Tiempo necesario para la última operación y la tasa de fotogramas resultante
|
||||
se mostrará en la esquina inferior izquierda en los archivos abiertos</translation>
|
||||
<translation>El tiempo necesario para la última operación y la tasa de fotogramas resultante se mostrará en la esquina inferior izquierda en los archivos abiertos</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>If checked, application will remember which workbench is active for each tab of the viewport</source>
|
||||
<translation>Si está marcado, la aplicación recordará qué banco de trabajo está activo para cada pestaña de la vista</translation>
|
||||
<translation>Si está marcado, la aplicación recordará cuál entorno de trabajo está activo por cada pestaña del área de visualización</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Remember active workbench by tab</source>
|
||||
<translation>Recordar banco de trabajo activo por pestaña</translation>
|
||||
<translation>Recordar entorno de trabajo activo por pestaña</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Rendering</source>
|
||||
@@ -2529,7 +2528,7 @@ can be rendered directly by GPU.
|
||||
Note: Sometimes this feature may lead to a host of different
|
||||
issues ranging from graphical anomalies to GPU crash bugs. Remember to
|
||||
report this setting as enabled when seeking support on the FreeCAD forums</source>
|
||||
<translation>Si se selecciona, se utilizarán los objetos de búfer de vértices (VB).
|
||||
<translation>Si se selecciona, se utilizarán Vertex Buffer Objects (VBO).
|
||||
Una VBO es una función OpenGL que proporciona métodos para subir datos de vértices
|
||||
(posición, vector, color, etc.) a la tarjeta gráfica.
|
||||
Las VBOs ofrecen un rendimiento sustancial porque los datos residen
|
||||
@@ -2542,11 +2541,11 @@ esta configuración como activada al buscar soporte en los foros de FreeCAD</tra
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Use OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</source>
|
||||
<translation>Usar OpenGL VBO (Vertex Buffer Object)</translation>
|
||||
<translation>Usar OpenGL VBO (Vertex Buffer Objet)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Render cache</source>
|
||||
<translation>Renderizar caché</translation>
|
||||
<translation>Caché de renderización</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>'Render Caching' is another way to say 'Rendering Acceleration'.
|
||||
@@ -2556,7 +2555,7 @@ There are 3 options available to achieve this:
|
||||
3) 'Centralized', manually turn off cache in all nodes of all view provider, and
|
||||
only cache at the scene graph root node. This offers the fastest rendering speed
|
||||
but slower response to any scene changes.</source>
|
||||
<translation>"Renderizar almacenamiento de caché" es otra forma de decir "aceleración de renderizado".
|
||||
<translation>"Render Caching" es otra forma de decir "Renderering Acceleration".
|
||||
Hay 3 opciones disponibles para lograr esto:
|
||||
1) 'Auto' (por defecto), deja que Coin3D decida dónde cachear.
|
||||
2) 'Distribuido', activa manualmente la caché para todos los nodos raíz del proveedor de vista.
|
||||
@@ -2582,7 +2581,7 @@ pero una respuesta más lenta a cualquier cambio de escena.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Render types of transparent objects</source>
|
||||
<translation>Renderizar tipos de objetos transparentes</translation>
|
||||
<translation>Tipo de renderizado de objetos transparentes</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>One pass</source>
|
||||
@@ -2590,11 +2589,11 @@ pero una respuesta más lenta a cualquier cambio de escena.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Backface pass</source>
|
||||
<translation>Pasada de cara posterior</translation>
|
||||
<translation>Pasada por la cara posterior</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Size of vertices in the Sketcher workbench</source>
|
||||
<translation>Tamaño de los vértices en el banco de trabajo del croquis</translation>
|
||||
<translation>Tamaño de los vértices en el entorno de trabajo Croquizador</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Eye to eye distance for stereo modes</source>
|
||||
@@ -2602,11 +2601,11 @@ pero una respuesta más lenta a cualquier cambio de escena.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Backlight is enabled with the defined color</source>
|
||||
<translation>La retroiluminación está habilitada con el color definido</translation>
|
||||
<translation>La retroiluminación se habilita con el color definido</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Backlight color</source>
|
||||
<translation>Luz de fondo</translation>
|
||||
<translation>Color de retroiluminación</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Intensity</source>
|
||||
@@ -2614,7 +2613,7 @@ pero una respuesta más lenta a cualquier cambio de escena.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Intensity of the backlight</source>
|
||||
<translation>Intensidad de la luz de fondo</translation>
|
||||
<translation>Intensidad de la retroiluminación</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Objects will be projected in orthographic projection</source>
|
||||
@@ -2642,13 +2641,13 @@ opening or creation</source>
|
||||
Larger value eases to pick things, but can make small features impossible to select.
|
||||
</source>
|
||||
<translation>Área para elegir elementos en la vista 3D.
|
||||
Valor más grande facilita la selección de cosas, pero puede hacer que las características pequeñas sean imposibles de seleccionar. </translation>
|
||||
Un valor más grande facilita la selección de cosas, pero puede hacer que objetos pequeños sean imposible de seleccionar. </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This option is useful for troubleshooting graphics card and driver problems.
|
||||
|
||||
Changing this option requires a restart of the application.</source>
|
||||
<translation>Esta opción es útil para solucionar problemas de tarjeta gráfica y problemas en el controlador.
|
||||
<translation>Esta opción es útil para solucionar problemas de tarjeta gráfica y en el controlador.
|
||||
|
||||
Cambiar esta opción requiere reiniciar la aplicación.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -2658,13 +2657,13 @@ Cambiar esta opción requiere reiniciar la aplicación.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>What kind of multisample anti-aliasing is used</source>
|
||||
<translation>Qué tipo de antialiasing multimuestra se utiliza</translation>
|
||||
<translation>Qué tipo de suavizado de bordes multimuestra se utiliza</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Eye-to-eye distance used for stereo projections.
|
||||
The specified value is a factor that will be multiplied with the
|
||||
bounding box size of the 3D object that is currently displayed.</source>
|
||||
<translation>Distancia de ojos a ojos usada para proyecciones estéreo.
|
||||
<translation>Distancia de ojo a ojo usada para proyecciones estéreo.
|
||||
El valor especificado es un factor que se multiplicará con el tamaño del recuadro
|
||||
del objeto 3D que se muestra actualmente.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -3301,7 +3300,7 @@ También puede utilizar el formulario: John Doe <john@doe.com></translatio
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Available Workbenches</source>
|
||||
<translation>Bancos de trabajo disponibles</translation>
|
||||
<translation>Entornos de trabajo disponibles</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -3450,7 +3449,7 @@ También puede utilizar el formulario: John Doe <john@doe.com></translatio
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Number of steps by turn when using arrows (default = 8 : step angle = 360/8 = 45 deg)</source>
|
||||
<translation>Número de pasos por giro cuando se usan flechas (por defecto = 8: ángulo del paso = 360/8 = 45 grados)</translation>
|
||||
<translation>Número de pasos por vuelta cuando se usan flechas (por defecto = 8 : ángulo del paso = 360/8 = 45°)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Corner</source>
|
||||
@@ -3504,7 +3503,7 @@ Trackball: moving the mouse horizontally will rotate the part around the y-axis
|
||||
Turntable: the part will be rotated around the z-axis.</source>
|
||||
<translation>Estilo de órbita de rotación.
|
||||
Trackball: mover el ratón horizontalmente rotará la pieza alrededor del eje Y
|
||||
Turntable: la pieza se girará alrededor del eje Z.</translation>
|
||||
Turntable: la pieza se girará alrededor del eje z.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Turntable</source>
|
||||
@@ -3530,7 +3529,7 @@ El valor es el diámetro de la esfera que cabe en la pantalla.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enable animated rotations</source>
|
||||
<translation>Activar rotaciones animadas</translation>
|
||||
<translation>Permite las rotaciones animadas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enable animation</source>
|
||||
@@ -3542,7 +3541,7 @@ El valor es el diámetro de la esfera que cabe en la pantalla.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Zoom at cursor</source>
|
||||
<translation>Zoom en cursor</translation>
|
||||
<translation>Zoom en el cursor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Zoom step</source>
|
||||
@@ -3564,7 +3563,7 @@ Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Disable touchscreen tilt gesture</source>
|
||||
<translation>Desactivar el gesto de inclinación de la pantalla táctil</translation>
|
||||
<translation>Desactivar gesto de inclinación de la pantalla táctil</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Rotations in 3D will use current cursor position as center for rotation</source>
|
||||
@@ -3616,7 +3615,7 @@ Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Default camera orientation when creating a new document or selecting the home view</source>
|
||||
<translation>Orientación de cámara por defecto al crear un nuevo documento o seleccionar la vista de inicio</translation>
|
||||
<translation>Orientación por defecto de la cámara al crear un nuevo documento o seleccionar la vista de inicio</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Rotation mode</source>
|
||||
@@ -3628,7 +3627,7 @@ Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Drag at cursor</source>
|
||||
<translation>Arrastra el cursor</translation>
|
||||
<translation>Arrastre el cursor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Object center</source>
|
||||
@@ -3636,7 +3635,7 @@ Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Rotates to nearest possible state when clicking a cube face</source>
|
||||
<translation>Girar al estado posible más cercano al hacer clic en una cara del cubo</translation>
|
||||
<translation>Girar al estado más cercano posible al hacer clic en una cara del cubo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Rotate to nearest</source>
|
||||
@@ -3653,8 +3652,8 @@ Mouse tilting is not disabled by this setting.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<source>How much will be zoomed.
|
||||
Zoom step of '1' means a factor of 7.5 for every zoom step.</source>
|
||||
<translation>Cuánto se ampliará.
|
||||
El paso de zoom de '1' significa un factor de 7.5 para cada paso de acercamiento.</translation>
|
||||
<translation>Cuánto zoom se aplicará.
|
||||
Paso de zoom de ´1´ significa un factor de 7.5 para cada paso de zoom.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -3819,7 +3818,7 @@ El paso de zoom de '1' significa un factor de 7.5 para cada paso de acercamiento
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Color gradient</source>
|
||||
<translation>Degradado de color</translation>
|
||||
<translation>Color en degradé</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Simple color</source>
|
||||
@@ -3827,7 +3826,7 @@ El paso de zoom de '1' significa un factor de 7.5 para cada paso de acercamiento
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Object being edited</source>
|
||||
<translation>Objeto editándose</translation>
|
||||
<translation>Objeto en edición</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Active container</source>
|
||||
@@ -3839,7 +3838,7 @@ El paso de zoom de '1' significa un factor de 7.5 para cada paso de acercamiento
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enable selection highlighting and use specified color</source>
|
||||
<translation>Activa el resaltado de selección y usa el color especificado</translation>
|
||||
<translation>Habilita el resaltado de selección y usa el color especificado</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Background color for the model view</source>
|
||||
@@ -3851,7 +3850,7 @@ El paso de zoom de '1' significa un factor de 7.5 para cada paso de acercamiento
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Color gradient will get selected color as middle color</source>
|
||||
<translation>El degradado de color obtendrá el color seleccionado como color medio</translation>
|
||||
<translation>El color en degradé obtendrá el color seleccionado como color medio</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Bottom color</source>
|
||||
@@ -3871,11 +3870,11 @@ El paso de zoom de '1' significa un factor de 7.5 para cada paso de acercamiento
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Background color for objects in tree view that are currently edited</source>
|
||||
<translation>Color de fondo para objetos en la vista en árbol que están en edición actualmente</translation>
|
||||
<translation>Color de fondo para objetos en la vista de árbol que están en edición actualmente</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Background color for active containers in tree view</source>
|
||||
<translation>Color de fondo para contenedores activos en la vista en árbol</translation>
|
||||
<translation>Color de fondo para contenedores activos en vista de árbol</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -4295,7 +4294,7 @@ La columna 'Estado' muestra si el documento puede ser recuperado.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Zooming:</source>
|
||||
<translation>Enfocar:</translation>
|
||||
<translation>Zoom:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -5029,11 +5028,11 @@ Desea guardar los cambios?</translation>
|
||||
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
|
||||
<translation>Toque o haga click en el botón izquierdo del ratón.</translation>
|
||||
<translation>Pulse o haga clic en el botón izquierdo del ratón.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Drag screen with two fingers OR press right mouse button.</source>
|
||||
<translation>Arrastre la pantalla con dos dedos o pulse el botón derecho del ratón.</translation>
|
||||
<translation>Arrastre la pantalla con dos dedos o presione Alt o presione el botón derecho del ratón.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Drag screen with one finger OR press left mouse button. In Sketcher && other edit modes, hold Alt in addition.</source>
|
||||
@@ -5041,7 +5040,7 @@ Desea guardar los cambios?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Pinch (place two fingers on the screen && drag them apart from || towards each other) OR scroll middle mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
|
||||
<translation>Pince (coloque dos dedos en la pantalla && sepárelos || júntelos) O arrastre el botón central del ratón O use PgUp/PgDown en el teclado.</translation>
|
||||
<translation>Pellizque (ponga dos dedos en la pantalla y separelos/juntelos) o rote la rueda central del ratón o use AvPág/RePág en teclado.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -5118,7 +5117,7 @@ Desea guardar los cambios?</translation>
|
||||
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
|
||||
<translation>Presione la tecla CTRL y el botón izquierdo del ratón</translation>
|
||||
<translation>Presione Ctrl y botón izquierdo del ratón</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||||
@@ -5126,11 +5125,11 @@ Desea guardar los cambios?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press left mouse button</source>
|
||||
<translation>Pulse el botón izquierdo del mouse</translation>
|
||||
<translation>Presione el botón izquierdo del ratón</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||||
<translation>Desplazar el botón central del mouse</translation>
|
||||
<translation>Rotar la rueda central del mouse</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -5328,19 +5327,19 @@ How do you want to proceed?</source>
|
||||
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Tap OR click left mouse button.</source>
|
||||
<translation>Toque o haga click en el botón izquierdo del ratón.</translation>
|
||||
<translation>Pulse o haga clic en el botón izquierdo del ratón.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Drag screen with two fingers OR press ALT + middle mouse button.</source>
|
||||
<translation>Arrastre la pantalla con dos dedos o presione ALT + botón medio del ratón.</translation>
|
||||
<translation>Arrastre la pantalla con dos dedos o presione Alt + botón central del ratón.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Drag screen with one finger OR press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
|
||||
<translation>Arrastre la pantalla con un dedo o presione ALT + botón izquierdo del mouse. En Sketcher y otros modos de edición, también mantenga presionado Alt.</translation>
|
||||
<translation>Arrastre la pantalla con un dedo o presione Alt + botón izquierdo del ratón. En el Croquizador y otros modos de edición, también mantenga presionado Alt.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards each other) OR scroll middle mouse button OR press ALT + right mouse button OR PgUp/PgDown on keyboard.</source>
|
||||
<translation>Pellizque (ponga dos dedos en la pantalla y separelos/juntelos) o arrastre el botón central del ratón o presione ALT + botón derecho del ratón o use AvPág/RePág en teclado.</translation>
|
||||
<translation>Pellizque (ponga dos dedos en la pantalla y separelos/juntelos) o rote la rueda central del ratón o presione Alt + botón derecho del ratón o use AvPág/RePág en teclado.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -5354,19 +5353,19 @@ How do you want to proceed?</source>
|
||||
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press left mouse button</source>
|
||||
<translation>Pulse el botón izquierdo del mouse</translation>
|
||||
<translation>Presione el botón izquierdo del ratón</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
|
||||
<translation>Pulse CTRL y el botón central del mouse</translation>
|
||||
<translation>Pulse Ctrl y el botón central del ratón</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
|
||||
<translation>Pulse CTRL y botón derecho del mouse</translation>
|
||||
<translation>Pulse Ctrl y botón derecho del ratón</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
|
||||
<translation>Presione la tecla CTRL y el botón izquierdo del ratón</translation>
|
||||
<translation>Presione Ctrl y botón izquierdo del ratón</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -5623,7 +5622,7 @@ Do you want to exit without saving your data?</source>
|
||||
<name>Gui::RevitNavigationStyle</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press left mouse button</source>
|
||||
<translation>Pulse el botón izquierdo del mouse</translation>
|
||||
<translation>Presione el botón izquierdo del ratón</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press middle mouse button</source>
|
||||
@@ -5631,11 +5630,11 @@ Do you want to exit without saving your data?</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
|
||||
<translation>Presione SHIFT y el botón central del mouse</translation>
|
||||
<translation>Presione Shift y el botón central del ratón</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Scroll middle mouse button</source>
|
||||
<translation>Desplazar el botón central del mouse</translation>
|
||||
<translation>Rotar la rueda central del mouse</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -5885,19 +5884,19 @@ Do you want to specify another directory?</source>
|
||||
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press left mouse button</source>
|
||||
<translation>Pulse el botón izquierdo del mouse</translation>
|
||||
<translation>Presione el botón izquierdo del ratón</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press SHIFT button</source>
|
||||
<translation>Presione la tecla SHIFT</translation>
|
||||
<translation>Presione la tecla Shift</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press ALT button</source>
|
||||
<translation>Presione la tecla ALT</translation>
|
||||
<translation>Presione la tecla Alt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
|
||||
<translation>Presione CTRL y SHIFT</translation>
|
||||
<translation>Presione Ctrl y Shift</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -3297,11 +3297,11 @@ Voit myös käyttää muotoa: John Doe <john@doe.com></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Autoload?</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Autoload?</translation>
|
||||
<translation>Lataa automaattisesti?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Load Now</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Load Now</translation>
|
||||
<translation>Lataa nyt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><html><head/><body><p>To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.</p><p>The following workbenches are available in your installation:</p></body></html></source>
|
||||
@@ -3336,11 +3336,11 @@ Voit myös käyttää muotoa: John Doe <john@doe.com></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Loaded</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Loaded</translation>
|
||||
<translation>Ladattu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Load now</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Load now</translation>
|
||||
<translation>Lataa nyt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -3982,7 +3982,7 @@ Oletussjärjestelmä on määritetty yleisissä asetuksissa.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>unknown unit:</source>
|
||||
<translation type="unfinished">unknown unit:</translation>
|
||||
<translation>tuntematon yksikkö:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -3264,23 +3264,23 @@ John Doe <john@doe.com> 形式を使用することもできます。</tra
|
||||
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsLazyLoaded</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Workbench Name</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Workbench Name</translation>
|
||||
<translation>ワークベンチ名</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Autoload?</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Autoload?</translation>
|
||||
<translation>自動読み込みしますか?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Load Now</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Load Now</translation>
|
||||
<translation>今すぐ読み込む</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><html><head/><body><p>To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.</p><p>The following workbenches are available in your installation:</p></body></html></source>
|
||||
<translation type="unfinished"><html><head/><body><p>To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are used. Loading them may provide access to additional preferences related to their functionality.</p><p>The following workbenches are available in your installation:</p></body></html></translation>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>リソースを節約するため、FreeCAD は使用されるまでワークベンチをロードしません。ワークベンチをロードするとその機能に関係する追加のユーザー設定へアクセスできるようになります。</p><p>以下のワークベンチが利用可です:</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Available Workbenches</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Available Workbenches</translation>
|
||||
<translation>利用可能なワークベンチ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -3291,27 +3291,27 @@ John Doe <john@doe.com> 形式を使用することもできます。</tra
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Autoload</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Autoload</translation>
|
||||
<translation>自動読み込み</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>If checked</source>
|
||||
<translation type="unfinished">If checked</translation>
|
||||
<translation>チェックされている場合</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>will be loaded automatically when FreeCAD starts up</source>
|
||||
<translation type="unfinished">will be loaded automatically when FreeCAD starts up</translation>
|
||||
<translation>FreeCAD起動時に自動的に読み込まれます</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">This is the current startup module, and must be autoloaded. See Preferences/General/Autoload to change.</translation>
|
||||
<translation>これは現在の起動モジュールであり、自動ロードする必要があります。変更するには環境設定/一般/自動ロードを参照してください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Loaded</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Loaded</translation>
|
||||
<translation>読み込まれました</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Load now</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Load now</translation>
|
||||
<translation>今すぐ読み込む</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -4479,31 +4479,31 @@ The 'Status' column shows whether the document could be recovered.</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Pitch (around y-axis):</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Pitch (around y-axis):</translation>
|
||||
<translation>ピッチ(Y軸まわり)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Roll (around x-axis):</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Roll (around x-axis):</translation>
|
||||
<translation>ロール (X 軸まわり):</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Yaw (around z-axis):</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Yaw (around z-axis):</translation>
|
||||
<translation>ヨー (Z軸まわり):</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Yaw (around z-axis)</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Yaw (around z-axis)</translation>
|
||||
<translation>ヨー (Z軸まわり)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Pitch (around y-axis)</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Pitch (around y-axis)</translation>
|
||||
<translation>ピッチ(Y軸まわり)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Roll (around the x-axis)</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Roll (around the x-axis)</translation>
|
||||
<translation>ロール (X 軸まわり)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Euler angles (zy'x'')</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Euler angles (zy'x'')</translation>
|
||||
<translation>オイラー角 (zy'x'')</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -6026,7 +6026,7 @@ Do you want to specify another directory?</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Bulgarian</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Bulgarian</translation>
|
||||
<translation>ブルガリア語</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Greek</source>
|
||||
@@ -6034,7 +6034,7 @@ Do you want to specify another directory?</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Spanish, Argentina</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Spanish, Argentina</translation>
|
||||
<translation>スペイン語 (アルゼンチン)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -6997,7 +6997,7 @@ Physical path: </source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Could not save document</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Could not save document</translation>
|
||||
<translation>ドキュメントを保存できませんでした</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>There was an issue trying to save the file. This may be because some of the parent folders do not exist, or you do not have sufficient permissions, or for other reasons. Error details:
|
||||
@@ -7005,27 +7005,27 @@ Physical path: </source>
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
Would you like to save the file with a different name?</source>
|
||||
<translation type="unfinished">There was an issue trying to save the file. This may be because some of the parent folders do not exist, or you do not have sufficient permissions, or for other reasons. Error details:
|
||||
<translation>ファイルを保存しようとする際に問題が発生しました。 これは、いくつかの親フォルダが存在しないか、十分な権限がないか、またはその他の理由によるためです。 エラーの詳細:
|
||||
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
Would you like to save the file with a different name?</translation>
|
||||
別名のファイルとして保存しますか?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Document not saved</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Document not saved</translation>
|
||||
<translation>ドキュメントが保存されていません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The document%1 could not be saved. Do you want to cancel closing it?</source>
|
||||
<translation type="unfinished">The document%1 could not be saved. Do you want to cancel closing it?</translation>
|
||||
<translation>ドキュメント%1 を保存できませんでした。閉じることをキャンセルしますか?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>%1 Document(s) not saved</source>
|
||||
<translation type="unfinished">%1 Document(s) not saved</translation>
|
||||
<translation>%1 ドキュメントは保存されていません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Some documents could not be saved. Do you want to cancel closing?</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Some documents could not be saved. Do you want to cancel closing?</translation>
|
||||
<translation>一部のドキュメントを保存できませんでした。閉じることをキャンセルしますか?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
File diff suppressed because one or more lines are too long
Binary file not shown.
@@ -148,7 +148,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Make sub-link</source>
|
||||
<translation>Stwórz łącze podrzędne</translation>
|
||||
<translation>Utwórz łącze względne</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Import links</source>
|
||||
@@ -7797,7 +7797,7 @@ Czy chcesz zapisać plik pod inną nazwą?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Make sub-link</source>
|
||||
<translation>Stwórz łącze podrzędne</translation>
|
||||
<translation>Utwórz łącze względne</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Create a sub-object or sub-element link</source>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user